All language subtitles for miss.fishers.murder.mysteries.s03e08.pdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,550 Henry George Fisher, Baron of Richmond. 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,350 - This is Detective Inspector Jack Robinson. - Inspector. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,790 Causing trouble can't be your only motivation. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,830 There have been unforsaken delays on my financial return. 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,960 Someone's after you, aren't they? 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,310 You're afraid. Who did you see? 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,310 My father was arguing with him. 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,310 I couldn't hear everything they were saying. 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,430 What grudge do you hold against my father? 10 00:00:26,480 --> 00:00:30,150 Your father is a dishonourable, deceitful man. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,870 - Does he owe you money? - Open it! 12 00:00:34,600 --> 00:00:38,080 Miss Fisher, you'd better phone for an ambulance. Tell them to hurry. 13 00:00:42,120 --> 00:00:45,070 Our human lives are brief and insignificant 14 00:00:45,120 --> 00:00:47,310 compared with the universe around us. 15 00:00:47,360 --> 00:00:51,910 Billions of years old, expanding from the moment of its inception 16 00:00:51,960 --> 00:00:56,800 and expanding still, forever in flux. 17 00:01:35,280 --> 00:01:36,910 Poppycock! 18 00:01:36,960 --> 00:01:39,990 Everything you said tonight is poppycock. 19 00:01:40,040 --> 00:01:45,110 God made the world in six days, Mr Tode. Not billions of years. 20 00:01:45,160 --> 00:01:46,790 Close your gab! 21 00:01:46,840 --> 00:01:48,090 Gentlemen, thank you. 22 00:01:48,140 --> 00:01:50,550 When was the last time you scientists read your Bible? 23 00:01:50,600 --> 00:01:54,510 It's not for mankind to solve God's mysteries 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,510 and he will punish you come Judgement Day! 25 00:01:57,560 --> 00:02:02,630 Mr Tode, I would like to know how, as an Englishman, 26 00:02:02,680 --> 00:02:05,910 you obtained your data from the Southern Hemisphere? 27 00:02:05,960 --> 00:02:11,590 Mr Efendi, thank you but I'm afraid we're out of time. 28 00:02:46,400 --> 00:02:48,200 Mr Tode? 29 00:02:53,400 --> 00:02:55,440 Mr Tode?! 30 00:03:58,320 --> 00:04:00,310 - Well, when did he escape? - Last night. 31 00:04:00,360 --> 00:04:02,990 I was hoping we'd find him by morning. Where's your father? 32 00:04:03,040 --> 00:04:05,070 Out of harm's way in a guest house in Lilydale. 33 00:04:05,120 --> 00:04:07,230 Cec and Bert are bringing him back this morning. 34 00:04:07,280 --> 00:04:09,230 - Is that wise? - It's not ideal but his ship sails tomorrow. 35 00:04:09,280 --> 00:04:11,350 We only have to keep him safe for one day. 36 00:04:11,400 --> 00:04:15,350 Where are you, my dear? Oh, this is more like it. 37 00:04:15,400 --> 00:04:19,430 My rural idyll was wearing very thin. 38 00:04:19,480 --> 00:04:21,030 Inspector. Baron. 39 00:04:21,080 --> 00:04:22,870 Why the police guard on the door? 40 00:04:22,920 --> 00:04:24,990 Father, you're not here for a change of scenery. 41 00:04:25,040 --> 00:04:28,030 A crazed fugitive is on the loose and your life is in danger. 42 00:04:28,080 --> 00:04:30,150 What fool discharged the man from hospital? 43 00:04:30,200 --> 00:04:32,070 He didn't ask permission, Baron. 44 00:04:32,120 --> 00:04:34,550 Why is this man so fixated on you? 45 00:04:34,600 --> 00:04:36,710 I can't believe he'd follow you across the world 46 00:04:36,760 --> 00:04:38,510 because of a gambling dispute. 47 00:04:38,560 --> 00:04:40,230 He's delusional, Phryne. 48 00:04:40,280 --> 00:04:42,430 Who knows why he's holding me to account? 49 00:04:42,480 --> 00:04:44,670 But I promise you, it's not justified. 50 00:04:44,720 --> 00:04:47,510 He murdered two people trying to get to your money, 51 00:04:47,560 --> 00:04:49,190 held my household at gunpoint 52 00:04:49,240 --> 00:04:52,750 and fatally choked a police officer escaping from hospital last night. 53 00:04:52,800 --> 00:04:55,740 Does this mean anything to either of you? 54 00:04:56,560 --> 00:05:00,590 The Wren Institute of Science. 55 00:05:00,640 --> 00:05:03,070 We found it beside his hospital bed. Any connection? 56 00:05:03,120 --> 00:05:04,590 None I can think of. 57 00:05:04,640 --> 00:05:07,230 Something about this place or these three men 58 00:05:07,280 --> 00:05:08,870 has aroused our escapee's interest. 59 00:05:08,920 --> 00:05:10,670 Excuse me, Inspector. 60 00:05:10,720 --> 00:05:13,550 Constable Collins needs you at the Wren Institute of Science 61 00:05:13,600 --> 00:05:15,270 as soon as possible. 62 00:05:15,320 --> 00:05:17,860 Apparently, there's been a murder. 63 00:05:19,520 --> 00:05:22,200 Don't go anywhere! 64 00:05:28,960 --> 00:05:30,670 Victim is Mr Quentin Tode, 65 00:05:30,720 --> 00:05:33,950 English scientist and recipient of last night's Wren Science Prize. 66 00:05:34,000 --> 00:05:37,150 Could've been a struggle. Looks like he cracked his skull. 67 00:05:37,200 --> 00:05:39,950 Or maybe he fell. Look here. Blood. 68 00:05:40,000 --> 00:05:42,510 Would've scattered the papers on the way down. 69 00:05:42,560 --> 00:05:46,310 What about the bruise on the cheek? If this is the work of our escapee, 70 00:05:46,360 --> 00:05:50,350 - Mr Tode has something in common with my father. - Astronomy? 71 00:05:50,400 --> 00:05:53,710 My father's interests have always been decidedly Earth-bound. 72 00:05:53,760 --> 00:05:56,350 Mr Tode is an Englishman, like our escapee. 73 00:05:56,400 --> 00:06:00,200 Maybe there's some sort of grudge between them as well. 74 00:06:07,320 --> 00:06:08,860 How curious. 75 00:06:12,080 --> 00:06:16,590 Why would Mr Tode be carrying around a lady's wristwatch 76 00:06:16,640 --> 00:06:19,430 with an even curiouser engraving? 77 00:06:19,480 --> 00:06:22,320 'Remember'. An old love? 78 00:06:23,960 --> 00:06:25,910 Or a new threat. 79 00:06:25,960 --> 00:06:29,350 Getting back to Mr Tode, how did you discover his body? 80 00:06:29,400 --> 00:06:32,710 It was the blue glow. That's why I was there in the first place. 81 00:06:32,760 --> 00:06:35,150 Then I saw it was coming from Mr Tode. 82 00:06:35,200 --> 00:06:37,430 And, er, what kind of glowing? 83 00:06:37,480 --> 00:06:39,990 Blue, if you were paying attention. 84 00:06:40,040 --> 00:06:42,870 That's when I knew the aliens must've taken his soul, 85 00:06:42,920 --> 00:06:45,590 probably through the hole they made in his brain. 86 00:06:45,640 --> 00:06:50,150 Aliens? You mean, like a Martian? 