All language subtitles for mae_bia.2001-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:10,255 You go live with him. 2 00:00:10,340 --> 00:00:14,174 Live with the man I love. 3 00:00:14,260 --> 00:00:19,459 Tell him I'm sorry. 4 00:00:19,540 --> 00:00:27,220 You and me-let's finish everything here. 5 00:00:27,300 --> 00:00:36,572 Never meet again in this life or the next life. 6 00:01:15,220 --> 00:01:21,614 Snake! 7 00:01:21,700 --> 00:01:23,292 I'm sorry. 8 00:01:23,380 --> 00:01:26,497 The driver saw a snake so he stomped on the brakes. 9 00:01:26,580 --> 00:01:31,210 He wasn't sure if anyone hit their head. 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,178 Bangkok folks think that was a big snake. 11 00:01:37,260 --> 00:01:41,094 But for the locals here in Suphanburi, that's a tiny one. 12 00:01:41,180 --> 00:01:44,297 At the Thai house we'll visit, there are no snakes. 13 00:01:44,380 --> 00:01:46,291 Don't be afraid! 14 00:01:46,380 --> 00:01:48,894 Miss Mekala, are you afraid of snakes? 15 00:01:48,980 --> 00:01:51,448 Snakes? They're not that scary. 16 00:01:51,540 --> 00:01:54,896 If we don't hurt them, they won't hurt us. 17 00:01:54,980 --> 00:01:56,049 Well, I'm afraid of them. 18 00:01:56,140 --> 00:01:58,779 Anyway, Miss Mekala, let me keep close to you. 19 00:01:58,860 --> 00:02:04,378 Mr. Boy, you seem more scary than the snakes. 20 00:02:14,100 --> 00:02:17,570 Chanachon a very unusual name. 21 00:02:17,660 --> 00:02:21,414 Mr. Pakpoom's friend. 22 00:02:21,500 --> 00:02:26,699 He spent most of his life abroad and just moved back to Thailand. 23 00:02:26,780 --> 00:02:29,738 I hear he's keen on Thai culture. 24 00:02:29,820 --> 00:02:35,929 Not a chance. Married, with one kid. 25 00:02:40,700 --> 00:02:42,292 Be careful, it's slippery. 26 00:03:01,860 --> 00:03:03,737 Please come in. 27 00:03:05,900 --> 00:03:13,534 Mr. Chanachon, are you okay? You look pale. 28 00:03:13,620 --> 00:03:16,737 I'm okay. 29 00:03:16,820 --> 00:03:19,653 Please come this way. 30 00:03:43,860 --> 00:03:45,930 You are welcome to rest here. 31 00:03:46,020 --> 00:03:49,535 I'll bring some water and snacks. 32 00:03:53,340 --> 00:03:57,811 This is cute. What kind of dessert? 33 00:03:57,900 --> 00:04:01,176 It's called "ja mongkut". A traditional Thai dessert. 34 00:04:01,260 --> 00:04:08,848 Where is Mekala? She's been gone for a while now. 35 00:04:59,020 --> 00:05:02,217 You seen to be a loner. 36 00:05:02,300 --> 00:05:03,415 Not really. 37 00:05:03,500 --> 00:05:06,139 I saw these beautiful flowers and I wanted to take a closer look. 38 00:05:06,220 --> 00:05:09,656 They're called "peep flowers". 39 00:05:13,300 --> 00:05:19,409 Very fragrant, but I'm not sure if you'll like them. 40 00:05:34,100 --> 00:05:36,489 Thai house are split into 3 sections. 41 00:05:36,580 --> 00:05:38,969 This house is rare-it is divided into 5 section. 42 00:05:39,060 --> 00:05:41,290 There's no electricity. 43 00:05:41,380 --> 00:05:43,371 We live like in the past. 44 00:05:43,460 --> 00:05:48,773 Locals think this house is haunted. 45 00:05:54,260 --> 00:05:59,459 Your ancestors must have had many wives. 46 00:05:59,540 --> 00:06:01,371 Actually, you're right. 47 00:06:01,460 --> 00:06:04,975 Both my grandfather and my father had several wives. 48 00:06:05,060 --> 00:06:10,657 Who are the people in the photo? 49 00:06:12,300 --> 00:06:14,370 My grandfather and his wives. 50 00:06:14,460 --> 00:06:17,577 This is my father and his wives. 51 00:06:17,660 --> 00:06:19,890 Where are you in this photo, Miss Mekala? 52 00:06:19,980 --> 00:06:22,335 Why don't you try to search for me... 53 00:06:22,420 --> 00:06:26,299 right where Mr. Chanachon is gazing. 54 00:06:40,100 --> 00:06:44,332 Here is Kosoom, my new wife. 55 00:06:44,420 --> 00:06:45,694 And this is Mekala. 56 00:06:45,780 --> 00:06:46,929 How old are you? 57 00:06:47,020 --> 00:06:48,339 Five, sir. 58 00:06:50,220 --> 00:06:53,610 The first year I was sent there on the job assignment, I had a wife. 59 00:06:54,140 --> 00:06:55,050 The next year I had a daughter. 60 00:06:56,140 --> 00:06:57,050 Kosoom. 61 00:06:57,580 --> 00:07:06,409 Here are my three wives, Chua, my first wife. Ning and Sai. 62 00:07:06,500 --> 00:07:10,732 You're new here. You must obey them. 63 00:07:10,820 --> 00:07:12,333 No fights are allowed. 64 00:07:12,420 --> 00:07:13,535 I don't like fights. 65 00:07:13,620 --> 00:07:15,531 Yes, sir. 66 00:07:15,620 --> 00:07:18,088 You too, Mekala. 67 00:07:18,180 --> 00:07:22,492 You must obey your step-mother the same as your own mother. 68 00:07:22,580 --> 00:07:25,458 Understood? 69 00:07:30,740 --> 00:07:35,131 Anyone who likes Thai flowers can follow me. 70 00:07:35,220 --> 00:07:36,892 There are lots of flowers here. 71 00:07:36,980 --> 00:07:42,532 We built a mound so they won't get flooded. 72 00:07:42,620 --> 00:07:44,850 Since we're here, let's see them. 73 00:07:44,940 --> 00:07:46,214 Watch out for snakes! 74 00:07:46,300 --> 00:07:47,892 Are there any here? 75 00:07:47,980 --> 00:07:50,050 Yes, a big cobra. 76 00:07:50,140 --> 00:07:55,134 Count me out! 77 00:07:55,900 --> 00:08:00,655 If you're not afraid of snakes, follow me. 78 00:08:20,900 --> 00:08:25,337 It's a jungle out her no one to care for it. 79 00:08:26,500 --> 00:08:29,139 Your housekeeper gave it to me. 80 00:08:29,900 --> 00:08:33,097 For making noise to scare off snake. 81 00:08:33,180 --> 00:08:39,096 That's a sugar cane knife. Be careful, it's very sharp. 