All language subtitles for gianni & pinotto - Rio Rita (1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:18,700 --> 00:00:24,800 RIO RITA (1942) 3 00:00:33,100 --> 00:00:38,200 Tradu��o: filmeantigo.com.br 4 00:01:06,100 --> 00:01:11,200 Compila��o de Legendas: Substiputo 5 00:01:11,300 --> 00:01:16,400 Ajustes T�cnicos e Resync: Walter Santos 6 00:01:22,816 --> 00:01:24,683 -Wishy, cad� voc�? -Estou aqui. 7 00:01:24,684 --> 00:01:25,851 Trabalhe, fa�a algo. 8 00:01:25,852 --> 00:01:28,020 Vou lev�-lo pra passear. Venha, garoto. Vamos. 9 00:01:28,021 --> 00:01:31,423 -Veja o que vai fazer. -N�o me cause problemas. Venha. 10 00:01:31,424 --> 00:01:32,591 Largue esse c�o! 11 00:01:32,592 --> 00:01:34,667 -Ele merece respeito. -Largue-o. Venha trabalhar. 12 00:01:34,668 --> 00:01:36,682 -V� na frente. Ei, Doc. -O qu�? 13 00:01:36,683 --> 00:01:37,932 Por que trabalhamos aqui? 14 00:01:37,933 --> 00:01:40,132 -Estamos presos nesta cidade. -Estamos presos. 15 00:01:40,133 --> 00:01:42,367 -Bondade nos darem esse emprego. -Sim. 16 00:01:42,368 --> 00:01:43,932 Prometeu o jantar de hoje. 17 00:01:43,933 --> 00:01:46,432 Se ficarmos, teremos como voltar pra Nova Iorque. 18 00:01:46,433 --> 00:01:47,733 Por que Nova Iorque? Quero o Brooklin. 19 00:01:47,734 --> 00:01:48,832 V� para o Brooklin, vou pra Nova Iorque. 20 00:01:48,833 --> 00:01:49,932 -Ok. -Ok. 21 00:01:49,933 --> 00:01:51,644 Largue! S�o biscoitos de cachorro. 22 00:01:51,645 --> 00:01:53,512 -S�o bons, eu gosto. -Ora, largue isso! 23 00:01:53,513 --> 00:01:55,347 V� pra Nova Iorque, e eu para o Brooklin. 24 00:01:55,348 --> 00:01:56,032 Ok. 25 00:01:56,033 --> 00:01:57,633 -Atenda o telefone. -N�o tocou. 26 00:01:57,733 --> 00:02:00,233 Por que esperar at� o �ltimo momento? 27 00:02:02,733 --> 00:02:05,333 J� disse pra largar isso! Al�, sim? 28 00:02:06,393 --> 00:02:07,232 Sim, senhora Pike. 29 00:02:07,233 --> 00:02:09,733 Sim, banho, comida e exerc�cio pros c�es. 30 00:02:09,913 --> 00:02:13,433 Sim, claro. Qual o seu c�o? Um Pequin�s? 31 00:02:14,133 --> 00:02:15,633 Muito bem, adeus. 32 00:02:16,033 --> 00:02:18,733 Ei, Wishy, v� na Sra. Pike pegar o Pequi. 33 00:02:19,093 --> 00:02:21,132 Pegar o Pequi da Sra. Pike? N�o entendi... 34 00:02:21,133 --> 00:02:23,502 -Pegar o Pequi da Sra. Pike. -Pegar o Pequi da Pike? 35 00:02:23,503 --> 00:02:24,933 O que �? Est� me estranhando? 36 00:02:24,933 --> 00:02:27,472 V� � casa da Sra. Pike. Ver� um Pequi por l�. 37 00:02:27,473 --> 00:02:30,582 Verei o Pequi por l�? E fa�o o qu�? Brinco com ele? 38 00:02:30,583 --> 00:02:33,219 Olhe, devo estar ocupado com o c�o branco. 39 00:02:33,220 --> 00:02:36,133 Que c�o branco? O Spitz? 40 00:02:36,133 --> 00:02:38,333 Ele n�o cospe, mas baba. 41 00:02:38,653 --> 00:02:41,160 -Ol�, chefe. Estamos ocupados. -Como vai o Chow da Sra. Brown? 42 00:02:41,161 --> 00:02:43,233 Sei l�, n�o tomei ch� na casa dela. 43 00:02:44,303 --> 00:02:45,998 O c�o que levou pra passear. 44 00:02:45,999 --> 00:02:49,001 A �ltima vez que o vi, tinha engolido um gato. 45 00:02:49,002 --> 00:02:51,304 -Engoliu? Como sabe? -O rabo estava na boca. 46 00:02:51,305 --> 00:02:53,339 N�o falei pra botar a focinheira no c�o? 47 00:02:53,340 --> 00:02:56,041 Usei a focinheira, mas n�o conseguia respirar. 48 00:02:56,243 --> 00:02:58,775 Disse o que aconteceria se perdesse um dos c�es. 49 00:02:58,778 --> 00:03:02,248 Chefe, me d� outra chance. Desculpe. Vou arranjar outro c�o. 50 00:03:02,249 --> 00:03:03,312 Um c�o de ca�a. 51 00:03:03,316 --> 00:03:07,219 -Mas ela n�o ca�a. -Ent�o, um c�o de puxar tren�. 52 00:03:07,254 --> 00:03:11,390 -Ela n�o tem tren�. -Um S�o Bernardo, esse ela n�o perde. 53 00:03:11,458 --> 00:03:14,390 Saiam daqui! Est�o despedidos! 54 00:03:14,394 --> 00:03:17,313 -Ok. -O que est� fazendo? Largue isso. 55 00:03:17,323 --> 00:03:20,033 -Largue isso. -Ei, n�o quer sair. 56 00:03:23,470 --> 00:03:26,805 Muito bem, expulsos de novo. 57 00:03:27,173 --> 00:03:29,001 Ei, placa de Nova Iorque. 58 00:03:29,003 --> 00:03:31,533 -Olhe, Nova Iorque, por aqui. -Vamos! 59 00:03:36,082 --> 00:03:38,133 L� vamos n�s de novo! 60 00:03:40,987 --> 00:03:44,813 D� 1 mango e 6 cents, digo, $1.06, Sr. Montera. 61 00:03:44,823 --> 00:03:48,373 -Como sabe o meu nome? -Como n�o saberia? 62 00:03:48,393 --> 00:03:50,833 Al�m disso, o ouvi no r�dio. 63 00:03:50,933 --> 00:03:54,783 Ok. Me diga a que dist�ncia fica o hotel Vista del Rio? 64 00:03:54,833 --> 00:03:58,270 Mais ou menos 360 milhas. Mas n�o gostaria de l�. 65 00:03:58,338 --> 00:04:01,933 -Gostaria sim, nasci l�. � por aqui? -N�o, � por ali. 66 00:04:02,133 --> 00:04:03,973 Com calma, chegar� pelo meio-dia. 67 00:04:03,977 --> 00:04:06,083 Ent�o, vou r�pido e chego ainda pela manh�. 68 00:04:06,433 --> 00:04:07,433 Tchau. 69 00:04:07,833 --> 00:04:12,333 "Hotel Vista del Rio Texas - 3 Dias de Festa" 70 00:04:35,433 --> 00:04:37,033 -Marianna? -Sim? 71 00:04:37,633 --> 00:04:40,183 Como est� o tempo l� fora? Tenho medo de olhar. 72 00:04:40,333 --> 00:04:44,733 -Como todos os dias. -N�o pode ser, hoje � diferente. 73 00:04:45,133 --> 00:04:50,293 -Diferente pra qu�? Pro amor? -N�o, pra "fiesta". 74 00:04:50,757 --> 00:04:53,396 200 dias por ano temos "fiestas". 75 00:04:53,433 --> 00:04:58,196 Mas apenas um dia Ricardo Montera vem pra casa. 76 00:04:58,498 --> 00:05:02,833 Apenas um dia em dez anos. Ricardo Montera. 77 00:05:03,133 --> 00:05:05,553 Voc� tem pensado no Ricardo Montera. 78 00:05:05,563 --> 00:05:07,083 Voc� que tem pensado nele. 79 00:05:07,103 --> 00:05:10,633 Acha que ele mudou muito, Marianna? 80 00:05:11,033 --> 00:05:17,033 Em 10 anos? Claro, Rita, acho que sim, um pouco. 81 00:05:17,633 --> 00:05:20,333 Mudou de um rapaz para um homem. 