Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,587 --> 00:00:39,812
أصبته,الان من التالي
2
00:00:44,454 --> 00:00:46,454
اشكريني لاحقا
3
00:00:51,454 --> 00:00:52,454
قادمة
4
00:00:55,120 --> 00:00:57,154
تسرني رؤيتك بحالة جيدة
5
00:01:03,054 --> 00:01:06,654
لماذا هناك دائما مشكلة
6
00:01:06,783 --> 00:01:08,778
فقط ابقوا في الخلف
7
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
رين
8
00:01:22,408 --> 00:01:24,308
نفق!
9
00:01:25,210 --> 00:01:26,537
اذهبوا
10
00:01:31,074 --> 00:01:32,692
اشكريني لاحقا
11
00:01:39,271 --> 00:01:41,083
لا استطيع ان اصدق انه ادار ظهره لنا
12
00:01:41,228 --> 00:01:43,068
هو فقط......
13
00:01:45,262 --> 00:01:49,376
ابتعد عن عرشي لدي عمل لأنجزه
14
00:01:49,504 --> 00:01:52,166
نحن؟
الجميع يعرف ما فعلته
15
00:01:52,194 --> 00:01:54,627
لقد تخليت عن اخوتك في هيفين
16
00:01:55,307 --> 00:01:58,348
ابتعد عن...
17
00:01:58,382 --> 00:02:00,582
نحن لن نأخذ الاوامر منك بعد الان
18
00:02:01,015 --> 00:02:04,669
لقد سمعنا انك هزمت من قبل تلك الفتاة من عائلة بيلادوننا
19
00:02:05,188 --> 00:02:07,401
انا اظن انها تهيمن علي تفكيرك
20
00:02:07,528 --> 00:02:08,108
ماذا!
21
00:02:24,399 --> 00:02:26,063
فتاة بيلادوننا
22
00:02:29,817 --> 00:02:30,630
بليك!
23
00:02:47,901 --> 00:02:51,081
لقد مضي اسبوعان منذ الهجوم الذي تم علي هيفن
24
00:02:51,384 --> 00:02:58,096
تشير التقارير الرسمية ان الخطط برج ميسترال
"CCT"
قد فشلت بسبب تدخل غيلا بيلادوننا
25
00:02:58,249 --> 00:03:00,969
و مجموعة من الفونس من ميناجيري
26
00:03:01,130 --> 00:03:04,289
و صياد و مجموعة من الطلاب
من قبيل الصدفة زارو المدير
27
00:03:04,671 --> 00:03:07,565
و استطاعو مد يد المساعدة ايضا
28
00:03:07,726 --> 00:03:08,866
و لسوء الحظ
29
00:03:09,382 --> 00:03:12,589
ليوناردو ليونهارت قد توفي
30
00:03:12,782 --> 00:03:14,762
و هو يدافع عن مدرسته
31
00:03:15,006 --> 00:03:17,939
و الذين كانو مسئؤلين عن التخطيط لهذا الهجوم المنظم
32
00:03:18,081 --> 00:03:19,634
تمكنوا من الهرب
33
00:03:20,561 --> 00:03:22,621
انا اظن انك تعرف انه هناك المزيد من الكلام في هذا التقرير
34
00:03:22,729 --> 00:03:26,035
الذي اريد ان اقوله
35
00:03:26,378 --> 00:03:30,589
ولكن حاليا انا احاول فقط ان اقول
اننا في طريقنا الي اطلس,جيمس
36
00:03:30,847 --> 00:03:34,206
لدينا فرصة جيدة للذهاب هناك
قبل ان يصل اليك هذا الخطاب
37
00:03:34,267 --> 00:03:35,347
و ان لم نفعلها
38
00:03:36,141 --> 00:03:39,827
اريدك ان تعرف اننا سنحمل الكثير من الاخبار السيئة معنا
39
00:03:41,227 --> 00:03:43,296
اراك قريبا
كرو
40
00:03:44,696 --> 00:03:46,789
هاه!