82 00:08:39,180 --> 00:08:42,855 Old Yim was a sugar cane cutter. 83 00:08:42,940 --> 00:08:46,853 The cutters used to play a gambling game. 84 00:08:46,940 --> 00:08:49,329 No one plays it nowadays. 85 00:08:49,420 --> 00:08:51,888 What kind of flowers do I smell? 86 00:08:51,980 --> 00:08:53,732 Several kinds. 87 00:08:53,820 --> 00:08:58,450 The strongest smell is probably "kaew" flowers. 88 00:08:58,540 --> 00:09:01,896 It smells familiar. 89 00:09:01,980 --> 00:09:08,852 Not just the flowers but this Thai house, too. 90 00:09:08,940 --> 00:09:13,809 It seems familiar to me as well. 91 00:09:15,220 --> 00:09:19,532 I'm glad I met you. 92 00:09:19,620 --> 00:09:21,451 You seem to know a lot about Thai culture. 93 00:09:21,540 --> 00:09:22,973 I'm interested, too. 94 00:09:23,060 --> 00:09:26,257 I probably have to learn from you. 95 00:09:26,340 --> 00:09:28,012 My pleasure. 96 00:09:28,100 --> 00:09:30,898 How can I contact you? 97 00:09:30,980 --> 00:09:36,498 It's easy if you really want to see me. 98 00:09:36,580 --> 00:09:38,730 Let's go. It's time. 99 00:09:38,820 --> 00:09:42,529 You have to go see some other places. 100 00:09:50,300 --> 00:09:53,417 I didn't see any snakes. 101 00:09:53,500 --> 00:09:57,857 There is one but you just didn't see him. 102 00:10:05,740 --> 00:10:07,935 Hurry, grandpa. I'm scared! 103 00:10:08,020 --> 00:10:09,009 Me too! 104 00:10:11,500 --> 00:10:15,539 This afternoon why did you talk about snakes? 105 00:10:15,620 --> 00:10:17,212 So many people, 106 00:10:17,300 --> 00:10:19,291 I'm afraid someone would have met it. 107 00:10:19,380 --> 00:10:23,134 I was with them, he could not do any harm. 108 00:10:23,220 --> 00:10:25,529 He would not harm you, but not so sure for others. 109 00:10:25,620 --> 00:10:30,216 An innocent crowd would have get him angry. 110 00:11:03,900 --> 00:11:06,778 I going to change, go away. 111 00:11:06,860 --> 00:11:09,499 I told you to go. Just go. 112 00:11:12,300 --> 00:11:15,372 So annoying, I'll beat you to death someday. 113 00:12:50,500 --> 00:12:54,573 Any beautiful Thai house impress you? 114 00:12:55,460 --> 00:13:01,137 Just one but the owner probably won't sell. 115 00:13:01,460 --> 00:13:03,052 Piece of cake. 116 00:13:04,300 --> 00:13:08,339 You know money can buy everything these days. 117 00:13:10,500 --> 00:13:13,890 I don't know what's wrong with me. I'm just not hungry. 118 00:13:26,220 --> 00:13:28,370 One ice coffee, Please. 119 00:13:32,420 --> 00:13:37,016 - Hello, Tao. - You're here so early, Mekala. 120 00:13:37,100 --> 00:13:40,297 If I'm late, you 'll be sold out. 121 00:13:40,380 --> 00:13:41,574 I want noodles with broth. 122 00:13:43,300 --> 00:13:46,337 - How are you, uncle? - I'm just fine. 123 00:13:46,420 --> 00:13:47,899 How many kids do you have? 124 00:13:53,620 --> 00:13:57,659 Hello! Please vote for Supoj-number 24. 125 00:13:57,740 --> 00:13:59,173 Don't forget to help us. 126 00:13:59,260 --> 00:14:00,329 Thank you. 127 00:14:02,220 --> 00:14:04,688 Are you running in the election? 128 00:14:04,780 --> 00:14:06,372 Details inside. 129 00:14:06,460 --> 00:14:08,815 Any questions, you can ask me. 130 00:14:12,500 --> 00:14:15,492 First, I planned not to ask. 131 00:14:15,580 --> 00:14:17,457 But since I met you, let me ask you something. 132 00:14:17,540 --> 00:14:20,054 Who chose the photo for the poster? 133 00:14:20,140 --> 00:14:21,971 Bad choice. 134 00:14:22,060 --> 00:14:27,259 I think Supoj looks much nicer in person. 135 00:14:27,340 --> 00:14:29,695 Let's go. You're wasting too much time here. 136 00:14:38,220 --> 00:14:41,018 After you're done, where are you going? Straight home? 137 00:14:41,100 --> 00:14:42,977 Not sure. It depends. 138 00:14:43,060 --> 00:14:45,051 I'll drop by later. 139 00:14:45,140 --> 00:14:45,936 Don't bother. Go do your own stuff. 140 00:14:46,020 --> 00:14:51,492 If you aren't elected, you're going to blame me. 141 00:14:57,540 --> 00:14:59,371 Use your muscles. 142 00:14:59,460 --> 00:15:03,009 How will it be clean if you do it like that? 143 00:15:04,980 --> 00:15:08,655 Kosoom, the floor is not that dirty. 144 00:15:08,740 --> 00:15:11,618 You don't have to overdo it. 145 00:15:11,700 --> 00:15:13,850 Yes, ma'am. 146 00:15:13,940 --> 00:15:19,219 But the ceiling beams are dusty. 147 00:15:19,300 --> 00:15:26,012 Clean them thoroughly so everyone can breathe easily. 148 00:15:37,980 --> 00:15:43,532 Be careful, Kosoom. 149 00:16:16,820 --> 00:16:21,848 Why did you teach your daughter to stare at people like that? 150 00:16:21,940 --> 00:16:22,611 I'm sorry, ma'am. 151 00:16:22,700 --> 00:16:25,897 Mekala, get over here! Now! 152 00:16:25,980 --> 00:16:28,653 I'm sorry, ma'am. She didn't mean to. 153 00:16:28,740 --> 00:16:31,538 I said get over here right now! 154 00:16:31,620 --> 00:16:36,171 Ma'am ma'am 155 00:16:57,900 --> 00:17:00,289 Mr. Supoj is here, ma'am. 156 00:17:00,380 --> 00:17:03,019 Tell him to wait downstairs. I'll be right there. 157 00:17:03,100 --> 00:17:05,216 Yes, ma'am. 158 00:17:14,220 --> 00:17:16,609 Mekala. 159 00:17:16,700 --> 00:17:21,694 It's OK. You can go. 160 00:17:21,780 --> 00:17:24,772 You are really mean you won't let me come upstairs to meet you. 161 00:17:24,860 --> 00:17:27,499 What's up? 162 00:17:27,580 --> 00:17:30,890 I want to take you for a boat ride. 163 00:17:30,980 --> 00:17:35,098 No, we'll be the talk of the town. We'll look like... 164 00:17:35,180 --> 00:17:36,772 ...we're having an affair. 