All language subtitles for ock.S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,399 I am trying for Joy. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,359 She needs the real me. 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,699 These yours? 4 00:00:07,700 --> 00:00:09,869 Have you been taking your pills? 5 00:00:09,870 --> 00:00:12,709 Yes. They gave them back to me. 6 00:00:12,710 --> 00:00:14,879 I've got these things in my mind. 7 00:00:16,090 --> 00:00:18,469 People running around, memories. 8 00:00:18,470 --> 00:00:19,849 I'm not right. 9 00:00:23,163 --> 00:00:26,163 _ 10 00:00:27,175 --> 00:00:28,699 _ 11 00:00:28,700 --> 00:00:31,119 400 years she's been gathering speed, 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,539 heading for this place at this time, 13 00:00:32,540 --> 00:00:33,919 and you think you can stop her? 14 00:00:33,920 --> 00:00:36,550 Tomorrow at dusk, she returns. 15 00:00:38,970 --> 00:00:40,599 Go, go, go, go! 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,689 The train! Move! 17 00:00:44,980 --> 00:00:47,359 We'll give you a quiet end. 18 00:00:47,360 --> 00:00:49,409 Entombed in one of us. 19 00:00:58,300 --> 00:01:01,059 Pop? 20 00:01:01,060 --> 00:01:03,690 Can you talk, Pop? 21 00:01:06,440 --> 00:01:08,109 Come in, Pop! 22 00:03:10,770 --> 00:03:14,199 Amity returns at sunset, 23 00:03:14,200 --> 00:03:16,779 and this is our world now. 24 00:03:18,830 --> 00:03:21,250 It is the world she gave us. 25 00:03:22,630 --> 00:03:24,550 That he gave us. 26 00:03:25,800 --> 00:03:28,929 We waited 400 years. 27 00:03:28,930 --> 00:03:31,689 Now we know why. 28 00:03:31,690 --> 00:03:33,300 People have forgotten 29 00:03:33,301 --> 00:03:37,199 this land belongs to the Angel. 30 00:03:37,200 --> 00:03:40,329 Now we take it back in his name. 31 00:03:47,350 --> 00:03:49,769 And when the prophet returns to us tonight... 32 00:03:53,020 --> 00:03:56,529 The real work will begin. 33 00:03:56,530 --> 00:04:00,869 For first, we must protect our new place 34 00:04:00,870 --> 00:04:06,469 in this old, rotting world. 35 00:04:06,470 --> 00:04:09,429 Then we will take the rest of it 36 00:04:09,430 --> 00:04:12,269 from those who would oppose us. 37 00:04:13,730 --> 00:04:18,029 The empty souls outside these walls have a purpose. 38 00:04:18,030 --> 00:04:19,949 They will be her army. 39 00:04:19,950 --> 00:04:22,619 His army. 40 00:04:22,620 --> 00:04:26,209 We will see this fight through to the end. 41 00:04:27,630 --> 00:04:33,230 The end of them is the beginning of us. 42 00:04:47,854 --> 00:04:50,354 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43 00:05:10,090 --> 00:05:12,639 They all followed it to the house, 44 00:05:12,640 --> 00:05:14,139 so if we get rid of it... 45 00:05:14,140 --> 00:05:16,269 They'll snap out of the fucking trance they're in? 46 00:05:17,940 --> 00:05:19,659 We really doing this? 47 00:05:19,660 --> 00:05:21,119 We get Joy out, 48 00:05:21,120 --> 00:05:23,829 and you take down that... whatever it is. 49 00:05:23,830 --> 00:05:25,209 We still don't know what will happen 50 00:05:25,210 --> 00:05:26,379 if we hit the statue. 