Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,550
Henry George Fisher,
Baron of Richmond.
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,350
- This is Detective Inspector Jack Robinson.
- Inspector.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,790
Causing trouble can't
be your only motivation.
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,830
There have been unforsaken
delays on my financial return.
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,960
Someone's after you, aren't they?
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,310
You're afraid. Who did you see?
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,310
My father was arguing with him.
8
00:00:21,360 --> 00:00:24,310
I couldn't hear everything
they were saying.
9
00:00:24,360 --> 00:00:26,430
What grudge do you hold
against my father?
10
00:00:26,480 --> 00:00:30,150
Your father is a
dishonourable, deceitful man.
11
00:00:30,200 --> 00:00:32,870
- Does he owe you money?
- Open it!
12
00:00:34,600 --> 00:00:38,080
Miss Fisher, you'd better phone for
an ambulance. Tell them to hurry.
13
00:00:42,120 --> 00:00:45,070
Our human lives are brief
and insignificant
14
00:00:45,120 --> 00:00:47,310
compared with the universe around us.
15
00:00:47,360 --> 00:00:51,910
Billions of years old, expanding
from the moment of its inception
16
00:00:51,960 --> 00:00:56,800
and expanding still, forever in flux.
17
00:01:35,280 --> 00:01:36,910
Poppycock!
18
00:01:36,960 --> 00:01:39,990
Everything you said
tonight is poppycock.
19
00:01:40,040 --> 00:01:45,110
God made the world in six days,
Mr Tode. Not billions of years.
20
00:01:45,160 --> 00:01:46,790
Close your gab!
21
00:01:46,840 --> 00:01:48,090
Gentlemen, thank you.
22
00:01:48,140 --> 00:01:50,550
When was the last time you
scientists read your Bible?
23
00:01:50,600 --> 00:01:54,510
It's not for mankind
to solve God's mysteries
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,510
and he will punish you
come Judgement Day!
25
00:01:57,560 --> 00:02:02,630
Mr Tode, I would like to
know how, as an Englishman,
26
00:02:02,680 --> 00:02:05,910
you obtained your data from
the Southern Hemisphere?
27
00:02:05,960 --> 00:02:11,590
Mr Efendi, thank you but I'm
afraid we're out of time.
28
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
Mr Tode?
29
00:02:53,400 --> 00:02:55,440
Mr Tode?!
30
00:03:58,320 --> 00:04:00,310
- Well, when did he escape?
- Last night.
31
00:04:00,360 --> 00:04:02,990
I was hoping we'd find him by
morning. Where's your father?
32
00:04:03,040 --> 00:04:05,070
Out of harm's way in a
guest house in Lilydale.
33
00:04:05,120 --> 00:04:07,230
Cec and Bert are bringing
him back this morning.
34
00:04:07,280 --> 00:04:09,230
- Is that wise?
- It's not ideal but his ship sails tomorrow.
35
00:04:09,280 --> 00:04:11,350
We only have to keep
him safe for one day.
36
00:04:11,400 --> 00:04:15,350
Where are you, my dear?
Oh, this is more like it.
37
00:04:15,400 --> 00:04:19,430
My rural idyll was wearing very thin.
38
00:04:19,480 --> 00:04:21,030
Inspector. Baron.
39
00:04:21,080 --> 00:04:22,870
Why the police guard on the door?
40
00:04:22,920 --> 00:04:24,990
Father, you're not here
for a change of scenery.
41
00:04:25,040 --> 00:04:28,030
A crazed fugitive is on the loose
and your life is in danger.
42
00:04:28,080 --> 00:04:30,150
What fool discharged
the man from hospital?
43
00:04:30,200 --> 00:04:32,070
He didn't ask permission, Baron.
44
00:04:32,120 --> 00:04:34,550
Why is this man so fixated on you?
45
00:04:34,600 --> 00:04:36,710
I can't believe he'd follow
you across the world
46
00:04:36,760 --> 00:04:38,510
because of a gambling dispute.
47
00:04:38,560 --> 00:04:40,230
He's delusional, Phryne.
48
00:04:40,280 --> 00:04:42,430
Who knows why he's
holding me to account?
49
00:04:42,480 --> 00:04:44,670
But I promise you,
it's not justified.
50
00:04:44,720 --> 00:04:47,510
He murdered two people trying
to get to your money,
51
00:04:47,560 --> 00:04:49,190
held my household at gunpoint
52
00:04:49,240 --> 00:04:52,750
and fatally choked a police officer
escaping from hospital last night.
53
00:04:52,800 --> 00:04:55,740
Does this mean anything
to either of you?
54
00:04:56,560 --> 00:05:00,590
The Wren Institute of Science.
55
00:05:00,640 --> 00:05:03,070
We found it beside his hospital
bed. Any connection?
56
00:05:03,120 --> 00:05:04,590
None I can think of.
57
00:05:04,640 --> 00:05:07,230
Something about this
place or these three men
58
00:05:07,280 --> 00:05:08,870
has aroused our escapee's interest.
59
00:05:08,920 --> 00:05:10,670
Excuse me, Inspector.
60
00:05:10,720 --> 00:05:13,550
Constable Collins needs you at
the Wren Institute of Science
61
00:05:13,600 --> 00:05:15,270
as soon as possible.
62
00:05:15,320 --> 00:05:17,860
Apparently, there's been a murder.
63
00:05:19,520 --> 00:05:22,200
Don't go anywhere!
64
00:05:28,960 --> 00:05:30,670
Victim is Mr Quentin Tode,
65
00:05:30,720 --> 00:05:33,950
English scientist and recipient of
last night's Wren Science Prize.
66
00:05:34,000 --> 00:05:37,150
Could've been a struggle. Looks
like he cracked his skull.
67
00:05:37,200 --> 00:05:39,950
Or maybe he fell. Look here. Blood.
68
00:05:40,000 --> 00:05:42,510
Would've scattered the
papers on the way down.
69
00:05:42,560 --> 00:05:46,310
What about the bruise on the cheek?
If this is the work of our escapee,
70
00:05:46,360 --> 00:05:50,350
- Mr Tode has something
in common with my father.
- Astronomy?
71
00:05:50,400 --> 00:05:53,710
My father's interests have always
been decidedly Earth-bound.
72
00:05:53,760 --> 00:05:56,350
Mr Tode is an Englishman,
like our escapee.
73
00:05:56,400 --> 00:06:00,200
Maybe there's some sort of
grudge between them as well.
74
00:06:07,320 --> 00:06:08,860
How curious.
75
00:06:12,080 --> 00:06:16,590
Why would Mr Tode be carrying
around a lady's wristwatch
76
00:06:16,640 --> 00:06:19,430
with an even curiouser engraving?
77
00:06:19,480 --> 00:06:22,320
'Remember'. An old love?
78
00:06:23,960 --> 00:06:25,910
Or a new threat.
79
00:06:25,960 --> 00:06:29,350
Getting back to Mr Tode, how
did you discover his body?
80
00:06:29,400 --> 00:06:32,710
It was the blue glow. That's why
I was there in the first place.
81
00:06:32,760 --> 00:06:35,150
Then I saw it was
coming from Mr Tode.
82
00:06:35,200 --> 00:06:37,430
And, er, what kind of glowing?
83
00:06:37,480 --> 00:06:39,990
Blue, if you were paying attention.
84
00:06:40,040 --> 00:06:42,870
That's when I knew the aliens
must've taken his soul,
85
00:06:42,920 --> 00:06:45,590
probably through the hole
they made in his brain.
86
00:06:45,640 --> 00:06:50,150
Aliens? You mean, like a Martian?
87
00:06:50,200 --> 00:06:52,590
Yes, son. They're out there.
88
00:06:52,640 --> 00:06:55,550
Sir, this unidentified figure
you saw leaving the grounds,
89
00:06:55,600 --> 00:07:00,920
was it a man, like me, or
was it a woman, like her?
90
00:07:02,680 --> 00:07:04,630
Neither, I'd say.
91
00:07:04,680 --> 00:07:10,320
Was a darkness round his body but it
had a glowing ring round its neck.
92
00:07:22,240 --> 00:07:23,840
What's this?
93
00:07:25,800 --> 00:07:27,750
'The heavens declare the glory of God
94
00:07:27,800 --> 00:07:31,670
and the firmament showeth
his handiwork. Psalms XIX.'