لماذا تجرين
41
00:03:46,869 --> 00:03:49,709
لماذا تقف هكذا لقدا حان الوقت
42
00:03:59,484 --> 00:04:00,164
و؟
43
00:04:02,191 --> 00:04:03,764
يالها من مضيعة للوقت
44
00:04:03,789 --> 00:04:04,751
من اين احضرتيها؟
45
00:04:04,889 --> 00:04:07,115
يجب ان تنتظري و سترين
46
00:04:07,168 --> 00:04:08,196
ليس عدلا
47
00:04:08,391 --> 00:04:12,217
انا لا اصدق اننا ذاهبون لارجوس
48
00:04:12,268 --> 00:04:16,009
الساحل الشمالي الجميل
49
00:04:16,077 --> 00:04:19,344
هل تظن ان الوقت مبكر لموسم البحر ؟
50
00:04:21,385 --> 00:04:22,732
لسوء الحظ
51
00:04:23,065 --> 00:04:23,625
لكن
52
00:04:23,716 --> 00:04:25,836
نحن سنكون اقرب الي اطلس
53
00:04:25,894 --> 00:04:31,481
حسنا,انا سعدية لائنكم متحمسون
لكن لا اظن انكم تعرفون المشاكل التي مررت بها للرحيل من اطلس
54
00:04:31,731 --> 00:04:37,517
انا اعرف انك قلقة وايس كن ثقي بنا
فريق "RWBY"
لن يبارحك للحظة انا عدك
55
00:04:38,215 --> 00:04:41,215
لا احد يجبان يقلق بينما نحن في الارجاء
56
00:04:44,069 --> 00:04:47,082
و انتم!؟
57
00:04:47,188 --> 00:04:51,854
واي ديي و دودلي
بالطبع!
حدود ارجس تحت حمايتنا
58
00:04:51,904 --> 00:04:55,491
و نحن نبقي الجميع بسلام بينما نمر بالجريم
59
00:04:55,637 --> 00:05:01,791
لكن نصيحة لكم,نستطيع ان نضم انكم ستحصلون علي المزيد من الامان
60
00:05:02,041 --> 00:05:06,374
ربما الاجواء تزداد خطورة
61
00:05:06,562 --> 00:05:08,909
انا لدي نصيحة لكم
62
00:05:09,176 --> 00:05:10,322
انقلعوا
63
00:05:10,913 --> 00:05:15,273
يبدو ان ميسترال بدأت تحتتك بقاع المجتمع
64
00:05:15,484 --> 00:05:17,044
هاي انت تتكلم الي...
65
00:05:17,098 --> 00:05:19,498
صياد محترف
66
00:05:19,951 --> 00:05:24,591
يبدو ان واحد منكم ايها الابطال
اوقع بطاقته بعد افطار الحليب
67
00:05:24,730 --> 00:05:27,904
انه عارف ان تخسر وظيفتك قبل ان تبداء
68
00:05:28,687 --> 00:05:30,034
انا لم افعلها
69
00:05:30,647 --> 00:05:31,687
هيا ايها الاحمق
70
00:05:33,503 --> 00:05:36,663
انا اتمني انهم لم يتخرجوا من بيكون
71
00:05:37,063 --> 00:05:38,497
انت تعرف
72
00:05:38,582 --> 00:05:41,356
احيانا العبء لأنقاذ العالم يكون ثقيل جدا
73
00:05:42,061 --> 00:05:46,554
لكن اناس مثل ذاك الرجلان يأتيان و يجعلانك ممتن انه عملك و ليس عملهم
74
00:05:48,657 --> 00:05:52,150
اذن,هل انتم مستعدون للذهاب يا صغار الجميع اعضر اشيائه ؟
75
00:05:52,314 --> 00:05:55,194
اجل نحن فقط ننتظر بليك كالمعتاد
76
00:05:58,458 --> 00:06:02,724
انا لا ازال اشعر اني لا استحق الحرية التي اعطيتيني ايها انتي و عائلتك
77
00:06:02,912 --> 00:06:05,379
حسنا,يجب ان تمسحي هذا من تفكيرك ,ايليا
78
00:06:05,645 --> 00:06:09,525
انقاذ هيفن كان له تأثير كبير علي
79
00:06:09,875 --> 00:06:13,061
كيفية رؤية الناس للفونس في ميسترال
الان كل شئ يعتمد عليكي لتكملي
80
00:06:13,239 --> 00:06:13,986
صحيح
81
00:06:14,345 --> 00:06:16,425
الناب الابيض كانت فكرة فاشلة
82
00:06:16,546 --> 00:06:18,786
لكن ابوك بداء منظمة جديدة
83
00:06:18,815 --> 00:06:21,135
هذا اعطاني الامل اكثر من اي وقت مضي
84
00:06:24,215 --> 00:06:26,095
شكرا لك بليك
85
00:06:26,335 --> 00:06:27,549
علي كل شئ
86
00:06:28,485 --> 00:06:31,045
انا اتمني لو كان يمكنني البقاء معك
87
00:06:31,851 --> 00:06:33,024
انا اعرف
88
00:06:33,424 --> 00:06:34,597
لاكن فريقي يحتاجني
89
00:06:34,905 --> 00:06:39,452
نحن سنتتبع الناس الذين كانو وراء الهجوم علي هيفن و سقوط بيكون
90
00:06:40,591 --> 00:06:42,857
دائما تحاولين انقاذ العالم
91
00:06:43,551 --> 00:06:45,217
اكثر مما تدركين حتي
92
00:06:45,606 --> 00:06:49,953
هاي,انا اعرف ان والداك يعرفان انك رحلتي بالفعل لكن اين
سن!