87 00:06:50,200 --> 00:06:52,590 Yes, son. They're out there. 88 00:06:52,640 --> 00:06:55,550 Sir, this unidentified figure you saw leaving the grounds, 89 00:06:55,600 --> 00:07:00,920 was it a man, like me, or was it a woman, like her? 90 00:07:02,680 --> 00:07:04,630 Neither, I'd say. 91 00:07:04,680 --> 00:07:10,320 Was a darkness round his body but it had a glowing ring round its neck. 92 00:07:22,240 --> 00:07:23,840 What's this? 93 00:07:25,800 --> 00:07:27,750 'The heavens declare the glory of God 94 00:07:27,800 --> 00:07:31,670 and the firmament showeth his handiwork. Psalms XIX.' 95 00:07:31,720 --> 00:07:33,590 Clearly someone trying to prove a point, 96 00:07:33,640 --> 00:07:35,190 with all those exclamation marks. 97 00:07:35,240 --> 00:07:37,590 Our escapee didn't strike me as a religious fanatic. 98 00:07:37,640 --> 00:07:41,230 No, and I have trouble reconciling the 'glory of God' 99 00:07:41,280 --> 00:07:43,630 with a man who's murdered three times. 100 00:07:43,680 --> 00:07:46,030 Can you hear that music? 101 00:07:46,080 --> 00:07:48,630 Pythagoras could hear the music of the spheres 102 00:07:48,680 --> 00:07:50,910 but he was a lot more mathematical than you are. 103 00:07:50,960 --> 00:07:53,310 Listen. Sounds oriental. 104 00:07:53,360 --> 00:07:55,270 Turkish, perhaps. 105 00:07:55,320 --> 00:07:57,080 Exactly. 106 00:07:58,640 --> 00:08:01,200 Osman Efendi, resident scientist. 107 00:08:09,080 --> 00:08:11,600 How divine. 108 00:08:20,560 --> 00:08:24,550 Miss Phryne Fisher, and this is Inspector Jack Robinson. 109 00:08:24,600 --> 00:08:26,960 Osman Efendi at your service. 110 00:08:30,720 --> 00:08:33,950 - Can I offer you apple tea? - No, thank you. 111 00:08:34,000 --> 00:08:35,940 That would be lovely. 112 00:08:37,040 --> 00:08:40,510 We're investigating the death of one of your colleagues, 113 00:08:40,560 --> 00:08:43,590 Mr Quentin Tode. You know anything about it? 114 00:08:43,640 --> 00:08:47,950 - No. But it has not entirely surprised me - Why not? 115 00:08:48,000 --> 00:08:50,470 He had not been feeling well since he arrived. 116 00:08:50,520 --> 00:08:53,150 We suspect more than illness, Mr Efendi. 117 00:08:53,200 --> 00:08:55,150 How well did you know Quentin Tode? 118 00:08:55,200 --> 00:08:59,070 Not well, personally, but we were researching the same field 119 00:08:59,120 --> 00:09:02,470 and in the quest for truth, all are companions. 120 00:09:02,520 --> 00:09:04,750 What is your area of study? 121 00:09:04,800 --> 00:09:08,910 Measuring the spectre of light between distant celestial bodies. 122 00:09:08,960 --> 00:09:12,640 How interesting. Fascinating. 123 00:09:13,800 --> 00:09:17,830 - But have you seen this man before? - He doesn't look familiar. 124 00:09:17,880 --> 00:09:19,550 He's a dangerous man, 125 00:09:19,600 --> 00:09:22,230 wanted in relation to more than one investigation. 126 00:09:22,280 --> 00:09:24,910 We suspect he was here at the Institute last night 127 00:09:24,960 --> 00:09:27,310 I can't recall anyone like that. 128 00:09:27,360 --> 00:09:30,190 Can you think of anyone else who may want to harm Mr Tode? 129 00:09:30,240 --> 00:09:33,030 There was a priest who heckled him during his acceptance speech. 130 00:09:33,080 --> 00:09:35,550 - Do you know his name? - No. 131 00:09:35,600 --> 00:09:39,270 But the head of the Institute, Mr Logan Wren may be able to help you. 132 00:09:39,320 --> 00:09:42,510 If there was an intruder, He wasn't after the prize money. 133 00:09:42,560 --> 00:09:43,990 It's all still there. 134 00:09:44,040 --> 00:09:47,550 £50,000. That's quite a sum, Mr Wren. 135 00:09:47,600 --> 00:09:49,390 Was it funded from your family bequest? 136 00:09:49,440 --> 00:09:51,510 There is no family, I'm afraid. 137 00:09:51,560 --> 00:09:56,950 I lost my wife, Agnes, many years ago, and I don't hail from wealth 138 00:09:57,000 --> 00:09:59,230 but a number of my inventions did very well 139 00:09:59,280 --> 00:10:01,350 after I won science awards myself, as a youth. 140 00:10:01,400 --> 00:10:04,430 With that amount of money, the competition must've been fierce. 141 00:10:04,480 --> 00:10:06,190 Did Tode know he was going to win? 142 00:10:06,240 --> 00:10:09,030 He was informed several months ago 143 00:10:09,080 --> 00:10:10,990 so he could book his passage from London. 144 00:10:11,040 --> 00:10:14,030 On the Blue Star. Arrived in Melbourne a week ago. 145 00:10:14,080 --> 00:10:17,230 - What's he been doing in the meantime? - Continuing his scientific studies. 146 00:10:17,280 --> 00:10:20,390 He was meant to be catching a train to New South Wales last night. 147 00:10:20,440 --> 00:10:22,830 Did he meet with anyone while he was here? 148 00:10:22,880 --> 00:10:24,550 Perhaps this man? 149 00:10:24,600 --> 00:10:26,950 Er... No. 150 00:10:27,000 --> 00:10:31,470 No. I don't think Mr Tode knew anyone else in Australia. 151 00:10:31,520 --> 00:10:35,350 - Mr Efendi said he wasn't well. - He blamed the tropics. 152 00:10:35,400 --> 00:10:38,630 He worked himself into a lather last night after our prize-giving 153 00:10:38,680 --> 00:10:42,350 but I put that down to a difficult audience. 154 00:10:42,400 --> 00:10:45,310 Are you referring to the priest who disrupted proceedings? 155 00:10:45,360 --> 00:10:48,710 Yes. It was the usual farce -- science versus religion. 156 00:10:48,760 --> 00:10:51,510 But at least debate keeps us all passionate. 157 00:10:51,560 --> 00:10:54,790 Does Mr Tode have a wife or lady friend? 158 00:10:54,840 --> 00:10:59,310 Er, not that I'm aware of. He travelled alone. 159 00:10:59,360 --> 00:11:04,390 I think science was more important to him than mere mortals. 160 00:11:04,440 --> 00:11:05,870 What happens to this prize now? 161 00:11:05,920 --> 00:11:08,270 We'll award it to the runner-up, I suppose. 162 00:11:08,320 --> 00:11:10,550 And who's that? 163 00:11:10,600 --> 00:11:13,710 Osman Efendi could live the rest of his life on that money. 164 00:11:13,760 --> 00:11:16,270 You're telling me that's not motivation for murder? 165 00:11:16,320 --> 00:11:19,790 Well, what about our escapee and the newspaper article? 166 00:11:19,840 --> 00:11:22,470 Perhaps Osman Efendi's connected with him somehow. 167 00:11:22,520 --> 00:11:25,150 - He did hesitate when he looked at his portrait. - I noticed. 168 00:11:25,200 --> 00:11:27,390 Think we've found proof our fugitive was here, sir. 169 00:11:27,440 --> 00:11:28,990 It was hidden in the grevillea. 170 00:11:29,040 --> 00:11:32,190 Make you sure the whole area's searched thoroughly, Collins. 171 00:11:32,240 --> 00:11:34,270 - Sir. - What about... 172 00:11:34,320 --> 00:11:36,520 (.. the gatekeeper, Hugh?) 173 00:11:37,760 --> 00:11:41,150 He said he saw a dark figure, sir, dressed in black. 174 00:11:41,200 --> 00:11:42,710 A police officer? 