165 00:17:36,860 --> 00:17:39,374 What about in the past? Didn't we have an affair? 166 00:17:39,460 --> 00:17:41,371 I thought we agreed... 167 00:17:41,460 --> 00:17:45,931 ...that it was just a fun fling and it already ended. 168 00:17:46,020 --> 00:17:48,090 But I don't want to end it, Mekala. I love you. 169 00:17:48,180 --> 00:17:50,171 Let's get back together. 170 00:17:50,260 --> 00:17:51,773 You're raping me, Supoj. 171 00:17:51,860 --> 00:17:53,418 I love you. 172 00:17:54,180 --> 00:17:55,613 Snake! 173 00:17:55,700 --> 00:18:00,171 Snake! Snake! 174 00:18:00,580 --> 00:18:04,209 Don't! No, please don't! 175 00:18:15,140 --> 00:18:17,813 You won't die for at least half an hour. 176 00:18:17,900 --> 00:18:19,492 Go to the health center. 177 00:18:19,580 --> 00:18:21,536 They have the serum. 178 00:18:21,620 --> 00:18:25,135 Be careful! The snake may be hiding somewhere! 179 00:18:25,220 --> 00:18:27,575 Hurry! Don't worry about me. 180 00:18:39,300 --> 00:18:47,298 Yes, I want to find out about a man with a snake bite. 181 00:18:47,380 --> 00:18:57,096 Yes, How is he? Yes. Thank you. 182 00:20:13,900 --> 00:20:19,133 - Here's a snack for you. - Thanks. 183 00:20:19,500 --> 00:20:24,938 Scorpio girls the reflection of your life has come. 184 00:20:25,020 --> 00:20:28,217 You must weigh between your desires and the right things. 185 00:20:28,300 --> 00:20:30,609 Your heart will guide you to happiness... 186 00:20:30,700 --> 00:20:33,055 ...but it may not be right thing. 187 00:20:33,140 --> 00:20:36,974 It may not be the perfect love. 188 00:20:37,060 --> 00:20:43,010 There's someone thinking about you and he must weigh it too. 189 00:20:48,660 --> 00:20:51,220 You guys, excuse me for a moment. 190 00:20:51,300 --> 00:20:55,816 Pakpoom, please take care of this client. 191 00:21:36,100 --> 00:21:39,854 I thought you threw away my phone number. 192 00:21:39,940 --> 00:21:44,650 I've been busy at work so I didn't have time to call you. 193 00:21:44,740 --> 00:21:47,698 I hope I'm not bothering you. 194 00:21:47,780 --> 00:21:50,897 Not at all. I'm glad you called. 195 00:22:08,460 --> 00:22:13,090 Thanks for meeting me today. 196 00:22:13,180 --> 00:22:15,740 No need to thank me. 197 00:22:15,820 --> 00:22:22,373 I'm glad we can meet again, Chanachon. 198 00:22:22,460 --> 00:22:24,769 Who gave you this name? 199 00:22:24,860 --> 00:22:29,331 My dad, my step-father did. 200 00:22:29,420 --> 00:22:33,254 Maybe he wanted me to conquer water. 201 00:22:33,340 --> 00:22:43,329 I had a bad experience in the water when I was young. 202 00:22:43,420 --> 00:22:47,572 You didn't have to tell me if you didn't want to talk about it. 203 00:22:47,660 --> 00:22:49,571 That's OK. 204 00:22:49,660 --> 00:22:56,293 I'm happy to tell you anything you want to know. 205 00:22:56,380 --> 00:22:59,099 Have you ever felt like this... 206 00:22:59,180 --> 00:23:08,452 meeting someone for the first time and you just click? 207 00:23:08,540 --> 00:23:15,491 When you don't see them, you want to meet, waiting to talk... 208 00:23:15,580 --> 00:23:21,416 ...wanting to know more. 209 00:23:21,500 --> 00:23:23,411 Have you ever felt like this? 210 00:23:23,500 --> 00:23:25,570 How about you? 211 00:23:25,660 --> 00:23:31,815 Yes, just once in my life. 212 00:23:31,900 --> 00:23:37,850 I felt it once, too. May be it happened at the same time as you. 213 00:23:40,020 --> 00:23:42,978 When will you return to Suphanburi? 214 00:23:43,060 --> 00:23:47,451 I want to go back there again. 215 00:23:47,540 --> 00:23:51,453 I'm not sure. Sometimes, when I want to go, I just do. 216 00:23:51,540 --> 00:23:54,691 No advance planning. 217 00:23:57,900 --> 00:24:02,610 Thank you for taking me to a place with really good atmosphere. 218 00:24:02,700 --> 00:24:15,329 One thing I need to tell you. I'm married. 219 00:24:15,420 --> 00:24:19,732 I want to tell you. 220 00:24:19,820 --> 00:24:23,574 Because if I don't tell you, I will be miserable. 221 00:24:23,660 --> 00:24:30,771 I envy your wife. She has an adorable husband. 222 00:24:43,220 --> 00:24:50,296 If I go next Sunday, do you still want to go? 223 00:24:52,780 --> 00:24:55,738 Other than doing business in Thailand, 224 00:24:55,820 --> 00:24:58,618 are you planning to stay here permanently? 225 00:24:58,700 --> 00:25:00,770 We are planning to buy a house here. 226 00:25:00,860 --> 00:25:02,532 David loves Thailand so much. 227 00:25:02,620 --> 00:25:04,611 He said it was love at first sight. 228 00:25:04,700 --> 00:25:12,459 I feel really touched to Thailand. 229 00:25:12,540 --> 00:25:15,134 Excuse me. 230 00:25:15,900 --> 00:25:16,696 This is Mai. 231 00:25:16,780 --> 00:25:19,499 I just found out my mother will arrange a 60th birthday party for... 232 00:25:19,580 --> 00:25:21,730 - my father this Sunday. - This Sunday? 233 00:25:21,820 --> 00:25:24,288 Why? Am I calling you too late? 234 00:25:24,380 --> 00:25:30,774 This Sunday I have to inspect a site with Mr. David. 235 00:25:30,860 --> 00:25:33,818 I'm sorry that I didn't tell you before. 236 00:25:33,900 --> 00:25:36,539 Too bad. My father will be disappointed. 237 00:25:36,620 --> 00:25:37,496 That's OK, though. 238 00:25:37,580 --> 00:25:40,970 I'll tell my mother that you'll come later. Bye. 239 00:26:16,740 --> 00:26:18,856 Excuse me, sir. I don't understand Chinese. 