All language subtitles for rwby s6e01 - Argus Limited video dailymotion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,587 --> 00:00:39,812 أصبته,الان من التالي 2 00:00:44,454 --> 00:00:46,454 اشكريني لاحقا 3 00:00:51,454 --> 00:00:52,454 قادمة 4 00:00:55,120 --> 00:00:57,154 تسرني رؤيتك بحالة جيدة 5 00:01:03,054 --> 00:01:06,654 لماذا هناك دائما مشكلة 6 00:01:06,783 --> 00:01:08,778 فقط ابقوا في الخلف 7 00:01:15,700 --> 00:01:16,700 رين 8 00:01:22,408 --> 00:01:24,308 نفق! 9 00:01:25,210 --> 00:01:26,537 اذهبوا 10 00:01:31,074 --> 00:01:32,692 اشكريني لاحقا 11 00:01:39,271 --> 00:01:41,083 لا استطيع ان اصدق انه ادار ظهره لنا 12 00:01:41,228 --> 00:01:43,068 هو فقط...... 13 00:01:45,262 --> 00:01:49,376 ابتعد عن عرشي لدي عمل لأنجزه 14 00:01:49,504 --> 00:01:52,166 نحن؟ الجميع يعرف ما فعلته 15 00:01:52,194 --> 00:01:54,627 لقد تخليت عن اخوتك في هيفين 16 00:01:55,307 --> 00:01:58,348 ابتعد عن... 17 00:01:58,382 --> 00:02:00,582 نحن لن نأخذ الاوامر منك بعد الان 18 00:02:01,015 --> 00:02:04,669 لقد سمعنا انك هزمت من قبل تلك الفتاة من عائلة بيلادوننا 19 00:02:05,188 --> 00:02:07,401 انا اظن انها تهيمن علي تفكيرك 20 00:02:07,528 --> 00:02:08,108 ماذا! 21 00:02:24,399 --> 00:02:26,063 فتاة بيلادوننا 22 00:02:29,817 --> 00:02:30,630 بليك! 23 00:02:47,901 --> 00:02:51,081 لقد مضي اسبوعان منذ الهجوم الذي تم علي هيفن 24 00:02:51,384 --> 00:02:58,096 تشير التقارير الرسمية ان الخطط برج ميسترال "CCT" قد فشلت بسبب تدخل غيلا بيلادوننا 25 00:02:58,249 --> 00:03:00,969 و مجموعة من الفونس من ميناجيري 26 00:03:01,130 --> 00:03:04,289 و صياد و مجموعة من الطلاب من قبيل الصدفة زارو المدير 27 00:03:04,671 --> 00:03:07,565 و استطاعو مد يد المساعدة ايضا 28 00:03:07,726 --> 00:03:08,866 و لسوء الحظ 29 00:03:09,382 --> 00:03:12,589 ليوناردو ليونهارت قد توفي 30 00:03:12,782 --> 00:03:14,762 و هو يدافع عن مدرسته 31 00:03:15,006 --> 00:03:17,939 و الذين كانو مسئؤلين عن التخطيط لهذا الهجوم المنظم 32 00:03:18,081 --> 00:03:19,634 تمكنوا من الهرب 33 00:03:20,561 --> 00:03:22,621 انا اظن انك تعرف انه هناك المزيد من الكلام في هذا التقرير 34 00:03:22,729 --> 00:03:26,035 الذي اريد ان اقوله 35 00:03:26,378 --> 00:03:30,589 ولكن حاليا انا احاول فقط ان اقول اننا في طريقنا الي اطلس,جيمس 36 00:03:30,847 --> 00:03:34,206 لدينا فرصة جيدة للذهاب هناك قبل ان يصل اليك هذا الخطاب 37 00:03:34,267 --> 00:03:35,347 و ان لم نفعلها 38 00:03:36,141 --> 00:03:39,827 اريدك ان تعرف اننا سنحمل الكثير من الاخبار السيئة معنا 39 00:03:41,227 --> 00:03:43,296 اراك قريبا كرو 40 00:03:44,696 --> 00:03:46,789 هاه! لماذا تجرين 41 00:03:46,869 --> 00:03:49,709 لماذا تقف هكذا لقدا حان الوقت 42 00:03:59,484 --> 00:04:00,164 و؟ 