175 00:11:42,760 --> 00:11:46,590 Possibly, but with no feet, and a glowing ring around its neck. 176 00:11:46,640 --> 00:11:49,710 The gatekeeper's convinced it was an alien. 177 00:11:49,760 --> 00:11:53,400 Or someone more ecclesiastical. 178 00:12:01,360 --> 00:12:03,750 Psalms 19. We had this reading at last Sunday's mass. 179 00:12:03,800 --> 00:12:06,710 - Where did you find this? - Do you recognise the handwriting, Dot? 180 00:12:06,760 --> 00:12:09,990 It looks a lot like Father O'Leary's. 181 00:12:10,040 --> 00:12:12,590 - Really? - I know it from our church meetings. 182 00:12:12,640 --> 00:12:15,670 I'm sure it's just a coincidence. Don't worry about that now, Dot. 183 00:12:15,720 --> 00:12:20,360 I have a job for you. We found this on Mr Tode's person. 184 00:12:22,120 --> 00:12:24,190 'Remember'? Remember what? 185 00:12:24,240 --> 00:12:26,390 Talk to some jewellers. Find out about the watch. 186 00:12:26,440 --> 00:12:28,270 It's worn but the engraving looks new. 187 00:12:28,320 --> 00:12:31,920 - Might have some kind of significance. - Yes, Miss. 188 00:12:33,240 --> 00:12:36,590 Tell me you don't want me tobring in Father O'Leary for questioning. 189 00:12:36,640 --> 00:12:39,240 You're his newest convert, Collins. 190 00:12:39,480 --> 00:12:41,360 Yes, sir. 191 00:12:44,800 --> 00:12:46,550 Ah! Hugh. 192 00:12:46,600 --> 00:12:49,350 Dot tells me your family is opposed 193 00:12:49,400 --> 00:12:51,590 to having the service in a Catholic church. 194 00:12:51,640 --> 00:12:54,470 Er, I'm not here to talk about the wedding, actually, Father. 195 00:12:54,520 --> 00:12:58,470 No? What, then? Not last minute doubts in the faith? 196 00:12:58,520 --> 00:13:01,590 No, no. No, Father. Er... police business. 197 00:13:01,640 --> 00:13:03,510 Quentin Tode, in fact. 198 00:13:03,560 --> 00:13:05,750 That pompous ignoramus. 199 00:13:05,800 --> 00:13:07,710 When a man insults the glory of God, 200 00:13:07,760 --> 00:13:09,910 it's time to let your fists do the talking! 201 00:13:09,960 --> 00:13:13,590 - You hit him? - Of course I hit him. 202 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 In the defence of God. 203 00:13:17,640 --> 00:13:19,910 All I did was set him straight. 204 00:13:19,960 --> 00:13:23,350 He was claiming scientific proof that God's creation... 205 00:13:23,400 --> 00:13:26,590 Please just stick to the facts. Tell me exactly what happened that night. 206 00:13:26,640 --> 00:13:28,590 Well, I went after him, of course. 207 00:13:28,640 --> 00:13:31,310 I have something for you, Mr Tode! 208 00:13:31,360 --> 00:13:33,630 Words of wisdom from above! 209 00:13:33,680 --> 00:13:36,830 Whatever you have to say, Father, you're wasting your breath. 210 00:13:36,880 --> 00:13:40,430 Science triumphs over God every time. 211 00:13:40,480 --> 00:13:44,430 What blasphemy! Come back here and say that again! Come on! 212 00:13:44,480 --> 00:13:47,960 - There is no God. - How dare you?! 213 00:13:50,200 --> 00:13:51,630 You stupid man! 214 00:13:51,680 --> 00:13:55,870 I hollered at him to stand up and fight like a man 215 00:13:55,920 --> 00:14:00,990 - but he ran away, like the craven coward that he is. - Was. 216 00:14:01,040 --> 00:14:03,910 As God is my witness, he was alive when I left him. 217 00:14:03,960 --> 00:14:06,760 Did you see anyone else in the grounds? 218 00:14:06,920 --> 00:14:10,030 Perhaps this man? He could've been wearing a police uniform. 219 00:14:10,080 --> 00:14:12,870 Only copper I saw was the one that showed me the door 220 00:14:12,920 --> 00:14:15,630 and they all look the same to me. 221 00:14:15,680 --> 00:14:18,080 Did you see anyone else at all? 222 00:14:18,720 --> 00:14:20,990 Only that other heathen blasphemer. 223 00:14:21,040 --> 00:14:22,790 What heathen blasphemer? 224 00:14:22,840 --> 00:14:26,590 That other scientist bloke. Some kind of Arab, I think. 225 00:14:26,640 --> 00:14:30,270 Stood up and had a go and nobody turfed him out, did they? 226 00:14:30,320 --> 00:14:31,950 - Osman Efendi? - Could be. 227 00:14:32,000 --> 00:14:34,950 Now, I'm gonna be late for mass. 228 00:14:35,000 --> 00:14:38,310 Father, you may not have intended to kill Mr Tode when you punched him 229 00:14:38,360 --> 00:14:40,310 but he collapsed a short time afterwards. 230 00:14:40,360 --> 00:14:42,230 Until we know more about the cause of death, 231 00:14:42,280 --> 00:14:43,750 I have to keep you detained. 232 00:14:43,800 --> 00:14:45,510 On what charge? 233 00:14:45,560 --> 00:14:48,510 Pending a possible charge of manslaughter. 234 00:14:48,560 --> 00:14:51,560 Holy Mary, Mother of God. 235 00:14:55,320 --> 00:14:58,120 Oh, thanks, Constable. I'll take that. 236 00:15:08,480 --> 00:15:10,350 Any news, Miss? 237 00:15:10,400 --> 00:15:15,710 Oh, nothing yet, Mr B. Where's Cec and Bert? 238 00:15:15,760 --> 00:15:17,670 Guarding the rear lane. 239 00:15:17,720 --> 00:15:20,510 Ah, your Lordship. 240 00:15:20,560 --> 00:15:22,700 Oh, thank you, Mr Butler. 241 00:15:31,360 --> 00:15:33,070 What is it? 242 00:15:33,120 --> 00:15:35,310 News from home, I'd say. 243 00:15:35,360 --> 00:15:37,710 Th... That's not Mother's handwriting. 244 00:15:37,760 --> 00:15:40,070 It isn't from England. Who's it from? Show it to me. 245 00:15:40,120 --> 00:15:43,120 - I'm sure it's not important. - Then open it. 246 00:15:55,360 --> 00:15:57,150 It's from him, isn't it? 247 00:15:57,200 --> 00:15:59,190 Doesn't say. It's nothing. It's nonsense. 248 00:15:59,240 --> 00:16:01,270 Show it to me. Where's it posted from? 249 00:16:01,320 --> 00:16:04,150 - You don't need to see his ravings. - What are you doing? 250 00:16:04,200 --> 00:16:05,870 I refuse to be cowered by this man 251 00:16:05,920 --> 00:16:08,350 and I refuse to involve you in all this ugliness. 252 00:16:08,400 --> 00:16:10,270 Don't be ridiculous. That's police evidence! 253 00:16:10,320 --> 00:16:12,190 No! It's addressed to me, only to me! 254 00:16:12,240 --> 00:16:15,710 - Why aren't you telling me anything? - How dare you interrogate me! 255 00:16:15,760 --> 00:16:17,750 I'm your father, not one of your criminals! 256 00:16:17,800 --> 00:16:19,590 - Give me the letter! - No! 257 00:16:19,640 --> 00:16:21,590 - Everything alright, Miss? - We heard shouting. 258 00:16:21,640 --> 00:16:24,190 We're fine, thank you. 259 00:16:24,240 --> 00:16:25,920 False alarm. 260 00:16:27,000 --> 00:16:29,200 I'm going upstairs to rest. 261 00:16:30,760 --> 00:16:33,000 With my door locked. 262 00:16:59,880 --> 00:17:01,790 You're still a Proddie through and through! 263 00:17:01,840 --> 00:17:04,710 Pismires and spiders be in your marriage bed, 264 00:17:04,760 --> 00:17:08,640 if you ever get a priest to marry yer, for I will not! 265 00:17:11,680 --> 00:17:13,950 - He punched a scientist. - And what's a 'pismire'? 