240 00:26:18,940 --> 00:26:21,898 Grandpa is telling you about your life. 241 00:26:21,980 --> 00:26:23,618 Tell him I'm not interested. 242 00:26:28,740 --> 00:26:30,810 Grandpa says be careful. 243 00:26:30,900 --> 00:26:33,653 Somebody will take you away. 244 00:26:35,740 --> 00:26:40,689 Danger from a snake or the river. 245 00:26:45,500 --> 00:26:52,895 Grandpa says be careful. He sees death around you. 246 00:29:04,140 --> 00:29:06,574 What the hell is wrong with you? 247 00:29:20,860 --> 00:29:22,896 Wait for me! 248 00:29:22,980 --> 00:29:24,652 Quick! 249 00:30:01,140 --> 00:30:03,370 Nuan! 250 00:30:08,860 --> 00:30:13,934 Please let me see Nuan. 251 00:30:21,380 --> 00:30:25,055 Nuan, are you alright? 252 00:30:25,140 --> 00:30:28,132 Is Nuan alright? 253 00:31:13,540 --> 00:31:22,494 What's going on? You don't look too good. 254 00:31:22,580 --> 00:31:25,538 No, it's nothing. 255 00:31:25,620 --> 00:31:29,659 Then let's get in the boat. 256 00:32:05,060 --> 00:32:10,009 I've been afraid of water since I was little. 257 00:32:10,100 --> 00:32:14,810 I tried to learn to swim many times. Never could. 258 00:32:14,900 --> 00:32:17,539 Last time you were not this scared. 259 00:32:17,620 --> 00:32:19,975 Last trip, the boat was bigger. 260 00:32:20,060 --> 00:32:21,095 A lot of people, too. 261 00:32:21,180 --> 00:32:23,410 It wasn't this scary. 262 00:32:23,500 --> 00:32:25,889 The more people, the more dangerous. 263 00:32:25,980 --> 00:32:29,017 This time, only two. 264 00:32:29,100 --> 00:32:33,332 You are my only responsibility. 265 00:32:33,420 --> 00:32:36,696 I'll take care of you. 266 00:33:20,260 --> 00:33:27,450 That's okay you can stand up. Go ahead, just stand up. 267 00:33:38,140 --> 00:33:41,371 If the snake was not there in time, 268 00:33:41,460 --> 00:33:43,849 I don't know what would have happened to Nuan. 269 00:33:43,940 --> 00:33:46,090 Are you sure they were the two? 270 00:33:46,180 --> 00:33:49,297 I couldn't see them clearly. 271 00:33:49,380 --> 00:33:53,692 But if they were bitten like that, I'm sure it must be them. 272 00:33:53,780 --> 00:33:57,056 There's more than one cobra in the world. 273 00:33:57,140 --> 00:33:59,415 I know, you already said that. 274 00:33:59,500 --> 00:34:04,096 Deep inside, you know the one that did it. 275 00:34:10,300 --> 00:34:12,655 I'll take it to him. 276 00:34:40,860 --> 00:34:42,851 What's up? 277 00:34:42,940 --> 00:34:46,330 Why don't you change outside this room? 278 00:35:06,140 --> 00:35:08,700 No one answered the phone, Mom. 279 00:35:08,780 --> 00:35:13,092 That's OK. Soon, your father should be in a better mood. 280 00:35:13,180 --> 00:35:17,617 It's his 60th birthday and he wants to see everyone. 281 00:35:17,700 --> 00:35:21,056 Chanachon is very busy, mother. 282 00:35:21,140 --> 00:35:23,017 I have no idea when he'll be finished. 283 00:35:23,100 --> 00:35:26,649 I'll keep checking. 284 00:35:31,620 --> 00:35:34,088 You must have been here for along time. 285 00:35:34,180 --> 00:35:40,858 Yes, 5 or 6 years before Mrs. Kosoom, Mekala's mother came here. 286 00:35:41,100 --> 00:35:42,852 I thought you were a local person. 287 00:35:42,940 --> 00:35:44,851 I'm from another province. 288 00:35:44,940 --> 00:35:47,408 I was in big trouble then. 289 00:35:47,500 --> 00:35:51,778 A friend took me here to work for the Mekala's father. 290 00:35:51,860 --> 00:35:54,977 Is that lady your wife? 291 00:35:55,060 --> 00:35:59,053 No, we're not related. 292 00:35:59,140 --> 00:36:00,732 I have no relatives now. 293 00:36:00,820 --> 00:36:04,972 I used to have a sister, a brother in law and a nephew. 294 00:36:05,060 --> 00:36:10,180 They're all dead. 295 00:36:10,260 --> 00:36:14,458 I'm sorry. What happened to them? 296 00:36:14,540 --> 00:36:16,132 Drowned right here. 297 00:36:16,220 --> 00:36:21,453 Two bodies were found my nephew's body never was found. 298 00:36:21,540 --> 00:36:29,493 Daeng must have become food for the crabs and fish in the river. 299 00:36:30,500 --> 00:36:35,893 If he was alive, he would be about your age. 300 00:36:57,220 --> 00:37:02,499 I had no idea that you're such a good cook. 301 00:37:02,580 --> 00:37:09,770 My mother taught me but I'm not half as good as Mom. 302 00:37:11,820 --> 00:37:15,256 This coconut is fresh from the tree. 303 00:37:15,340 --> 00:37:17,251 The locals eat it with palm sugar. 304 00:37:17,340 --> 00:37:20,093 Do you want to try some? 305 00:37:34,780 --> 00:37:38,136 Use 3 fingers to scoop. 306 00:37:38,220 --> 00:37:41,690 Use your thumb to push the food in your mouth. 307 00:37:53,580 --> 00:37:56,777 Do you eat like this at every meal? 308 00:37:56,860 --> 00:37:58,532 Not really. 309 00:37:58,620 --> 00:38:00,850 This is a special program to attract tourists. 310 00:38:00,940 --> 00:38:06,412 Especially this tourist. He's quite fascinated with Thai culture. 311 00:38:06,500 --> 00:38:10,573 With service like this, I'll have to... 312 00:38:10,660 --> 00:38:13,049 ...use Mekala's tour service more often! 313 00:38:13,140 --> 00:38:14,971 Save your praise. 314 00:38:15,060 --> 00:38:18,018 There are other special programs waiting for you. 315 00:38:36,020 --> 00:38:38,011 If we put some money in the lantern, 316 00:38:38,100 --> 00:38:41,092 the old folks believe we're doing something good for the river. 317 00:38:41,180 --> 00:38:47,176 Wish for good things while the bad karma floats away on the river. 318 00:38:47,260 --> 00:38:54,132 After we float them, we'll get the good luck we wished for, right? 