82 00:05:21,473 --> 00:05:23,233 Nem deve se lembrar de mim. 83 00:05:24,933 --> 00:05:26,733 -Bom dia, Jake. -Bom dia, Srta. Rita. 84 00:05:29,033 --> 00:05:30,133 Saia daqui! 85 00:05:42,383 --> 00:05:46,133 -Jake, essa caixa � pra mim? -N�o, Harry, n�o � pra voc�. 86 00:05:54,333 --> 00:05:56,083 Vai acabar quebrando-a. 87 00:05:56,133 --> 00:05:58,433 E voc� ter� uma viagem de 5.000 Km num barco de volta. 88 00:05:58,633 --> 00:06:00,633 -Que pedidos vieram com ela? -Estava codificado. 89 00:06:00,733 --> 00:06:02,433 Devagar, Jake. 90 00:06:04,703 --> 00:06:08,693 Ma��s? N�o s�o ma��s de verdade. 91 00:06:08,702 --> 00:06:11,333 Devem ser bombas! 92 00:06:17,733 --> 00:06:21,033 -Puxe o cabinho. -Mas, senhor... 93 00:06:21,033 --> 00:06:22,733 Dei uma ordem! 94 00:06:27,933 --> 00:06:30,833 -Um r�dio! -E tem mais mil deles. 95 00:06:30,933 --> 00:06:32,633 Esperando pra serem distribu�dos por mim. 96 00:06:33,233 --> 00:06:36,233 Um desses no bolso e um homem recebe ordens onde ele estiver. 97 00:06:36,333 --> 00:06:39,433 -At� numa f�brica de avi�es. -Precisamente. 98 00:06:39,633 --> 00:06:41,833 Poderemos contar ao nosso povo sobre isso hoje � noite. 99 00:06:41,933 --> 00:06:44,533 N�o at� a nossa primeira transmiss�o nacional. 100 00:06:45,433 --> 00:06:47,433 Tenho coisas mais importantes pra fazer hoje � noite. 101 00:06:48,373 --> 00:06:50,233 -� sobre o trabalho? -Sim. 102 00:06:50,833 --> 00:06:53,433 Cada segundo do comercial transmitir� nossas ordens. 103 00:06:55,133 --> 00:06:57,433 Haver� muitos estranhos � noite pra "Fiesta". 104 00:06:58,033 --> 00:07:00,333 N�o ter�o muito interesse nos r�dios. 105 00:07:00,333 --> 00:07:02,833 Sabemos o que s�o e o que fazer com eles. 106 00:07:03,133 --> 00:07:05,383 Se algu�m j� suspeitasse dessa esta��o de r�dio, 107 00:07:05,433 --> 00:07:07,613 j� ter�amos recebido visitas de Washington. 108 00:07:07,633 --> 00:07:09,633 Consegue pegar mais de uma esta��o nisso? 109 00:07:09,633 --> 00:07:11,633 Sim, vire ao contr�rio. 110 00:07:15,533 --> 00:07:17,533 Desligue isso! 111 00:07:22,133 --> 00:07:24,533 Se algu�m agir de maneira suspeita, atire. 112 00:07:28,183 --> 00:07:30,183 -Bom dia. -Bom dia, Rita. 113 00:07:30,433 --> 00:07:32,533 Querem que eu ajude em alguma coisa para a "Fiesta"? 114 00:07:32,563 --> 00:07:35,883 N�o, creio que n�o, obrigado. J� temos tudo organizado. 115 00:07:35,983 --> 00:07:37,833 Voc� sempre tem, Maurice. 116 00:07:38,033 --> 00:07:40,133 N�o tenho demonstrado muito, 117 00:07:40,133 --> 00:07:43,783 mas sou agradecida por tudo o que tem feito 118 00:07:43,883 --> 00:07:46,983 por Vista del Rio, desde que papai morreu. 119 00:07:47,933 --> 00:07:50,183 Sei que � desgastante gerenciar este lugar. 120 00:07:50,183 --> 00:07:52,123 N�o � t�o ruim assim. 121 00:07:52,153 --> 00:07:56,683 -Ei, n�o mexa nisso! -Ele adora ma��s. 122 00:07:56,733 --> 00:08:00,333 -N�o como essas, s�o artificiais. -Para decora��o. 123 00:08:00,933 --> 00:08:03,933 Por acaso n�o tem not�cias de Ricardo Montera? 124 00:08:04,183 --> 00:08:05,923 Estou aguardando-o para o almo�o. 125 00:08:06,033 --> 00:08:08,283 Bem, voltarei na hora do almo�o, ent�o. 126 00:08:18,033 --> 00:08:21,633 -Quem � ela? -Voc� me pegou, irm�o. 127 00:08:22,033 --> 00:08:24,033 N�o quero "pegar" voc�, irm�o. 128 00:08:26,433 --> 00:08:29,433 -Montera est� chegando. -Ainda acho arriscado us�-lo. 129 00:08:29,633 --> 00:08:33,433 Ser� �til pra n�s. Justifica uma transmiss�o nacional. 130 00:08:40,273 --> 00:08:42,683 -Por que paramos? -Talvez o pneu tenha furado. 131 00:08:42,833 --> 00:08:44,633 -N�o ouvi nenhum barulho. -Fique quieto! 132 00:08:46,333 --> 00:08:48,733 Ricardo Montera est� aqui! 133 00:08:52,433 --> 00:08:53,933 Maurice. 134 00:08:54,633 --> 00:08:57,933 -Estou ocupado. -Devo cuidar dele? 135 00:08:58,233 --> 00:09:00,833 Ouvi que Montera � perigoso s� para as mulheres. 136 00:09:00,973 --> 00:09:03,433 Mas talvez seja bom mant�-lo entretido. 137 00:09:04,083 --> 00:09:05,733 Sr. Montera, me d� seu aut�grafo? 138 00:09:05,733 --> 00:09:08,533 Pode me dar, tamb�m? Sempre o escutamos no r�dio. 139 00:09:08,973 --> 00:09:13,233 -N�o precisa se incomodar. -N�o � inc�modo algum. 140 00:09:16,233 --> 00:09:18,633 Sr. Montera, bem-vindo a Vista del Rio. 141 00:09:18,633 --> 00:09:20,733 Meu nome � Maurice, sou o gerente. 142 00:09:20,933 --> 00:09:23,083 Sou Erick Gess, radialista da esta��o. 143 00:09:23,193 --> 00:09:25,333 Ent�o, pode me dizer quando come�ar� a transmiss�o. 144 00:09:25,533 --> 00:09:27,133 Ser� por volta das 23h, hoje � noite. 145 00:09:27,263 --> 00:09:29,483 -Posso ter um cavalo? -Um cavalo? 146 00:09:29,533 --> 00:09:31,483 -Sim, logo que trocar de roupa. -Bem... sim. 147 00:09:31,633 --> 00:09:33,933 A prop�sito, meu carro quebrou, algu�m pode consert�-lo? 148 00:09:34,033 --> 00:09:35,533 Claro. Pete. 149 00:09:35,933 --> 00:09:38,633 Estranho, de Nova Iorque pra c� estava �timo, 150 00:09:38,633 --> 00:09:41,333 mas depois de San Antonio... 151 00:09:41,333 --> 00:09:45,383 Pete, na traseira do carro, ouvi sons estranhos vindos de l�. 152 00:09:45,533 --> 00:09:48,233 -Talvez o amortecedor ou algo assim. -Ok, vou dar uma olhada. 153 00:09:48,333 --> 00:09:50,733 Obrigado. Barulhos muito esquisitos... 154 00:10:02,233 --> 00:10:05,433 Al�? Sim, j� estou indo a�. 155 00:10:13,033 --> 00:10:15,733 Deve ter parado pra abastecer. Descubra onde estamos. 156 00:10:15,733 --> 00:10:17,633 Ok. Estou indo. 157 00:10:18,033 --> 00:10:20,033 -V� logo! -J� vou. 158 00:10:21,483 --> 00:10:23,833 Que vista! Me sinto um coiote. 159 00:10:28,053 --> 00:10:30,633 O que est� fazendo? Pare de balan�ar o carro. 160 00:10:32,233 --> 00:10:33,233 Doc! 161 00:10:33,833 --> 00:10:35,933 -Onde n�s estamos? -Doc! Doc! Doc! 162 00:10:50,053 --> 00:10:55,833 -Doc! Doc! Abra o porta-malas! -Voc� est� a�, Wishy? 