266 00:17:14,000 --> 00:17:15,710 An ant, I think. 267 00:17:15,760 --> 00:17:17,830 I'm not sure I want to be married 268 00:17:17,880 --> 00:17:21,030 by a man who punches scientists and curses his parishioners. 269 00:17:21,080 --> 00:17:23,230 Yes, you do, Dottie. 270 00:17:23,280 --> 00:17:26,510 He married your parents. He christened you. He confirmed you. 271 00:17:26,560 --> 00:17:28,990 And all the invitations have been sent out. 272 00:17:29,040 --> 00:17:32,640 Don't you worry. I'll sort it all out... Mrs Collins. 273 00:17:33,200 --> 00:17:34,830 How'd you go with the jewellers? 274 00:17:34,880 --> 00:17:38,310 It's a wristlet watch made by an English company called Myer Towers 275 00:17:38,360 --> 00:17:39,870 before the war. 276 00:17:39,920 --> 00:17:42,270 Popular in Europe but not imported to Australia. 277 00:17:42,320 --> 00:17:45,430 - Someone has brought it with them. - And anything on the engraving? 278 00:17:45,480 --> 00:17:49,070 The jewellers agreed it was recent but none of them had done it. 279 00:17:49,120 --> 00:17:51,510 The bruising to his face is unremarkable, 280 00:17:51,560 --> 00:17:54,550 apart from having being inflicted by a Catholic priest. 281 00:17:54,600 --> 00:17:56,070 What about the head injury? 282 00:17:56,120 --> 00:17:58,270 His skull was definitely fractured when he fell 283 00:17:58,320 --> 00:18:00,870 but that's not what killed him. He was poisoned. 284 00:18:00,920 --> 00:18:03,230 You need to bring my father in for questioning 285 00:18:03,280 --> 00:18:05,270 and you have my permission to torture him. 286 00:18:05,320 --> 00:18:07,910 He's received a letter and I know it's from that madman. 287 00:18:07,960 --> 00:18:09,710 - What did it say? - My father refused to tell me. 288 00:18:09,760 --> 00:18:11,590 It's obviously some kind of blackmail. 289 00:18:11,640 --> 00:18:14,830 Phryne, your house is under constant watch. 290 00:18:14,880 --> 00:18:16,830 Whatever threats were made in that letter, 291 00:18:16,880 --> 00:18:19,830 no-one can get near your father or the rest of your household. 292 00:18:19,880 --> 00:18:21,910 I'll bring him in for a formal interview. 293 00:18:21,960 --> 00:18:23,800 Thank you. 294 00:18:26,200 --> 00:18:27,910 You said Tode was poisoned? 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,710 I tested for everything I can think of. 296 00:18:30,760 --> 00:18:33,910 I have never seen a poison with this kind of pathology before. 297 00:18:33,960 --> 00:18:35,830 What's so unusual? 298 00:18:35,880 --> 00:18:38,230 There was a caustic path through the nasal passage, 299 00:18:38,280 --> 00:18:39,710 down the larynx, into the gut. 300 00:18:39,760 --> 00:18:41,950 Discolouration of the spleen, liver. 301 00:18:42,000 --> 00:18:44,030 Perhaps something stolen from the hospital? 302 00:18:44,080 --> 00:18:47,150 I'll have Collins check if they're missing any supplies 303 00:18:47,200 --> 00:18:49,870 while I go through Tode's belongings. 304 00:19:01,520 --> 00:19:03,070 You're perfectly safe, Baron. 305 00:19:03,120 --> 00:19:05,350 Bert and Cec are doing shifts in the rear lane, 306 00:19:05,400 --> 00:19:07,190 Mr Butler's patrolling the front garden 307 00:19:07,240 --> 00:19:08,910 and there are policemen on every corner. 308 00:19:08,960 --> 00:19:11,830 It'd be a lot less dangerous for you all if I weren't here. 309 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 This should be a joyful time for you. 310 00:19:14,120 --> 00:19:17,950 Hugh and I are joyful enough. Just our priest who wants to spoil things. 311 00:19:18,000 --> 00:19:21,880 Oh, and Hugh's mother and my mother and probably most of our relatives. 312 00:19:30,040 --> 00:19:32,030 Any chance of a refill for the rear guard dog? 313 00:19:32,080 --> 00:19:33,990 It's just brewing. 314 00:19:34,040 --> 00:19:38,750 Pardon me for asking, Baron, but any idea what this bloke's after, 315 00:19:38,800 --> 00:19:40,590 apart from your head on a platter? 316 00:19:40,640 --> 00:19:43,670 Not 100% sure, Albert, but I think a great deal of money 317 00:19:43,720 --> 00:19:46,120 would at least keep him at bay. 318 00:20:06,960 --> 00:20:10,790 Seasickness pills, headache, cough tincture, eye drops. 319 00:20:10,840 --> 00:20:13,350 Quentin Tode was clearly a man obsessed by his health. 320 00:20:13,400 --> 00:20:14,830 And scientific research. 321 00:20:14,880 --> 00:20:17,270 He's got more books and papers with him than clothing. 322 00:20:17,320 --> 00:20:20,440 I'll have this sent over to Dr Macmillan and tested for poison. 323 00:20:24,000 --> 00:20:25,710 Jack, look. 324 00:20:25,760 --> 00:20:29,920 This essay, it's by Osman Efendi, not Quentin Tode. 325 00:20:32,080 --> 00:20:33,870 Tode's made notes on all his data. 326 00:20:33,920 --> 00:20:36,190 Slight alterations. 327 00:20:36,240 --> 00:20:38,190 Perhaps Tode had scientific quibbles. 328 00:20:38,240 --> 00:20:41,550 Father O'Leary said Mr Efendi stood up and had a go. 329 00:20:41,600 --> 00:20:44,950 Now, why would he do that? 330 00:20:45,000 --> 00:20:48,670 Excuse me, sir, this was just found hidden in an alcove on the grounds 331 00:20:48,720 --> 00:20:51,070 near where we found the police jacket. 332 00:20:51,120 --> 00:20:55,150 It's Turkish. I can tell by the inscription. 333 00:20:55,200 --> 00:21:00,470 It's only used by members of royalty and I've seen this inscription before 334 00:21:00,520 --> 00:21:02,150 on Osman Efendi's tea service. 335 00:21:02,200 --> 00:21:05,390 Oh, good. Brilliant scientist, talented musician, 336 00:21:05,440 --> 00:21:08,030 dashingly handsome and an Ottoman prince. 337 00:21:08,080 --> 00:21:12,360 And now, extremely suspicious. 338 00:21:51,840 --> 00:21:53,870 Anyone see you? 339 00:21:53,920 --> 00:21:55,630 Well done, Baron. 340 00:21:55,680 --> 00:21:59,070 One move and I'll shoot you. Understand? 341 00:21:59,120 --> 00:22:00,670 Mm-hm. 342 00:22:00,720 --> 00:22:03,350 No. No, I wouldn't call it scientific theft. 343 00:22:03,400 --> 00:22:06,190 You said Osman Efendi accused Tode of using his data. 344 00:22:06,240 --> 00:22:07,910 Sounds like plagiarism to me. 345 00:22:07,960 --> 00:22:09,710 Well, but that's debatable. 346 00:22:09,760 --> 00:22:12,310 If scientists didn't build on each other's work, 347 00:22:12,360 --> 00:22:14,390 then we'd all be making the same discoveries 348 00:22:14,440 --> 00:22:16,190 and there would be no progress. 349 00:22:16,240 --> 00:22:18,470 I have a right to defend my work. 350 00:22:18,520 --> 00:22:21,350 I have toiled night after night in the observatory here. 351 00:22:21,400 --> 00:22:24,550 For Tode to appropriate my work is an outrage! 352 00:22:24,600 --> 00:22:26,950 He has never crossed the equator before. 353 00:22:27,000 --> 00:22:29,190 He couldn't possibly have gathered that data. 354 00:22:29,240 --> 00:22:31,230 So you deserve this prize? 