95
00:07:31,720 --> 00:07:33,590
Clearly someone trying
to prove a point,
96
00:07:33,640 --> 00:07:35,190
with all those exclamation marks.
97
00:07:35,240 --> 00:07:37,590
Our escapee didn't strike
me as a religious fanatic.
98
00:07:37,640 --> 00:07:41,230
No, and I have trouble
reconciling the 'glory of God'
99
00:07:41,280 --> 00:07:43,630
with a man who's murdered
three times.
100
00:07:43,680 --> 00:07:46,030
Can you hear that music?
101
00:07:46,080 --> 00:07:48,630
Pythagoras could hear
the music of the spheres
102
00:07:48,680 --> 00:07:50,910
but he was a lot more
mathematical than you are.
103
00:07:50,960 --> 00:07:53,310
Listen. Sounds oriental.
104
00:07:53,360 --> 00:07:55,270
Turkish, perhaps.
105
00:07:55,320 --> 00:07:57,080
Exactly.
106
00:07:58,640 --> 00:08:01,200
Osman Efendi, resident scientist.
107
00:08:09,080 --> 00:08:11,600
How divine.
108
00:08:20,560 --> 00:08:24,550
Miss Phryne Fisher, and this
is Inspector Jack Robinson.
109
00:08:24,600 --> 00:08:26,960
Osman Efendi at your service.
110
00:08:30,720 --> 00:08:33,950
- Can I offer you apple tea?
- No, thank you.
111
00:08:34,000 --> 00:08:35,940
That would be lovely.
112
00:08:37,040 --> 00:08:40,510
We're investigating the death
of one of your colleagues,
113
00:08:40,560 --> 00:08:43,590
Mr Quentin Tode. You
know anything about it?
114
00:08:43,640 --> 00:08:47,950
- No. But it has not entirely surprised me
- Why not?
115
00:08:48,000 --> 00:08:50,470
He had not been feeling
well since he arrived.
116
00:08:50,520 --> 00:08:53,150
We suspect more than
illness, Mr Efendi.
117
00:08:53,200 --> 00:08:55,150
How well did you know Quentin Tode?
118
00:08:55,200 --> 00:08:59,070
Not well, personally, but we
were researching the same field
119
00:08:59,120 --> 00:09:02,470
and in the quest for truth,
all are companions.
120
00:09:02,520 --> 00:09:04,750
What is your area of study?
121
00:09:04,800 --> 00:09:08,910
Measuring the spectre of light
between distant celestial bodies.
122
00:09:08,960 --> 00:09:12,640
How interesting. Fascinating.
123
00:09:13,800 --> 00:09:17,830
- But have you seen this man before?
- He doesn't look familiar.
124
00:09:17,880 --> 00:09:19,550
He's a dangerous man,
125
00:09:19,600 --> 00:09:22,230
wanted in relation to more
than one investigation.
126
00:09:22,280 --> 00:09:24,910
We suspect he was here at
the Institute last night
127
00:09:24,960 --> 00:09:27,310
I can't recall anyone like that.
128
00:09:27,360 --> 00:09:30,190
Can you think of anyone else
who may want to harm Mr Tode?
129
00:09:30,240 --> 00:09:33,030
There was a priest who heckled
him during his acceptance speech.
130
00:09:33,080 --> 00:09:35,550
- Do you know his name?
- No.
131
00:09:35,600 --> 00:09:39,270
But the head of the Institute, Mr
Logan Wren may be able to help you.
132
00:09:39,320 --> 00:09:42,510
If there was an intruder, He
wasn't after the prize money.
133
00:09:42,560 --> 00:09:43,990
It's all still there.
134
00:09:44,040 --> 00:09:47,550
£50,000. That's quite a sum, Mr Wren.
135
00:09:47,600 --> 00:09:49,390
Was it funded from
your family bequest?
136
00:09:49,440 --> 00:09:51,510
There is no family, I'm afraid.
137
00:09:51,560 --> 00:09:56,950
I lost my wife, Agnes, many years
ago, and I don't hail from wealth
138
00:09:57,000 --> 00:09:59,230
but a number of my
inventions did very well
139
00:09:59,280 --> 00:10:01,350
after I won science awards
myself, as a youth.
140
00:10:01,400 --> 00:10:04,430
With that amount of money, the
competition must've been fierce.
141
00:10:04,480 --> 00:10:06,190
Did Tode know he was going to win?
142
00:10:06,240 --> 00:10:09,030
He was informed several months ago
143
00:10:09,080 --> 00:10:10,990
so he could book his
passage from London.
144
00:10:11,040 --> 00:10:14,030
On the Blue Star. Arrived
in Melbourne a week ago.
145
00:10:14,080 --> 00:10:17,230
- What's he been doing in the meantime?
- Continuing his scientific studies.
146
00:10:17,280 --> 00:10:20,390
He was meant to be catching a train
to New South Wales last night.
147
00:10:20,440 --> 00:10:22,830
Did he meet with anyone
while he was here?
148
00:10:22,880 --> 00:10:24,550
Perhaps this man?
149
00:10:24,600 --> 00:10:26,950
Er... No.
150
00:10:27,000 --> 00:10:31,470
No. I don't think Mr Tode knew
anyone else in Australia.
151
00:10:31,520 --> 00:10:35,350
- Mr Efendi said he wasn't well.
- He blamed the tropics.
152
00:10:35,400 --> 00:10:38,630
He worked himself into a lather
last night after our prize-giving
153
00:10:38,680 --> 00:10:42,350
but I put that down to
a difficult audience.
154
00:10:42,400 --> 00:10:45,310
Are you referring to the priest
who disrupted proceedings?
155
00:10:45,360 --> 00:10:48,710
Yes. It was the usual farce
-- science versus religion.
156
00:10:48,760 --> 00:10:51,510
But at least debate keeps
us all passionate.
157
00:10:51,560 --> 00:10:54,790
Does Mr Tode have a
wife or lady friend?
158
00:10:54,840 --> 00:10:59,310
Er, not that I'm aware
of. He travelled alone.
159
00:10:59,360 --> 00:11:04,390
I think science was more important
to him than mere mortals.
160
00:11:04,440 --> 00:11:05,870
What happens to this prize now?
161
00:11:05,920 --> 00:11:08,270
We'll award it to the
runner-up, I suppose.
162
00:11:08,320 --> 00:11:10,550
And who's that?
163
00:11:10,600 --> 00:11:13,710
Osman Efendi could live the rest
of his life on that money.
164
00:11:13,760 --> 00:11:16,270
You're telling me that's
not motivation for murder?
165
00:11:16,320 --> 00:11:19,790
Well, what about our escapee
and the newspaper article?
166
00:11:19,840 --> 00:11:22,470
Perhaps Osman Efendi's
connected with him somehow.
167
00:11:22,520 --> 00:11:25,150
- He did hesitate when
he looked at his portrait.
- I noticed.
168
00:11:25,200 --> 00:11:27,390
Think we've found proof our
fugitive was here, sir.
169
00:11:27,440 --> 00:11:28,990
It was hidden in the grevillea.
170
00:11:29,040 --> 00:11:32,190
Make you sure the whole area's
searched thoroughly, Collins.
171
00:11:32,240 --> 00:11:34,270
- Sir.
- What about...
172
00:11:34,320 --> 00:11:36,520
(.. the gatekeeper, Hugh?)
173
00:11:37,760 --> 00:11:41,150
He said he saw a dark figure,
sir, dressed in black.
174
00:11:41,200 --> 00:11:42,710
A police officer?
175
00:11:42,760 --> 00:11:46,590
Possibly, but with no feet, and
a glowing ring around its neck.
176
00:11:46,640 --> 00:11:49,710
The gatekeeper's convinced
it was an alien.
177
00:11:49,760 --> 00:11:53,400
Or someone more ecclesiastical.
178
00:12:01,360 --> 00:12:03,750
Psalms 19. We had this reading
at last Sunday's mass.
179
00:12:03,800 --> 00:12:06,710
- Where did you find this?
- Do you recognise the handwriting, Dot?
180
00:12:06,760 --> 00:12:09,990
It looks a lot like Father O'Leary's.