93
00:06:49,978 --> 00:06:51,686
اوه انه هنا
94
00:06:55,315 --> 00:06:58,808
ماذا,هل اعتقدتي اني سأفوت هذا الوداع
اليس كذلك؟
95
00:06:58,870 --> 00:07:01,710
هو بالتاكيد قد نام كثيرا و قد فاته اغلب الحدث
96
00:07:05,077 --> 00:07:05,771
هاي بليك
97
00:07:06,165 --> 00:07:09,698
الان هلا تسرع!
ليس علي ان اذكرك كل مرة ان الطائرة ربما تفوتنا
98
00:07:12,195 --> 00:07:13,981
انا لم اكن اعرف ان ايليا ستكون هنا
99
00:07:15,242 --> 00:07:16,882
حسنا
سوف اعطيكم لحظة
100
00:07:17,415 --> 00:07:21,601
هاي لم اراكي هناك
انتي تعرفين بسبب الازدحام و هذه الاشياء
101
00:07:21,738 --> 00:07:22,738
الشجرة الخاطئة
102
00:07:22,925 --> 00:07:24,005
هذا صحيح
103
00:07:28,221 --> 00:07:31,927
عندما اراكي مجتمعة مع فريق RWBY
يجعلني هذا ادرك شيئا
104
00:07:32,077 --> 00:07:34,744
انا ربما اكون اسواء قائد قريق علي الاطلاق
105
00:07:34,947 --> 00:07:38,561
انا و باقي الفتية ربما نكون رائعين حقا
لكن يجب ان نتصرف
106
00:07:38,697 --> 00:07:41,591
اكاديمية شيد ليس لديها مشاكل مثل هيفين حاليا
107
00:07:41,742 --> 00:07:44,490
و ايضا هذا يعني انني يمكن ان اري للناس قوتي هناك
108
00:07:45,146 --> 00:07:46,506
يجب ان اعترف
109
00:07:46,635 --> 00:07:49,182
يجب ان اعترف,انا اظن اني قد اعتدت علي وجودك
110
00:07:49,268 --> 00:07:52,641
انا ذاهب للمكان الذي يحتاجونني فيه
111
00:07:52,829 --> 00:07:53,843
و
112
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
انتي لا تحتاجيني بعد الان
113
00:07:58,983 --> 00:08:01,676
عندما تقولها بهذه الطريقة يبدو الامر حزينا
114
00:08:03,013 --> 00:08:03,493
انظري
115
00:08:04,250 --> 00:08:08,303
علي الرغم من القتال و الدراما و و المحاولات الفاشلة التي خضتها
116
00:08:08,784 --> 00:08:09,971
لقد حظيت بالكثير من المرح
117
00:08:11,128 --> 00:08:11,568
لكن
118
00:08:11,621 --> 00:08:13,608
انتي في المكان الذي من المفترض ان تكوني فيه
119
00:08:15,667 --> 00:08:16,680
سن
120
00:08:18,095 --> 00:08:20,628
انا لا اعتقد اني كلمة شكرا ستكون كافية
121
00:08:21,092 --> 00:08:22,239
ولكن انا لا ازال...