51 00:05:26,380 --> 00:05:28,129 Oh, Christmas. What's your plan, then? 52 00:05:42,780 --> 00:05:44,449 Right there. 53 00:05:51,760 --> 00:05:54,269 That's where I fell. 54 00:05:56,560 --> 00:05:59,722 Just keep your finger off that red button 55 00:05:59,723 --> 00:06:01,699 until I get Joy out of there. 56 00:06:01,700 --> 00:06:03,239 We only get one chance. 57 00:06:03,240 --> 00:06:05,369 It's less than an hour until sunset. 58 00:06:05,370 --> 00:06:08,000 Just tell us when you have her, Anne. 59 00:06:08,960 --> 00:06:10,169 Let's fucking go. 60 00:06:19,980 --> 00:06:23,619 _ 61 00:06:23,620 --> 00:06:25,789 For the people up there. 62 00:06:28,750 --> 00:06:33,549 If they don't get her in time, we still have to do it. 63 00:07:09,210 --> 00:07:13,969 Etienne, you look 64 00:07:13,970 --> 00:07:17,639 well, better than he ever did, 65 00:07:17,640 --> 00:07:20,399 even before the wasting took him. 66 00:07:20,400 --> 00:07:23,029 At first I wondered 67 00:07:23,030 --> 00:07:26,120 why you chose such a diseased vessel. 68 00:07:27,160 --> 00:07:29,869 Now I think I understand. 69 00:07:29,870 --> 00:07:31,789 He knew things. 70 00:07:31,790 --> 00:07:34,049 That he learned from an apostate. 71 00:07:34,050 --> 00:07:37,139 The one who held our Angel prisoner, 72 00:07:37,140 --> 00:07:39,349 this Warden Lacy? 73 00:07:39,350 --> 00:07:41,940 The warden wrote letters. 74 00:07:43,860 --> 00:07:45,949 What did they say? 75 00:07:45,950 --> 00:07:49,199 They talked about a sound, 76 00:07:49,200 --> 00:07:51,039 what they call the schisma. 77 00:07:51,040 --> 00:07:53,549 Yes, the sound of the Angel. 78 00:07:53,550 --> 00:07:55,009 What else? 79 00:07:55,010 --> 00:07:56,799 Castle Lake. 80 00:07:56,800 --> 00:07:59,179 Something is special about the lake. 81 00:07:59,180 --> 00:08:01,389 Yes. 82 00:08:01,390 --> 00:08:04,359 It's a door to other heres, 83 00:08:04,360 --> 00:08:09,409 other nows, other dimensions. 84 00:08:11,410 --> 00:08:13,919 Our Angel travels between them 85 00:08:13,920 --> 00:08:16,089 at his will. 86 00:09:50,450 --> 00:09:54,749 _ 87 00:10:52,610 --> 00:10:54,619 _ 88 00:10:59,630 --> 00:11:04,129 _ 89 00:12:22,798 --> 00:12:23,798 No. 90 00:12:27,800 --> 00:12:30,809 No. 91 00:12:30,810 --> 00:12:32,689 - Shut the fuck up. - No. 92 00:12:32,690 --> 00:12:37,319 No, no, no! 93 00:12:37,320 --> 00:12:43,919 No, no, no, no. 94 00:12:43,920 --> 00:12:48,589 No, no, no, no... 95 00:12:48,590 --> 00:12:49,969 Give me the gun. 96 00:12:49,970 --> 00:12:53,850 No, no, no... 97 00:13:16,110 --> 00:13:17,939 They caught Chance. 98 00:13:22,830 --> 00:13:24,619 Joy is... she's still in there. 99 00:13:24,620 --> 00:13:27,249 You can't... you can't set it off. 100 00:13:34,980 --> 00:13:37,109 Hello? 101 00:13:38,400 --> 00:13:42,539 You have to save her. 102 00:13:42,540 --> 00:13:44,619 - N... - A good mother 103 00:13:44,620 --> 00:13:46,499 would never let this happen. 104 00:13:59,030 --> 00:14:02,159 And what were you planning on doing with this? 105 00:14:02,160 --> 00:14:04,239 Thought I might shove it up your ass. 106 00:14:06,670 --> 00:14:08,209 They're underneath the house! 