All language subtitles for rs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:18,567 Ali is my new man in Berlin. 2 00:00:18,760 --> 00:00:19,761 Berlin belongs Io us. 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,804 The wind hus changed, my friend. 4 00:00:28,760 --> 00:00:31,525 Do nol disappoini me, Ali. 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,644 I have good news. From now on, Beirut will deliver Io us. 6 00:00:34,840 --> 00:00:39,084 You were 'rurning your back on all fhis, und now you're in deeper fhan ever. 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,203 The accused, Abbas Hamudy, 8 00:00:41,400 --> 00:00:45,041 is sentenced 1o Iife imprisonmeni. 9 00:00:46,920 --> 00:00:48,763 - How's your wife? - Why? 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,884 She wonfed to leove you und sind a new Iife with Vince. 11 00:00:53,400 --> 00:00:54,765 - Gef out of my Iife. - Waif! 12 00:00:55,520 --> 00:00:56,965 Latif, please... 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,084 - Look. - Whai is il? 14 00:01:00,280 --> 00:01:03,250 Our piece of Iand to build u hoiel. Karami's finuncing il. 15 00:01:03,440 --> 00:01:05,647 Thai Iand belongs to me, und that's thai. 16 00:01:07,320 --> 00:01:08,970 Whu? was your name uguin? 17 00:01:13,320 --> 00:01:14,845 You'll listen 'ro Toni. 18 00:01:15,080 --> 00:01:17,401 There's someone who... needs fo disappear. 19 00:01:17,600 --> 00:01:19,728 You den'? huve much longer 1o live. 20 00:01:19,920 --> 00:01:22,605 I'll make you an offer: 500,000. 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,567 - II wasn't Abbas Humady. - I beg your purdon? 22 00:01:25,760 --> 00:01:29,970 Kulscha provided evidence Ihal Vince put your prints on lhe weupon. 23 00:01:30,160 --> 00:01:31,605 You're acquified. 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,246 Thank God the game is now over. 25 00:04:01,560 --> 00:04:05,201 He's uround five fool four with a bullef wound Io the siomach. 26 00:04:05,400 --> 00:04:08,643 Doc, if he furns up, call me or Lafif righf away. 27 00:04:33,160 --> 00:04:34,605 I iusi spoke Io our dodors. 28 00:04:35,240 --> 00:04:37,242 The moiherfucker has u bullet wound. 29 00:04:37,440 --> 00:04:39,761 They'll call us if they hear anylhing. 30 00:04:48,520 --> 00:04:49,681 May God heul her. 31 00:05:28,280 --> 00:05:29,725 The guy wriies: 32 00:05:29,920 --> 00:05:33,481 "Thank you for sending the drafi contrad. 33 00:05:33,680 --> 00:05:37,890 We do not ugree wifh Ihe condilions Iuid au? in some key seclions." 34 00:05:38,080 --> 00:05:39,320 CHAFTER 1 ALI 35 00:05:39,520 --> 00:05:42,808 "For That reason we canno? uccepl Seclion five of ihe contrud." 36 00:05:43,000 --> 00:05:46,368 Whaf do we do now? 15 or 25 percem? 37 00:05:48,560 --> 00:05:49,561 Yes. 38 00:05:51,640 --> 00:05:55,167 Matthias? 