181
00:12:10,040 --> 00:12:12,590
- Really?
- I know it from our church meetings.
182
00:12:12,640 --> 00:12:15,670
I'm sure it's just a coincidence.
Don't worry about that now, Dot.
183
00:12:15,720 --> 00:12:20,360
I have a job for you. We found
this on Mr Tode's person.
184
00:12:22,120 --> 00:12:24,190
'Remember'? Remember what?
185
00:12:24,240 --> 00:12:26,390
Talk to some jewellers.
Find out about the watch.
186
00:12:26,440 --> 00:12:28,270
It's worn but the
engraving looks new.
187
00:12:28,320 --> 00:12:31,920
- Might have some kind of significance.
- Yes, Miss.
188
00:12:33,240 --> 00:12:36,590
Tell me you don't want me tobring
in Father O'Leary for questioning.
189
00:12:36,640 --> 00:12:39,240
You're his newest convert, Collins.
190
00:12:39,480 --> 00:12:41,360
Yes, sir.
191
00:12:44,800 --> 00:12:46,550
Ah! Hugh.
192
00:12:46,600 --> 00:12:49,350
Dot tells me your family is opposed
193
00:12:49,400 --> 00:12:51,590
to having the service
in a Catholic church.
194
00:12:51,640 --> 00:12:54,470
Er, I'm not here to talk about
the wedding, actually, Father.
195
00:12:54,520 --> 00:12:58,470
No? What, then? Not last
minute doubts in the faith?
196
00:12:58,520 --> 00:13:01,590
No, no. No, Father.
Er... police business.
197
00:13:01,640 --> 00:13:03,510
Quentin Tode, in fact.
198
00:13:03,560 --> 00:13:05,750
That pompous ignoramus.
199
00:13:05,800 --> 00:13:07,710
When a man insults the glory of God,
200
00:13:07,760 --> 00:13:09,910
it's time to let your
fists do the talking!
201
00:13:09,960 --> 00:13:13,590
- You hit him?
- Of course I hit him.
202
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
In the defence of God.
203
00:13:17,640 --> 00:13:19,910
All I did was set him straight.
204
00:13:19,960 --> 00:13:23,350
He was claiming scientific
proof that God's creation...
205
00:13:23,400 --> 00:13:26,590
Please just stick to the facts. Tell
me exactly what happened that night.
206
00:13:26,640 --> 00:13:28,590
Well, I went after him, of course.
207
00:13:28,640 --> 00:13:31,310
I have something for you, Mr Tode!
208
00:13:31,360 --> 00:13:33,630
Words of wisdom from above!
209
00:13:33,680 --> 00:13:36,830
Whatever you have to say, Father,
you're wasting your breath.
210
00:13:36,880 --> 00:13:40,430
Science triumphs over God every time.
211
00:13:40,480 --> 00:13:44,430
What blasphemy! Come back here
and say that again! Come on!
212
00:13:44,480 --> 00:13:47,960
- There is no God.
- How dare you?!
213
00:13:50,200 --> 00:13:51,630
You stupid man!
214
00:13:51,680 --> 00:13:55,870
I hollered at him to stand
up and fight like a man
215
00:13:55,920 --> 00:14:00,990
- but he ran away, like the
craven coward that he is.
- Was.
216
00:14:01,040 --> 00:14:03,910
As God is my witness, he
was alive when I left him.
217
00:14:03,960 --> 00:14:06,760
Did you see anyone
else in the grounds?
218
00:14:06,920 --> 00:14:10,030
Perhaps this man? He could've
been wearing a police uniform.
219
00:14:10,080 --> 00:14:12,870
Only copper I saw was the
one that showed me the door
220
00:14:12,920 --> 00:14:15,630
and they all look the same to me.
221
00:14:15,680 --> 00:14:18,080
Did you see anyone else at all?
222
00:14:18,720 --> 00:14:20,990
Only that other heathen blasphemer.
223
00:14:21,040 --> 00:14:22,790
What heathen blasphemer?
224
00:14:22,840 --> 00:14:26,590
That other scientist bloke.
Some kind of Arab, I think.
225
00:14:26,640 --> 00:14:30,270
Stood up and had a go and nobody
turfed him out, did they?
226
00:14:30,320 --> 00:14:31,950
- Osman Efendi?
- Could be.
227
00:14:32,000 --> 00:14:34,950
Now, I'm gonna be late for mass.
228
00:14:35,000 --> 00:14:38,310
Father, you may not have intended
to kill Mr Tode when you punched him
229
00:14:38,360 --> 00:14:40,310
but he collapsed a
short time afterwards.
230
00:14:40,360 --> 00:14:42,230
Until we know more about
the cause of death,
231
00:14:42,280 --> 00:14:43,750
I have to keep you detained.
232
00:14:43,800 --> 00:14:45,510
On what charge?
233
00:14:45,560 --> 00:14:48,510
Pending a possible charge
of manslaughter.
234
00:14:48,560 --> 00:14:51,560
Holy Mary, Mother of God.
235
00:14:55,320 --> 00:14:58,120
Oh, thanks, Constable.
I'll take that.
236
00:15:08,480 --> 00:15:10,350
Any news, Miss?
237
00:15:10,400 --> 00:15:15,710
Oh, nothing yet, Mr B.
Where's Cec and Bert?
238
00:15:15,760 --> 00:15:17,670
Guarding the rear lane.
239
00:15:17,720 --> 00:15:20,510
Ah, your Lordship.
240
00:15:20,560 --> 00:15:22,700
Oh, thank you, Mr Butler.
241
00:15:31,360 --> 00:15:33,070
What is it?
242
00:15:33,120 --> 00:15:35,310
News from home, I'd say.
243
00:15:35,360 --> 00:15:37,710
Th... That's not Mother's handwriting.
244
00:15:37,760 --> 00:15:40,070
It isn't from England. Who's
it from? Show it to me.
245
00:15:40,120 --> 00:15:43,120
- I'm sure it's not important.
- Then open it.
246
00:15:55,360 --> 00:15:57,150
It's from him, isn't it?
247
00:15:57,200 --> 00:15:59,190
Doesn't say. It's nothing.
It's nonsense.
248
00:15:59,240 --> 00:16:01,270
Show it to me. Where's
it posted from?
249
00:16:01,320 --> 00:16:04,150
- You don't need to see his ravings.
- What are you doing?
250
00:16:04,200 --> 00:16:05,870
I refuse to be cowered by this man
251
00:16:05,920 --> 00:16:08,350
and I refuse to involve
you in all this ugliness.
252
00:16:08,400 --> 00:16:10,270
Don't be ridiculous.
That's police evidence!
253
00:16:10,320 --> 00:16:12,190
No! It's addressed to me, only to me!
254
00:16:12,240 --> 00:16:15,710
- Why aren't you telling me anything?
- How dare you interrogate me!
255
00:16:15,760 --> 00:16:17,750
I'm your father, not
one of your criminals!
256
00:16:17,800 --> 00:16:19,590
- Give me the letter!
- No!
257
00:16:19,640 --> 00:16:21,590
- Everything alright, Miss?
- We heard shouting.
258
00:16:21,640 --> 00:16:24,190
We're fine, thank you.
259
00:16:24,240 --> 00:16:25,920
False alarm.
260
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
I'm going upstairs to rest.
261
00:16:30,760 --> 00:16:33,000
With my door locked.
262
00:16:59,880 --> 00:17:01,790
You're still a Proddie
through and through!
263
00:17:01,840 --> 00:17:04,710
Pismires and spiders
be in your marriage bed,
264
00:17:04,760 --> 00:17:08,640
if you ever get a priest to
marry yer, for I will not!
265
00:17:11,680 --> 00:17:13,950
- He punched a scientist.
- And what's a 'pismire'?
266
00:17:14,000 --> 00:17:15,710
An ant, I think.
267
00:17:15,760 --> 00:17:17,830
I'm not sure I want to be married
268
00:17:17,880 --> 00:17:21,030
by a man who punches scientists
and curses his parishioners.
269
00:17:21,080 --> 00:17:23,230
Yes, you do, Dottie.
270
00:17:23,280 --> 00:17:26,510
He married your parents. He
christened you. He confirmed you.
271
00:17:26,560 --> 00:17:28,990
And all the invitations
have been sent out.