43 00:04:02,191 --> 00:04:03,764 يالها من مضيعة للوقت 44 00:04:03,789 --> 00:04:04,751 من اين احضرتيها؟ 45 00:04:04,889 --> 00:04:07,115 يجب ان تنتظري و سترين 46 00:04:07,168 --> 00:04:08,196 ليس عدلا 47 00:04:08,391 --> 00:04:12,217 انا لا اصدق اننا ذاهبون لارجوس 48 00:04:12,268 --> 00:04:16,009 الساحل الشمالي الجميل 49 00:04:16,077 --> 00:04:19,344 هل تظن ان الوقت مبكر لموسم البحر ؟ 50 00:04:21,385 --> 00:04:22,732 لسوء الحظ 51 00:04:23,065 --> 00:04:23,625 لكن 52 00:04:23,716 --> 00:04:25,836 نحن سنكون اقرب الي اطلس 53 00:04:25,894 --> 00:04:31,481 حسنا,انا سعدية لائنكم متحمسون لكن لا اظن انكم تعرفون المشاكل التي مررت بها للرحيل من اطلس 54 00:04:31,731 --> 00:04:37,517 انا اعرف انك قلقة وايس كن ثقي بنا فريق "RWBY" لن يبارحك للحظة انا عدك 55 00:04:38,215 --> 00:04:41,215 لا احد يجبان يقلق بينما نحن في الارجاء 56 00:04:44,069 --> 00:04:47,082 و انتم!؟ 57 00:04:47,188 --> 00:04:51,854 واي ديي و دودلي بالطبع! حدود ارجس تحت حمايتنا 58 00:04:51,904 --> 00:04:55,491 و نحن نبقي الجميع بسلام بينما نمر بالجريم 59 00:04:55,637 --> 00:05:01,791 لكن نصيحة لكم,نستطيع ان نضم انكم ستحصلون علي المزيد من الامان 60 00:05:02,041 --> 00:05:06,374 ربما الاجواء تزداد خطورة 61 00:05:06,562 --> 00:05:08,909 انا لدي نصيحة لكم 62 00:05:09,176 --> 00:05:10,322 انقلعوا 63 00:05:10,913 --> 00:05:15,273 يبدو ان ميسترال بدأت تحتتك بقاع المجتمع 64 00:05:15,484 --> 00:05:17,044 هاي انت تتكلم الي... 65 00:05:17,098 --> 00:05:19,498 صياد محترف 66 00:05:19,951 --> 00:05:24,591 يبدو ان واحد منكم ايها الابطال اوقع بطاقته بعد افطار الحليب 67 00:05:24,730 --> 00:05:27,904 انه عارف ان تخسر وظيفتك قبل ان تبداء 68 00:05:28,687 --> 00:05:30,034 انا لم افعلها 69 00:05:30,647 --> 00:05:31,687 هيا ايها الاحمق 70 00:05:33,503 --> 00:05:36,663 انا اتمني انهم لم يتخرجوا من بيكون 71 00:05:37,063 --> 00:05:38,497 انت تعرف 72 00:05:38,582 --> 00:05:41,356 احيانا العبء لأنقاذ العالم يكون ثقيل جدا 73 00:05:42,061 --> 00:05:46,554 لكن اناس مثل ذاك الرجلان يأتيان و يجعلانك ممتن انه عملك و ليس عملهم 74 00:05:48,657 --> 00:05:52,150 اذن,هل انتم مستعدون للذهاب يا صغار الجميع اعضر اشيائه ؟ 75 00:05:52,314 --> 00:05:55,194 اجل نحن فقط ننتظر بليك كالمعتاد 76 00:05:58,458 --> 00:06:02,724 انا لا ازال اشعر اني لا استحق الحرية التي اعطيتيني ايها انتي و عائلتك 77 00:06:02,912 --> 00:06:05,379 حسنا,يجب ان تمسحي هذا من تفكيرك ,ايليا 78 00:06:05,645 --> 00:06:09,525 انقاذ هيفن كان له تأثير كبير علي 79 00:06:09,875 --> 00:06:13,061 كيفية رؤية الناس للفونس في ميسترال الان كل شئ يعتمد عليكي لتكملي 80 00:06:13,239 --> 00:06:13,986 صحيح 81 00:06:14,345 --> 00:06:16,425 الناب الابيض كانت فكرة فاشلة 82 00:06:16,546 --> 00:06:18,786 لكن ابوك بداء منظمة جديدة 83 00:06:18,815 --> 