355 00:22:31,280 --> 00:22:32,990 And I will have it on Saturday, 356 00:22:33,040 --> 00:22:36,430 thanks to fate and by God's grace, insha'Allah. 357 00:22:36,480 --> 00:22:39,360 God's grace also brought you back this. 358 00:22:42,240 --> 00:22:46,230 We know it's yours because it bears a royal tughra, 359 00:22:46,280 --> 00:22:49,230 a unique stamp of one of the houses of the Ottoman Empire, 360 00:22:49,280 --> 00:22:53,830 the same unique stamp as on your tea tray. 361 00:22:53,880 --> 00:22:55,910 I am grateful for its return. 362 00:22:55,960 --> 00:22:57,830 How did it go missing? 363 00:22:57,880 --> 00:22:59,870 I don't know. I must've been robbed. 364 00:22:59,920 --> 00:23:02,830 - Why didn't you mention this earlier? - I hadn't noticed. 365 00:23:02,880 --> 00:23:06,750 A beautiful and expensive object from Turkish royalty goes missing 366 00:23:06,800 --> 00:23:08,710 and you fail to notice? 367 00:23:08,760 --> 00:23:10,950 We believe it was in possession of our fugitive, 368 00:23:11,000 --> 00:23:13,670 - the one you denied knowing. - Did you give this to him? 369 00:23:13,720 --> 00:23:16,910 Did you promise a share of your winnings if he killed Tode for you? 370 00:23:16,960 --> 00:23:19,030 - No! - But you know who this man is. 371 00:23:19,080 --> 00:23:21,320 Can you give us his name? 372 00:23:22,680 --> 00:23:26,550 Or would you prefer to be arrested as an accessory to murder? 373 00:23:26,600 --> 00:23:32,390 I only knew him as 'Denizci' -- 'sailor' in Turkish'. 374 00:23:32,440 --> 00:23:36,070 We met during the war. Both our ships were sunk by mines. 375 00:23:36,120 --> 00:23:39,470 - He saved my life. - What happened to your sailor? 376 00:23:39,520 --> 00:23:42,590 Shell shocked. The war had broken him. 377 00:23:42,640 --> 00:23:45,550 - But he returned to England? - Yes. 378 00:23:45,600 --> 00:23:48,950 I begged him to staybut he refused. 379 00:23:49,000 --> 00:23:51,750 When was the last time you saw him? 380 00:23:51,800 --> 00:23:54,550 He came to visit me the night of the prize-giving. 381 00:23:54,600 --> 00:23:57,390 I could not offer him shelter but I gave him what I had. 382 00:23:57,440 --> 00:23:59,310 I told him to sell that for money. 383 00:23:59,360 --> 00:24:01,710 - Where was he headed? - He didn't say. 384 00:24:01,760 --> 00:24:04,590 But he had nothing to do with Quentin Tode's death. 385 00:24:04,640 --> 00:24:09,230 Do you recognise this? We found it in Quentin Tode's pocket. 386 00:24:09,280 --> 00:24:11,360 No. I am sorry. 387 00:24:12,600 --> 00:24:15,990 What date was your ship sunk, Mr Efendi? 388 00:24:16,040 --> 00:24:18,870 18 March, 1915. 389 00:24:18,920 --> 00:24:22,310 This killings you say Denizci's guilty of, 390 00:24:22,360 --> 00:24:24,870 were they in self-defence? 391 00:24:24,920 --> 00:24:29,320 No. No, they were all unarmed. He murdered them in cold blood. 392 00:24:31,840 --> 00:24:33,590 You're free to go now, Mr Efendi. 393 00:24:33,640 --> 00:24:37,640 Lord Fisher? Baron? 394 00:24:40,640 --> 00:24:42,310 Have you seen Baron Fisher, Mr Butler? 395 00:24:42,360 --> 00:24:44,590 - Not upstairs resting? - No. I've looked everywhere. 396 00:24:44,640 --> 00:24:46,920 Dottie! Mr B! Out here! 397 00:24:48,880 --> 00:24:51,670 Bert! Wake up! Where's the cab? 398 00:24:51,720 --> 00:24:54,790 Somebody hit me with a bloody truck. 399 00:24:54,840 --> 00:24:56,550 Try naval records for officers 400 00:24:56,600 --> 00:24:58,550 that went down that day in the Dardanelles. 401 00:24:58,600 --> 00:25:01,630 Least we might narrow it down to this 'Denizci'. 402 00:25:01,680 --> 00:25:04,590 - Do we know what Tode was poisoned with yet? - This just came in, sir. 403 00:25:04,640 --> 00:25:06,950 All medicines in Mr Tode's possession were harmless. 404 00:25:07,000 --> 00:25:08,510 - No sign of poison. - Thank you. 405 00:25:08,560 --> 00:25:10,030 I'm off now, sir. 406 00:25:10,080 --> 00:25:12,190 Oh. I'll get that. You go ahead. 407 00:25:12,240 --> 00:25:14,310 Thank you, sir. 408 00:25:14,360 --> 00:25:15,790 City South. 409 00:25:15,840 --> 00:25:18,880 Yes. Yes, Miss Fisher is right here. 410 00:25:20,440 --> 00:25:22,440 Miss Williams for you. 411 00:25:23,760 --> 00:25:25,470 Dot? 412 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 How? 413 00:25:29,320 --> 00:25:30,950 I'll be right home. 414 00:25:31,000 --> 00:25:34,400 My father has managed to escape his house arrest. 415 00:25:39,360 --> 00:25:41,910 His letter was with the rest of the mail this afternoon. 416 00:25:41,960 --> 00:25:44,470 It could've been stolen and altered at any stage. 417 00:25:44,520 --> 00:25:46,870 Who knows how long this man's been lurking. 418 00:25:46,920 --> 00:25:50,190 Poor Baron. He thought he was putting us all in danger. 419 00:25:50,240 --> 00:25:54,510 This was not a noble gesture, Dot. It's not in my father's repertoire. 420 00:25:54,560 --> 00:25:56,870 No. He's up to something. 421 00:25:56,920 --> 00:25:59,750 - With our cab. - Here, get that into ya. 422 00:25:59,800 --> 00:26:03,070 Nothing else upstairs, Miss, and I've gone through all the rubbish. 423 00:26:03,120 --> 00:26:05,270 Thank you, Mr B. 424 00:26:05,320 --> 00:26:08,990 There's a letter in here, Miss. 425 00:26:09,040 --> 00:26:10,840 Oh, no, that's... 426 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 .. my mother's handwriting. 427 00:26:17,360 --> 00:26:19,150 'Dear Henry, I can't believe 428 00:26:19,200 --> 00:26:22,550 you've gone back to your old ways after all this time, 429 00:26:22,600 --> 00:26:26,710 gambling and lying and risking everything we have. 430 00:26:26,760 --> 00:26:29,390 I know that man had something to do with it 431 00:26:29,440 --> 00:26:32,640 but you should never have deserted me and my patience has run out. 432 00:26:34,000 --> 00:26:38,030 I have loved you with all my heart, Henry, despite everything, 433 00:26:38,080 --> 00:26:43,750 but if you fail to arrive on that ship when it docks at Southampton, 434 00:26:43,800 --> 00:26:46,740 I will be asking for a formal separation. 435 00:26:48,280 --> 00:26:50,240 Your wife, Margaret. 436 00:27:07,040 --> 00:27:09,030 Father O'Leary? 437 00:27:09,080 --> 00:27:12,830 You should know better than to interrupt a discourse with God. 438 00:27:12,880 --> 00:27:17,870 But, if you've come to ask for clemency for your utter stupidity... 439 00:27:17,920 --> 00:27:22,470 - You're glowing, Father. - Holy light. The hand of God. 440 00:27:22,520 --> 00:27:25,590 Do you see what miracle is upon me? 441 00:27:25,640 --> 00:27:28,240 Unless there's another explanation. 442 00:27:31,480 --> 00:27:34,390 - What is it, Collins? - Father O'Leary's collar. 