319 00:38:54,220 --> 00:38:57,132 It's just a superstition. 320 00:38:57,220 --> 00:39:01,975 I'll make a wish anyway. 321 00:39:02,060 --> 00:39:05,530 For you, you must have everything already. 322 00:39:05,620 --> 00:39:08,180 You don't need to wish for more. 323 00:39:08,260 --> 00:39:13,209 Not yet. There's one thing I really want but haven't gotten yet. 324 00:39:13,300 --> 00:39:17,418 Then make your wish. 325 00:39:50,900 --> 00:39:54,097 I want to see the river a little longer. 326 00:39:54,180 --> 00:39:58,458 Would you mind if I spend the night here? 327 00:39:59,900 --> 00:40:07,329 May I? I can sleep out there. 328 00:40:07,420 --> 00:40:11,936 I think you must really be attracted to this place. 329 00:40:25,980 --> 00:40:27,493 I'm not sleepy yet. 330 00:40:27,580 --> 00:40:31,289 You should go to bed. It's late. 331 00:40:44,500 --> 00:40:47,697 Mekala, are you alright? 332 00:40:50,860 --> 00:40:53,658 I wonder how you raised your child. 333 00:40:53,740 --> 00:40:57,574 The girl can't even iron clothes. 334 00:40:57,660 --> 00:41:00,379 What's all that noise? 335 00:41:00,460 --> 00:41:06,456 It's Mekala. She's so clumsy the iron fell on her. 336 00:41:06,540 --> 00:41:07,973 It's true, sir. 337 00:41:08,060 --> 00:41:13,259 It was nothing serious. Her screams startled everyone. 338 00:41:13,340 --> 00:41:16,218 That's not true. Look, how come the wound is this big? 339 00:41:16,300 --> 00:41:19,133 Do you think I'm lying, Kosoom? 340 00:41:19,220 --> 00:41:23,213 That's enough Don't make such a fuss. 341 00:41:23,300 --> 00:41:30,172 You too, Kosoom. Tell Mekala to be more careful. 342 00:41:36,100 --> 00:41:40,855 Be careful next time. 343 00:41:47,180 --> 00:41:50,729 Be patient. Stop crying. 344 00:41:51,380 --> 00:41:56,090 My daughter mustn't let anyone see her crying. 345 00:41:56,180 --> 00:41:59,456 If those people who mistreat us see you cry, 346 00:41:59,540 --> 00:42:02,259 they'll mistreat us even more. 347 00:42:02,340 --> 00:42:05,218 Why do they have to treat us like this? 348 00:42:05,300 --> 00:42:07,530 Because we the newcomers. 349 00:42:07,620 --> 00:42:12,091 No one wants us to outshine them. 350 00:42:12,180 --> 00:42:18,210 Mekala, just wait, I will not let anyone harm you anymore. 351 00:42:40,220 --> 00:42:41,972 What's that, mother? 352 00:42:42,060 --> 00:42:45,496 It's krachai, 353 00:42:45,580 --> 00:42:47,889 in the old days, people used it for... 354 00:42:47,980 --> 00:42:49,493 ...For what? 355 00:42:49,580 --> 00:42:52,697 It's not kid's stuff. 356 00:42:52,780 --> 00:42:56,375 Go stir the curry for me. 357 00:42:56,460 --> 00:42:58,894 I'll take care of this. 358 00:43:55,260 --> 00:43:58,138 It's delicious and spicy. 359 00:43:58,220 --> 00:44:02,179 No one else makes it like this. 360 00:44:31,180 --> 00:44:33,569 Up so early. 361 00:44:33,660 --> 00:44:37,778 The bird woke me up. What kind is it? 362 00:44:37,860 --> 00:44:44,459 It's a koel bird. It sings only in the morning. 363 00:44:44,540 --> 00:44:50,456 It's time for me to go, isn't it? 364 00:44:50,540 --> 00:44:52,974 Please have some breakfast. 365 00:44:53,060 --> 00:44:58,134 My maid has prepared some rice porridge for you. 366 00:45:22,540 --> 00:45:23,893 It's me. 367 00:45:23,980 --> 00:45:25,891 Where have you been all night? 368 00:45:25,980 --> 00:45:29,575 Don't you know I'm worried about you. 369 00:45:29,660 --> 00:45:34,688 I'm sorry. I forgot to take my mobile phone with me. 370 00:45:34,780 --> 00:45:35,974 Is that dad? 371 00:45:36,060 --> 00:45:37,573 It's your father. 372 00:45:37,660 --> 00:45:43,257 Tuan is about to be vaccinated. Talk with him. 373 00:45:43,340 --> 00:45:45,410 Hi, Dad. 374 00:45:45,500 --> 00:45:47,650 What's up, cowboy? 375 00:45:47,740 --> 00:45:49,890 I'm about to have a shot. 376 00:45:49,980 --> 00:45:53,097 I know you're not afraid, are you, cowboy? 377 00:45:53,180 --> 00:45:56,695 No, I'm not afraid of the needle but I am afraid of pain. 378 00:45:56,780 --> 00:46:00,534 Just a pinch like an ant's bite. 379 00:46:00,620 --> 00:46:05,853 When a doctor gives you a shot, you just think about other stuff. 380 00:46:05,940 --> 00:46:07,692 It will be over even before you know it. 381 00:46:07,780 --> 00:46:10,453 I'll think about you. 382 00:46:10,540 --> 00:46:16,297 That's alright, mom will be by your side as well. 383 00:47:21,820 --> 00:47:27,338 Thank you. I'll see you at Counter #8. 384 00:47:27,420 --> 00:47:29,650 Thai International, 5 am. 385 00:47:29,740 --> 00:47:32,618 Thank you. 386 00:47:39,220 --> 00:47:45,659 Good luck! Rich! 387 00:47:51,060 --> 00:47:56,418 Our job horoscopes are not that great lately. 388 00:47:56,500 --> 00:47:59,458 Love horoscopes are bad, too. 389 00:47:59,540 --> 00:48:02,338 Unbalanced love. 390 00:48:02,420 --> 00:48:07,414 Unrequited love or loving someone who belongs to someone else. 391 00:48:07,500 --> 00:48:15,418 Just be patient. Patience will get us through this. 392 00:48:15,500 --> 00:48:18,378 You must be hiding something. 393 00:48:18,460 --> 00:48:20,690 Not worth knowing. 394 00:48:20,780 --> 00:48:23,248 Nothing can be done. 395 00:48:23,420 --> 00:48:25,172 It's not certain. 396 00:48:25,260 --> 00:48:33,656 If you feel so uneasy, I'm here to listen. 397 00:48:33,740 --> 00:48:37,813 Tonight, let's go hear some music. 398 00:48:37,900 --> 00:48:39,811 It's been a while since we had some fun. 399 00:48:39,900 --> 00:48:42,016 Isn't it? 400 00:48:57,220 --> 00:49:04,296 Latino dance is very in. Thinking about dancing all night. 