107 00:14:08,210 --> 00:14:10,339 You've got to get Joy out! 108 00:14:10,340 --> 00:14:12,219 Get Joy out! 109 00:14:15,390 --> 00:14:16,849 Anne, come in. 110 00:14:16,850 --> 00:14:17,980 Anne! 111 00:14:18,550 --> 00:14:19,873 _ 112 00:14:19,874 --> 00:14:21,897 _ 113 00:14:21,898 --> 00:14:23,949 _ 114 00:14:23,950 --> 00:14:25,289 Anne? 115 00:14:30,460 --> 00:14:31,879 They're in the tunnels! 116 00:14:31,880 --> 00:14:33,390 Who's in the tunnels? 117 00:14:36,430 --> 00:14:38,149 What? 118 00:14:38,150 --> 00:14:43,069 Who is in the tunnels? 119 00:14:43,070 --> 00:14:47,329 Nadia and Abdi, and they've got dynamite. 120 00:14:47,330 --> 00:14:48,629 They're gonna blow this place... 121 00:14:48,630 --> 00:14:51,670 - Shut the fuck up! - You've got to get Joy out of here! 122 00:14:53,300 --> 00:14:55,349 Get her out! No! 123 00:14:55,350 --> 00:14:58,059 - Let me... let me go! - Go down into the tunnels. 124 00:14:58,060 --> 00:14:59,559 Kill anything that isn't one of us. 125 00:14:59,560 --> 00:15:00,859 Go. 126 00:15:00,860 --> 00:15:03,109 I'll go with them. 127 00:15:10,670 --> 00:15:13,089 Anne? Anne? 128 00:15:13,090 --> 00:15:14,799 Drop your weapons! 129 00:15:22,740 --> 00:15:24,489 Pop? 130 00:15:24,490 --> 00:15:27,199 Where are the other bombs? 131 00:15:27,200 --> 00:15:28,869 Tell us or he dies now. 132 00:15:31,435 --> 00:15:32,959 _ 133 00:15:39,850 --> 00:15:42,150 Hey, Abdi! It's me! 134 00:15:43,230 --> 00:15:45,239 What the fuck? 135 00:15:45,240 --> 00:15:49,290 Yeah, it's me for now. 136 00:15:50,120 --> 00:15:51,999 This French asshole's been hollering 137 00:15:52,000 --> 00:15:53,419 in the back of my head. 138 00:15:53,420 --> 00:15:55,299 Probably only got a few more minutes. 139 00:15:55,300 --> 00:15:57,760 Better make 'em count. 140 00:15:59,180 --> 00:16:01,860 - You took the Haldol? - Yeah. 141 00:16:03,230 --> 00:16:05,490 Before that fucker shot me. 142 00:16:07,580 --> 00:16:10,289 Then I gave them just enough from Lacy's letters 143 00:16:10,290 --> 00:16:11,880 to get them to trust me. 144 00:16:14,590 --> 00:16:16,969 These bombs, you got others? 145 00:16:16,970 --> 00:16:18,719 In the crypt and under the statue. 146 00:16:18,720 --> 00:16:20,769 Good. Get up and blow them. 147 00:16:20,770 --> 00:16:22,019 So what are you gonna do? 148 00:16:22,020 --> 00:16:24,150 I'm going up. You got a walkie? 149 00:16:27,030 --> 00:16:30,449 When I get upstairs, you blow the first two. 150 00:16:30,450 --> 00:16:32,039 I'll get Chance out. 151 00:16:32,040 --> 00:16:36,339 When she's clear, you blow this motherfucker, all right? 152 00:16:36,340 --> 00:16:39,133 But we've got to hurry. 153 00:16:39,134 --> 00:16:40,353 He's coming. 154 00:16:40,930 --> 00:16:42,939 Who's coming? 155 00:16:42,940 --> 00:16:45,269 Go! Go now! 156 00:16:58,365 --> 00:17:00,389 _ 157 00:17:52,200 --> 00:17:55,209 - It's me, Pop. - What? 158 00:18:12,530 --> 00:18:14,750 No! 159 00:18:39,380 --> 00:18:40,709 Take this. 160 00:18:40,710 --> 00:18:42,679 Thank you. 161 00:19:04,930 --> 00:19:06,349 Joy! 162 00:19:12,650 --> 00:19:16,029 Abdi, come in. 163 00:19:16,030 --> 00:19:17,660 Pop, it's me. 164 00:19:19,460 --> 00:19:21,419 Okay, do it. 165 00:19:21,420 --> 00:19:22,630 Pop? 166 00:19:32,280 --> 00:19:34,319 Please, you've got to do it now, Nadia. 