443 00:27:34,440 --> 00:27:38,510 I remember the gatekeeper talking about Mr Tode's eyes 444 00:27:38,560 --> 00:27:40,430 and how they glowed in the dark. 445 00:27:40,480 --> 00:27:43,550 I thought he was crazy but then I remembered the eye drops. 446 00:27:43,600 --> 00:27:48,070 But the eye drops in his suitcase were unopened. He must've had more. 447 00:27:48,120 --> 00:27:50,670 And they came into contact with Father O'Leary's cassock 448 00:27:50,720 --> 00:27:52,350 when he attacked Tode in the grounds. 449 00:27:52,400 --> 00:27:54,910 And they could've dropped the bottle in the struggle. 450 00:27:54,960 --> 00:27:57,150 - I'm gonna search the far side. - Good work, Collins. 451 00:27:57,200 --> 00:28:00,000 - We'll have a look round here. - Sir. 452 00:28:01,080 --> 00:28:04,390 Turn off your torch, Jack. If it's still glowing, we'll see it. 453 00:28:04,440 --> 00:28:09,880 Oh, Jack, what if it's my fault? What if I drove my father away? 454 00:28:11,120 --> 00:28:13,590 I railed against him. What if... 455 00:28:16,840 --> 00:28:20,440 What if something happens and I never see him again? 456 00:28:20,920 --> 00:28:24,190 Whatever happens to your father, it's not your fault 457 00:28:24,240 --> 00:28:27,350 and nothing is going to happen. 458 00:28:31,880 --> 00:28:35,030 Perhaps he has just headed back to England after all. 459 00:28:35,080 --> 00:28:41,710 Well, if it's all expanding, England will move further away. 460 00:28:41,760 --> 00:28:44,910 But it all looks very still to me. 461 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 That's because you're not a telescope. 462 00:28:49,680 --> 00:28:53,960 - Is that supposed to be a compliment? - More like a romantic overture. 463 00:28:58,840 --> 00:29:03,550 - Is that the best that you can do? - Would you like me to improve on it? 464 00:29:03,600 --> 00:29:06,840 More than anything. 465 00:29:17,920 --> 00:29:20,600 Jack. Behind you. 466 00:29:31,680 --> 00:29:33,820 What the hell is in that? 467 00:29:39,640 --> 00:29:43,000 His eye drops are not just phosphorescent. Watch this. 468 00:29:50,960 --> 00:29:52,630 - They're radioactive? - Highly. 469 00:29:52,680 --> 00:29:55,750 At some point, a lethal dose of polonium has been added to them. 470 00:29:55,800 --> 00:29:57,350 - Polonium? - Is that like radium? 471 00:29:57,400 --> 00:29:58,830 Related. 472 00:29:58,880 --> 00:30:01,510 Polonium is extremely unstable and highly toxic if ingested. 473 00:30:01,560 --> 00:30:04,470 Our killer could have more of it. What form would it be in, Mac? 474 00:30:04,520 --> 00:30:07,630 It'd have to be a powder or a liquid form to mix with eye drops. 475 00:30:07,680 --> 00:30:10,590 How dangerous is it, aside from swallowing it? 476 00:30:10,640 --> 00:30:13,590 Both forms are a deadly hazard. I'll be encasing this lot in lead. 477 00:30:13,640 --> 00:30:16,670 If it's sealed correctly, the radiation itself isn't lethal 478 00:30:16,720 --> 00:30:20,760 but, if ingested or inhaled, just a speck of polonium can be deadly. 479 00:30:22,480 --> 00:30:25,390 If the man who is after my father has done this, 480 00:30:25,440 --> 00:30:28,390 I hope to God Father's not brave enough to go after him. 481 00:30:28,440 --> 00:30:31,350 There was a delivery of polonium two weeks ago. 482 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 There should be a corresponding order. 483 00:30:36,360 --> 00:30:38,120 Let's see. 484 00:30:40,880 --> 00:30:43,310 Ah. Here. It was six weeks ago. 485 00:30:43,360 --> 00:30:45,070 But no name on the order. 486 00:30:45,120 --> 00:30:46,750 Is this your signature? 487 00:30:46,800 --> 00:30:48,710 No, that's Osman Efendi's. 488 00:30:48,760 --> 00:30:50,830 He often signs for deliveries when I'm not here. 489 00:30:50,880 --> 00:30:52,750 Polonium must've stood out as unusual. 490 00:30:52,800 --> 00:30:55,950 I assume it was part of Quentin Tode's research. 491 00:30:56,000 --> 00:30:58,590 Well, who has access to these chemicals? 492 00:30:58,640 --> 00:31:01,440 All of our scientific staff have keys. 493 00:31:25,320 --> 00:31:27,030 It's gone. 494 00:31:27,080 --> 00:31:29,510 Mr Tode's other supplies are still there 495 00:31:29,560 --> 00:31:32,230 but there's no sign of the polonium. 496 00:31:37,000 --> 00:31:40,830 I don't understand. I kept your secret and I gave you money. 497 00:31:40,880 --> 00:31:43,230 - It's what you wanted. - You broke our promise! 498 00:31:43,280 --> 00:31:46,590 - But we agreed. - Oh, yes, milord. 499 00:31:46,640 --> 00:31:50,430 Take everything and leave me nothing and then waste it all. 500 00:31:50,480 --> 00:31:52,960 Denizci? 501 00:31:59,040 --> 00:32:01,040 Denizci, it's only me. 502 00:32:02,440 --> 00:32:03,870 Were you followed? 503 00:32:03,920 --> 00:32:05,790 No. I was careful. I've come to warn you. 504 00:32:05,840 --> 00:32:08,510 I don't know how much longer I can keep the police at bay. 505 00:32:08,560 --> 00:32:10,750 You need to give yourself up. 506 00:32:10,800 --> 00:32:12,760 Please? 507 00:32:19,920 --> 00:32:23,320 Don't worry about me. This will all be over soon. 508 00:32:23,560 --> 00:32:25,230 I promise you. 509 00:32:28,680 --> 00:32:30,550 Good luck, Denizci. 510 00:32:41,640 --> 00:32:43,590 Morning, Miss. You're up early. 511 00:32:43,640 --> 00:32:45,390 I couldn't sleep, Dot. 512 00:32:45,440 --> 00:32:49,000 Today's the day my father's supposed to be boarding that ship. 513 00:32:50,920 --> 00:32:54,910 I said a prayer for him last night, asked God to keep him safe. 514 00:32:54,960 --> 00:32:56,910 I suppose that might assist. 515 00:32:56,960 --> 00:33:01,400 In any case, God's far more likely to listen to you than me. 516 00:33:03,640 --> 00:33:06,310 You said there was a job I could do. 517 00:33:08,080 --> 00:33:11,590 I need you to find out what you can about Tode's scientific work. 518 00:33:11,640 --> 00:33:13,830 Look for any mention of polonium. 519 00:33:13,880 --> 00:33:16,350 This is the chemical symbol, the atomic number -- 84 -- 520 00:33:16,400 --> 00:33:18,030 and all the known compounds. 521 00:33:18,080 --> 00:33:20,430 As soon as the Institute opens. 522 00:33:20,480 --> 00:33:22,190 I'm sorry, Dot. 523 00:33:22,240 --> 00:33:25,470 I'm distracting you from your wedding preparations. 524 00:33:25,520 --> 00:33:27,030 Oh, no, Miss. We're prepared. 525 00:33:27,080 --> 00:33:28,710 But I am beginning to think 526 00:33:28,760 --> 00:33:31,190 it might be easier to get married in a registry office, 527 00:33:31,240 --> 00:33:33,630 rather than deal with Father O'Leary. 528 00:33:33,680 --> 00:33:35,470 He's not very forgiving, for a Christian. 529 00:33:35,520 --> 00:33:38,510 I think the Irish cancels that out. 530 00:33:38,560 --> 00:33:43,830 Miss Fisher? We found the cab. It was dumped at Vic Markets. 531 00:33:43,880 --> 00:33:45,760 What else? 532 00:33:49,920 --> 00:33:52,120 This was left behind. 