00:06:21,135 هذا اعطاني الامل اكثر من اي وقت مضي 84 00:06:24,215 --> 00:06:26,095 شكرا لك بليك 85 00:06:26,335 --> 00:06:27,549 علي كل شئ 86 00:06:28,485 --> 00:06:31,045 انا اتمني لو كان يمكنني البقاء معك 87 00:06:31,851 --> 00:06:33,024 انا اعرف 88 00:06:33,424 --> 00:06:34,597 لاكن فريقي يحتاجني 89 00:06:34,905 --> 00:06:39,452 نحن سنتتبع الناس الذين كانو وراء الهجوم علي هيفن و سقوط بيكون 90 00:06:40,591 --> 00:06:42,857 دائما تحاولين انقاذ العالم 91 00:06:43,551 --> 00:06:45,217 اكثر مما تدركين حتي 92 00:06:45,606 --> 00:06:49,953 هاي,انا اعرف ان والداك يعرفان انك رحلتي بالفعل لكن اين سن! 93 00:06:49,978 --> 00:06:51,686 اوه انه هنا 94 00:06:55,315 --> 00:06:58,808 ماذا,هل اعتقدتي اني سأفوت هذا الوداع اليس كذلك؟ 95 00:06:58,870 --> 00:07:01,710 هو بالتاكيد قد نام كثيرا و قد فاته اغلب الحدث 96 00:07:05,077 --> 00:07:05,771 هاي بليك 97 00:07:06,165 --> 00:07:09,698 الان هلا تسرع! ليس علي ان اذكرك كل مرة ان الطائرة ربما تفوتنا 98 00:07:12,195 --> 00:07:13,981 انا لم اكن اعرف ان ايليا ستكون هنا 99 00:07:15,242 --> 00:07:16,882 حسنا سوف اعطيكم لحظة 100 00:07:17,415 --> 00:07:21,601 هاي لم اراكي هناك انتي تعرفين بسبب الازدحام و هذه الاشياء 101 00:07:21,738 --> 00:07:22,738 الشجرة الخاطئة 102 00:07:22,925 --> 00:07:24,005 هذا صحيح 103 00:07:28,221 --> 00:07:31,927 عندما اراكي مجتمعة مع فريق RWBY يجعلني هذا ادرك شيئا 104 00:07:32,077 --> 00:07:34,744 انا ربما اكون اسواء قائد قريق علي الاطلاق 105 00:07:34,947 --> 00:07:38,561 انا و باقي الفتية ربما نكون رائعين حقا لكن يجب ان نتصرف 106 00:07:38,697 --> 00:07:41,591 اكاديمية شيد ليس لديها مشاكل مثل هيفين حاليا 107 00:07:41,742 --> 00:07:44,490 و ايضا هذا يعني انني يمكن ان اري للناس قوتي هناك 108 00:07:45,146 --> 00:07:46,506 يجب ان اعترف 109 00:07:46,635 --> 00:07:49,182 يجب ان اعترف,انا اظن اني قد اعتدت علي وجودك 110 00:07:49,268 --> 00:07:52,641 انا ذاهب للمكان الذي يحتاجونني فيه 111 00:07:52,829 --> 00:07:53,843 و 112 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 انتي لا تحتاجيني بعد الان 113 00:07:58,983 --> 00:08:01,676 عندما تقولها بهذه الطريقة يبدو الامر حزينا 114 00:08:03,013 --> 00:08:03,493 انظري 115 00:08:04,250 --> 00:08:08,303 علي الرغم من القتال و الدراما و و المحاولات الفاشلة التي خضتها 116 00:08:08,784 --> 00:08:09,971 لقد حظيت بالكثير من المرح 117 00:08:11,128 --> 00:08:11,568 لكن 118 00:08:11,621 --> 00:08:13,608 انتي في المكان الذي من المفترض ان تكوني فيه 119 00:08:15,667 --> 00:08:16,680 سن 120 00:08:18,095 --> 00:08:20,628 انا لا اعتقد اني كلمة شكرا ستكون كافية 121 00:08:21,092 --> 00:08:22,239 ولكن انا لا ازال... 122 00:08:22,285 --> 00:08:23,831 تحاولين العمل جاهدا لأكتشاف بعض الامور 123 00:08:24,085 --> 00:08:24,738 