401 00:49:04,380 --> 00:49:07,258 Shouldn't have come here for jazz. 402 00:49:07,340 --> 00:49:12,130 It's not too bad. It has a sad tone. 403 00:49:12,220 --> 00:49:16,611 Why do you want to torture yourself psycho! 404 00:49:16,700 --> 00:49:19,168 I think you're a little strange lately. 405 00:49:19,260 --> 00:49:22,297 Is it about Chanachon? 406 00:49:22,380 --> 00:49:28,296 What? Chanachon who? 407 00:49:28,380 --> 00:49:31,895 C'mon, admit it. We've been friends for a long time. 408 00:49:31,980 --> 00:49:35,416 I'm not blind. I'm not deaf. 409 00:49:35,500 --> 00:49:37,889 I just want to know... 410 00:49:37,980 --> 00:49:47,332 ...if he's thinking about me as much as I am about him. 411 00:50:40,980 --> 00:50:45,770 I'm sorry, Mai. 412 00:50:45,860 --> 00:50:51,617 That's quite alright. 413 00:50:51,700 --> 00:50:59,414 You just have work stress. 414 00:52:05,380 --> 00:52:06,654 Hello. 415 00:52:06,740 --> 00:52:12,019 It's me. Let me take you out for dinner. 416 00:52:12,100 --> 00:52:13,613 Some other time. I'm very busy. 417 00:52:13,700 --> 00:52:15,770 Are you still mad at me? 418 00:52:15,860 --> 00:52:18,328 That's not the reason. I'm really busy. 419 00:52:18,420 --> 00:52:20,888 If that's all, I'm hanging up. 420 00:54:12,380 --> 00:54:15,099 What's going on? 421 00:54:15,180 --> 00:54:16,659 Let's go to your house. 422 00:54:16,740 --> 00:54:21,131 This is my house. 423 00:55:20,740 --> 00:55:30,092 Don't be afraid he's here for warmth pay respect to him. 424 00:55:49,900 --> 00:55:55,691 You're mad at me, aren't you? 425 00:55:55,780 --> 00:55:59,568 Go ahead. Bite me if you think that I did something wrong. 426 00:55:59,660 --> 00:56:00,934 Go away. 427 00:56:01,020 --> 00:56:04,695 I told you to go away. Go! 428 00:56:41,100 --> 00:56:47,289 Wake up morning time already. 429 00:56:55,100 --> 00:57:00,333 It's time for me to go, isn't it? 430 00:57:17,820 --> 00:57:19,651 Hey Mai Good morning, you're very early. 431 00:57:19,740 --> 00:57:21,173 Is Chanachon here? 432 00:57:21,260 --> 00:57:22,852 He's not in yet. 433 00:57:22,940 --> 00:57:24,612 He'll be in shortly. 434 00:57:24,700 --> 00:57:29,296 Would you like to wait in Mr. Chanachon's room? 435 00:57:36,700 --> 00:57:41,216 I can't find the gentleman who came with you. 436 00:57:55,540 --> 00:57:57,019 What are you doing here? 437 00:57:57,100 --> 00:58:00,934 Old Tim should have come with you. 438 00:58:01,020 --> 00:58:02,931 I followed the sound of the birds. 439 00:58:03,020 --> 00:58:05,659 What's that fragrance? 440 00:58:05,740 --> 00:58:07,810 It's the saiyoot flower. 441 00:58:07,900 --> 00:58:14,009 Saiyoot stops making its fragrance after morning. 442 00:58:14,100 --> 00:58:18,890 Being late doesn't stop its charm taking away sadness. 443 00:58:18,980 --> 00:58:21,210 I thought you grew up overseas. 444 00:58:21,300 --> 00:58:23,860 Now you can make clever Thai rhymes. 445 00:58:23,940 --> 00:58:25,134 Let's get in. 446 00:58:25,220 --> 00:58:29,293 I've prepared a hot meal for you. 447 00:58:32,900 --> 00:58:37,576 Please stop. Nuan might see us. 448 00:59:04,740 --> 00:59:07,937 Watch out! 449 00:59:31,220 --> 00:59:33,495 Are you alright? 450 00:59:33,900 --> 00:59:37,939 Don't follow him you can't see it. 451 00:59:48,140 --> 00:59:53,260 You hurt him. He'll get back at you. 452 00:59:53,340 --> 00:59:59,893 Revenge? Sorry, but it's just a snake. 453 00:59:59,980 --> 01:00:01,857 Perhaps it's dead. 454 01:00:01,940 --> 01:00:03,976 It's not just an ordinary snake. 455 01:00:04,060 --> 01:00:05,539 Please go change your clothes. 456 01:00:05,620 --> 01:00:09,932 Please go back. You should leave now. 457 01:00:26,180 --> 01:00:29,855 You must be hurt. 458 01:00:29,940 --> 01:00:33,376 I'm sorry I have to apologize for him. 459 01:00:33,460 --> 01:00:36,657 He was frightened. 460 01:00:36,740 --> 01:00:39,459 He thought you would hurt me. 461 01:00:39,540 --> 01:00:47,811 Please don't harm him. He's the man I love. 462 01:00:48,500 --> 01:00:51,298 I told your friend to leave. 463 01:00:51,380 --> 01:00:54,099 You shouldn't let him come back here again. 464 01:00:54,180 --> 01:00:57,092 How is the snake doing? 465 01:00:57,180 --> 01:01:02,573 I saw its blood on the tip of the knife. 466 01:02:02,260 --> 01:02:04,615 Stop! 467 01:02:18,900 --> 01:02:22,176 Are you alright? 468 01:02:23,740 --> 01:02:30,498 You can't come back here ever again until I'm sure that he's gone. 469 01:02:30,580 --> 01:02:35,495 You probably don't believe in the snake's revenge. 470 01:02:35,580 --> 01:02:38,048 But I do. 471 01:02:38,140 --> 01:02:39,892 I'm not afraid. I want to come back. 472 01:02:39,980 --> 01:02:47,216 Don't be stubborn. Let's go. 473 01:03:23,660 --> 01:03:24,934 Who's calling? 474 01:03:25,020 --> 01:03:30,970 No one there Probably a bad phone signal. 475 01:04:03,460 --> 01:04:07,976 "Next week is Sports Day. I want you to come" 476 01:04:15,940 --> 01:04:18,374 "I promise, son" 477 01:04:25,140 --> 01:04:30,612 You're home! Well running out of energy? 478 01:04:30,700 --> 01:04:33,339 Mai what did you just say? 479 01:04:33,420 --> 01:04:36,571 I asked you if you ran out of energy... 480 01:04:36,660 --> 01:04:39,697 ...and had to come home. 481 01:04:39,780 --> 01:04:41,293 So how was it? 482 01:04:41,380 --> 01:04:44,178 Having lots of fun with that slut Mekala? 