533 00:34:01,080 --> 00:34:02,590 Yes? 534 00:34:02,640 --> 00:34:05,230 I've wrestled with my conscience all night, Miss Fisher. 535 00:34:05,280 --> 00:34:09,030 I owe my life to that man but he has gone mad. 536 00:34:09,080 --> 00:34:12,150 - What is it, Mr Efendi? - He has a hostage. 537 00:34:12,200 --> 00:34:14,310 It could be the man you're looking for. 538 00:34:14,360 --> 00:34:18,390 It has something to do with an old grudge.You need to stop him. 539 00:34:18,440 --> 00:34:20,350 Do you have an address? 540 00:34:20,400 --> 00:34:26,240 It's hidden at the rear of an old hat factory. It's called... 541 00:34:27,920 --> 00:34:29,710 Ahhh! 542 00:34:29,760 --> 00:34:32,720 Mr Efendi?! 543 00:34:49,480 --> 00:34:51,790 I've roamed this Earth like a beggar 544 00:34:51,840 --> 00:34:56,230 while you reigned over my life, my home, my history 545 00:34:56,280 --> 00:35:00,200 and you dare to sell it for a song! 546 00:35:01,800 --> 00:35:05,070 - The estate? - Time to pay the price. 547 00:35:05,120 --> 00:35:07,120 Are you gonna kill me? 548 00:35:09,680 --> 00:35:11,230 No. 549 00:35:11,280 --> 00:35:15,470 Your daughter is clever. She'll come for you soon enough. 550 00:35:15,520 --> 00:35:20,230 But when she does, I'm gonna kill her in front of you. 551 00:35:20,280 --> 00:35:23,910 She won't come. You don't understand. 552 00:35:23,960 --> 00:35:27,550 I was a drunkard. I was cruel. She doesn't care about me. 553 00:35:27,600 --> 00:35:29,740 You're wasting your time. 554 00:35:33,360 --> 00:35:37,560 I know where to get you money, more than your fortune was worth. 555 00:35:39,360 --> 00:35:41,270 The estate can be yours again. 556 00:35:41,320 --> 00:35:44,470 £50,000 in cash. 557 00:35:44,520 --> 00:35:46,640 Where? 558 00:35:50,040 --> 00:35:53,910 Osman knew where he was. He said something about an old hat factory. 559 00:35:53,960 --> 00:35:55,830 Maybe he wrote it down. 560 00:35:55,880 --> 00:35:58,750 Miss? I found out more about Mr Tode and polonium. 561 00:35:58,800 --> 00:36:02,390 15 years ago, Mr Tode invented a paint called 'Illumina'. 562 00:36:02,440 --> 00:36:04,630 for Myer Towers, the company that make clocks and watches, 563 00:36:04,680 --> 00:36:06,590 same manufacturer as that wristlet watch. 564 00:36:06,640 --> 00:36:13,000 That engraving. 'Remember'. It must have something to do with that. 565 00:36:15,080 --> 00:36:16,590 Jack! 566 00:36:16,640 --> 00:36:19,430 - Le Bon Vie. - The good life? 567 00:36:19,480 --> 00:36:22,230 It was a milliners in Fitzroy. Closed down about a year ago. 568 00:36:22,280 --> 00:36:24,750 Dot, find out what else you can about that paint. 569 00:36:24,800 --> 00:36:28,320 Why don't you try the science journals in the Logan Wren's office? 570 00:36:30,880 --> 00:36:32,550 Jack, this way! 571 00:36:38,040 --> 00:36:39,870 They were here. 572 00:36:39,920 --> 00:36:43,230 Inspector, this just came through from Naval Records. 573 00:36:43,280 --> 00:36:49,310 'March 18, 1915. Battleship Ocean, Morto Bay, Turkish gunfire...' 574 00:36:49,360 --> 00:36:52,560 'Captain William Eugene Fisher.' It all makes sense. 575 00:36:53,800 --> 00:36:56,470 Eugene Fisher was my father's cousin. 576 00:36:56,520 --> 00:36:58,670 the previous Baron of Richmond-upon-Thames. 577 00:36:58,720 --> 00:37:00,950 He died in the early stages of the war. 578 00:37:01,000 --> 00:37:03,940 He was reported missing, presumed drowned. 579 00:37:06,120 --> 00:37:08,400 What's this? 580 00:37:11,960 --> 00:37:15,590 The prize money. What if my father's gone after it? 581 00:37:15,640 --> 00:37:17,710 How? It's in the safe at the Institute. 582 00:37:17,760 --> 00:37:21,550 - Who do you think taught me every shady trick I know? - Of course. 583 00:37:21,600 --> 00:37:23,910 He's trying to pay his way out of trouble. 584 00:37:23,960 --> 00:37:26,760 Oh, no. Dot! 585 00:37:28,480 --> 00:37:34,190 Today, we had hoped to celebrate the scientific achievements 586 00:37:34,240 --> 00:37:36,720 of Mr Osman Efendi. 587 00:37:37,680 --> 00:37:40,670 He was a man of integrity and brilliance. 588 00:37:40,720 --> 00:37:45,830 Sadly... he cannot be with us. 589 00:37:45,880 --> 00:37:48,800 Gertrude Harris. 590 00:37:50,680 --> 00:37:53,320 Gwynnie Hayes. 591 00:37:55,040 --> 00:37:58,190 - Agnes Wren... - Hurry up! 592 00:37:58,240 --> 00:38:00,360 Alright! 593 00:38:02,640 --> 00:38:06,640 Better get this right. Your daughter's life depends on it. 594 00:38:15,440 --> 00:38:17,830 Collins, make sure those men cover every exit 595 00:38:17,880 --> 00:38:19,590 and do a sweep of the ground. 596 00:38:19,640 --> 00:38:21,430 - Any sign of Dot? - No, Miss. 597 00:38:21,480 --> 00:38:23,790 Make sure nobody leaves. We'll check this gate. 598 00:38:23,840 --> 00:38:27,000 - What's taking so long? - I'm nearly there. Just let me think! 599 00:38:29,280 --> 00:38:31,350 Perhaps this will help. 600 00:38:31,400 --> 00:38:32,830 No! Don't! 601 00:38:32,880 --> 00:38:35,870 - Dot! - Get back! All of you! 602 00:38:35,920 --> 00:38:38,430 If you want your father to walk out of here alive, 603 00:38:38,480 --> 00:38:41,320 Miss Fisher, open this safe. 604 00:38:46,400 --> 00:38:48,280 Put down the gun. 605 00:39:22,800 --> 00:39:24,430 The money's all there. 606 00:39:24,480 --> 00:39:26,800 Put it in this bag. 607 00:39:34,560 --> 00:39:36,080 Hurry. 608 00:39:40,360 --> 00:39:43,430 - That's everything. - Now get back. 609 00:39:43,480 --> 00:39:45,670 Pick up the bag. 610 00:39:45,720 --> 00:39:48,310 You can't kill us all, Eugene. 611 00:39:48,360 --> 00:39:52,590 You were once an honourable man, Eugene. What happened? 612 00:39:52,640 --> 00:39:56,790 - The war! That bloody disaster! - You had a choice. 613 00:39:56,840 --> 00:39:58,990 But you ran away like a coward. 614 00:39:59,040 --> 00:40:00,990 No! 615 00:40:01,040 --> 00:40:02,840 Don't move! 616 00:40:04,520 --> 00:40:06,070 Dottie, are you alright? 617 00:40:06,120 --> 00:40:09,030 Eugene Fisher, we're arresting you for multiple charges 618 00:40:09,080 --> 00:40:11,150 of murder and abduction. 619 00:40:18,000 --> 00:40:20,120 Are you alright, Father? 620 00:40:21,560 --> 00:40:23,300 I'll be outside. 621 00:40:32,000 --> 00:40:33,550 - And you, Dot? - I'm alright, Miss. 622 00:40:33,600 --> 00:40:37,280 Did you find out anything more about that polonium paint? 623 00:40:46,520 --> 00:40:49,240 I found the polonium. 624 00:40:51,240 --> 00:40:53,840 Your wife's watch. 625 00:40:55,440 --> 00:40:57,550 She worked at the Myer Towers watch factory. 626 00:40:57,600 --> 00:41:02,440 The women would lick their brushes to a sharp point. 