122
00:08:22,285 --> 00:08:23,831
تحاولين العمل جاهدا لأكتشاف بعض الامور
123
00:08:24,085 --> 00:08:24,738
انا اعرف
124
00:08:25,308 --> 00:08:26,974
لكن يمكنك ان تفعليها معهم
125
00:08:27,491 --> 00:08:28,171
و
126
00:08:28,340 --> 00:08:29,300
في المستقبل
127
00:08:29,686 --> 00:08:30,393
لا
128
00:08:32,428 --> 00:08:34,655
لدي شعور انه مازال لدي الكثير لاقدمه
129
00:08:37,137 --> 00:08:38,937
انا اتمني هذا
130
00:08:45,671 --> 00:08:46,884
انا لا اعرف يا رجل
131
00:08:47,674 --> 00:08:49,288
يبدو انك فقط تركتها ترحل
132
00:08:49,551 --> 00:08:51,645
لم يكن الامر هكذا ايها العبقري
133
00:08:52,013 --> 00:08:52,800
بجانب
134
00:08:53,126 --> 00:08:55,805
الان قائدكم قدد عاد و هو مستعد للقتال
135
00:08:55,872 --> 00:09:00,752
سيكون كل تركيزي علي ان اجعلكم مستعدين للأراضي الغربية يا رقاف
136
00:09:41,544 --> 00:09:42,585
حسنا يا فتيات
137
00:09:42,629 --> 00:09:45,176
اظن انه الوقت لتدريب الفريق الرسمي
138
00:09:45,248 --> 00:09:46,875
من يريد ان يلعب العاب الفيديو؟
139
00:09:46,940 --> 00:09:48,767
اذا كنتي تريدين ان اركل مؤخرتك
140
00:09:48,808 --> 00:09:49,688
اجل بألتأكيد
141
00:09:49,805 --> 00:09:51,325
دعيني اجلب جهازي
142
00:09:53,033 --> 00:09:54,593
دعيني اساعدك
143
00:09:57,232 --> 00:09:57,965
بليك
144
00:09:58,602 --> 00:09:59,789
ليس عليكي فعل هذا
145
00:10:00,544 --> 00:10:01,984
انا لا اعرف عن ماذا تتكلمين
146
00:10:03,554 --> 00:10:04,446
انا بخير
147
00:10:04,727 --> 00:10:05,980
سوف نكون كلنا بخير
148
00:10:06,682 --> 00:10:09,455
فقط سنأخذ وقتا لتعود الامور لطبيعتها
149
00:10:10,668 --> 00:10:11,334
لكن
150
00:10:13,082 --> 00:10:14,869
انا سعيدة لأننا عدنا معا
151
00:10:21,036 --> 00:10:21,796
اجل
152
00:10:22,402 --> 00:10:23,108
حسنا
153
00:10:23,141 --> 00:10:24,437
لقد تأثرت
154
00:10:25,346 --> 00:10:25,999
هاي ,عمي كرو
155
00:10:26,298 --> 00:10:27,285
تريد ان تلعب ايضا؟
156
00:10:28,158 --> 00:10:29,397
اركل مؤخراتكم ؟
157
00:10:30,004 --> 00:10:30,778
بالتأكيد
158
00:10:32,424 --> 00:10:33,615
ماذا كان هذا ؟
159
00:10:34,784 --> 00:10:36,109
هذا واضح
160
00:10:36,918 --> 00:10:37,998
ياللحظي
161
00:10:38,457 --> 00:10:39,911
اظنه ليس حظك
162
00:10:40,134 --> 00:10:41,308
احضروا اسلحتكم
163
00:11:25,980 --> 00:11:27,740
ما الخطة روبي ؟
164
00:11:27,961 --> 00:11:30,241
لا تدعوا اي احد اخر يموت!
165
00:11:39,034 --> 00:11:40,007
هل يجب علي ان...
166
00:11:40,054 --> 00:11:41,720
لا انا مسيطر علي الوضع
167
00:11:43,766 --> 00:11:45,006
ما الذي يجري
168
00:13:06,066 --> 00:13:08,679
هاي ما الذي افعله
169
00:13:09,976 --> 00:13:12,416
لماذا هناك دائما مشكلة
170
00:13:14,326 --> 00:13:15,473
كف يمكنني المساعدة؟
171
00:13:15,498 --> 00:13:20,373
فلتذهب لذاك الغبي و تخبره ان يوقف الاسلحة انها تجذب الغريم نحو الركاب
172
00:13:20,436 --> 00:13:20,796
حسنا
173
00:13:29,502 --> 00:13:31,235
فلتطفئ الاسلحة
174
00:13:31,262 --> 00:13:33,769
هل انت مجنون؟
مستحيل
175
00:13:37,095 --> 00:13:39,522
اجل
واحد اخر سقط
176
00:13:39,570 --> 00:13:42,077
توقف
يجب ان نجعل الغريم يتراجعون
177
00:13:42,158 --> 00:13:44,491
ما الذي يهم!