15 or 25? Which one? 39 00:05:55,360 --> 00:05:57,931 Yes, do 'rhaf. That's good. 40 00:05:59,960 --> 00:06:02,725 I'll conlinue wifh ihe condilions. 41 00:06:02,920 --> 00:06:05,491 "To Iransfer ownership 1o the buyer‚ 42 00:06:05,680 --> 00:06:09,287 CI prior nofice is eniered in Ihe Iand regisfer in occordance with..." 43 00:06:09,480 --> 00:06:13,451 Hey! Come oufl Come oufl 44 00:06:13,640 --> 00:06:16,246 Everything's fine. This is u friend of mine. 45 00:06:16,440 --> 00:06:17,487 You huve 1o help me. 46 00:06:17,680 --> 00:06:20,160 - Gel Ihem u coffee. - Shalllculllhe police? 47 00:06:20,360 --> 00:06:22,362 - Fuck OH! - No need. Just gef coffee. 48 00:06:22,560 --> 00:06:24,688 Are you crazy coming here? 49 00:06:24,880 --> 00:06:27,360 Ifucked i? up. I fucked il up! 50 00:06:31,600 --> 00:06:33,648 Whai did you fuck up? Whu? did you fuck up? 51 00:06:33,840 --> 00:06:36,491 - Somefhing wen? wrong. - Whaf wen? wrong? 52 00:06:37,560 --> 00:06:38,561 Call u dodor. 53 00:06:40,400 --> 00:06:42,801 You're hurt. Whof happened? 54 00:06:43,000 --> 00:06:44,729 The deud man is alive. 55 00:06:44,920 --> 00:06:46,046 I shot his wife. 56 00:06:46,240 --> 00:06:47,605 I shof his wife! 57 00:06:48,680 --> 00:06:49,966 Fuck! 58 00:06:52,200 --> 00:06:53,611 Fuck! 59 00:07:00,920 --> 00:07:02,251 Did he see you? 60 00:07:02,880 --> 00:07:03,847 Did he see you? 61 00:07:04,040 --> 00:07:06,566 - Iwanlloknowifhesuwyou. - Yes, I Ihink so. 62 00:07:07,200 --> 00:07:09,885 - You can'? slay here. - Whai if she's deud? 63 00:07:11,720 --> 00:07:14,451 What if Toni realizes I hud something 1o do wiih il? 64 00:07:18,160 --> 00:07:19,764 Listen Io me. 65 00:07:19,960 --> 00:07:22,201 I'll cull you a fucking doctor 66 00:07:22,400 --> 00:07:26,405 bu? you do exuclly wha? I say, okay? 67 00:07:35,520 --> 00:07:39,650 The Flixbus from Munich is arriving a? slop 19. 68 00:07:39,840 --> 00:07:45,290 Line 034, stop l9. The Flixbus from Munich. 69 00:07:45,480 --> 00:07:50,407 Scheduled 1ime of arrivul was 10:35 p.m. 70 00:08:02,800 --> 00:08:04,689 - Mr. Humudy? - Yes? 71 00:08:04,880 --> 00:08:06,803 You can see yourwife now. 72 00:08:36,840 --> 00:08:37,966 Thank you. 73 00:09:25,240 --> 00:09:27,083 If Allah makes you weil aguin, 74 00:09:28,320 --> 00:09:31,244 I'll always do everything you suy, I sweor. 75 00:10:07,040 --> 00:10:08,485 When cun I see Mom? 76 00:10:10,920 --> 00:10:12,490 I don'! know. 77 00:10:15,320 --> 00:10:16,890 Then I won't 1o see Dad. 78 00:10:18,520 --> 00:10:20,522 Your dad hcls fo sfay with your moiher. 79 00:10:20,720 --> 00:10:22,404 Buf I'm sure he'll be buck soon. 80 00:10:26,760 --> 00:10:28,000 Kemal? 81 00:10:29,640 --> 00:10:31,244 Why did This happen? 82 00:10:46,160 --> 00:10:47,286 Good evening. 83 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 Are you Kemal Humudy? 84 00:10:51,040 --> 00:10:54,169 Thorsten Sfreck from Berlin Criminal Police. 85 00:10:57,640 --> 00:10:59,290 Could I... 86 00:10:59,880 --> 00:11:02,565 ask you some quesiions in private? 