272
00:17:29,040 --> 00:17:32,640
Don't you worry. I'll sort
it all out... Mrs Collins.
273
00:17:33,200 --> 00:17:34,830
How'd you go with the jewellers?
274
00:17:34,880 --> 00:17:38,310
It's a wristlet watch made by an
English company called Myer Towers
275
00:17:38,360 --> 00:17:39,870
before the war.
276
00:17:39,920 --> 00:17:42,270
Popular in Europe but not
imported to Australia.
277
00:17:42,320 --> 00:17:45,430
- Someone has brought it with them.
- And anything on the engraving?
278
00:17:45,480 --> 00:17:49,070
The jewellers agreed it was recent
but none of them had done it.
279
00:17:49,120 --> 00:17:51,510
The bruising to his
face is unremarkable,
280
00:17:51,560 --> 00:17:54,550
apart from having being inflicted
by a Catholic priest.
281
00:17:54,600 --> 00:17:56,070
What about the head injury?
282
00:17:56,120 --> 00:17:58,270
His skull was definitely
fractured when he fell
283
00:17:58,320 --> 00:18:00,870
but that's not what killed
him. He was poisoned.
284
00:18:00,920 --> 00:18:03,230
You need to bring my father
in for questioning
285
00:18:03,280 --> 00:18:05,270
and you have my permission
to torture him.
286
00:18:05,320 --> 00:18:07,910
He's received a letter and
I know it's from that madman.
287
00:18:07,960 --> 00:18:09,710
- What did it say?
- My father refused to tell me.
288
00:18:09,760 --> 00:18:11,590
It's obviously some
kind of blackmail.
289
00:18:11,640 --> 00:18:14,830
Phryne, your house is
under constant watch.
290
00:18:14,880 --> 00:18:16,830
Whatever threats were
made in that letter,
291
00:18:16,880 --> 00:18:19,830
no-one can get near your father
or the rest of your household.
292
00:18:19,880 --> 00:18:21,910
I'll bring him in for
a formal interview.
293
00:18:21,960 --> 00:18:23,800
Thank you.
294
00:18:26,200 --> 00:18:27,910
You said Tode was poisoned?
295
00:18:27,960 --> 00:18:30,710
I tested for everything
I can think of.
296
00:18:30,760 --> 00:18:33,910
I have never seen a poison with
this kind of pathology before.
297
00:18:33,960 --> 00:18:35,830
What's so unusual?
298
00:18:35,880 --> 00:18:38,230
There was a caustic path
through the nasal passage,
299
00:18:38,280 --> 00:18:39,710
down the larynx, into the gut.
300
00:18:39,760 --> 00:18:41,950
Discolouration of the spleen, liver.
301
00:18:42,000 --> 00:18:44,030
Perhaps something stolen
from the hospital?
302
00:18:44,080 --> 00:18:47,150
I'll have Collins check if
they're missing any supplies
303
00:18:47,200 --> 00:18:49,870
while I go through Tode's belongings.
304
00:19:01,520 --> 00:19:03,070
You're perfectly safe, Baron.
305
00:19:03,120 --> 00:19:05,350
Bert and Cec are doing
shifts in the rear lane,
306
00:19:05,400 --> 00:19:07,190
Mr Butler's patrolling
the front garden
307
00:19:07,240 --> 00:19:08,910
and there are policemen
on every corner.
308
00:19:08,960 --> 00:19:11,830
It'd be a lot less dangerous
for you all if I weren't here.
309
00:19:11,880 --> 00:19:14,070
This should be a joyful time for you.
310
00:19:14,120 --> 00:19:17,950
Hugh and I are joyful enough. Just
our priest who wants to spoil things.
311
00:19:18,000 --> 00:19:21,880
Oh, and Hugh's mother and my mother
and probably most of our relatives.
312
00:19:30,040 --> 00:19:32,030
Any chance of a refill
for the rear guard dog?
313
00:19:32,080 --> 00:19:33,990
It's just brewing.
314
00:19:34,040 --> 00:19:38,750
Pardon me for asking, Baron, but
any idea what this bloke's after,
315
00:19:38,800 --> 00:19:40,590
apart from your head on a platter?
316
00:19:40,640 --> 00:19:43,670
Not 100% sure, Albert, but
I think a great deal of money
317
00:19:43,720 --> 00:19:46,120
would at least keep him at bay.
318
00:20:06,960 --> 00:20:10,790
Seasickness pills, headache,
cough tincture, eye drops.
319
00:20:10,840 --> 00:20:13,350
Quentin Tode was clearly a
man obsessed by his health.
320
00:20:13,400 --> 00:20:14,830
And scientific research.
321
00:20:14,880 --> 00:20:17,270
He's got more books and papers
with him than clothing.
322
00:20:17,320 --> 00:20:20,440
I'll have this sent over to Dr
Macmillan and tested for poison.
323
00:20:24,000 --> 00:20:25,710
Jack, look.
324
00:20:25,760 --> 00:20:29,920
This essay, it's by Osman
Efendi, not Quentin Tode.
325
00:20:32,080 --> 00:20:33,870
Tode's made notes on all his data.
326
00:20:33,920 --> 00:20:36,190
Slight alterations.
327
00:20:36,240 --> 00:20:38,190
Perhaps Tode had scientific quibbles.
328
00:20:38,240 --> 00:20:41,550
Father O'Leary said Mr Efendi
stood up and had a go.
329
00:20:41,600 --> 00:20:44,950
Now, why would he do that?
330
00:20:45,000 --> 00:20:48,670
Excuse me, sir, this was just found
hidden in an alcove on the grounds
331
00:20:48,720 --> 00:20:51,070
near where we found
the police jacket.
332
00:20:51,120 --> 00:20:55,150
It's Turkish. I can tell
by the inscription.
333
00:20:55,200 --> 00:21:00,470
It's only used by members of royalty
and I've seen this inscription before
334
00:21:00,520 --> 00:21:02,150
on Osman Efendi's tea service.
335
00:21:02,200 --> 00:21:05,390
Oh, good. Brilliant scientist,
talented musician,
336
00:21:05,440 --> 00:21:08,030
dashingly handsome
and an Ottoman prince.
337
00:21:08,080 --> 00:21:12,360
And now, extremely suspicious.
338
00:21:51,840 --> 00:21:53,870
Anyone see you?
339
00:21:53,920 --> 00:21:55,630
Well done, Baron.
340
00:21:55,680 --> 00:21:59,070
One move and I'll shoot
you. Understand?
341
00:21:59,120 --> 00:22:00,670
Mm-hm.
342
00:22:00,720 --> 00:22:03,350
No. No, I wouldn't call
it scientific theft.
343
00:22:03,400 --> 00:22:06,190
You said Osman Efendi accused
Tode of using his data.
344
00:22:06,240 --> 00:22:07,910
Sounds like plagiarism to me.
345
00:22:07,960 --> 00:22:09,710
Well, but that's debatable.
346
00:22:09,760 --> 00:22:12,310
If scientists didn't build
on each other's work,
347
00:22:12,360 --> 00:22:14,390
then we'd all be making
the same discoveries
348
00:22:14,440 --> 00:22:16,190
and there would be no progress.
349
00:22:16,240 --> 00:22:18,470
I have a right to defend my work.
350
00:22:18,520 --> 00:22:21,350
I have toiled night after night
in the observatory here.
351
00:22:21,400 --> 00:22:24,550
For Tode to appropriate
my work is an outrage!
352
00:22:24,600 --> 00:22:26,950
He has never crossed
the equator before.
353
00:22:27,000 --> 00:22:29,190
He couldn't possibly
have gathered that data.
354
00:22:29,240 --> 00:22:31,230
So you deserve this prize?
355
00:22:31,280 --> 00:22:32,990
And I will have it on Saturday,
356
00:22:33,040 --> 00:22:36,430
thanks to fate and by God's
grace, insha'Allah.
357
00:22:36,480 --> 00:22:39,360
God's grace also brought
you back this.
358
00:22:42,240 --> 00:22:46,230
We know it's yours because
it bears a royal tughra,
359
00:22:46,280 --> 00:22:49,230
a unique stamp of one of the
houses of the Ottoman Empire,
360
00:22:49,280 --> 00:22:53,830
the same unique stamp
as on your tea tray.