627 00:41:04,120 --> 00:41:05,950 And that's how they became so ill. 628 00:41:06,000 --> 00:41:10,510 - Four of them died. - Including your wife. 629 00:41:10,560 --> 00:41:14,910 My beautiful Agnes died far too early 630 00:41:14,960 --> 00:41:17,790 because of Quentin Tode's scientific lies 631 00:41:17,840 --> 00:41:22,630 so I made sure that he paid a price with his life. 632 00:41:22,680 --> 00:41:24,820 And, I'm afraid to say... 633 00:41:31,400 --> 00:41:33,400 .. I have no regrets. 634 00:41:56,200 --> 00:41:58,670 Why did you hide Eugene from us? 635 00:42:02,200 --> 00:42:04,310 We all thought he'd died during the war. 636 00:42:04,360 --> 00:42:07,390 When he turned up the first time, I couldn't believe it 637 00:42:07,440 --> 00:42:10,670 but if I told anyone he would've been court martialled for desertion. 638 00:42:10,720 --> 00:42:13,430 I couldn't have that, not when all he wanted was money. 639 00:42:13,480 --> 00:42:16,390 What about Mother? Why didn't you tell her? 640 00:42:16,440 --> 00:42:21,230 Because I thought Eugene was satisfied 641 00:42:21,280 --> 00:42:26,800 and after losing Janey and all the damage I'd done, I... 642 00:42:28,080 --> 00:42:31,870 It would've been too much for her. We'd only just left it behind us. 643 00:42:31,920 --> 00:42:36,200 We had money, a beautiful home, a happy future. 644 00:42:38,600 --> 00:42:40,520 I owed her that. 645 00:42:42,520 --> 00:42:44,460 I owed it to you all. 646 00:42:47,800 --> 00:42:49,940 And then Eugene returned. 647 00:42:51,240 --> 00:42:54,790 A few months agoout of the blue. 648 00:42:54,840 --> 00:42:58,590 He told me he'd already killed a man to hide our secret. 649 00:42:58,640 --> 00:43:02,070 'Our secret,' he said, as if I was responsible. 650 00:43:02,120 --> 00:43:03,790 He demanded everything 651 00:43:03,840 --> 00:43:08,590 and all I could think of to do was to take the money and run. 652 00:43:08,640 --> 00:43:12,680 I told your mother I'd lost everything in a game of cards. 653 00:43:14,240 --> 00:43:15,950 But I promised to get it back. 654 00:43:16,000 --> 00:43:17,670 Well, you have. 655 00:43:19,320 --> 00:43:20,750 It's all too late. 656 00:43:20,800 --> 00:43:24,470 When she meets my ship, I won't be there and our marriage will be over. 657 00:43:24,520 --> 00:43:27,830 - Is that what you want? - Oh, God! 658 00:43:27,880 --> 00:43:30,600 No, Phryne. 659 00:43:34,440 --> 00:43:39,200 Your mother... is the love of my life. 660 00:43:44,040 --> 00:43:46,240 I never wanted anyone else. 661 00:43:48,280 --> 00:43:52,190 Well, then, you'd better pack your bags tonight. 662 00:43:52,240 --> 00:43:53,870 We'll leave first thing in the morning. 663 00:43:53,920 --> 00:43:57,870 But, Phryne, my ship has sailed. 664 00:43:57,920 --> 00:44:00,920 There are other ways to travel. 665 00:44:02,640 --> 00:44:04,360 Oh, no. 666 00:44:05,360 --> 00:44:08,510 I hate flying! 667 00:44:08,560 --> 00:44:11,720 Good, then you can suffer for love. 668 00:44:15,200 --> 00:44:17,790 Hugh, I could've been shot today. 669 00:44:17,840 --> 00:44:20,180 Don't, Dottie. Please, don't. 670 00:44:22,000 --> 00:44:24,960 - I can't bear the thought. - Me either. 671 00:44:27,880 --> 00:44:31,310 So let's not waste time. Let's get married like we said. 672 00:44:31,360 --> 00:44:33,470 I thought you were joking. 673 00:44:33,520 --> 00:44:35,430 What's the hurry? 674 00:44:35,480 --> 00:44:38,150 Miss Fisher's leaving for England in the morning. 675 00:44:38,200 --> 00:44:40,510 I really don't want her to miss it, Hugh. Please? 676 00:44:40,560 --> 00:44:43,830 Dottie, are you sure? It's not gonna be the wedding you wanted. 677 00:44:43,880 --> 00:44:46,990 I love you, Hugh,and I want you. 678 00:44:47,040 --> 00:44:51,750 - Five o'clock tonight? - You leave it to me, Dottie. 679 00:44:51,800 --> 00:44:55,310 'And God stretcheth out the Heavens as a curtain 680 00:44:55,360 --> 00:44:58,630 and spreadeth the mount as a tent to dwell in. 681 00:44:58,680 --> 00:45:02,070 - Isaiah, chapter 40, verse 22.' - 22. 682 00:45:02,120 --> 00:45:04,830 So, in your opinion, 683 00:45:04,880 --> 00:45:09,310 God's behind it all, this expanding universe business? 684 00:45:09,360 --> 00:45:13,990 And phosphorescence and polonium and all the other miracles 685 00:45:14,040 --> 00:45:16,310 and probably even aliens, if they exist. 686 00:45:16,360 --> 00:45:21,360 So God invented the miracle of science. 687 00:45:23,360 --> 00:45:25,000 Pretty much. 688 00:45:29,600 --> 00:45:32,510 I don't think I've ever seen you look so pretty, Dot. 689 00:45:32,560 --> 00:45:35,100 That cop's a lucky bloke, alright. 690 00:45:38,880 --> 00:45:41,080 Hang on. Careful, you two! 691 00:45:50,000 --> 00:45:52,990 So, Dot, are you ready for your biggest adventure? 692 00:45:53,040 --> 00:45:55,580 I won't even close my eyes, Miss. 693 00:46:42,320 --> 00:46:44,750 I, Dorothy Anne Williams, 694 00:46:44,800 --> 00:46:51,070 take you, Hugh Theobald Collins, for my lawful husband, 695 00:46:51,120 --> 00:46:55,350 to have and to hold from this day forward 696 00:46:55,400 --> 00:46:58,240 until death do us part. 697 00:47:00,600 --> 00:47:02,950 - Whoo! - Dottie! 698 00:47:03,000 --> 00:47:05,670 - Yay! - Yay! - Congratulations. 699 00:47:05,720 --> 00:47:07,460 Well done, love. 700 00:47:17,520 --> 00:47:20,430 When I came to work for you, Miss, I was afraid of everything 701 00:47:20,480 --> 00:47:22,950 and you taught me so many things 702 00:47:23,000 --> 00:47:27,120 and made me brave and you made me happy. 703 00:47:29,200 --> 00:47:31,270 Please come back safely. 704 00:47:33,920 --> 00:47:37,280 Oh, Dot. Good luck. 705 00:47:50,400 --> 00:47:52,640 - Bye! - Bye! 706 00:47:56,800 --> 00:47:58,960 Oh, Jack, look! 707 00:48:16,440 --> 00:48:19,750 - Ready, Father? - No. We're going to die! 708 00:48:19,800 --> 00:48:22,830 There's no point getting upset in the air. Very unforgiving element. 709 00:48:22,880 --> 00:48:24,640 Contact. 710 00:48:27,760 --> 00:48:29,680 Get in. 711 00:48:38,240 --> 00:48:39,720 Jack. 712 00:48:46,080 --> 00:48:48,240 What are you doing? 713 00:48:51,120 --> 00:48:53,360 Phryne? 714 00:49:09,200 --> 00:49:10,990 Flying all the way to England in that? 715 00:49:11,040 --> 00:49:13,870 It's the only way I can make sure he'll get there. 716 00:49:13,920 --> 00:49:17,020 For God's sake! What if this thing takes off? 717 00:49:18,760 --> 00:49:20,630 - Come after me. - What did you say? 718 00:49:20,680 --> 00:49:22,750 It was a romantic overture. 719 00:49:22,800 --> 00:49:24,910 Say it again. 720 00:49:24,960 --> 00:49:27,400 Come after me, Jack Robinson. 721 00:49:30,600 --> 00:49:33,200 When you two have quite finished... 722 00:49:37,720 --> 00:49:40,310 I always feared another man would sweep you away from me. 723 00:49:40,360 --> 00:49:43,150 I never thought it'd be your father. 724 00:49:43,200 --> 00:49:46,400 There's a whole world out there, Jack. 725 00:49:47,720 --> 00:49:49,520 He's the least of your worries! 58154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.