167 00:19:34,320 --> 00:19:35,659 I'm already done. 168 00:19:35,660 --> 00:19:37,079 This thing inside's nearly got me. 169 00:19:37,080 --> 00:19:38,750 Do it! 170 00:19:40,290 --> 00:19:41,879 I deserve it. Do it! 171 00:19:44,130 --> 00:19:46,010 Joy! 172 00:19:56,660 --> 00:19:58,789 Joy! 173 00:20:00,370 --> 00:20:01,919 Joy! 174 00:20:22,790 --> 00:20:25,089 All the way down at the end of the hallway. 175 00:20:25,090 --> 00:20:26,259 Look down the basement. 176 00:20:26,260 --> 00:20:28,569 Nadia, 177 00:20:28,570 --> 00:20:30,099 - do it. - I don't know. 178 00:20:30,100 --> 00:20:33,149 They could be anywhere. 179 00:20:33,150 --> 00:20:34,779 Over here! 180 00:20:49,140 --> 00:20:51,600 No... 181 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 _ 182 00:21:53,606 --> 00:21:56,606 _ 183 00:21:59,030 --> 00:22:01,240 Good morning, Little Love. 184 00:22:56,676 --> 00:23:02,076 _ 185 00:23:05,240 --> 00:23:08,459 Can I read to you? 186 00:23:08,460 --> 00:23:13,379 Okay. 187 00:23:13,380 --> 00:23:18,939 "Misery Chastain had resided in Little Dunthorpe 188 00:23:18,940 --> 00:23:22,399 for all of her 16 years, 189 00:23:22,400 --> 00:23:26,539 and now, on the cusp of her 17th birthday, 190 00:23:26,540 --> 00:23:29,419 she wanted more. 191 00:23:29,420 --> 00:23:31,419 True to its name, 192 00:23:31,420 --> 00:23:35,429 Little Dunthorpe was meager in scope 193 00:23:35,430 --> 00:23:38,139 and bereft of possibility. 194 00:23:38,140 --> 00:23:43,109 Someday, she'd have occasion to reconsider her wanderlust, 195 00:23:43,110 --> 00:23:45,239 even to regret it. 196 00:23:45,240 --> 00:23:48,999 But today, the Sunday her Uncle Percy 197 00:23:49,000 --> 00:23:50,709 was destined to die 198 00:23:50,710 --> 00:23:53,799 and her exploits fated to begin, 199 00:23:53,800 --> 00:23:55,640 was not that day". 200 00:23:57,890 --> 00:23:59,769 Hmm. 201 00:23:59,770 --> 00:24:01,310 Good beginning. 202 00:24:03,530 --> 00:24:06,029 "'Aye, m'lady', said Mrs. Ramage, 203 00:24:06,030 --> 00:24:07,659 face pale as the moon." 204 00:24:07,660 --> 00:24:10,829 "'They took the lad, Ian, to the sawbones, 205 00:24:10,830 --> 00:24:12,379 struggling as he was. 206 00:24:12,380 --> 00:24:14,419 Surely he'll be dead by now'." 207 00:24:14,420 --> 00:24:18,299 "Pushed forward, trusting their own resources, 208 00:24:18,300 --> 00:24:20,559 in the stark dark..." 209 00:24:20,560 --> 00:24:23,439 "You're right, my lady, so let's go..." 210 00:24:42,920 --> 00:24:46,750 _ 211 00:25:51,370 --> 00:25:53,540 Little Love? 212 00:25:54,620 --> 00:25:56,750 Need anything? 213 00:26:01,470 --> 00:26:04,349 - Do you want to talk about... - No. 214 00:26:41,590 --> 00:26:44,599 _ 215 00:27:16,410 --> 00:27:19,290 Won't you just look at this place? 216 00:27:21,380 --> 00:27:23,339 What about Montreal? 217 00:27:23,340 --> 00:27:26,219 Only an hour from here. 218 00:27:26,220 --> 00:27:28,479 And Joy, the patient is bedridden, 219 00:27:28,480 --> 00:27:32,109 so it's basically a whole house to ourselves. 