163 00:10:58,153 --> 00:11:01,133 -O que h� com esse porta-malas? -Minha cabe�a! 164 00:11:01,143 --> 00:11:02,683 Ent�o, se afaste! 165 00:11:02,783 --> 00:11:04,483 -Eu quero, mas est� dif�cil! -Saia da�! 166 00:11:06,583 --> 00:11:09,333 Doc! D�-me uma m�o! Doc! 167 00:11:14,783 --> 00:11:16,583 Estou caindo! Doc! 168 00:11:17,933 --> 00:11:21,983 -Doc! -Ei, Wishy, onde voc� est�? 169 00:11:23,183 --> 00:11:24,383 -O qu�? -Estou aqui! 170 00:11:24,383 --> 00:11:26,083 -Como foi parar a�? -Tire-me daqui! 171 00:11:26,083 --> 00:11:28,083 O que est� aprontando? Suba j�. 172 00:11:28,413 --> 00:11:30,383 Vamos, suba j�. Vamos! 173 00:11:31,983 --> 00:11:37,183 Vamos, s� mais um pouco. Vamos. 174 00:11:40,483 --> 00:11:44,383 Vire-se. Mais um pouco. Onde voc� est�? 175 00:11:44,713 --> 00:11:47,083 -Rapaz, o sol se p�s r�pido. -Cad� voc�? 176 00:11:47,213 --> 00:11:49,983 -N�o sei. -Vire pra c�. Vamos, des�a logo! 177 00:11:50,483 --> 00:11:51,843 -Pare de empurrar. -Vamos. 178 00:11:51,843 --> 00:11:53,013 N�o empurre! 179 00:11:53,023 --> 00:11:55,583 -Me tire daqui, a culpa � sua. -Acha que estou com medo? 180 00:11:55,893 --> 00:11:57,983 -N�o deste jeito, de outro! -Sim, eu tenho medo. 181 00:11:58,043 --> 00:11:59,883 -Devagar. -Vire-se. Vire-se. 182 00:12:00,013 --> 00:12:04,083 -Doc! Doc! -Ai, minha cabe�a! 183 00:12:04,283 --> 00:12:07,883 -Doc! -Wishy, onde voc� est� agora? 184 00:12:08,283 --> 00:12:13,083 Wishy! Wishy! Onde voc� est�, Wishy? Wishy! 185 00:12:13,913 --> 00:12:17,283 -Doc? Doc! -Wishy? 186 00:12:17,683 --> 00:12:21,883 -Doc! Doc! -Segure-se. Vou puxar a alavanca! 187 00:12:22,233 --> 00:12:25,233 -Eu sei fazer isso. -Levanta! Levanta! 188 00:12:26,733 --> 00:12:32,033 -Levante isso! -Muito bem. 189 00:12:32,463 --> 00:12:34,633 Veja o que est� fazendo! Qual � o seu problema? 190 00:12:34,963 --> 00:12:37,833 Vamos! Venha pra c�. 191 00:12:38,933 --> 00:12:41,033 Isto n�o � propriedade nossa, compreende? 192 00:12:41,433 --> 00:12:44,833 Tenho que levantar este carro antes que o dono volte. 193 00:12:46,733 --> 00:12:48,023 O que est� fazendo a� em cima? 194 00:12:48,053 --> 00:12:51,033 Aperte o bot�o! Aperte o bot�o! 195 00:12:51,933 --> 00:12:54,433 Des�a isso! Des�a isso! Est� tudo girando! 196 00:12:57,133 --> 00:12:58,833 Aperte o bot�o! 197 00:13:01,433 --> 00:13:02,733 Pare! 198 00:13:04,133 --> 00:13:09,733 -Droga! Estou ficando tonto. -O que quer que eu fa�a? 199 00:13:09,883 --> 00:13:11,133 Chame o corpo de bombeiros. 200 00:13:13,333 --> 00:13:17,033 -Que bot�o eu aperto? -O mesmo de antes! 201 00:13:20,233 --> 00:13:23,733 -Calma, s� resta mais um bot�o. -Aperte o bot�o! 202 00:13:25,933 --> 00:13:28,023 Acabou. Se isso n�o funcionar... 203 00:13:29,033 --> 00:13:31,983 Est� bem, Wishy? Wishy? Voc� est� bem? 204 00:13:32,433 --> 00:13:35,533 Ei, garoto. Wishy, cad� voc�? Wishy? Wishy? 205 00:13:36,463 --> 00:13:40,933 Wishy? O que est� fazendo a� em cima? 206 00:13:41,203 --> 00:13:43,983 Mantenha-se de p�. Cuidado! 207 00:13:44,533 --> 00:13:45,733 Cuidado! 208 00:13:46,533 --> 00:13:49,233 O que est� fazendo? Cuidado! Fique parado! 209 00:13:49,433 --> 00:13:50,633 Fique parado! 210 00:13:50,683 --> 00:13:52,433 Vou trazer voc� pra baixo. 211 00:13:52,533 --> 00:13:54,033 Calma, fique parado. 212 00:13:54,933 --> 00:13:57,733 N�o se meta em encrenca. Fique parado, est� bem? 213 00:13:57,735 --> 00:13:59,533 Pronto, n�o v� se machucar. 214 00:13:59,833 --> 00:14:02,033 Fique parado. A�. 215 00:14:03,683 --> 00:14:06,433 Pule ali. Vamos. 216 00:14:07,283 --> 00:14:08,433 Vamos! 217 00:14:11,283 --> 00:14:14,023 -Vamos embora! -Agora sou eu aqui em cima. 218 00:14:14,083 --> 00:14:15,433 -Onde? -Aqui em cima. 219 00:14:15,443 --> 00:14:16,733 -Onde? -Aqui! Aqui! 220 00:14:17,033 --> 00:14:18,533 Pois �, pois �. 221 00:14:18,733 --> 00:14:19,933 O que est� fazendo a� em cima? 222 00:14:19,983 --> 00:14:21,233 Voc� me mandou aqui pra cima! 223 00:14:21,433 --> 00:14:22,183 Agora me fa�a descer. 224 00:14:22,193 --> 00:14:24,023 -Tenho que fazer voc� descer? -Fa�a-me descer! 225 00:14:24,233 --> 00:14:25,133 -Vamos, pule! -Como assim, pular? 226 00:14:25,223 --> 00:14:26,533 Pule dentro do chap�u. 227 00:14:26,733 --> 00:14:29,023 -Vamos, � seguro. -Ache algo para eu descer. 228 00:14:29,833 --> 00:14:31,633 Qualquer coisa, r�pido! 229 00:14:33,533 --> 00:14:34,533 Aqui. Des�a por aqui. 230 00:14:34,733 --> 00:14:36,033 Agarre-se nisso! 231 00:14:37,383 --> 00:14:39,183 -Pegou? -Peguei. 232 00:14:39,363 --> 00:14:40,833 Segure firme! 233 00:14:45,133 --> 00:14:47,533 Bem, eu tinha que fazer voc� descer, n�o �? 234 00:14:48,033 --> 00:14:49,873 -N�o dessa maneira. -Doeu? 235 00:14:49,883 --> 00:14:51,833 O que voc�s s�o? Vagabundos? 236 00:14:52,033 --> 00:14:53,323 Vagabundos? Estamos fedendo? 237 00:14:53,325 --> 00:14:54,453 -O que fazem aqui? -Nada. 238 00:14:54,453 --> 00:14:55,633 -De onde vieram? -Lugar nenhum. 239 00:14:55,633 --> 00:14:57,133 -Quem s�o voc�s? -Ningu�m. 240 00:14:57,133 --> 00:14:58,533 -Onde mora? -Com ele. 241 00:14:58,533 --> 00:14:59,883 -Onde ele mora? -Comigo. 242 00:14:59,883 --> 00:15:01,233 -Onde fica isso? -Moramos juntos. 243 00:15:01,233 --> 00:15:03,533 O que � isso? Concurso? N�o tenho que responder. 244 00:15:05,333 --> 00:15:07,873 Ol�, baixinho. Olhe, uma esta��o de r�dio. 245 00:15:07,873 --> 00:15:09,303 Sim, e da�? 246 00:15:09,308 --> 00:15:12,373 -J� ouviu um de nossos shows? -Ou�a, suma ou te arrebento. 247 00:15:12,378 --> 00:15:14,173 Vai ter muito trabalho. 248 00:15:14,173 --> 00:15:16,933 -Vou te arrebentar assim mesmo. -Vai, sim. 249 00:15:16,943 --> 00:15:18,843 -Vou, vou, sim! -Disse que iria. 250 00:15:18,851 --> 00:15:20,633 -Pare com isso ou... -Espere a�. 