361
00:22:53,880 --> 00:22:55,910
I am grateful for its return.
362
00:22:55,960 --> 00:22:57,830
How did it go missing?
363
00:22:57,880 --> 00:22:59,870
I don't know. I must've been robbed.
364
00:22:59,920 --> 00:23:02,830
- Why didn't you mention this earlier?
- I hadn't noticed.
365
00:23:02,880 --> 00:23:06,750
A beautiful and expensive object
from Turkish royalty goes missing
366
00:23:06,800 --> 00:23:08,710
and you fail to notice?
367
00:23:08,760 --> 00:23:10,950
We believe it was in
possession of our fugitive,
368
00:23:11,000 --> 00:23:13,670
- the one you denied knowing.
- Did you give this to him?
369
00:23:13,720 --> 00:23:16,910
Did you promise a share of your winnings
if he killed Tode for you?
370
00:23:16,960 --> 00:23:19,030
- No!
- But you know who this man is.
371
00:23:19,080 --> 00:23:21,320
Can you give us his name?
372
00:23:22,680 --> 00:23:26,550
Or would you prefer to be arrested
as an accessory to murder?
373
00:23:26,600 --> 00:23:32,390
I only knew him as 'Denizci'
-- 'sailor' in Turkish'.
374
00:23:32,440 --> 00:23:36,070
We met during the war. Both
our ships were sunk by mines.
375
00:23:36,120 --> 00:23:39,470
- He saved my life.
- What happened to your sailor?
376
00:23:39,520 --> 00:23:42,590
Shell shocked. The
war had broken him.
377
00:23:42,640 --> 00:23:45,550
- But he returned to England?
- Yes.
378
00:23:45,600 --> 00:23:48,950
I begged him to staybut he refused.
379
00:23:49,000 --> 00:23:51,750
When was the last time you saw him?
380
00:23:51,800 --> 00:23:54,550
He came to visit me the
night of the prize-giving.
381
00:23:54,600 --> 00:23:57,390
I could not offer him shelter
but I gave him what I had.
382
00:23:57,440 --> 00:23:59,310
I told him to sell that for money.
383
00:23:59,360 --> 00:24:01,710
- Where was he headed?
- He didn't say.
384
00:24:01,760 --> 00:24:04,590
But he had nothing to do
with Quentin Tode's death.
385
00:24:04,640 --> 00:24:09,230
Do you recognise this? We found
it in Quentin Tode's pocket.
386
00:24:09,280 --> 00:24:11,360
No. I am sorry.
387
00:24:12,600 --> 00:24:15,990
What date was your
ship sunk, Mr Efendi?
388
00:24:16,040 --> 00:24:18,870
18 March, 1915.
389
00:24:18,920 --> 00:24:22,310
This killings you say
Denizci's guilty of,
390
00:24:22,360 --> 00:24:24,870
were they in self-defence?
391
00:24:24,920 --> 00:24:29,320
No. No, they were all unarmed.
He murdered them in cold blood.
392
00:24:31,840 --> 00:24:33,590
You're free to go now, Mr Efendi.
393
00:24:33,640 --> 00:24:37,640
Lord Fisher? Baron?
394
00:24:40,640 --> 00:24:42,310
Have you seen Baron
Fisher, Mr Butler?
395
00:24:42,360 --> 00:24:44,590
- Not upstairs resting?
- No. I've looked everywhere.
396
00:24:44,640 --> 00:24:46,920
Dottie! Mr B! Out here!
397
00:24:48,880 --> 00:24:51,670
Bert! Wake up! Where's the cab?
398
00:24:51,720 --> 00:24:54,790
Somebody hit me with a bloody truck.
399
00:24:54,840 --> 00:24:56,550
Try naval records for officers
400
00:24:56,600 --> 00:24:58,550
that went down that day
in the Dardanelles.
401
00:24:58,600 --> 00:25:01,630
Least we might narrow it
down to this 'Denizci'.
402
00:25:01,680 --> 00:25:04,590
- Do we know what Tode was poisoned with yet?
- This just came in, sir.
403
00:25:04,640 --> 00:25:06,950
All medicines in Mr Tode's
possession were harmless.
404
00:25:07,000 --> 00:25:08,510
- No sign of poison.
- Thank you.
405
00:25:08,560 --> 00:25:10,030
I'm off now, sir.
406
00:25:10,080 --> 00:25:12,190
Oh. I'll get that. You go ahead.
407
00:25:12,240 --> 00:25:14,310
Thank you, sir.
408
00:25:14,360 --> 00:25:15,790
City South.
409
00:25:15,840 --> 00:25:18,880
Yes. Yes, Miss Fisher is right here.
410
00:25:20,440 --> 00:25:22,440
Miss Williams for you.
411
00:25:23,760 --> 00:25:25,470
Dot?
412
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
How?
413
00:25:29,320 --> 00:25:30,950
I'll be right home.
414
00:25:31,000 --> 00:25:34,400
My father has managed to
escape his house arrest.
415
00:25:39,360 --> 00:25:41,910
His letter was with the rest
of the mail this afternoon.
416
00:25:41,960 --> 00:25:44,470
It could've been stolen
and altered at any stage.
417
00:25:44,520 --> 00:25:46,870
Who knows how long this
man's been lurking.
418
00:25:46,920 --> 00:25:50,190
Poor Baron. He thought he was
putting us all in danger.
419
00:25:50,240 --> 00:25:54,510
This was not a noble gesture, Dot.
It's not in my father's repertoire.
420
00:25:54,560 --> 00:25:56,870
No. He's up to something.
421
00:25:56,920 --> 00:25:59,750
- With our cab.
- Here, get that into ya.
422
00:25:59,800 --> 00:26:03,070
Nothing else upstairs, Miss, and
I've gone through all the rubbish.
423
00:26:03,120 --> 00:26:05,270
Thank you, Mr B.
424
00:26:05,320 --> 00:26:08,990
There's a letter in here, Miss.
425
00:26:09,040 --> 00:26:10,840
Oh, no, that's...
426
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
.. my mother's handwriting.
427
00:26:17,360 --> 00:26:19,150
'Dear Henry, I can't believe
428
00:26:19,200 --> 00:26:22,550
you've gone back to your old
ways after all this time,
429
00:26:22,600 --> 00:26:26,710
gambling and lying and risking
everything we have.
430
00:26:26,760 --> 00:26:29,390
I know that man had
something to do with it
431
00:26:29,440 --> 00:26:32,640
but you should never have deserted
me and my patience has run out.
432
00:26:34,000 --> 00:26:38,030
I have loved you with all my heart,
Henry, despite everything,
433
00:26:38,080 --> 00:26:43,750
but if you fail to arrive on that
ship when it docks at Southampton,
434
00:26:43,800 --> 00:26:46,740
I will be asking for
a formal separation.
435
00:26:48,280 --> 00:26:50,240
Your wife, Margaret.
436
00:27:07,040 --> 00:27:09,030
Father O'Leary?
437
00:27:09,080 --> 00:27:12,830
You should know better than to
interrupt a discourse with God.
438
00:27:12,880 --> 00:27:17,870
But, if you've come to ask for clemency
for your utter stupidity...
439
00:27:17,920 --> 00:27:22,470
- You're glowing, Father.
- Holy light. The hand of God.
440
00:27:22,520 --> 00:27:25,590
Do you see what miracle is upon me?
441
00:27:25,640 --> 00:27:28,240
Unless there's another explanation.
442
00:27:31,480 --> 00:27:34,390
- What is it, Collins?
- Father O'Leary's collar.
443
00:27:34,440 --> 00:27:38,510
I remember the gatekeeper
talking about Mr Tode's eyes
444
00:27:38,560 --> 00:27:40,430
and how they glowed in the dark.
445
00:27:40,480 --> 00:27:43,550
I thought he was crazy but then
I remembered the eye drops.
446
00:27:43,600 --> 00:27:48,070
But the eye drops in his suitcase
were unopened. He must've had more.
447
00:27:48,120 --> 00:27:50,670
And they came into contact
with Father O'Leary's cassock
448
00:27:50,720 --> 00:27:52,350
when he attacked Tode in the grounds.
449
00:27:52,400 --> 00:27:54,910
And they could've dropped
the bottle in the struggle.