220 00:27:32,110 --> 00:27:35,070 It's like Dunthorpe. 221 00:27:37,120 --> 00:27:40,080 Almost like a storybook house. 222 00:27:45,090 --> 00:27:47,599 Looks like you've worked all over. 223 00:27:47,600 --> 00:27:49,479 Where are you from originally? 224 00:27:49,480 --> 00:27:52,529 Nowhere, really. Military brat. 225 00:27:52,530 --> 00:27:54,643 My father, that good old guy, 226 00:27:54,644 --> 00:27:57,704 God rest his soul... he moved us around a lot. 227 00:27:59,830 --> 00:28:01,379 Is this okay? 228 00:28:01,380 --> 00:28:03,249 Perfect. Thank you. 229 00:28:03,250 --> 00:28:05,680 Take any room you like, dear. 230 00:28:06,850 --> 00:28:08,680 Oh, take the room next to mine, Little Love. 231 00:28:14,030 --> 00:28:15,779 The hormones hit. 232 00:28:15,780 --> 00:28:18,659 It's like a stranger's living in your house, eh? 233 00:28:20,870 --> 00:28:23,089 "Gregory had come back from the Crimea 234 00:28:23,090 --> 00:28:24,879 a different man. 235 00:28:24,880 --> 00:28:27,049 It wasn't just the soldier's beard 236 00:28:27,050 --> 00:28:30,389 or the crosshatched scar on his left forearm. 237 00:28:30,390 --> 00:28:32,439 It was his eyes. 238 00:28:32,440 --> 00:28:35,359 They didn't look out at Misery anymore. 239 00:28:35,360 --> 00:28:39,949 They looked in at something only he could see, 240 00:28:39,950 --> 00:28:43,709 something war and time had written on..." 241 00:29:22,870 --> 00:29:25,290 Beautiful, isn't it? 242 00:29:27,420 --> 00:29:30,140 I really think this could be it, Joy. 243 00:29:31,100 --> 00:29:32,680 The Laughing Place. 244 00:29:40,030 --> 00:29:42,079 I was thinking next time I go into town, 245 00:29:42,080 --> 00:29:44,119 I can get you some hair dye. 246 00:29:44,120 --> 00:29:45,789 Get it back to normal. 247 00:29:45,790 --> 00:29:47,300 I like it this way. 248 00:31:02,360 --> 00:31:04,160 That's enough of that. 249 00:31:17,981 --> 00:31:21,081 _ 250 00:31:49,000 --> 00:31:50,579 Tomorrow then. 251 00:31:50,580 --> 00:31:52,459 I'll be waiting. 252 00:31:52,460 --> 00:31:54,419 Tomorrow. 253 00:32:11,120 --> 00:32:13,960 - Joy? - Yeah? 254 00:32:16,590 --> 00:32:18,472 Who were you talking to? 255 00:32:18,473 --> 00:32:19,746 - What? - On the phone. 256 00:32:19,747 --> 00:32:21,439 You were talking to someone. 257 00:32:21,440 --> 00:32:23,939 Uh, I wasn't on the phone. 258 00:32:23,940 --> 00:32:26,819 - Was it... - What? 259 00:32:26,820 --> 00:32:28,990 Someone from back there? 260 00:32:30,160 --> 00:32:32,669 Are you feeling okay? 261 00:32:32,670 --> 00:32:35,799 Are you running low on pills again? 262 00:32:35,800 --> 00:32:38,349 This isn't about me. Who... who were you talking to? 263 00:32:38,350 --> 00:32:40,679 I wasn't on the phone. 264 00:32:40,680 --> 00:32:43,190 What do you want me to say? 265 00:33:05,650 --> 00:33:07,700 Annie... 266 00:33:33,500 --> 00:33:38,630 That filth will never come out. 267 00:33:40,340 --> 00:33:43,230 You make her clean. 268 00:33:53,160 --> 00:33:55,039 I need to ask you something. 269 00:33:55,040 --> 00:33:56,959 I told you, I wasn't on the phone. 