251 00:15:20,633 --> 00:15:21,633 Saia daqui! 252 00:15:21,633 --> 00:15:23,813 Aonde voc� pensa que vai? Fugir? 253 00:15:23,822 --> 00:15:25,033 Vamos! 254 00:15:30,913 --> 00:15:33,033 -Ei, o que est� fazendo? -Abaixe isso! 255 00:15:34,133 --> 00:15:36,333 Quero descer! 256 00:15:37,783 --> 00:15:40,533 Estou enjoado. O que vamos fazer? 257 00:16:58,033 --> 00:17:01,533 N�o, cante voc�, por favor. 258 00:18:30,663 --> 00:18:33,033 -Ol�. -Ol�. 259 00:18:34,313 --> 00:18:37,708 -Ol�! -Bem, Ricardo Montera... 260 00:18:37,716 --> 00:18:40,733 Voc� me conhece? Mas como? 261 00:18:40,733 --> 00:18:43,733 Sou uma conhecida sua. 262 00:18:43,733 --> 00:18:47,513 Minha... Ah! Quer dizer da produtora, ou talvez do r�dio. 263 00:18:47,523 --> 00:18:50,658 N�o, sou uma velha conhecida. 264 00:18:50,662 --> 00:18:52,833 Uma das primeiras. 265 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 Voc� n�o me conhece, n�o �? 266 00:18:57,633 --> 00:19:00,033 N�o, mas gostaria muito. Quem � voc�? 267 00:19:01,833 --> 00:19:03,833 Uma estranha que voc� beijou. 268 00:19:04,633 --> 00:19:06,933 Vejo que est� chateada. 269 00:19:07,033 --> 00:19:08,633 Talvez seja melhor me dar um tapa, Ok? 270 00:19:08,633 --> 00:19:09,923 N�o, obrigada. 271 00:19:09,993 --> 00:19:12,583 -� o que as boazinhas fazem. -Deve conhecer algumas. 272 00:19:12,585 --> 00:19:14,953 Um monte. Digo, duas ou tr�s. 273 00:19:14,954 --> 00:19:17,733 Ficam com raiva quando as beija? 274 00:19:17,733 --> 00:19:20,555 Ficam nervosas, me chamam de safado, 275 00:19:20,558 --> 00:19:23,433 dizem que nunca foram t�o insultadas na vida. 276 00:19:23,883 --> 00:19:25,933 Bem, j� fui mais insultada, gra�as a Deus. 277 00:19:26,133 --> 00:19:27,733 -Ent�o, n�o est� mais chateada? -N�o. 278 00:19:27,883 --> 00:19:29,333 -Hein? -N�o. 279 00:19:29,335 --> 00:19:32,433 Mas tamb�m n�o ouvi nada de bom sobre voc�. 280 00:19:32,438 --> 00:19:34,133 N�o? O que ouviu? 281 00:19:34,583 --> 00:19:36,723 -Animado. -Animado? 282 00:19:36,943 --> 00:19:38,733 H� algo de bom em ser "animado"? 283 00:19:38,733 --> 00:19:42,833 -Deve ter sim. -Ent�o, estou feliz, senhora... 284 00:19:42,848 --> 00:19:45,723 -Olhe pra mim. -Voc� � ador�vel. 285 00:19:46,373 --> 00:19:48,033 Quem sou eu? 286 00:19:48,033 --> 00:19:51,833 Nunca a vi antes. N�o esqueceria uma voz t�o bonita quanto a sua. 287 00:19:51,833 --> 00:19:54,633 Andei tendo aulas. 288 00:19:54,733 --> 00:19:58,133 -Desisto. Onde nos conhecemos? -Bem aqui. 289 00:19:59,913 --> 00:20:01,133 Bem aqui? 290 00:20:02,133 --> 00:20:04,833 Estava catando amoras e voc� me ajudou. 291 00:20:05,133 --> 00:20:07,383 Voc� tinha um remendo azul nas suas cal�as. 292 00:20:07,683 --> 00:20:10,333 Depois fomos pescar no Rio Grande. 293 00:20:11,433 --> 00:20:14,033 Pescamos um dourado, que chamamos de Tamino. 294 00:20:14,083 --> 00:20:15,833 -Voc� � Rita. -Sou. 295 00:20:16,333 --> 00:20:20,533 -Pequena Rita! -J� sou crescida agora. 296 00:20:22,883 --> 00:20:25,433 Agora que j� sei quem voc� �, vou beij�-la de novo. 297 00:20:25,593 --> 00:20:27,933 N�o, n�o vai, agora que sei quem voc� �. 298 00:20:28,023 --> 00:20:31,033 Rita, estamos juntos de novo. E de novo sozinhos. 299 00:20:31,313 --> 00:20:33,723 Estamos mesmo? 300 00:20:41,483 --> 00:20:43,183 Exceto pelos Rangers. 301 00:20:43,383 --> 00:20:45,683 Na verdade, estamos cercados. 302 00:21:37,583 --> 00:21:39,703 Esta � uma m�sica engra�ada, onde aprendeu? 303 00:21:39,713 --> 00:21:42,583 Aprendi cavalgando com esses bravos. 304 00:24:27,363 --> 00:24:28,773 -Ei, Doc. -O que �? 305 00:24:28,778 --> 00:24:30,683 -Tenho fome, n�o como h� dias. -Espere. 306 00:24:30,684 --> 00:24:32,683 -Uma janela. -N�o vou com�-la. 307 00:24:32,686 --> 00:24:35,083 Veja se tem comida l� dentro. 308 00:24:35,383 --> 00:24:38,683 -Olhe! Ma��s! Das grandes! -Olhe o tamanho! 309 00:24:38,683 --> 00:24:41,993 -Devem ser ma��s da Casa Verde. -O que � "Casa Verde"? 310 00:24:41,995 --> 00:24:43,329 -Estufa. -O que � estufa? 311 00:24:43,330 --> 00:24:45,298 Estufa � uma casa pintada de branco. 312 00:24:45,299 --> 00:24:47,698 Como pode ser Casa Verde se � pintada de branco? 313 00:24:47,701 --> 00:24:50,263 Ser� estufa mesmo se pintada com qualquer cor. 314 00:24:50,265 --> 00:24:53,033 -Acha que sou Dalt�nico? -V� l� e pegue as ma��s, vamos. 315 00:24:53,035 --> 00:24:54,483 Me empurre! Vamos. 316 00:24:54,483 --> 00:24:56,138 -Vamos. -Espere um minuto. 317 00:24:56,143 --> 00:24:57,473 -O que foi? -E se algu�m aparecer? 318 00:24:57,478 --> 00:24:59,833 E da�? N�o quer que eles me descubram, quer? 319 00:24:59,843 --> 00:25:02,113 -N�o. -Certo, vamos l�. 320 00:25:02,116 --> 00:25:06,983 -E se eles me pegarem? -Fuja, voc� � pequeno. 321 00:25:06,987 --> 00:25:10,083 -� verdade. -Vamos logo. Isso mesmo. 322 00:25:12,143 --> 00:25:14,183 Tudo certo? O que foi? 323 00:25:14,643 --> 00:25:16,783 Por que me empurrou t�o r�pido? 324 00:25:17,183 --> 00:25:18,983 Estava l� dentro. Por que n�o pegou? 325 00:25:18,983 --> 00:25:20,983 Vou entrar, n�o me apresse. 326 00:25:20,983 --> 00:25:22,483 -Mas j� estava l�! -Quem? 327 00:25:22,483 --> 00:25:23,583 Voc�! 328 00:25:23,583 --> 00:25:26,483 -Estava... � mesmo. -Vamos logo, entre! 329 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Vamos l�. 330 00:25:32,183 --> 00:25:34,483 Pegue as ma��s. 331 00:25:34,893 --> 00:25:38,093 -Pegue a caixa toda. -Vamos. 332 00:25:38,095 --> 00:25:39,162 O cesto todo. 333 00:25:41,098 --> 00:25:43,193 Muito bom. Venha. 334 00:25:43,583 --> 00:25:45,283 J� estou saindo. 335 00:25:45,313 --> 00:25:46,783 Quer sair logo da�?! 336 00:25:48,533 --> 00:25:49,773 Doc! 337 00:25:50,683 --> 00:25:51,883 Doc! 338 00:25:52,053 --> 00:25:54,383 -Doc! -Venha. 