450
00:27:54,960 --> 00:27:57,150
- I'm gonna search the far side.
- Good work, Collins.
451
00:27:57,200 --> 00:28:00,000
- We'll have a look round here.
- Sir.
452
00:28:01,080 --> 00:28:04,390
Turn off your torch, Jack. If it's
still glowing, we'll see it.
453
00:28:04,440 --> 00:28:09,880
Oh, Jack, what if it's my fault?
What if I drove my father away?
454
00:28:11,120 --> 00:28:13,590
I railed against him. What if...
455
00:28:16,840 --> 00:28:20,440
What if something happens
and I never see him again?
456
00:28:20,920 --> 00:28:24,190
Whatever happens to your
father, it's not your fault
457
00:28:24,240 --> 00:28:27,350
and nothing is going to happen.
458
00:28:31,880 --> 00:28:35,030
Perhaps he has just headed
back to England after all.
459
00:28:35,080 --> 00:28:41,710
Well, if it's all expanding,
England will move further away.
460
00:28:41,760 --> 00:28:44,910
But it all looks very still to me.
461
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
That's because you're
not a telescope.
462
00:28:49,680 --> 00:28:53,960
- Is that supposed to be a compliment?
- More like a romantic overture.
463
00:28:58,840 --> 00:29:03,550
- Is that the best that you can do?
- Would you like me to improve on it?
464
00:29:03,600 --> 00:29:06,840
More than anything.
465
00:29:17,920 --> 00:29:20,600
Jack. Behind you.
466
00:29:31,680 --> 00:29:33,820
What the hell is in that?
467
00:29:39,640 --> 00:29:43,000
His eye drops are not just
phosphorescent. Watch this.
468
00:29:50,960 --> 00:29:52,630
- They're radioactive?
- Highly.
469
00:29:52,680 --> 00:29:55,750
At some point, a lethal dose of
polonium has been added to them.
470
00:29:55,800 --> 00:29:57,350
- Polonium?
- Is that like radium?
471
00:29:57,400 --> 00:29:58,830
Related.
472
00:29:58,880 --> 00:30:01,510
Polonium is extremely unstable
and highly toxic if ingested.
473
00:30:01,560 --> 00:30:04,470
Our killer could have more of it.
What form would it be in, Mac?
474
00:30:04,520 --> 00:30:07,630
It'd have to be a powder or a liquid
form to mix with eye drops.
475
00:30:07,680 --> 00:30:10,590
How dangerous is it, aside
from swallowing it?
476
00:30:10,640 --> 00:30:13,590
Both forms are a deadly hazard.
I'll be encasing this lot in lead.
477
00:30:13,640 --> 00:30:16,670
If it's sealed correctly, the
radiation itself isn't lethal
478
00:30:16,720 --> 00:30:20,760
but, if ingested or inhaled, just
a speck of polonium can be deadly.
479
00:30:22,480 --> 00:30:25,390
If the man who is after
my father has done this,
480
00:30:25,440 --> 00:30:28,390
I hope to God Father's not
brave enough to go after him.
481
00:30:28,440 --> 00:30:31,350
There was a delivery of
polonium two weeks ago.
482
00:30:31,400 --> 00:30:34,200
There should be a
corresponding order.
483
00:30:36,360 --> 00:30:38,120
Let's see.
484
00:30:40,880 --> 00:30:43,310
Ah. Here. It was six weeks ago.
485
00:30:43,360 --> 00:30:45,070
But no name on the order.
486
00:30:45,120 --> 00:30:46,750
Is this your signature?
487
00:30:46,800 --> 00:30:48,710
No, that's Osman Efendi's.
488
00:30:48,760 --> 00:30:50,830
He often signs for deliveries
when I'm not here.
489
00:30:50,880 --> 00:30:52,750
Polonium must've stood
out as unusual.
490
00:30:52,800 --> 00:30:55,950
I assume it was part of
Quentin Tode's research.
491
00:30:56,000 --> 00:30:58,590
Well, who has access
to these chemicals?
492
00:30:58,640 --> 00:31:01,440
All of our scientific
staff have keys.
493
00:31:25,320 --> 00:31:27,030
It's gone.
494
00:31:27,080 --> 00:31:29,510
Mr Tode's other supplies
are still there
495
00:31:29,560 --> 00:31:32,230
but there's no sign of the polonium.
496
00:31:37,000 --> 00:31:40,830
I don't understand. I kept your
secret and I gave you money.
497
00:31:40,880 --> 00:31:43,230
- It's what you wanted.
- You broke our promise!
498
00:31:43,280 --> 00:31:46,590
- But we agreed.
- Oh, yes, milord.
499
00:31:46,640 --> 00:31:50,430
Take everything and leave me
nothing and then waste it all.
500
00:31:50,480 --> 00:31:52,960
Denizci?
501
00:31:59,040 --> 00:32:01,040
Denizci, it's only me.
502
00:32:02,440 --> 00:32:03,870
Were you followed?
503
00:32:03,920 --> 00:32:05,790
No. I was careful.
I've come to warn you.
504
00:32:05,840 --> 00:32:08,510
I don't know how much longer
I can keep the police at bay.
505
00:32:08,560 --> 00:32:10,750
You need to give yourself up.
506
00:32:10,800 --> 00:32:12,760
Please?
507
00:32:19,920 --> 00:32:23,320
Don't worry about me. This
will all be over soon.
508
00:32:23,560 --> 00:32:25,230
I promise you.
509
00:32:28,680 --> 00:32:30,550
Good luck, Denizci.
510
00:32:41,640 --> 00:32:43,590
Morning, Miss. You're up early.
511
00:32:43,640 --> 00:32:45,390
I couldn't sleep, Dot.
512
00:32:45,440 --> 00:32:49,000
Today's the day my father's supposed
to be boarding that ship.
513
00:32:50,920 --> 00:32:54,910
I said a prayer for him last night,
asked God to keep him safe.
514
00:32:54,960 --> 00:32:56,910
I suppose that might assist.
515
00:32:56,960 --> 00:33:01,400
In any case, God's far more likely
to listen to you than me.
516
00:33:03,640 --> 00:33:06,310
You said there was a job I could do.
517
00:33:08,080 --> 00:33:11,590
I need you to find out what you
can about Tode's scientific work.
518
00:33:11,640 --> 00:33:13,830
Look for any mention of polonium.
519
00:33:13,880 --> 00:33:16,350
This is the chemical symbol,
the atomic number -- 84 --
520
00:33:16,400 --> 00:33:18,030
and all the known compounds.
521
00:33:18,080 --> 00:33:20,430
As soon as the Institute opens.
522
00:33:20,480 --> 00:33:22,190
I'm sorry, Dot.
523
00:33:22,240 --> 00:33:25,470
I'm distracting you from
your wedding preparations.
524
00:33:25,520 --> 00:33:27,030
Oh, no, Miss. We're prepared.
525
00:33:27,080 --> 00:33:28,710
But I am beginning to think
526
00:33:28,760 --> 00:33:31,190
it might be easier to get married
in a registry office,
527
00:33:31,240 --> 00:33:33,630
rather than deal with Father O'Leary.
528
00:33:33,680 --> 00:33:35,470
He's not very forgiving,
for a Christian.
529
00:33:35,520 --> 00:33:38,510
I think the Irish cancels that out.
530
00:33:38,560 --> 00:33:43,830
Miss Fisher? We found the cab.
It was dumped at Vic Markets.
531
00:33:43,880 --> 00:33:45,760
What else?
532
00:33:49,920 --> 00:33:52,120
This was left behind.
533
00:34:01,080 --> 00:34:02,590
Yes?
534
00:34:02,640 --> 00:34:05,230
I've wrestled with my conscience
all night, Miss Fisher.
535
00:34:05,280 --> 00:34:09,030
I owe my life to that
man but he has gone mad.
536
00:34:09,080 --> 00:34:12,150
- What is it, Mr Efendi?
- He has a hostage.
537
00:34:12,200 --> 00:34:14,310
It could be the man
you're looking for.
538
00:34:14,360 --> 00:34:18,390
It has something to do with an
old grudge.You need to stop him.
539
00:34:18,440 --> 00:34:20,350
Do you have an address?