270 00:33:56,960 --> 00:33:58,630 No. 271 00:33:59,720 --> 00:34:01,179 You said that you don't want to talk 272 00:34:01,180 --> 00:34:03,559 about what happened at that house, 273 00:34:03,560 --> 00:34:05,189 but I need to know, Joy. 274 00:34:05,190 --> 00:34:07,059 What they did to you, those people, 275 00:34:07,060 --> 00:34:10,239 that... man, 276 00:34:10,240 --> 00:34:12,070 before we got there. 277 00:34:13,410 --> 00:34:15,499 I don't know. 278 00:34:15,500 --> 00:34:16,790 What do you mean? 279 00:34:18,300 --> 00:34:20,259 I don't remember. 280 00:34:20,260 --> 00:34:23,639 - You don't remember? - No. 281 00:34:23,640 --> 00:34:25,479 - Joy... - What? 282 00:35:22,405 --> 00:35:24,429 _ 283 00:35:24,430 --> 00:35:27,059 My Joy... 284 00:36:40,500 --> 00:36:42,670 Thought you might want some. 285 00:36:43,590 --> 00:36:44,959 I'm all right. 286 00:36:44,960 --> 00:36:47,510 Since when do you not like ice cream? 287 00:36:48,760 --> 00:36:50,769 Since when does anyone? 288 00:36:50,770 --> 00:36:53,099 Okay. 289 00:37:24,880 --> 00:37:26,170 Do you like it? 290 00:37:28,470 --> 00:37:30,679 It tastes weird. 291 00:37:37,650 --> 00:37:39,699 Is there some... 292 00:37:39,700 --> 00:37:42,079 did you put something in that? 293 00:37:42,080 --> 00:37:43,250 Medicine. 294 00:37:44,460 --> 00:37:46,709 - What medicine? - Haldol. 295 00:37:46,710 --> 00:37:48,259 What the fuck? 296 00:37:48,260 --> 00:37:50,719 Such dirty words, 297 00:37:50,720 --> 00:37:52,599 not like my Joy. 298 00:37:52,600 --> 00:37:55,399 You drugged me? You're crazy! 299 00:37:55,400 --> 00:37:57,399 You didn't think I'd know? 300 00:37:57,400 --> 00:38:00,739 My own girl, my own sweet girl, 301 00:38:00,740 --> 00:38:03,159 and you didn't think I'd know that you were one of them? 302 00:38:03,160 --> 00:38:04,749 You're the one who needs medicine! 303 00:38:04,750 --> 00:38:06,329 - You're the monster! - Shut your mouth! 304 00:38:06,330 --> 00:38:07,959 Mom, no! 305 00:38:07,960 --> 00:38:10,009 But I'm not your mom, am I? 306 00:38:10,010 --> 00:38:12,349 Mom, stop, stop! Help! 307 00:38:12,350 --> 00:38:13,929 Stop it! 308 00:38:13,930 --> 00:38:15,850 Guess you need a bigger dose! 309 00:38:38,190 --> 00:38:40,070 Come back here! 310 00:38:43,780 --> 00:38:45,789 You think you could just take my Joy? 311 00:38:45,790 --> 00:38:48,040 Wait, wait, wait, wait, wait! 312 00:40:52,435 --> 00:40:56,921 _ 313 00:41:06,110 --> 00:41:08,659 Mom, I'm sorry. 314 00:41:08,660 --> 00:41:12,159 I hope this isn't forever, but right now, 315 00:41:12,160 --> 00:41:13,749 I have to go. 316 00:41:13,750 --> 00:41:17,089 I know you won't understand. I hope you don't hate me. 317 00:41:17,090 --> 00:41:19,009 I don't want you to hate me. 318 00:41:19,010 --> 00:41:21,349 I just need to be someone else for a while, 319 00:41:21,350 --> 00:41:25,269 because I don't know how to be your little girl anymore. 320 00:41:25,270 --> 00:41:27,989 It's not about what happened in Maine. 321 00:41:27,990 --> 00:41:31,039 I don't remember a lot of that, to be honest. 