339 00:25:54,683 --> 00:26:00,483 Vamos, venha. Saia j� da�. Vamos! 340 00:26:01,363 --> 00:26:02,783 R�pido! 341 00:26:07,463 --> 00:26:08,883 Doc! 342 00:26:09,833 --> 00:26:11,783 -Doc? -O que foi? 343 00:26:12,083 --> 00:26:13,383 Estou com medo. 344 00:26:13,413 --> 00:26:15,873 Vamos! Pegue o seu chap�u. 345 00:26:16,483 --> 00:26:17,725 Uma pra voc�, outra pra mim. 346 00:26:17,726 --> 00:26:19,483 Mais uma pra voc�, e outra pra mim. 347 00:26:19,484 --> 00:26:21,458 Muito bem, todas divididas igualmente. 348 00:26:21,463 --> 00:26:24,558 -Eram 40 ma��s, com quantas ficou? -Fiquei com 20, e voc�? 349 00:26:24,563 --> 00:26:25,783 Fiquei com 22. 350 00:26:26,183 --> 00:26:28,498 -Ficou com duas a mais. -N�o. N�o toque nas ma��s. 351 00:26:28,499 --> 00:26:30,483 Me perguntou quantas eu tinha, e ainda fica com 2 a mais! 352 00:26:30,483 --> 00:26:32,283 -Est�o divididas igualmente. -Mas eram 40 ma��s. 353 00:26:32,283 --> 00:26:34,173 -Fiquei com 20, e voc�? -22. 354 00:26:34,176 --> 00:26:36,283 -Viu? Me d� uma. -N�o toque nas ma��s. 355 00:26:36,283 --> 00:26:39,383 -Tenho direito a mais uma. -Estou com fome, por favor. 356 00:26:39,533 --> 00:26:41,743 Estou com fome tamb�m. Arrisquei a minha vida. 357 00:26:41,746 --> 00:26:44,352 Oh, me desculpe, pegue a ma��. 358 00:26:44,353 --> 00:26:47,548 -Temos que ser justos. -Escolha voc� mesmo. 359 00:26:47,553 --> 00:26:48,683 Ok. 360 00:26:50,283 --> 00:26:53,373 -O que vem depois do 9? -10. 361 00:26:55,203 --> 00:26:57,373 -Bem, voc� tem 20. -Certo. 362 00:26:57,743 --> 00:27:01,183 -E quantas voc� tem? -Tenho 22. 363 00:27:05,983 --> 00:27:08,276 -Desculpe-me. -Assim � melhor. 364 00:27:08,277 --> 00:27:11,283 -Ent�o, bom apetite. -Pra voc� tamb�m. 365 00:27:11,883 --> 00:27:16,883 Est� dura. Essa tamb�m. 366 00:27:17,183 --> 00:27:20,183 -O que foi? -Est� dura. Grudou no dente. 367 00:27:21,090 --> 00:27:22,056 O que foi? 368 00:27:22,558 --> 00:27:24,358 Fique reto e cuspa a ma��. 369 00:27:24,927 --> 00:27:26,427 -S�o falsas! -O que elas s�o? 370 00:27:26,995 --> 00:27:28,696 S�o todas falsas! 371 00:27:28,943 --> 00:27:32,633 Calma, pode ter alguma boa por aqui. 372 00:27:33,143 --> 00:27:35,983 Que droga! 373 00:27:37,806 --> 00:27:39,340 Bem agora que eu tenho fome! 374 00:27:39,341 --> 00:27:41,783 Esque�a, vamos arranjar algo pra comer. 375 00:27:44,183 --> 00:27:46,983 Esta��o KPKO, El Paso. 376 00:27:56,983 --> 00:28:00,087 Doc, olhe. Comida. N�o consigo nem olhar! 377 00:28:00,095 --> 00:28:04,883 -Presunto, lagosta, bolo, torta. -Assim voc� vai me matar. 378 00:28:05,467 --> 00:28:07,401 Olhe o tamanho dessa galinha! 379 00:28:08,183 --> 00:28:10,043 -Queria s� essa galinha. -Eu tamb�m. 380 00:28:10,163 --> 00:28:12,083 Se pegar a galinha, posso ficar com as pernas? 381 00:28:12,103 --> 00:28:14,433 -N�o. Quero as pernas. -Posso ficar com as asas? 382 00:28:14,443 --> 00:28:16,753 -Quero as asas. -Ent�o, o peito e o pesco�o? 383 00:28:16,773 --> 00:28:19,213 Quero as pernas, as asas, o peito e o pesco�o. 384 00:28:19,243 --> 00:28:20,798 Muito bem, fique com tudo. 385 00:28:20,813 --> 00:28:23,333 Vou sentar na cerca e pegar uma que esteja passando. 386 00:28:23,343 --> 00:28:25,183 Vamos, vamos. 387 00:28:32,723 --> 00:28:34,883 Gar�om, viu o senhor Montera? 388 00:28:34,933 --> 00:28:36,483 Sim, Sra. Winslow, est� logo ali. 389 00:28:36,498 --> 00:28:38,483 Ah, sim. Obrigada. 390 00:28:45,783 --> 00:28:47,183 A� est� voc�, Rita. 391 00:28:47,373 --> 00:28:50,083 A� est� voc�, Ricardo, a� est� voc�. 392 00:28:50,643 --> 00:28:52,083 -Ol�, Lucette. -Ol�. 393 00:28:52,747 --> 00:28:55,883 Tive o privil�gio de convidar Lucette pra almo�ar conosco. 394 00:28:55,893 --> 00:28:59,043 �timo. N�o me disse que era amiga de Ricardo, Lucette. 395 00:28:59,053 --> 00:29:01,493 Eu n�o era. Sou uma nova amiga. 396 00:29:01,523 --> 00:29:03,033 � bom fazer amigos. 397 00:29:03,053 --> 00:29:07,483 Voc� � uma das f�s. Sabia que h� 30 milh�es de n�s? 398 00:29:07,485 --> 00:29:11,228 S�rio? Pena que s� exista um dele. 399 00:29:11,233 --> 00:29:15,035 Vou andar de bicicleta. Tem uma, certo, Ricardo? 400 00:29:17,405 --> 00:29:19,907 Doc, que tempo leva pra se morrer de fome? 401 00:29:19,941 --> 00:29:23,303 -O que faria se soubesse? -Estou planejando meu futuro. 402 00:29:23,311 --> 00:29:27,033 -Depende de quem � voc�. -Sou um rapaz. 403 00:29:27,043 --> 00:29:28,383 N�o faz diferen�a se � rapaz ou garota. 404 00:29:28,383 --> 00:29:30,838 Eu sei, mas pra mim faz diferen�a! 405 00:29:30,852 --> 00:29:33,543 Quero dizer se � uma pessoa magra ou gorda. 406 00:29:33,553 --> 00:29:35,713 -Sou um faminto. -Sei, e eu magro. 407 00:29:35,723 --> 00:29:39,943 N�o como h� 2 dias e ainda pare�o um garoto de 10 anos. 408 00:29:39,953 --> 00:29:42,083 Se fosse voc�, comeria logo, pois est� todo enrugado. 409 00:29:42,083 --> 00:29:43,973 Espere, estamos falando de voc�. 410 00:29:44,033 --> 00:29:50,083 Vamos fazer assim: finja que est� morrendo de fome. 411 00:29:50,103 --> 00:29:51,853 Tem um olhar estranho. 412 00:29:51,873 --> 00:29:55,783 Devagar... Venha aqui. Finja que est� morrendo de fome. 413 00:29:55,803 --> 00:29:58,183 Ei, Doc, como saber se o fim estava pr�ximo? 414 00:29:58,184 --> 00:29:59,478 Quando come�ar a ver coisas. 415 00:29:59,481 --> 00:30:00,983 -�? -Veria uma moranga. 416 00:30:00,983 --> 00:30:04,079 -Moranga? N�o vou olhar pra ela. -Voc� tem que olhar. 417 00:30:04,085 --> 00:30:05,983 -N�o vou! -Tem que olhar, � uma vis�o. 418 00:30:05,987 --> 00:30:08,183 -O que � uma vis�o? -J� foi � escola, idiota? 419 00:30:08,183 --> 00:30:10,133 Sim, e sa� da mesma forma que entrei. 