87 00:11:05,600 --> 00:11:07,329 Wui? here. 88 00:11:07,520 --> 00:11:09,170 Don'? go unywhere. 89 00:11:18,920 --> 00:11:20,843 - Do you huve no resped? - Sorry... 90 00:11:21,040 --> 00:11:24,169 - That girl's mom is on her decfihbed. - I'm sorry. I know. 91 00:11:24,360 --> 00:11:27,887 - And you murch in here... - I'm iusi doing my iob, Mr. Humudy. 92 00:11:28,080 --> 00:11:29,844 We wen? 1o cafch whoever did this. 93 00:11:30,040 --> 00:11:32,725 No. Not now. Do your work and leave me alone. 94 00:11:32,920 --> 00:11:34,365 Did you see unyfhing? 95 00:11:34,560 --> 00:11:36,085 You were in lhe house. 96 00:11:36,960 --> 00:11:38,962 Mr, Hamudy, I'm on your side. 97 00:11:39,160 --> 00:11:40,969 Give me someihing. AnyThing. 98 00:11:41,840 --> 00:11:43,444 I didn't see unylhing. 99 00:12:01,560 --> 00:12:03,210 Yalla. OH you go. 100 00:12:09,520 --> 00:12:11,443 - Helle? - This is Brand. 101 00:12:11,640 --> 00:12:13,563 I Ihink I have who you're looking for. 102 00:12:13,760 --> 00:12:14,841 I guve him u shol. 103 00:12:15,040 --> 00:12:18,123 He won'1be going anywhere for 1he next few hours. 104 00:12:18,320 --> 00:12:20,004 Okay, where is he? 105 00:12:20,200 --> 00:12:23,443 In a building a1 Friiz-Elsqs und Innsbrucker Street 106 00:12:23,640 --> 00:12:25,290 Thunks, Doctor. 107 00:12:59,680 --> 00:13:01,091 Hey, Lafif. 108 00:13:01,280 --> 00:13:02,770 Brother, we've gol him. 109 00:13:03,960 --> 00:13:05,121 We know where he is. 110 00:13:12,840 --> 00:13:13,966 Toni? 111 00:13:17,360 --> 00:13:18,930 Send me the clddress. 112 00:13:29,720 --> 00:13:31,563 Kulila... 113 00:13:31,760 --> 00:13:33,603 I'll be righf back. 114 00:17:43,440 --> 00:17:44,771 Excuse me. 115 00:17:44,960 --> 00:17:46,849 Where is my wife? 116 00:17:47,040 --> 00:17:49,520 - She's nof in 'rhere. - Come with me, Mr. Hamady. 117 00:18:01,800 --> 00:18:04,201 Dr. Willinger? Mr. Hqmady. 118 00:18:04,400 --> 00:18:05,845 - Willinger, - How is my wife? 119 00:18:06,040 --> 00:18:08,850 - Please come inio my office. - How is my wife? 120 00:18:10,080 --> 00:18:11,241 I wa nllo know. 121 00:18:11,440 --> 00:18:15,729 Mr. Hamudy, unfonunately we were unable 1o help your wife. 122 00:18:15,920 --> 00:18:18,287 We siopped ihe iniernal bleeding 123 00:18:18,480 --> 00:18:22,371 bul her heurt und Iungs were iust too badly dumaged. 124 00:18:22,560 --> 00:18:24,881 I'm sorry, can we falk more Iater? 125 00:18:25,080 --> 00:18:27,765 I promised my wife I would be righi back, so... 126 00:18:27,960 --> 00:18:30,201 Mr. Humady, your wife is deud. 127 00:18:30,400 --> 00:18:32,801 I hove 1o talk to my wife. Please let me go. 128 00:18:33,000 --> 00:18:34,650 Mr. Humady, your wife is deud. 129 00:18:37,560 --> 00:18:39,881 Would you Iike 1o Iake u seui in my office? 