483 01:04:44,260 --> 01:04:54,090 You must think I'm some stupid housewife, that I know nothing. 484 01:04:54,180 --> 01:04:57,172 I'm sorry I trusted you. 485 01:04:57,260 --> 01:04:57,976 Keep it down you'll wake up our son. 486 01:04:58,060 --> 01:05:00,699 Why? Do you feel ashamed of our son or who? 487 01:05:00,780 --> 01:05:02,850 It's me who has to be ashamed. 488 01:05:02,940 --> 01:05:10,051 My friends, my family, what will they think about this? 489 01:05:10,140 --> 01:05:12,529 That I have such a promiscuous husband. 490 01:05:12,620 --> 01:05:14,611 I'm sorry I know that I'm totally wrong. 491 01:05:14,700 --> 01:05:16,816 It's easy for you to say you're sorry. 492 01:05:16,900 --> 01:05:19,209 Sorry all finished? 493 01:05:19,300 --> 01:05:20,858 You can go sleep with that whore. 494 01:05:20,940 --> 01:05:23,090 I don't think we can make any sense now. 495 01:05:23,180 --> 01:05:26,377 That's right. I'm making no sense. 496 01:05:26,460 --> 01:05:29,418 Why don't you go find people who make sense. 497 01:05:29,500 --> 01:05:30,489 Go! Don't use me as an excuse... 498 01:05:30,580 --> 01:05:33,219 you want to sleep with that Mekala or other whores. 499 01:05:33,300 --> 01:05:38,010 Go ahead. Go wherever you want. Go! 500 01:06:55,220 --> 01:06:58,257 Your life is perfect. 501 01:06:58,340 --> 01:07:03,130 I don't want to ruin it. 502 01:07:03,220 --> 01:07:07,930 It's not what you think. 503 01:07:08,020 --> 01:07:11,535 Don't blame yourself for it. 504 01:07:11,620 --> 01:07:19,049 What happened was totally my decision. 505 01:07:19,140 --> 01:07:22,098 I chose it to happen. 506 01:07:27,500 --> 01:07:30,378 I was part of it. 507 01:07:30,460 --> 01:07:34,931 You know when I'm down, 508 01:07:36,660 --> 01:07:45,853 I'll think about you and your Thai house. 509 01:07:45,940 --> 01:07:54,575 Because I feel like it's my home. 510 01:07:54,660 --> 01:07:59,131 I want to go back to that house again. 511 01:07:59,220 --> 01:08:04,852 Promise me that you'll never return to that house. 512 01:08:57,740 --> 01:09:00,493 I'll be there right away. 513 01:09:10,340 --> 01:09:14,458 We're almost finished just a little bit longer. 514 01:09:14,540 --> 01:09:21,571 It's alright I'm here be patient, cowboy. 515 01:09:21,660 --> 01:09:25,209 A hero must not cry, right? 516 01:09:26,740 --> 01:09:30,494 OK, done. 517 01:09:30,580 --> 01:09:33,890 He's lucky that he's not allergic to the sting. 518 01:09:33,980 --> 01:09:36,699 Otherwise, it would hurt more. 519 01:09:36,780 --> 01:09:42,332 Are you alright son? 520 01:09:42,420 --> 01:09:44,331 I'm OK now. 521 01:09:44,420 --> 01:09:47,776 She helped me. 522 01:09:47,860 --> 01:09:50,738 Last night, I stayed at Grandma's house. 523 01:09:50,820 --> 01:09:58,135 I'm sorry I left you home alone. 524 01:10:23,020 --> 01:10:27,810 Who's in charge of the European tour next trip? 525 01:10:27,900 --> 01:10:29,492 Sornchai and Amara. 526 01:10:29,580 --> 01:10:34,290 Add me to the list, just one way trip. 527 01:10:34,380 --> 01:10:37,417 I'm not sure when I'll come back. 528 01:10:37,500 --> 01:10:40,139 I want to take a vacation for awhile. 529 01:10:40,220 --> 01:10:43,815 Sounds good A change of climate will help. 530 01:10:43,900 --> 01:10:49,850 If someone calls, just say that I'm out. 531 01:10:49,940 --> 01:10:54,331 Except me? 532 01:11:12,980 --> 01:11:15,448 Are you alright? 533 01:11:15,540 --> 01:11:18,100 Watch yourself. 534 01:11:18,180 --> 01:11:24,210 Last time, you wimped out after only 20 shots. 535 01:11:24,300 --> 01:11:28,816 This time, I'm making it up to you. 536 01:11:28,900 --> 01:11:36,818 You know, I'm so happy that we're together tonight. 537 01:11:36,900 --> 01:11:38,253 Don't go too far. 538 01:11:38,340 --> 01:11:44,176 Who I'm with is no big deal. 539 01:11:44,260 --> 01:11:49,732 You aren't give up, are you? 540 01:11:49,820 --> 01:11:53,529 Said who? 541 01:12:19,980 --> 01:12:24,849 Mekala wait for me. 542 01:12:24,940 --> 01:12:27,295 Mekala 543 01:13:20,620 --> 01:13:23,612 Watch out for the snake. 544 01:13:32,380 --> 01:13:37,579 I beg you to go away from this house. 545 01:13:37,660 --> 01:13:42,973 Get out of my life. 546 01:13:57,180 --> 01:13:59,330 Where are you going? 547 01:13:59,420 --> 01:14:00,694 To kill the snake. 548 01:14:01,220 --> 01:14:03,780 I've told Mekala and she wouldn't mind. 549 01:14:03,860 --> 01:14:06,579 Where is it? 550 01:14:06,660 --> 01:14:07,888 Near the saiyoot tree. 551 01:14:07,980 --> 01:14:11,973 I see him there a lot. 552 01:14:12,060 --> 01:14:13,459 Show me the way. 553 01:14:13,540 --> 01:14:18,534 No. I don't want to be involved I'm afraid of sinning. 554 01:15:59,860 --> 01:16:02,693 I think he was bitten. 555 01:16:48,260 --> 01:16:54,335 You whore! Can't you find some other man? 556 01:16:54,420 --> 01:16:56,172 Why my husband? 557 01:16:56,260 --> 01:16:57,295 What's your problem? 558 01:16:57,380 --> 01:16:58,654 I haven't been involved. 559 01:16:58,740 --> 01:17:00,571 With your husband for a long time. 560 01:17:00,660 --> 01:17:02,491 It's you. You're the cause. 561 01:17:02,580 --> 01:17:06,732 Without you, my husband would be alive. 562 01:17:06,820 --> 01:17:10,051 You killed him, do you hear me? 563 01:17:34,700 --> 01:17:37,089 Where are you? 564 01:17:37,180 --> 01:17:39,296 Come out now. 565 01:17:50,100 --> 01:17:53,695 You must be hurt. 566 01:17:53,780 --> 01:17:56,089 You're cruel. 567 01:17:56,180 --> 01:18:05,771 You killed my friend. 