انا اعرف 124 00:08:25,308 --> 00:08:26,974 لكن يمكنك ان تفعليها معهم 125 00:08:27,491 --> 00:08:28,171 و 126 00:08:28,340 --> 00:08:29,300 في المستقبل 127 00:08:29,686 --> 00:08:30,393 لا 128 00:08:32,428 --> 00:08:34,655 لدي شعور انه مازال لدي الكثير لاقدمه 129 00:08:37,137 --> 00:08:38,937 انا اتمني هذا 130 00:08:45,671 --> 00:08:46,884 انا لا اعرف يا رجل 131 00:08:47,674 --> 00:08:49,288 يبدو انك فقط تركتها ترحل 132 00:08:49,551 --> 00:08:51,645 لم يكن الامر هكذا ايها العبقري 133 00:08:52,013 --> 00:08:52,800 بجانب 134 00:08:53,126 --> 00:08:55,805 الان قائدكم قدد عاد و هو مستعد للقتال 135 00:08:55,872 --> 00:09:00,752 سيكون كل تركيزي علي ان اجعلكم مستعدين للأراضي الغربية يا رقاف 136 00:09:41,544 --> 00:09:42,585 حسنا يا فتيات 137 00:09:42,629 --> 00:09:45,176 اظن انه الوقت لتدريب الفريق الرسمي 138 00:09:45,248 --> 00:09:46,875 من يريد ان يلعب العاب الفيديو؟ 139 00:09:46,940 --> 00:09:48,767 اذا كنتي تريدين ان اركل مؤخرتك 140 00:09:48,808 --> 00:09:49,688 اجل بألتأكيد 141 00:09:49,805 --> 00:09:51,325 دعيني اجلب جهازي 142 00:09:53,033 --> 00:09:54,593 دعيني اساعدك 143 00:09:57,232 --> 00:09:57,965 بليك 144 00:09:58,602 --> 00:09:59,789 ليس عليكي فعل هذا 145 00:10:00,544 --> 00:10:01,984 انا لا اعرف عن ماذا تتكلمين 146 00:10:03,554 --> 00:10:04,446 انا بخير 147 00:10:04,727 --> 00:10:05,980 سوف نكون كلنا بخير 148 00:10:06,682 --> 00:10:09,455 فقط سنأخذ وقتا لتعود الامور لطبيعتها 149 00:10:10,668 --> 00:10:11,334 لكن 150 00:10:13,082 --> 00:10:14,869 انا سعيدة لأننا عدنا معا 151 00:10:21,036 --> 00:10:21,796 اجل 152 00:10:22,402 --> 00:10:23,108 حسنا 153 00:10:23,141 --> 00:10:24,437 لقد تأثرت 154 00:10:25,346 --> 00:10:25,999 هاي ,عمي كرو 155 00:10:26,298 --> 00:10:27,285 تريد ان تلعب ايضا؟ 156 00:10:28,158 --> 00:10:29,397 اركل مؤخراتكم ؟ 157 00:10:30,004 --> 00:10:30,778 بالتأكيد 158 00:10:32,424 --> 00:10:33,615 ماذا كان هذا ؟ 159 00:10:34,784 --> 00:10:36,109 هذا واضح 160 00:10:36,918 --> 00:10:37,998 ياللحظي 161 00:10:38,457 --> 00:10:39,911 اظنه ليس حظك 162 00:10:40,134 --> 00:10:41,308 احضروا اسلحتكم 163 00:11:25,980 --> 00:11:27,740 ما الخطة روبي ؟ 164 00:11:27,961 --> 00:11:30,241 لا تدعوا اي احد اخر يموت! 165 00:11:39,034 --> 00:11:40,007 هل يجب علي ان... 166 00:11:40,054 --> 00:11:41,720 لا انا مسيطر علي الوضع 167 00:11:43,766 --> 00:11:45,006 ما الذي يجري 168 00:13:06,066 --> 00:13:08,679 هاي ما الذي افعله 169 00:13:09,976 --> 00:13:12,416 لماذا هناك دائما مشكلة 170 00:13:14,326 --> 00:13:15,473 كف يمكنني المساعدة؟ 171 00:13:15,498 --> 00:13:20,373 فلتذهب لذاك الغبي و تخبره ان يوقف الاسلحة انها تجذب الغريم نحو الركاب 172 00:13:20,436 --> 00:13:20,796 حسنا 173 00:13:29,502 --> 00:13:31,235 فلتطفئ الاسلحة 174 00:13:31,262 --> 00:13:33,769 هل انت مجنون؟ مستحيل 175 00:13:37,095 --> 00:13:39,522 اجل واحد اخر سقط 176 00:13:39,570 --> 00:13:42,077 توقف يجب ان نجعل الغريم يتراجعون 177 00:13:42,158 --> 00:13:44,491 ما الذي يهم! انت ميت في كل الحالات 178 00:13:55,594 --> 00:13:57,647 اين يذهبون! 179 00:13:58,631 --> 00:14:00,364 نفق! 180 00:14:15,531 --> 00:14:19,757 لقد قلت لك,اطفئ هذه الاشياء اللعينة 181 00:14:20,756 --> 00:14:23,283 هذه الاشياء تبقينا احياء 182 00:14:23,311 --> 00:14:26,364 هاه؟ , نحن ,طبعا لاكنها تضعنا في خطر محدق 183 00:14:49,485 --> 00:14:51,418 فقط اطفئ الرشاشات 184 00:14:53,421 --> 00:14:54,435 ثق بنا 185 00:14:54,852 --> 00:14:55,719 نحن نعرف ماذا نفعل 186 00:15:01,874 --> 00:15:02,714 حسنا 187 00:15:05,464 --> 00:15:09,131 هل تستطيع ان تستعمل قدرتك لتغطي كل هذا القطار ؟ 188 00:15:09,186 --> 00:15:12,626 مع اختفاء الاسلحة و قدرتك تخفي الجميع ربما لن يهاجمونا 189 00:15:13,374 --> 00:15:15,600 انا لم استعملها علي هذا العدد من الناس قط 190 00:15:15,946 --> 00:15:18,226 لكن لم يكن معك جون من قبل ايضا 191 00:15:18,919 --> 00:15:20,959 انه يضاعف هالتك 192 00:15:21,160 --> 00:15:23,720 اجل,هذه تبدو كخطة جيدة 193 00:15:24,226 --> 00:15:25,039 هل يمكنني ان؟ 194 00:15:30,361 --> 00:15:32,388 انا اخشي انه توجد مشكلة 195 00:15:33,759 --> 00:15:36,825 الغريم تنجذب لهذا 196 00:15:36,867 --> 00:15:37,601 ما هذا؟ 197 00:15:37,640 --> 00:15:38,906 ليس من شأنك 198 00:15:39,006 --> 00:15:41,553 اوز,هل انت تتكلم بجدية ؟ 199 00:15:41,672 --> 00:15:43,219 لماذا لم تخبرنا بهذ؟ 200 00:15:44,116 --> 00:15:44,876 انا 201 00:15:44,916 --> 00:15:46,367 هذا لا يهم الان 202 00:15:49,582 --> 00:15:53,822 كل ثانية نضيعها علي هذا القطار نضع الجيمع بخطر 203 00:15:54,510 --> 00:15:56,430 انقل الركاب للعربات الامامية 204 00:15:56,699 --> 00:15:59,005 اخفيهم و اطفئ الرشاشات 205 00:15:59,811 --> 00:16:01,184 لا نستطيع ان نفعلها بدونك 206 00:16:01,628 --> 00:16:05,415 و ان استطعنا ان نفصل باقي العربات سنبقي نحن و القطعة و سنستطيع التعامل مع الغريم 207 00:16:05,849 --> 00:16:09,302 يجب ان نضم ان باقي القطار سيصل سالما لارجوس 208 00:16:16,428 --> 00:16:18,055 فقط ان وعدتيني اننا سنتقابل هناك 209 00:16:20,271 --> 00:16:21,205 اوعدك 210 00:17:04,954 --> 00:17:06,194 الان 211 00:18:26,063 --> 00:18:27,916 يجب ان نوقف حركته 212 00:18:27,943 --> 00:18:29,023 حسنا 213 00:18:29,104 --> 00:18:29,811 يانغ 214 00:19:38,393 --> 00:19:39,806 هل الجميع بخير ؟ 215 00:19:40,683 --> 00:19:41,643 انا بخير 216 00:19:42,203 --> 00:19:43,070 اجل 217 00:19:43,545 --> 00:19:45,038 ما ازال حية 218 00:19:51,737 --> 00:19:54,751 هذا كان قريبا جدا 18598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.