130 00:18:49,840 --> 00:18:52,525 - Come inside. - I wen? 1o see my wife‚ okay? 131 00:18:54,120 --> 00:18:55,724 I want to see my wife. 132 00:18:55,920 --> 00:18:57,524 Okay? 133 00:18:57,720 --> 00:18:59,324 I want to see my wife. 134 00:18:59,520 --> 00:19:00,806 I want to see my wife. 135 00:19:51,720 --> 00:19:53,643 May she resi in peace. 136 00:20:19,040 --> 00:20:20,405 Dud‚whul's wrong? 137 00:20:24,240 --> 00:20:25,207 Whaf is il? 138 00:21:04,560 --> 00:21:05,891 Helle? 139 00:21:06,080 --> 00:21:08,606 It's Mr. Humudy. I'm here 1o pick up my kids. 140 00:21:08,800 --> 00:21:11,007 Mr. Hamudy, your wife was ulready here. 141 00:21:13,240 --> 00:21:14,366 Whal? 142 00:21:15,160 --> 00:21:17,527 Your wife already picked up Adam und Zeina. 143 00:21:19,520 --> 00:21:21,249 When? 144 00:21:23,400 --> 00:21:24,765 Dqdg 145 00:21:25,560 --> 00:21:27,642 Why did Allah do Ihis? 146 00:21:28,840 --> 00:21:30,683 I don'! know. 147 00:21:35,080 --> 00:21:37,242 Allah brings us inio ihis world. 148 00:21:37,440 --> 00:21:40,250 And Allah Iakes us from 1l. 149 00:21:41,480 --> 00:21:43,960 So will Allah fuke me too? 150 00:22:06,560 --> 00:22:09,769 Kemal, go home. You look exhausfed. 151 00:22:22,080 --> 00:22:23,889 It's good you're here, brofher. 152 00:22:29,680 --> 00:22:31,648 It's good to be wilh you. 153 00:22:41,480 --> 00:22:43,130 I'll get il. 154 00:23:07,440 --> 00:23:11,161 Hello, Molher-in-Iaw. We are bolh in grief. 155 00:23:11,360 --> 00:23:12,441 May she resi in peace. 156 00:23:14,200 --> 00:23:15,690 Come in. 157 00:23:19,160 --> 00:23:20,321 Where is Serin? 158 00:23:21,640 --> 00:23:23,404 Whu? do you wen? wiih Serin? 159 00:23:23,600 --> 00:23:25,090 Iwanf... 160 00:23:26,080 --> 00:23:28,367 Io see my grandduughrer, Toni. 161 00:23:28,560 --> 00:23:31,803 You're very Welcome to. Bui Serin is osleep. 162 00:23:32,240 --> 00:23:34,208 Then Iefs wake her up, Toni. 163 00:23:37,440 --> 00:23:41,331 Dear Mofher-in-Iuw, Kulila was my wife 164 00:23:41,520 --> 00:23:43,807 just Iike she was your daughfer. 165 00:23:44,000 --> 00:23:47,402 II hurts me Iike il huris you. 166 00:23:48,640 --> 00:23:50,244 I'll fake Serin 1o live wilh me. 167 00:23:52,320 --> 00:23:53,401 Whal? 168 00:23:53,600 --> 00:23:56,649 You've Iaken my duughier from me, Toni. 169 00:23:56,840 --> 00:23:58,171 In The nume of Kalila, 170 00:23:58,640 --> 00:24:01,610 I won't Iel you lake my grunddaughter 100. 171 00:24:02,760 --> 00:24:04,250 Take my daughier away from me? 172 00:24:04,960 --> 00:24:09,170 Not even God! You hear me? Not even God! 173 00:24:10,880 --> 00:24:12,882 Serin doesn'? belong here‚ Toni. 174 00:24:13,880 --> 00:24:16,326 She's an innocenl Iifile girl. 175 00:24:17,080 --> 00:24:21,051 Your world is nolhing bul deuth und decuy. 176 00:24:22,000 --> 00:24:23,809 I'll never Iel unyone luke her uway. 177 00:24:24,000 --> 00:24:25,286 Go now. 178 00:24:25,480 --> 00:24:27,721 You killed my duughler, Toni. 179 00:24:28,960 --> 00:24:30,371 You killed my duughien 180 00:24:30,560 --> 00:24:33,803 Abbas, fake her away. Salam aleikum. 