540
00:34:20,400 --> 00:34:26,240
It's hidden at the rear of an
old hat factory. It's called...
541
00:34:27,920 --> 00:34:29,710
Ahhh!
542
00:34:29,760 --> 00:34:32,720
Mr Efendi?!
543
00:34:49,480 --> 00:34:51,790
I've roamed this Earth like a beggar
544
00:34:51,840 --> 00:34:56,230
while you reigned over my
life, my home, my history
545
00:34:56,280 --> 00:35:00,200
and you dare to sell it for a song!
546
00:35:01,800 --> 00:35:05,070
- The estate?
- Time to pay the price.
547
00:35:05,120 --> 00:35:07,120
Are you gonna kill me?
548
00:35:09,680 --> 00:35:11,230
No.
549
00:35:11,280 --> 00:35:15,470
Your daughter is clever. She'll
come for you soon enough.
550
00:35:15,520 --> 00:35:20,230
But when she does, I'm gonna
kill her in front of you.
551
00:35:20,280 --> 00:35:23,910
She won't come. You don't understand.
552
00:35:23,960 --> 00:35:27,550
I was a drunkard. I was cruel.
She doesn't care about me.
553
00:35:27,600 --> 00:35:29,740
You're wasting your time.
554
00:35:33,360 --> 00:35:37,560
I know where to get you money,
more than your fortune was worth.
555
00:35:39,360 --> 00:35:41,270
The estate can be yours again.
556
00:35:41,320 --> 00:35:44,470
£50,000 in cash.
557
00:35:44,520 --> 00:35:46,640
Where?
558
00:35:50,040 --> 00:35:53,910
Osman knew where he was. He said
something about an old hat factory.
559
00:35:53,960 --> 00:35:55,830
Maybe he wrote it down.
560
00:35:55,880 --> 00:35:58,750
Miss? I found out more about
Mr Tode and polonium.
561
00:35:58,800 --> 00:36:02,390
15 years ago, Mr Tode invented
a paint called 'Illumina'.
562
00:36:02,440 --> 00:36:04,630
for Myer Towers, the company
that make clocks and watches,
563
00:36:04,680 --> 00:36:06,590
same manufacturer as
that wristlet watch.
564
00:36:06,640 --> 00:36:13,000
That engraving. 'Remember'. It must
have something to do with that.
565
00:36:15,080 --> 00:36:16,590
Jack!
566
00:36:16,640 --> 00:36:19,430
- Le Bon Vie.
- The good life?
567
00:36:19,480 --> 00:36:22,230
It was a milliners in Fitzroy.
Closed down about a year ago.
568
00:36:22,280 --> 00:36:24,750
Dot, find out what else
you can about that paint.
569
00:36:24,800 --> 00:36:28,320
Why don't you try the science journals
in the Logan Wren's office?
570
00:36:30,880 --> 00:36:32,550
Jack, this way!
571
00:36:38,040 --> 00:36:39,870
They were here.
572
00:36:39,920 --> 00:36:43,230
Inspector, this just came
through from Naval Records.
573
00:36:43,280 --> 00:36:49,310
'March 18, 1915. Battleship Ocean,
Morto Bay, Turkish gunfire...'
574
00:36:49,360 --> 00:36:52,560
'Captain William Eugene Fisher.'
It all makes sense.
575
00:36:53,800 --> 00:36:56,470
Eugene Fisher was my father's cousin.
576
00:36:56,520 --> 00:36:58,670
the previous Baron of Richmond-upon-Thames.
577
00:36:58,720 --> 00:37:00,950
He died in the early
stages of the war.
578
00:37:01,000 --> 00:37:03,940
He was reported missing,
presumed drowned.
579
00:37:06,120 --> 00:37:08,400
What's this?
580
00:37:11,960 --> 00:37:15,590
The prize money. What if
my father's gone after it?
581
00:37:15,640 --> 00:37:17,710
How? It's in the safe
at the Institute.
582
00:37:17,760 --> 00:37:21,550
- Who do you think taught
me every shady trick I know?
- Of course.
583
00:37:21,600 --> 00:37:23,910
He's trying to pay his
way out of trouble.
584
00:37:23,960 --> 00:37:26,760
Oh, no. Dot!
585
00:37:28,480 --> 00:37:34,190
Today, we had hoped to celebrate
the scientific achievements
586
00:37:34,240 --> 00:37:36,720
of Mr Osman Efendi.
587
00:37:37,680 --> 00:37:40,670
He was a man of integrity
and brilliance.
588
00:37:40,720 --> 00:37:45,830
Sadly... he cannot be with us.
589
00:37:45,880 --> 00:37:48,800
Gertrude Harris.
590
00:37:50,680 --> 00:37:53,320
Gwynnie Hayes.
591
00:37:55,040 --> 00:37:58,190
- Agnes Wren...
- Hurry up!
592
00:37:58,240 --> 00:38:00,360
Alright!
593
00:38:02,640 --> 00:38:06,640
Better get this right. Your
daughter's life depends on it.
594
00:38:15,440 --> 00:38:17,830
Collins, make sure those
men cover every exit
595
00:38:17,880 --> 00:38:19,590
and do a sweep of the ground.
596
00:38:19,640 --> 00:38:21,430
- Any sign of Dot?
- No, Miss.
597
00:38:21,480 --> 00:38:23,790
Make sure nobody leaves.
We'll check this gate.
598
00:38:23,840 --> 00:38:27,000
- What's taking so long?
- I'm nearly there. Just let me think!
599
00:38:29,280 --> 00:38:31,350
Perhaps this will help.
600
00:38:31,400 --> 00:38:32,830
No! Don't!
601
00:38:32,880 --> 00:38:35,870
- Dot!
- Get back! All of you!
602
00:38:35,920 --> 00:38:38,430
If you want your father
to walk out of here alive,
603
00:38:38,480 --> 00:38:41,320
Miss Fisher, open this safe.
604
00:38:46,400 --> 00:38:48,280
Put down the gun.
605
00:39:22,800 --> 00:39:24,430
The money's all there.
606
00:39:24,480 --> 00:39:26,800
Put it in this bag.
607
00:39:34,560 --> 00:39:36,080
Hurry.
608
00:39:40,360 --> 00:39:43,430
- That's everything.
- Now get back.
609
00:39:43,480 --> 00:39:45,670
Pick up the bag.
610
00:39:45,720 --> 00:39:48,310
You can't kill us all, Eugene.
611
00:39:48,360 --> 00:39:52,590
You were once an honourable
man, Eugene. What happened?
612
00:39:52,640 --> 00:39:56,790
- The war! That bloody disaster!
- You had a choice.
613
00:39:56,840 --> 00:39:58,990
But you ran away like a coward.
614
00:39:59,040 --> 00:40:00,990
No!
615
00:40:01,040 --> 00:40:02,840
Don't move!
616
00:40:04,520 --> 00:40:06,070
Dottie, are you alright?
617
00:40:06,120 --> 00:40:09,030
Eugene Fisher, we're arresting
you for multiple charges
618
00:40:09,080 --> 00:40:11,150
of murder and abduction.
619
00:40:18,000 --> 00:40:20,120
Are you alright, Father?
620
00:40:21,560 --> 00:40:23,300
I'll be outside.
621
00:40:32,000 --> 00:40:33,550
- And you, Dot?
- I'm alright, Miss.
622
00:40:33,600 --> 00:40:37,280
Did you find out anything more
about that polonium paint?
623
00:40:46,520 --> 00:40:49,240
I found the polonium.
624
00:40:51,240 --> 00:40:53,840
Your wife's watch.
625
00:40:55,440 --> 00:40:57,550
She worked at the Myer
Towers watch factory.
626
00:40:57,600 --> 00:41:02,440
The women would lick their
brushes to a sharp point.
627
00:41:04,120 --> 00:41:05,950
And that's how they became so ill.
628
00:41:06,000 --> 00:41:10,510
- Four of them died.
- Including your wife.
629
00:41:10,560 --> 00:41:14,910
My beautiful Agnes died far too early
630
00:41:14,960 --> 00:41:17,790
because of Quentin
Tode's scientific lies
631
00:41:17,840 --> 00:41:22,630
so I made sure that he paid
a price with his life.
632
00:41:22,680 --> 00:41:24,820
And, I'm afraid to say...