420 00:30:10,134 --> 00:30:13,983 -Quanto tempo ficou na escola? -Jardim de inf�ncia? Um ano. 421 00:30:13,983 --> 00:30:15,983 Sente aqui, vou lhe explicar. Venha. 422 00:30:15,984 --> 00:30:18,323 Ok. Espero que explique, porque estou morrendo de fome. 423 00:30:18,333 --> 00:30:19,433 Agora est� morrendo de fome. 424 00:30:19,501 --> 00:30:21,583 Voc� quem est� dizendo, j� sei disso h� horas. 425 00:30:21,583 --> 00:30:22,733 Eu sei. 426 00:30:22,737 --> 00:30:24,782 -Espere, � pra lhe explicar. -Eu sei. 427 00:30:24,803 --> 00:30:28,703 A� voc� v� uma mesa vindo. Cheia de comida deliciosa. 428 00:30:28,710 --> 00:30:32,063 Por toda a mesa s� h� comida. 429 00:30:32,080 --> 00:30:33,733 -Quanto isso vai me custar? -Nada. 430 00:30:33,743 --> 00:30:36,083 Nada? Ent�o, quero 2 bif�es, um em cada prato. 431 00:30:36,084 --> 00:30:40,083 N�o pode comer essa comida. Ela n�o � real. Ela nem existe. 432 00:30:40,088 --> 00:30:42,583 -Que conversa � essa? -Mas � assim mesmo. 433 00:30:42,583 --> 00:30:44,583 Acabou de dizer que a mesa estava cheia! 434 00:30:44,583 --> 00:30:46,783 -Isso mesmo. -Ent�o, n�o vou comer, s� ver. 435 00:30:46,783 --> 00:30:49,233 -Exatamente. -Posso imaginar o que quiser. 436 00:30:49,233 --> 00:30:51,883 -Exatamente. -Imaginar tudo que quiser. 437 00:30:51,893 --> 00:30:53,782 N�o sei do que est� falando. 438 00:30:53,783 --> 00:30:55,703 -Isso a�. -Quem diria... 439 00:30:55,704 --> 00:30:57,404 -Pode ser galinha? -Pode, sim. 440 00:30:57,505 --> 00:30:59,273 -Pode ser galinha? -Com certeza. 441 00:30:59,374 --> 00:31:01,883 Ent�o, posso segur�-la bem aqui? 442 00:31:01,883 --> 00:31:03,704 N�o, n�o, ela s� existe na sua cabe�a. 443 00:31:03,712 --> 00:31:05,813 N�o poderia existir no meu est�mago? 444 00:31:05,814 --> 00:31:08,403 N�o, certamente n�o. Entendeu o que � uma miragem? 445 00:31:08,404 --> 00:31:10,483 Sim, � um pesadelo numa delicatessem. 446 00:31:10,483 --> 00:31:13,683 Ah, minha nossa! Que tipo de resposta � essa? 447 00:31:29,302 --> 00:31:32,237 -Ei, Doc. Tenho que comer algo. -Eu sei. 448 00:31:35,109 --> 00:31:38,533 Uma miragem! De verdade. 449 00:31:40,633 --> 00:31:42,683 -Doc. Doc. -O que �? 450 00:31:42,683 --> 00:31:44,183 Miragem tem cheiro? 451 00:31:44,183 --> 00:31:46,753 -Fique quieto. -Talvez eu esteja morrendo. 452 00:31:46,821 --> 00:31:48,856 Talvez esteja morto e nem saiba. 453 00:32:00,068 --> 00:32:01,468 Seja real. 454 00:32:05,106 --> 00:32:08,633 � real. Batata. 455 00:32:10,178 --> 00:32:12,283 -Doc! Doc! -Sim, sim, sim. 456 00:32:13,882 --> 00:32:15,949 -Estou comendo uma miragem. -Fique quieto. 457 00:32:16,351 --> 00:32:18,051 � uma miragem e tem gosto de galinha. 458 00:32:18,520 --> 00:32:20,633 Galinha boa, com carne branca e tudo mais. 459 00:32:20,683 --> 00:32:21,583 Ok. 460 00:32:21,583 --> 00:32:24,383 -Venha, te dou um peda�o dela. -Pode ficar quieto, por favor? 461 00:32:24,392 --> 00:32:28,383 Garoto! Leite marrom. 462 00:32:32,400 --> 00:32:34,034 Isso n�o � leite. 463 00:32:35,537 --> 00:32:37,483 O que voc� jogou em mim? 464 00:32:37,743 --> 00:32:39,083 � uma miragem. 465 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 -Doc, venha aqui. -O que � isso? 466 00:32:41,383 --> 00:32:43,483 -� uma miragem. -Uma miragem? 467 00:32:43,645 --> 00:32:46,483 -Isso parece uma miragem? -N�o sei, mas est� aqui. 468 00:32:46,773 --> 00:32:49,583 -Galinha de verdade. -Oh, rapaz. 469 00:32:49,803 --> 00:32:54,283 -Nem a galinha... -Nada est� aqui. Nada. 470 00:32:54,433 --> 00:32:57,583 -Voc� n�o est� aqui. -N�o quero saber o que tem aqui. 471 00:32:57,733 --> 00:33:00,783 Voc� n�o est� aqui. Aposto que n�o est� aqui. 472 00:33:00,795 --> 00:33:02,229 Quanto quer apostar? 473 00:33:02,230 --> 00:33:04,698 -Aposto as galinhas. -As galinhas? 474 00:33:04,766 --> 00:33:06,900 Sim, as galinhas, n�o toque nelas. 475 00:33:06,934 --> 00:33:10,003 -Minha galinha pela sua. -A minha pela sua? Estou aqui. 476 00:33:10,071 --> 00:33:11,138 -Voc� n�o est� aqui. -Estou aqui. 477 00:33:11,172 --> 00:33:13,270 Voc� n�o est� na Filad�lfia. Voc� n�o est� em Baltimore. 478 00:33:13,274 --> 00:33:15,923 -E voc� n�o est� em Washington. -Eu tenho uma tia l�. 479 00:33:15,943 --> 00:33:17,541 N�o interessa, se n�o est� na Filad�lfia, 480 00:33:17,545 --> 00:33:20,243 Baltimore ou Washington, deve estar em outro lugar. 481 00:33:20,248 --> 00:33:22,946 Se est� em outro lugar, n�o pode estar aqui, certo? 482 00:33:22,950 --> 00:33:23,914 -N�o. -Certo. 483 00:33:23,918 --> 00:33:26,352 Espere. Por que est� pegando a minha galinha? 484 00:33:26,354 --> 00:33:28,683 -Quem pegou a sua galinha? -Voc� acabou de peg�-la. 485 00:33:28,689 --> 00:33:30,217 -Eu peguei a sua galinha? -Pegou. 486 00:33:30,224 --> 00:33:32,583 -N�o enche! -Espere. 487 00:33:32,833 --> 00:33:34,733 -N�o peguei a sua galinha. -Sim, pegou. 488 00:33:34,735 --> 00:33:37,728 N�o disse que eu n�o estava em Baltimore, Washington ou Filad�lfia? 489 00:33:37,733 --> 00:33:40,633 Se eu n�o estou nesses lugares, devo estar em outro lugar. 490 00:33:40,633 --> 00:33:42,653 Deve estar em outro lugar. 491 00:33:42,654 --> 00:33:44,333 Se estou em outro lugar, n�o posso estar aqui. 492 00:33:44,333 --> 00:33:45,353 Ok. 493 00:33:45,356 --> 00:33:48,021 Se n�o estou aqui, como posso estar com a sua galinha? 494 00:33:48,023 --> 00:33:49,933 Vamos, me d� a minha galinha. 495 00:33:49,933 --> 00:33:52,133 -N�o, perdeu de forma justa. -Me d� a minha galinha! 496 00:33:52,413 --> 00:33:54,528 -As ma��s-r�dio sumiram. -Foram roubadas? 497 00:33:54,532 --> 00:33:58,033 -Sim, por aqueles dois ali. -Sabe o que fazer. 498 00:34:00,271 --> 00:34:02,206 -Peguei o ossinho da sorte. -Ent�o, fa�a um pedido. 499 00:34:02,240 --> 00:34:04,641 -Desejo ficar aqui o ver�o todo. -Eu tamb�m. 500 00:34:04,642 --> 00:34:07,808 -Bela vista daqui. -N�o diria o mesmo. 