181 00:24:55,800 --> 00:24:57,882 Rest in peace, Kolila. 182 00:25:13,720 --> 00:25:15,768 In fhe name of Allah, The Almighty. 183 00:26:53,320 --> 00:26:55,163 - Mr. Humudy? - Hello. 184 00:26:55,360 --> 00:26:58,045 Mr. Lööb, from Neukölln Youfh Welfure. 185 00:26:58,240 --> 00:26:59,924 My colleague, Mr. Christ 186 00:27:00,120 --> 00:27:01,167 How cun I help you? 187 00:27:01,920 --> 00:27:05,925 - Sorry for ihe bad Timing of our visif. - Very bad Timing. 188 00:27:06,120 --> 00:27:08,009 What can I do for you? 189 00:27:08,200 --> 00:27:11,807 - Could we Talk aboul ihis elsewhere? - No, now, pleuse. 190 00:27:13,400 --> 00:27:14,367 Fine. 191 00:27:15,960 --> 00:27:18,566 This is u courf order. 192 00:27:18,760 --> 00:27:22,526 Unlil furlher noflce, you lose cusfody of your daughier Serin. 193 00:27:22,720 --> 00:27:27,044 Cuslody is ussigned Io your mother-in-Iaw Sharifa Suhudi. 194 00:27:27,240 --> 00:27:31,040 - You are forbidden from coniocfing her. - Whaf? Now, listen to me. 195 00:27:31,240 --> 00:27:33,447 You [U51 murched righf into a funeral. 196 00:27:33,640 --> 00:27:35,847 Did you forget the virfue of respecf? 197 00:27:36,040 --> 00:27:37,769 - No, Mr. Humudy... - Be quiel! 198 00:27:37,960 --> 00:27:40,201 Nobody's iaking my duughler from me! 199 00:27:40,400 --> 00:27:42,687 Nobody! Undersiood? None of you! 200 00:27:42,880 --> 00:27:44,450 - Mr. Humudy. - Calm down! 201 00:27:45,080 --> 00:27:46,889 Calm down! 202 00:27:48,600 --> 00:27:50,523 None of you! Gel oufl 203 00:29:54,840 --> 00:29:57,366 Hey! Hey, Toni. 204 00:29:57,560 --> 00:29:59,130 I'm so glud you're here. 205 00:29:59,320 --> 00:30:01,766 This is all iusl a huge misundersiqnding. 206 00:30:01,960 --> 00:30:04,167 I mean, us 'rwo, we were... 207 00:30:04,360 --> 00:30:05,691 You know? We were even. 208 00:30:05,880 --> 00:30:07,803 I Ihink your guys... No offence! 209 00:30:08,000 --> 00:30:10,367 Bui I ihink fhey don'! reqlize... 210 00:30:10,560 --> 00:30:11,846 No worries, fhough! 211 00:30:12,040 --> 00:30:14,281 Lefs sil down und Talk about this. 212 00:30:14,480 --> 00:30:17,131 You und I, we ulways communiculed so weil. 213 00:30:17,320 --> 00:30:19,049 II ulwuys worked... Okay. 214 00:30:23,600 --> 00:30:25,329 You wanl money? 215 00:30:25,520 --> 00:30:27,966 I'll ge? you Iund. You wanl Iand? A house? 216 00:30:28,160 --> 00:30:30,447 A house in Mafia? Whaiever you wanl! 217 00:30:35,440 --> 00:30:36,441 Come here. 218 00:30:40,440 --> 00:30:41,566 Come here. 219 00:30:48,360 --> 00:30:50,124 I buried my wife toduy, 220 00:30:50,320 --> 00:30:52,322 und my daughfer was 'raken away from me. 221 00:30:54,920 --> 00:30:56,570 I'm sorry. I didn'? know. 222 00:31:23,880 --> 00:31:25,564 My wife was right. 