322 00:41:31,040 --> 00:41:33,409 I'm actually working on forgetting it. 323 00:41:33,410 --> 00:41:37,089 The truth is, what happened to us happened before Maine, 324 00:41:37,090 --> 00:41:38,679 before Rita. 325 00:41:38,680 --> 00:41:40,599 Maybe I don't know who I am yet, 326 00:41:40,600 --> 00:41:44,099 but I know I can't figure it out with you. 327 00:41:44,100 --> 00:41:47,399 I lied about the phone. I had to. 328 00:41:47,400 --> 00:41:49,199 I didn't want to make you feel crazy, 329 00:41:49,200 --> 00:41:52,119 but I had to talk to a lawyer about getting emancipated, 330 00:41:52,120 --> 00:41:54,409 how to make it all legal, like Chance did. 331 00:41:56,130 --> 00:41:58,719 Please don't try to find me. 332 00:41:58,720 --> 00:42:02,349 I'll find you someday, I promise. 333 00:42:02,350 --> 00:42:03,559 When I'm ready. 334 00:42:09,400 --> 00:42:11,449 Joy! 335 00:42:14,620 --> 00:42:16,499 Joy! Joy! 336 00:42:18,670 --> 00:42:20,299 Joy! 337 00:42:26,940 --> 00:42:28,070 Joy. 338 00:42:32,580 --> 00:42:34,159 Please! 339 00:42:34,160 --> 00:42:36,709 I would never hurt you. Please... 340 00:42:41,220 --> 00:42:43,930 Joy. Joy! 341 00:42:46,060 --> 00:42:48,520 Come back, Joy. 342 00:42:49,980 --> 00:42:52,869 Please, come back. 343 00:42:52,870 --> 00:42:54,950 Please! 344 00:42:58,790 --> 00:43:00,959 Joy! Joy! 345 00:43:00,960 --> 00:43:03,179 Oh, little... my Little Love. 346 00:43:05,390 --> 00:43:07,309 Mom. 347 00:43:07,310 --> 00:43:09,979 Mom. 348 00:43:09,980 --> 00:43:12,359 What... 349 00:43:12,360 --> 00:43:14,659 What... what happened? 350 00:43:14,660 --> 00:43:16,500 What happened? 351 00:43:17,830 --> 00:43:20,130 You fell in the water. 352 00:43:21,380 --> 00:43:23,840 You fell in the water. You almost drowned. 353 00:43:26,220 --> 00:43:28,139 You... you saved me. 354 00:44:16,370 --> 00:44:18,620 - One for one, Little Love? - Okay. 355 00:44:21,790 --> 00:44:23,249 Hey! 356 00:44:38,790 --> 00:44:40,599 Hey, I call shotgun. 357 00:45:04,460 --> 00:45:06,669 Can you believe we're really here? 358 00:45:06,670 --> 00:45:09,429 I'm so excited. 359 00:45:19,700 --> 00:45:21,499 Would you look at all these people? 360 00:45:27,590 --> 00:45:29,179 Are we gonna get to meet him? 361 00:45:29,180 --> 00:45:30,469 I hope so. 362 00:45:30,470 --> 00:45:32,729 He's very busy with all of his readings. 363 00:45:41,590 --> 00:45:43,749 Do you think I could draw the covers for him one day? 364 00:45:43,750 --> 00:45:45,379 Of course I do. 365 00:45:45,380 --> 00:45:46,959 You really think I'm good enough? 366 00:45:46,960 --> 00:45:50,010 Joy, I think you're the best artist in the whole world. 367 00:45:51,260 --> 00:45:53,230 Is this seat taken? 368 00:45:54,940 --> 00:45:56,940 Of course it is, Mister! 369 00:46:01,830 --> 00:46:03,869 Sorry about that, Little Love. 370 00:46:03,870 --> 00:46:05,709 It's okay, Mom. 371 00:46:05,710 --> 00:46:07,960 I'm just happy we're here together. 372 00:46:09,050 --> 00:46:10,679 Me too. 373 00:46:10,680 --> 00:46:12,469 Look! 374 00:46:19,360 --> 00:46:22,659 Oh, we have to get him to dedicate a book to you. 375 00:46:27,210 --> 00:46:29,170 Of course he will. 376 00:46:30,680 --> 00:46:32,679 I'm his number one fan. 377 00:48:13,566 --> 00:48:15,429 Bad Robot! 23978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.