501 00:34:07,812 --> 00:34:10,581 -Ent�o, est�o roubando comida. -N�o estou roubando nada. 502 00:34:10,582 --> 00:34:12,363 Sabem o que fazemos com aqueles que roubam comida? 503 00:34:12,373 --> 00:34:14,483 Os obrigam a comerem tudo? 504 00:34:14,493 --> 00:34:17,933 Posso explicar: Wishy e eu est�vamos de f�rias... 505 00:34:34,603 --> 00:34:35,933 Quer sentar? 506 00:34:45,333 --> 00:34:46,733 Com licen�a. 507 00:34:52,123 --> 00:34:53,890 Quem est� atr�s de quem? 508 00:34:53,924 --> 00:34:56,292 O que voc� acha? 509 00:35:10,074 --> 00:35:12,375 Acho que cheguei primeiro, mande o grand�o passar. 510 00:35:14,033 --> 00:35:16,033 -Obrigado. -De nada. 511 00:35:43,307 --> 00:35:45,733 Um brinde ao cara que est� me seguindo. 512 00:35:50,515 --> 00:35:53,049 Com licen�a. Cuidado! Cuidado! 513 00:35:53,584 --> 00:35:55,733 Senhora, me ajude, pode ser? 514 00:35:58,433 --> 00:36:00,933 Deixe-o ir, Jake. Disse pra larg�-lo! 515 00:36:00,933 --> 00:36:02,425 Deixe-me ir. 516 00:36:02,426 --> 00:36:04,761 -Aqui est� o seu parceiro. -Ele n�o est� comigo. 517 00:36:04,762 --> 00:36:08,633 -Nunca vi ele antes. Certo, Doc? -N�o, Wishy. 518 00:36:08,733 --> 00:36:11,054 -Deixem eles em paz. -Mas eles roubaram uma galinha. 519 00:36:11,063 --> 00:36:13,903 -Eu mandei pra eles. -Velhos amigos? 520 00:36:13,905 --> 00:36:17,140 -Novos amigos. -Jake, leve-os daqui. 521 00:36:17,141 --> 00:36:19,673 Jake, os cavalheiros ficam. 522 00:36:19,677 --> 00:36:23,433 -Bem, � o seu hotel. -Obrigada por lembrar disso. 523 00:36:23,443 --> 00:36:25,933 Teria um emprego pra n�s? Estamos procurando por um. 524 00:36:25,933 --> 00:36:27,483 -Isso mesmo. -O que sabem fazer? 525 00:36:27,483 --> 00:36:31,033 -Nada, e isso tamb�m n�o. -Venham comigo. 526 00:36:31,033 --> 00:36:33,063 -Obrigado. -Ei, que � isso? 527 00:36:33,064 --> 00:36:35,783 Largue-o. Quer levar uma bordoada? 528 00:36:35,793 --> 00:36:38,033 Ele � meu s�cio. 529 00:36:38,793 --> 00:36:40,733 Voc� n�o me assusta. 530 00:36:42,883 --> 00:36:44,323 O que tem no queixo? 531 00:36:48,733 --> 00:36:50,613 Rita deve ter mandado cham�-los. 532 00:36:50,633 --> 00:36:56,333 Rita? Creio que n�o, mas vamos descobrir, e se for verdade... 533 00:36:56,343 --> 00:36:58,533 -Sim. -Mas discretamente. 534 00:37:00,833 --> 00:37:03,733 E esse � o melhor emprego que posso conseguir agora, rapazes. 535 00:37:03,753 --> 00:37:05,622 -Inspetor de Casas. -Inspetor de Casas? 536 00:37:05,623 --> 00:37:08,253 -� quem inspeciona as casas? -O que h� de errado nisso? 537 00:37:08,259 --> 00:37:10,133 -N�o culpo as casas. -N�o? 538 00:37:10,153 --> 00:37:12,233 N�o, senhorita. O importante � lutar at� o final. 539 00:37:12,263 --> 00:37:15,423 -Quieto. -Ele me bateu. 540 00:37:15,433 --> 00:37:20,036 Ei. Agora. Agora. Wishy? 541 00:37:27,578 --> 00:37:30,247 O que foi? Por que parou seu trem? 542 00:37:30,281 --> 00:37:32,616 Acho que tem algu�m nos trilhos. 543 00:37:38,055 --> 00:37:41,033 Ele � igual ao correio: n�o perde tempo. 544 00:37:41,033 --> 00:37:42,333 Bem r�pido mesmo. 545 00:37:42,333 --> 00:37:44,893 -Eles tiveram uma "coaliz�o". -N�o � coaliz�o, � colis�o. 546 00:37:44,898 --> 00:37:46,893 Coaliz�o � quando se unem pra apoiar algo. 547 00:37:46,898 --> 00:37:48,528 -Exatamente... -N�o se preocupe com isso. 548 00:37:48,533 --> 00:37:51,133 Srta. Rita, se quiser, ficamos na cola daquele cara. 549 00:37:51,135 --> 00:37:54,333 -J� estou de olho nele. -N�o precisa... 550 00:37:54,333 --> 00:37:56,373 -Ol�, Rita. -Ol�, Ricardo. 551 00:37:56,374 --> 00:37:59,733 -Conhe�a meus amigos, Wishy e Doc. -Como v�o voc�s? 552 00:38:01,433 --> 00:38:05,683 -Desculpe, "amigos". -Oh, tamb�m sou "amigo". 553 00:38:05,683 --> 00:38:08,181 N�o, voc� n�o �. O que foi? Qual o problema? 554 00:38:08,183 --> 00:38:14,523 Wishy, o que foi? Ok, ok. Fique calmo. O que fez? 555 00:38:17,762 --> 00:38:20,417 -Viu? -Roubando a planta da mo�a, hein? 556 00:38:20,423 --> 00:38:22,113 -N�o � isso... -Ponha de volta. 557 00:38:22,113 --> 00:38:23,283 Est� brincando? 558 00:38:23,284 --> 00:38:25,233 Ponha de volta onde achou. 559 00:38:30,953 --> 00:38:32,633 Mas machuca. 560 00:38:34,093 --> 00:38:35,933 -Rita? -Sim? 561 00:38:35,933 --> 00:38:37,980 Por que estava cantando a minha m�sica aquela hora? 562 00:38:37,981 --> 00:38:39,533 Estava praticando. 563 00:38:39,534 --> 00:38:41,583 -S� isso? -Sim. 564 00:38:42,584 --> 00:38:45,033 Voc� gostava de mim, certo? 565 00:38:45,333 --> 00:38:46,333 Sim. 566 00:38:46,342 --> 00:38:50,033 Mas deve gostar ainda mais, agora que cresci. 567 00:38:50,053 --> 00:38:54,653 Voc� n�o cresceu, Ricardo. Receio que esteja mais imaturo. 568 00:38:54,663 --> 00:39:01,933 -Gosto de voc�, Ricardo, mas... -Vou faz�-la gostar de mim, Rita. 569 00:39:02,573 --> 00:39:04,633 Vejo voc� na "Fiesta". 570 00:39:04,673 --> 00:39:09,333 Rita, gostaria que voc� me achasse melhor. 571 00:39:09,343 --> 00:39:11,033 E eu gostaria... 572 00:39:11,333 --> 00:39:15,033 Gostaria que ainda tivesse aquele remendo azul nas cal�as. 573 00:39:20,591 --> 00:39:22,693 -Ei, Doc. Detecto algo. -O qu�? 574 00:39:23,033 --> 00:39:24,883 Acho que a Rita gosta do Ricardo. 575 00:39:24,883 --> 00:39:27,233 E eu acho que o Ricardo gosta da magrela da Lucette. 576 00:39:27,283 --> 00:39:30,333 Temos que fazer algo, afinal Rita nos chamou de amigos. 577 00:39:30,713 --> 00:39:35,033 J� sei o que fazer: Um de n�s deve afastar Lucette de Ricardo. 578 00:39:35,093 --> 00:39:38,533 Est� olhando o qu�? N�o vem, n�o. 579 00:39:38,733 --> 00:39:40,333 N�o tem gratid�o? 580 00:39:40,333 --> 00:39:42,423 Depois que Rita o salvou de morrer de fome? 581 00:39:42,433 --> 00:39:45,733 Ela n�o nos deu um emprego? Agora tem que trabalhar. 