223 00:31:28,080 --> 00:31:29,570 Go. 224 00:31:34,240 --> 00:31:35,446 I Iold you Io go. 225 00:32:00,720 --> 00:32:03,929 ONE YEAR LATER 226 00:32:12,240 --> 00:32:14,129 AFTER KUTSCHA'S DEATH: 227 00:32:14,320 --> 00:32:18,166 ALEXANDRA WINTER BECOMES NEW HEAD OF BERLIN CRIMINAL POLICE 228 00:32:21,120 --> 00:32:23,930 Hey, is This Toni over Ihere? 229 00:32:24,120 --> 00:32:25,326 I'll go und ask. 230 00:32:27,440 --> 00:32:28,930 Excuse me? 231 00:32:29,360 --> 00:32:30,691 Excuse me? 232 00:32:30,880 --> 00:32:33,326 Are you Toni? Toni Humudy? 233 00:32:34,080 --> 00:32:36,003 Could I ge? u pholo with you? 234 00:32:37,680 --> 00:32:39,489 Come here. 235 00:32:40,640 --> 00:32:43,291 I'm not Toni Humqdy. I'm Ali. 236 00:32:45,680 --> 00:32:46,727 Siuy cleun. 237 00:32:51,280 --> 00:32:52,361 Whai did he say? 238 00:32:52,560 --> 00:32:56,360 - He fold me 1o sfay cleun. - Then i? definilely wusn'? him. 239 00:33:25,320 --> 00:33:27,721 RighL guys‚ time for circuit truining. 240 00:33:27,920 --> 00:33:30,651 Four a! euch sfulion, lhen we'll pluy 7 uguinsi 7. 241 00:33:30,840 --> 00:33:32,729 We huve u big game on the weekend. 242 00:33:32,920 --> 00:33:34,684 So you have 1o sfay fit. 243 00:33:34,880 --> 00:33:38,009 - So no hookuh ufler Training, okay? - Yeuh. 244 00:33:38,200 --> 00:33:39,770 - I can't hear you. - Yeah! 245 00:33:39,960 --> 00:33:41,564 Okay, lel's go! 246 00:33:56,520 --> 00:33:59,205 - How's il going? - AII good. And you? 247 00:33:59,400 --> 00:34:02,643 A round of sodas for the boys. They've been good fodoy. 248 00:34:02,840 --> 00:34:04,808 - Are you puying? - Who else? 249 00:34:05,000 --> 00:34:07,002 - Righf. - Whu? do you Ihink of Them? 250 00:34:07,200 --> 00:34:09,123 Thefre good. Iike you were buck Then. 251 00:34:09,320 --> 00:34:12,449 If I take just one kid off the slreeis, my iob is done‚ 252 00:34:13,200 --> 00:34:15,282 - Heard of Rollenburg? - No. 253 00:34:15,480 --> 00:34:17,960 Rottenburg is a big plumbing company. 254 00:34:18,160 --> 00:34:21,209 They might ge? involved und insiall some showers for us. 255 00:34:21,400 --> 00:34:24,051 Then iheyd hove befier ones Ihon in the refugee home. 256 00:34:24,240 --> 00:34:27,687 - I could use some help here loo. - To redo the Iiles? 257 00:34:27,880 --> 00:34:31,043 - No, Io fix Ihe faucel. - 0k, Ihe fuucel, I'll Talk 1o Ihem. 258 00:34:31,240 --> 00:34:33,322 Greui. Okay. 259 00:34:35,000 --> 00:34:36,206 Are fucking with me? 260 00:34:36,400 --> 00:34:40,928 Why did she send you half-naked photos? Ceriuinly sounds Iike a whore 1o me! 261 00:34:41,120 --> 00:34:42,884 - Not this again... - Whot? 262 00:34:43,080 --> 00:34:46,448 She was usking whal she should weur when she's pole duncing! 263 00:34:46,640 --> 00:34:50,964 Does fhuf expluin ihe phoio? Are you some kind of slul stylisl now? 264 00:34:51,160 --> 00:34:53,322 I work a1 u lifiy bar n01 a bunk! 265 00:34:53,520 --> 00:34:56,171 - Thinkllley're wearing suits? Wrong! - Fuck you! 266 00:34:56,360 --> 00:34:58,840 - Open il. - Open Ihe fucking door yourself! 