633
00:41:31,400 --> 00:41:33,400
.. I have no regrets.
634
00:41:56,200 --> 00:41:58,670
Why did you hide Eugene from us?
635
00:42:02,200 --> 00:42:04,310
We all thought he'd
died during the war.
636
00:42:04,360 --> 00:42:07,390
When he turned up the first
time, I couldn't believe it
637
00:42:07,440 --> 00:42:10,670
but if I told anyone he would've
been court martialled for desertion.
638
00:42:10,720 --> 00:42:13,430
I couldn't have that, not when
all he wanted was money.
639
00:42:13,480 --> 00:42:16,390
What about Mother? Why
didn't you tell her?
640
00:42:16,440 --> 00:42:21,230
Because I thought
Eugene was satisfied
641
00:42:21,280 --> 00:42:26,800
and after losing Janey and
all the damage I'd done, I...
642
00:42:28,080 --> 00:42:31,870
It would've been too much for her.
We'd only just left it behind us.
643
00:42:31,920 --> 00:42:36,200
We had money, a beautiful
home, a happy future.
644
00:42:38,600 --> 00:42:40,520
I owed her that.
645
00:42:42,520 --> 00:42:44,460
I owed it to you all.
646
00:42:47,800 --> 00:42:49,940
And then Eugene returned.
647
00:42:51,240 --> 00:42:54,790
A few months agoout of the blue.
648
00:42:54,840 --> 00:42:58,590
He told me he'd already killed
a man to hide our secret.
649
00:42:58,640 --> 00:43:02,070
'Our secret,' he said,
as if I was responsible.
650
00:43:02,120 --> 00:43:03,790
He demanded everything
651
00:43:03,840 --> 00:43:08,590
and all I could think of to do
was to take the money and run.
652
00:43:08,640 --> 00:43:12,680
I told your mother I'd lost
everything in a game of cards.
653
00:43:14,240 --> 00:43:15,950
But I promised to get it back.
654
00:43:16,000 --> 00:43:17,670
Well, you have.
655
00:43:19,320 --> 00:43:20,750
It's all too late.
656
00:43:20,800 --> 00:43:24,470
When she meets my ship, I won't be
there and our marriage will be over.
657
00:43:24,520 --> 00:43:27,830
- Is that what you want?
- Oh, God!
658
00:43:27,880 --> 00:43:30,600
No, Phryne.
659
00:43:34,440 --> 00:43:39,200
Your mother... is
the love of my life.
660
00:43:44,040 --> 00:43:46,240
I never wanted anyone else.
661
00:43:48,280 --> 00:43:52,190
Well, then, you'd better
pack your bags tonight.
662
00:43:52,240 --> 00:43:53,870
We'll leave first thing
in the morning.
663
00:43:53,920 --> 00:43:57,870
But, Phryne, my ship has sailed.
664
00:43:57,920 --> 00:44:00,920
There are other ways to travel.
665
00:44:02,640 --> 00:44:04,360
Oh, no.
666
00:44:05,360 --> 00:44:08,510
I hate flying!
667
00:44:08,560 --> 00:44:11,720
Good, then you can suffer for love.
668
00:44:15,200 --> 00:44:17,790
Hugh, I could've been shot today.
669
00:44:17,840 --> 00:44:20,180
Don't, Dottie. Please, don't.
670
00:44:22,000 --> 00:44:24,960
- I can't bear the thought.
- Me either.
671
00:44:27,880 --> 00:44:31,310
So let's not waste time. Let's
get married like we said.
672
00:44:31,360 --> 00:44:33,470
I thought you were joking.
673
00:44:33,520 --> 00:44:35,430
What's the hurry?
674
00:44:35,480 --> 00:44:38,150
Miss Fisher's leaving for
England in the morning.
675
00:44:38,200 --> 00:44:40,510
I really don't want her
to miss it, Hugh. Please?
676
00:44:40,560 --> 00:44:43,830
Dottie, are you sure? It's not
gonna be the wedding you wanted.
677
00:44:43,880 --> 00:44:46,990
I love you, Hugh,and I want you.
678
00:44:47,040 --> 00:44:51,750
- Five o'clock tonight?
- You leave it to me, Dottie.
679
00:44:51,800 --> 00:44:55,310
'And God stretcheth out
the Heavens as a curtain
680
00:44:55,360 --> 00:44:58,630
and spreadeth the mount
as a tent to dwell in.
681
00:44:58,680 --> 00:45:02,070
- Isaiah, chapter 40, verse 22.'
- 22.
682
00:45:02,120 --> 00:45:04,830
So, in your opinion,
683
00:45:04,880 --> 00:45:09,310
God's behind it all, this
expanding universe business?
684
00:45:09,360 --> 00:45:13,990
And phosphorescence and polonium
and all the other miracles
685
00:45:14,040 --> 00:45:16,310
and probably even aliens,
if they exist.
686
00:45:16,360 --> 00:45:21,360
So God invented the
miracle of science.
687
00:45:23,360 --> 00:45:25,000
Pretty much.
688
00:45:29,600 --> 00:45:32,510
I don't think I've ever seen
you look so pretty, Dot.
689
00:45:32,560 --> 00:45:35,100
That cop's a lucky bloke, alright.
690
00:45:38,880 --> 00:45:41,080
Hang on. Careful, you two!
691
00:45:50,000 --> 00:45:52,990
So, Dot, are you ready for
your biggest adventure?
692
00:45:53,040 --> 00:45:55,580
I won't even close my eyes, Miss.
693
00:46:42,320 --> 00:46:44,750
I, Dorothy Anne Williams,
694
00:46:44,800 --> 00:46:51,070
take you, Hugh Theobald Collins,
for my lawful husband,
695
00:46:51,120 --> 00:46:55,350
to have and to hold
from this day forward
696
00:46:55,400 --> 00:46:58,240
until death do us part.
697
00:47:00,600 --> 00:47:02,950
- Whoo!
- Dottie!
698
00:47:03,000 --> 00:47:05,670
- Yay!
- Yay!
- Congratulations.
699
00:47:05,720 --> 00:47:07,460
Well done, love.
700
00:47:17,520 --> 00:47:20,430
When I came to work for you,
Miss, I was afraid of everything
701
00:47:20,480 --> 00:47:22,950
and you taught me so many things
702
00:47:23,000 --> 00:47:27,120
and made me brave and
you made me happy.
703
00:47:29,200 --> 00:47:31,270
Please come back safely.
704
00:47:33,920 --> 00:47:37,280
Oh, Dot. Good luck.
705
00:47:50,400 --> 00:47:52,640
- Bye!
- Bye!
706
00:47:56,800 --> 00:47:58,960
Oh, Jack, look!
707
00:48:16,440 --> 00:48:19,750
- Ready, Father?
- No. We're going to die!
708
00:48:19,800 --> 00:48:22,830
There's no point getting upset in
the air. Very unforgiving element.
709
00:48:22,880 --> 00:48:24,640
Contact.
710
00:48:27,760 --> 00:48:29,680
Get in.
711
00:48:38,240 --> 00:48:39,720
Jack.
712
00:48:46,080 --> 00:48:48,240
What are you doing?
713
00:48:51,120 --> 00:48:53,360
Phryne?
714
00:49:09,200 --> 00:49:10,990
Flying all the way
to England in that?
715
00:49:11,040 --> 00:49:13,870
It's the only way I can
make sure he'll get there.
716
00:49:13,920 --> 00:49:17,020
For God's sake! What
if this thing takes off?
717
00:49:18,760 --> 00:49:20,630
- Come after me.
- What did you say?
718
00:49:20,680 --> 00:49:22,750
It was a romantic overture.
719
00:49:22,800 --> 00:49:24,910
Say it again.
720
00:49:24,960 --> 00:49:27,400
Come after me, Jack Robinson.
721
00:49:30,600 --> 00:49:33,200
When you two have quite finished...
722
00:49:37,720 --> 00:49:40,310
I always feared another man
would sweep you away from me.
723
00:49:40,360 --> 00:49:43,150
I never thought it'd be your father.
724
00:49:43,200 --> 00:49:46,400
There's a whole world
out there, Jack.
725
00:49:47,720 --> 00:49:49,520
He's the least of your worries!
58154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.