568 01:18:05,860 --> 01:18:14,336 You must be hurt Get away from here. 569 01:18:14,420 --> 01:18:17,298 Get out of my life. 570 01:18:17,380 --> 01:18:26,379 If you don't, I'll leave. 571 01:18:33,620 --> 01:18:41,652 Father, don't forget about Sports Day tomorrow. 572 01:18:41,740 --> 01:18:44,300 I'll meet you at three. 573 01:18:44,380 --> 01:18:48,168 I won't miss it. 574 01:18:48,260 --> 01:18:50,899 We'll wait and see. 575 01:18:50,980 --> 01:18:58,250 Stop treating me like crap. 576 01:18:58,340 --> 01:19:00,410 It all passed, didn't it. 577 01:19:00,500 --> 01:19:05,699 Sure. If my friends know, no one will forget. 578 01:19:05,780 --> 01:19:11,377 How can I show my face? 579 01:19:17,980 --> 01:19:24,533 Keep eating keep up with me if you can. 580 01:20:31,020 --> 01:20:34,695 Your passport and ticket are all set. 581 01:20:34,780 --> 01:20:39,137 Departure tomorrow, 3 pm. 582 01:20:39,220 --> 01:20:42,849 Thanks. 583 01:20:45,900 --> 01:20:49,495 Don't forget that we purchased it at a very high price. 584 01:20:49,580 --> 01:20:51,650 Before giving some land to the public to build a road. 585 01:20:51,740 --> 01:20:53,253 I think we should give it some more thought. 586 01:20:54,180 --> 01:20:56,535 But if the people tell the newspaper, 587 01:20:56,620 --> 01:20:58,850 our company's image is ruined. 588 01:20:58,940 --> 01:21:01,977 Who'll do business with us after that? 589 01:21:02,060 --> 01:21:05,609 I don't think it's connected. Business is business. 590 01:21:28,900 --> 01:21:29,935 I think, I insist, 591 01:21:30,020 --> 01:21:33,057 we should stand for what is right for society... 592 01:21:33,140 --> 01:21:35,779 for the company's reputation. 593 01:21:35,860 --> 01:21:38,738 And you Chanachon, what do you want us to do? 594 01:21:42,540 --> 01:21:44,610 New message, Read now? 595 01:21:47,500 --> 01:21:50,617 Bring some towel. 596 01:21:56,660 --> 01:21:59,458 I'm a friend of Mekala. 597 01:21:59,700 --> 01:22:02,578 Mekala is leaving for Europe. 598 01:22:02,660 --> 01:22:04,457 The rest is up to you. 599 01:23:26,500 --> 01:23:28,775 Are you ready? 600 01:23:28,860 --> 01:23:29,656 Not yet. 601 01:23:29,740 --> 01:23:31,890 Dad! 602 01:23:31,980 --> 01:23:33,971 I'm sorry. 603 01:23:34,060 --> 01:23:37,655 I don't think that the meeting would last this long. 604 01:24:16,740 --> 01:24:18,332 Why were you so late? 605 01:24:18,420 --> 01:24:21,537 Do you know he kept looking for you? 606 01:24:21,620 --> 01:24:27,252 If you showed up from the start, we wouldn't have lost. 607 01:24:27,340 --> 01:24:31,253 I said I was sorry some work affairs in the meeting. 608 01:24:31,340 --> 01:24:35,219 Work affair or other affair? 609 01:24:35,300 --> 01:24:37,291 Mai this is in front of our son. 610 01:24:37,380 --> 01:24:38,893 Stop being rude. 611 01:24:38,980 --> 01:24:41,448 I told you it was my fault. 612 01:24:41,540 --> 01:24:44,577 It's all over. Mekala already left. 613 01:24:44,660 --> 01:24:47,379 Now you admit it. 614 01:24:47,460 --> 01:24:49,371 What about that whore? 615 01:24:49,460 --> 01:24:51,132 Was it her fault too? 616 01:24:51,220 --> 01:24:54,417 That she stole somebody's husband? 617 01:24:57,420 --> 01:25:01,174 Tuan, I'm not going back with you yet. 618 01:25:01,260 --> 01:25:03,012 I'll see you tonight. 619 01:25:03,100 --> 01:25:06,649 Where are you going? 620 01:25:08,620 --> 01:25:12,533 Do you think that whore is better than me? 621 01:25:12,620 --> 01:25:13,575 Go! 622 01:25:13,660 --> 01:25:15,696 Don't come back. 623 01:25:15,780 --> 01:25:20,296 You bastard! You betrayed me. 624 01:25:30,740 --> 01:25:36,451 Old Tim Old Tim Somebody wants to see you. 625 01:25:48,980 --> 01:25:50,732 Why are you here? 626 01:25:50,820 --> 01:25:54,654 Miss has gone abroad already. 627 01:25:54,740 --> 01:25:57,777 It was this afternoon, wasn't it? 628 01:25:57,860 --> 01:26:01,330 Please go back there's nothing for you here. 629 01:26:01,420 --> 01:26:07,416 I'm not here for Mekala I'm here to see you. 630 01:26:07,500 --> 01:26:10,970 I have something to talk with you. 631 01:26:18,060 --> 01:26:20,130 Let's talk over there. 632 01:26:20,220 --> 01:26:22,211 Miss doesn't want you to come here. 633 01:26:22,300 --> 01:26:24,734 I'll take you back. 634 01:26:29,900 --> 01:26:35,896 I think I'm your lost drowned nephew. 635 01:26:37,820 --> 01:26:39,890 I don't know my parents. 636 01:26:39,980 --> 01:26:43,052 I was taken out of a river when I was so young. 637 01:26:43,140 --> 01:26:47,133 It was in the night and the place like this. 638 01:26:47,220 --> 01:26:49,859 Let me ask you something. 639 01:26:49,940 --> 01:26:52,579 The day that your sister's boat sank... 640 01:26:52,660 --> 01:26:57,415 was it during the day or at night? 641 01:27:12,660 --> 01:27:14,332 Please don't! 642 01:32:40,340 --> 01:32:45,130 You took him from me. 643 01:32:45,220 --> 01:32:49,532 Is that what you want? 644 01:32:49,620 --> 01:32:53,056 You're cruel. 645 01:32:53,140 --> 01:32:56,576 You killed my man. 646 01:32:56,660 --> 01:33:02,212 Why don't you kill me too? 647 01:33:02,300 --> 01:33:09,570 Bite me-I told you to bite. Kill me. 648 01:33:09,660 --> 01:33:14,051 There's nothing left for me. 649 01:33:14,140 --> 01:33:21,410 You don't want to kill me. Fine. 650 01:33:21,500 --> 01:33:29,214 If you don't want to kill me, I'll kill you to finish all of this. 651 01:34:29,340 --> 01:34:35,859 Forgive me. 47084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.