267 00:34:59,040 --> 00:35:01,771 What's Ihat stupid look for, Mr, Porn Star? 268 00:35:01,960 --> 00:35:04,201 Don'? forget that we have a deul! 269 00:35:04,400 --> 00:35:08,405 - I'm here Io read the heuting meler. - Come in. 270 00:35:08,600 --> 00:35:11,171 You Iake care of the business, nof the whores! 271 00:35:11,360 --> 00:35:15,206 Buf whores ore your specialfy. Who's your favoriie? Regina Vogina? 272 00:35:15,400 --> 00:35:16,731 - Excuse me. - Whal? 273 00:35:16,920 --> 00:35:20,083 - Where are the radiators? - There! I'm ialking 1o an idiot. 274 00:35:20,280 --> 00:35:23,170 You suid you'd siuy uwuy from ihose fuke ms! 275 00:35:23,360 --> 00:35:25,966 You cun look bui you can't fouch. You promised! 276 00:35:26,160 --> 00:35:29,846 - Thul [ob makes you an asshole, - But you Iike the money, don't you? 277 00:35:30,040 --> 00:35:31,246 So do you, shiihead! 278 00:35:31,440 --> 00:35:34,523 - I can't stand fhe sighi of you. - Ewa, clre you refarded? 279 00:35:34,720 --> 00:35:36,131 No, I'm pregnant! 280 00:35:38,440 --> 00:35:41,046 Whai? Whul dicl you say? 281 00:35:42,400 --> 00:35:43,811 We're having a bqby. 282 00:35:51,800 --> 00:35:55,009 You're nol seriously picking up in ihe middle of fhis? 283 00:35:55,200 --> 00:35:59,683 Are you frying to moke me crazy? I will fucking kill you, I swear! 284 00:35:59,880 --> 00:36:02,929 Have fun u! your imporlant broihel iob, you business clown. 285 00:36:03,480 --> 00:36:08,088 Fuck off, you redneck! You iuckuss, you idiol, go fuck yourself! 286 00:36:08,280 --> 00:36:10,123 Fuck oH! 287 00:36:16,720 --> 00:36:18,404 I have 1o check ihe rudialor here. 288 00:36:18,600 --> 00:36:20,011 You go fuck yourself too. 289 00:37:41,080 --> 00:37:44,129 It's so nice 1o hear you say fhaf. I miss you u I01 too. 290 00:37:45,240 --> 00:37:47,368 I huve an uppoinimen? soon. 291 00:37:48,320 --> 00:37:51,608 And if il goes weil, you can spend The whole weekend wilh me. 292 00:37:51,800 --> 00:37:54,326 Just Ihe two of us. You know? 293 00:37:55,400 --> 00:37:58,847 Yes. And then I huve a surprise for you. 294 00:37:59,440 --> 00:38:02,762 I cun'? 1ell you whui il is. II wouldn't be u surprise anymore. 295 00:38:03,640 --> 00:38:06,644 Okay? Let's ialk fomorrow. Maybe I'll fell you then. 296 00:38:07,720 --> 00:38:09,802 Okay, give me a kiss. 297 00:38:11,680 --> 00:38:13,489 I Iove you foo. Bye. 298 00:38:50,520 --> 00:38:51,487 Abbas. 299 00:38:52,360 --> 00:38:55,523 The plane from Brussels arrives The duy before ihe auclion, 300 00:38:55,720 --> 00:38:59,327 - We [U51 need 1o grub Ihe diumonds. - Whufs in il for us? 301 00:38:59,520 --> 00:39:03,320 Three 1o four million euch, wifhou? even breaking u sweul. 302 00:39:04,080 --> 00:39:07,209 If it's so easy, why nof do il yourself? Why fell me? 303 00:39:07,400 --> 00:39:08,925 Berlin is your ureu. 304 00:39:09,120 --> 00:39:11,805 See il as a sign of trust belween our fwo families. 