انت ميت في كل الحالات
178
00:13:55,594 --> 00:13:57,647
اين يذهبون!
179
00:13:58,631 --> 00:14:00,364
نفق!
180
00:14:15,531 --> 00:14:19,757
لقد قلت لك,اطفئ هذه الاشياء اللعينة
181
00:14:20,756 --> 00:14:23,283
هذه الاشياء تبقينا احياء
182
00:14:23,311 --> 00:14:26,364
هاه؟ , نحن ,طبعا
لاكنها تضعنا في خطر محدق
183
00:14:49,485 --> 00:14:51,418
فقط اطفئ الرشاشات
184
00:14:53,421 --> 00:14:54,435
ثق بنا
185
00:14:54,852 --> 00:14:55,719
نحن نعرف ماذا نفعل
186
00:15:01,874 --> 00:15:02,714
حسنا
187
00:15:05,464 --> 00:15:09,131
هل تستطيع ان تستعمل قدرتك لتغطي كل هذا القطار ؟
188
00:15:09,186 --> 00:15:12,626
مع اختفاء الاسلحة و قدرتك تخفي الجميع ربما لن يهاجمونا
189
00:15:13,374 --> 00:15:15,600
انا لم استعملها علي هذا العدد من الناس قط
190
00:15:15,946 --> 00:15:18,226
لكن لم يكن معك جون من قبل ايضا
191
00:15:18,919 --> 00:15:20,959
انه يضاعف هالتك
192
00:15:21,160 --> 00:15:23,720
اجل,هذه تبدو كخطة جيدة
193
00:15:24,226 --> 00:15:25,039
هل يمكنني ان؟
194
00:15:30,361 --> 00:15:32,388
انا اخشي انه توجد مشكلة
195
00:15:33,759 --> 00:15:36,825
الغريم تنجذب لهذا
196
00:15:36,867 --> 00:15:37,601
ما هذا؟
197
00:15:37,640 --> 00:15:38,906
ليس من شأنك
198
00:15:39,006 --> 00:15:41,553
اوز,هل انت تتكلم بجدية ؟
199
00:15:41,672 --> 00:15:43,219
لماذا لم تخبرنا بهذ؟
200
00:15:44,116 --> 00:15:44,876
انا
201
00:15:44,916 --> 00:15:46,367
هذا لا يهم الان
202
00:15:49,582 --> 00:15:53,822
كل ثانية نضيعها علي هذا القطار نضع الجيمع بخطر
203
00:15:54,510 --> 00:15:56,430
انقل الركاب للعربات الامامية
204
00:15:56,699 --> 00:15:59,005
اخفيهم و اطفئ الرشاشات
205
00:15:59,811 --> 00:16:01,184
لا نستطيع ان نفعلها بدونك
206
00:16:01,628 --> 00:16:05,415
و ان استطعنا ان نفصل باقي العربات
سنبقي نحن و القطعة و سنستطيع التعامل مع الغريم
207
00:16:05,849 --> 00:16:09,302
يجب ان نضم ان باقي القطار سيصل سالما لارجوس
208
00:16:16,428 --> 00:16:18,055
فقط ان وعدتيني اننا سنتقابل هناك
209
00:16:20,271 --> 00:16:21,205
اوعدك
210
00:17:04,954 --> 00:17:06,194
الان
211
00:18:26,063 --> 00:18:27,916
يجب ان نوقف حركته
212
00:18:27,943 --> 00:18:29,023
حسنا
213
00:18:29,104 --> 00:18:29,811
يانغ
214
00:19:38,393 --> 00:19:39,806
هل الجميع بخير ؟
215
00:19:40,683 --> 00:19:41,643
انا بخير
216
00:19:42,203 --> 00:19:43,070
اجل
217
00:19:43,545 --> 00:19:45,038
ما ازال حية
218
00:19:51,737 --> 00:19:54,751
هذا كان قريبا جدا
18598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.