305 00:39:12,000 --> 00:39:15,925 It's our firsf fime working together and you're keeping fhe Karamis out. 306 00:39:16,440 --> 00:39:18,841 Who I work wiih is none of Ihe Karamis' business. 307 00:39:19,640 --> 00:39:21,404 I'm fhe boss here in Berlin. 308 00:39:21,600 --> 00:39:24,046 A family without honor. Bui you are men of honor. 309 00:39:24,600 --> 00:39:27,922 One man, one word. I'm in und you have my word. 310 00:39:28,120 --> 00:39:30,851 - Greai. - It's always nice io have iwo families. 311 00:39:31,040 --> 00:39:32,769 One in Essen, one in Berlin. 312 00:39:32,960 --> 00:39:34,564 Two are sironger Ihun one. 313 00:39:35,440 --> 00:39:38,808 - Let's drink 1o Ihu?! - Yes! 314 00:39:39,400 --> 00:39:41,880 Those millions are ours und so is Germany! 315 00:39:42,080 --> 00:39:43,161 Yeah! 316 00:39:57,400 --> 00:39:59,243 Hey, Bube. 317 00:40:01,000 --> 00:40:02,411 Look whul I go? you. 318 00:40:03,080 --> 00:40:05,811 Your fuvoriie Iasagnu from your favoriie Haliun pluce. 319 00:40:06,000 --> 00:40:07,923 - Have some. - I'm not hungry. 320 00:40:08,960 --> 00:40:12,681 - Go on. - Think Iasagna makes everyfhing okay? 321 00:40:13,880 --> 00:40:15,882 Think sulking mukes everything okay? 322 00:40:16,080 --> 00:40:17,047 Have some. 323 00:40:17,240 --> 00:40:19,447 I seid I'm nol hungry. 324 00:40:19,640 --> 00:40:22,325 - Give me yourfinger. - No! Here in the bathvoom? 325 00:40:22,520 --> 00:40:23,931 Is this your lutesf fefish? 326 00:40:24,120 --> 00:40:27,727 I don't wunl any! I'm ulreudyfeeling... 327 00:40:29,040 --> 00:40:30,804 Whui do we huve here? 328 00:40:32,840 --> 00:40:34,330 A ring! 329 00:40:36,960 --> 00:40:38,086 Know whul il meuns? 330 00:40:40,840 --> 00:40:42,763 II meuns will you murry me? 331 00:40:47,880 --> 00:40:50,804 - Will I be a real Humady? - More Ihan ihal. 332 00:40:55,160 --> 00:40:56,730 I do, I do, I do! 333 00:41:08,080 --> 00:41:09,286 Toni. 334 00:41:13,200 --> 00:41:14,565 Toni. 335 00:41:50,320 --> 00:41:51,685 Salam aleikum, Ali. 336 00:41:53,160 --> 00:41:55,242 Why do you disuppoin? me? 337 00:41:56,840 --> 00:42:00,606 I'm siicking Io fhe deal und delivering every month. 338 00:42:02,440 --> 00:42:04,522 For The pust three monihs, 339 00:42:04,720 --> 00:42:07,564 I haven't been receiving all the money fhat I'm owed. 340 00:42:08,680 --> 00:42:09,681 Whcll is going on? 341 00:42:10,760 --> 00:42:14,207 I don't know. Ask Abbas. 342 00:42:14,400 --> 00:42:16,641 He runs Ihe business. 343 00:42:16,840 --> 00:42:18,842 I decide who I wen? 1o tulk 1o. 344 00:42:19,960 --> 00:42:22,122 You made a deul wifh me 345 00:42:22,320 --> 00:42:24,721 und you're going 1o sfick Io il. 346 00:42:27,160 --> 00:42:28,844 I'm coming fo Berlin. 347 00:42:30,240 --> 00:42:33,449 And when I'm fhere, you'll bring lhe traitor ro me. 24948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.