582 00:39:45,953 --> 00:39:49,333 E fa�a direito. Fa�a o seguinte: Precisa tir�-la do p� dele. 583 00:39:49,503 --> 00:39:52,833 Tirar do p� dele? O que sou? Um detetive ou um limpa-rua? 584 00:39:52,873 --> 00:39:57,033 Quieto! Agora convide-a para a "Fiesta". 585 00:39:57,083 --> 00:40:00,133 E quando estiverem l�, voc� a chama pra dan�ar. 586 00:40:00,293 --> 00:40:02,133 E a pr�xima dan�a, e a outra, e a outra, 587 00:40:02,323 --> 00:40:04,033 -e a outra... -J� chega! 588 00:40:04,033 --> 00:40:05,264 O que foi? 589 00:40:05,269 --> 00:40:07,163 -Meus p�s est�o me matando. -N�o, n�o. 590 00:40:07,171 --> 00:40:09,933 N�o vou dan�ar tanto. Vou fazer a dan�a do elevador. 591 00:40:09,933 --> 00:40:11,273 -Como �? -Sem paradinhas. 592 00:40:11,274 --> 00:40:13,109 -Comporte-se. -Gostei da piada. 593 00:40:13,110 --> 00:40:16,133 Depois pe�a pra beij�-la, depois seu cora��o, e depois sua m�o. 594 00:40:16,133 --> 00:40:18,233 O que eu sou? Um a�ougueiro? 595 00:40:18,233 --> 00:40:20,580 Por favor, n�o est� fazendo por voc� ou por mim. 596 00:40:20,584 --> 00:40:23,229 Est� fazendo isso pelo bem de Rita. 597 00:40:23,233 --> 00:40:26,231 -Temos que ajud�-la. -Temos mesmo. 598 00:40:26,233 --> 00:40:28,791 Al�m disso, a Lucette � bonitona. 599 00:40:28,792 --> 00:40:32,158 -Bem, magrela bonitona. -Tudo bem, n�o sou um canibal. 600 00:40:32,162 --> 00:40:33,833 -Vai fazer? -Vou. 601 00:40:33,834 --> 00:40:36,292 Espere um pouco. Voc� j� se apaixonou? 602 00:40:36,300 --> 00:40:37,633 -Se j� me apaixonei? -Isso. 603 00:40:37,634 --> 00:40:39,525 -Claro que sim. -� mesmo? 604 00:40:39,533 --> 00:40:41,203 -Sou um cavalheiro. -O que quer dizer? 605 00:40:41,205 --> 00:40:44,433 Me apaixonei uma vez. Por algu�m que nunca conheci. 606 00:40:44,641 --> 00:40:47,933 -Algu�m que nunca conheceu? -Era vaqueira e cuidava do gado. 607 00:40:48,233 --> 00:40:49,733 E o que aconteceu? 608 00:40:49,733 --> 00:40:52,133 Algo terr�vel. Ela n�o conseguia manter os bezerros juntos. 609 00:40:52,233 --> 00:40:54,523 Vamos logo dar conta desse trabalho. 610 00:40:55,133 --> 00:40:57,833 -Ei, sabe algo sobre detetives? -J� ouviu falar do Buldog Dronan? 611 00:40:57,833 --> 00:41:00,523 -Claro. -Sou seu primo, o Cocker Spaniel. 612 00:41:00,633 --> 00:41:02,933 -N�o importa, ou�a. -Quem p�s o poste ali? 613 00:41:02,933 --> 00:41:04,383 N�o interessa. 614 00:41:04,393 --> 00:41:06,533 -Assim me atrapalho. -Somos dois detetives. 615 00:41:06,833 --> 00:41:08,933 Detetives caseiros. Temos que ser dignos. 616 00:41:08,933 --> 00:41:11,933 N�o abra portas sem bater. Pode ter algu�m despido. 617 00:41:12,033 --> 00:41:13,433 -Nunca faria isso. -Ok. 618 00:41:13,433 --> 00:41:15,533 Primeiro, dou uma "espiadela". 619 00:41:23,833 --> 00:41:28,133 Isso � o que d� por xeretar. Vamos, temos que ser dignos. 620 00:41:28,133 --> 00:41:30,933 Somos uma dupla de detetives e temos que respeitar os h�spedes. 621 00:41:30,933 --> 00:41:33,133 N�o vai, n�o. N�o vai, n�o. 622 00:41:33,333 --> 00:41:35,733 Temos que ser dignos. Mas ela � uma bela garota. 623 00:41:36,733 --> 00:41:37,933 Ela �. 624 00:41:39,080 --> 00:41:40,980 Ei, Doc, voc� est� a�? 625 00:41:41,582 --> 00:41:43,083 O que estaria fazendo aqui? 626 00:41:43,517 --> 00:41:44,951 Oh, me desculpe. 627 00:41:48,122 --> 00:41:50,757 V� logo, tem um trabalho a fazer com a Lucette. 628 00:42:05,183 --> 00:42:07,583 -Entre. -Sucesso! 629 00:42:09,283 --> 00:42:14,514 3 saias, 3 blusas, 3 suti�s. Pode colocar no sof�. 630 00:42:19,186 --> 00:42:25,073 N�o v�. Gostaria que fosse mais cuidadoso com meus pertences. 631 00:42:25,083 --> 00:42:27,083 S�o muito fr�geis. 632 00:42:29,083 --> 00:42:32,283 Na verdade, � tudo que tenho. � o melhor que vai conseguir. 633 00:42:32,283 --> 00:42:33,683 Sim, madame. 634 00:42:33,683 --> 00:42:38,273 J� lhe entrego essas coisas. Trouxe meu casaco de gala rosa? 635 00:42:40,983 --> 00:42:44,183 Perguntei se trouxe meu casaco de gala rosa. 636 00:42:45,483 --> 00:42:47,983 N�o, madame. N�o vista nenhum. 637 00:42:49,283 --> 00:42:53,983 -Ora, seu... -N�o, n�o, por favor. 638 00:43:03,083 --> 00:43:04,973 Acho que n�o sou o tipo dela. 639 00:43:05,883 --> 00:43:08,683 N�o fa�o o tipo de ningu�m. Nem me acho atraente. 640 00:43:09,036 --> 00:43:11,471 Ol�. Por acaso, sabe como se bate o ponto por aqui? 641 00:43:11,872 --> 00:43:14,783 Acho que fui para o banco. Como ter� sido o jogo dos Dodgers? 642 00:43:15,243 --> 00:43:19,283 Ei, "senhor"! Por favor, sabe como foi o jogo dos Dodgers? 643 00:43:19,283 --> 00:43:20,483 N�o entendo. 644 00:43:20,483 --> 00:43:24,381 N�o conhece os Dodgers? Beisebol? Beisebol, aquela bolinha branca. 645 00:43:24,383 --> 00:43:25,583 N�o entendo. 646 00:43:25,613 --> 00:43:27,683 Bola branca que se bate com taco. Tem o rebatedor, 647 00:43:27,683 --> 00:43:29,583 que bate na bola e corre at� a base... 648 00:43:29,583 --> 00:43:31,383 -N�o entendo. -Depois corre at� a 2� base, 649 00:43:31,383 --> 00:43:32,583 depois a 1�... 650 00:43:32,593 --> 00:43:36,996 escorrega na base e depois o juiz grita: "Salvo! Salvo!". 651 00:43:37,464 --> 00:43:43,183 -Entendeu o que quis dizer? -Sim, senhor, Chileball. 652 00:43:48,783 --> 00:43:50,683 "Chileball"... 653 00:43:52,513 --> 00:43:56,583 Ei, n�o sabe de nada. Aposto que o poriam pra jogar. 654 00:43:56,783 --> 00:43:58,683 "Houve um jogo e tanto hoje no Brooklin." 655 00:43:58,733 --> 00:44:00,983 -Houve? -"Willie selvagem bateu r�pido." 656 00:44:01,183 --> 00:44:02,683 Quem ganhou o jogo? 657 00:44:02,683 --> 00:44:04,883 "Os Dodgers do Brooklin ganharam dos Reds de Cincinnati." 658 00:44:04,983 --> 00:44:08,983 Quem diria? O que acha disso? Aquele cara... 659 00:44:13,183 --> 00:44:17,183 Ah, �? J� estou indo. 660 00:44:18,183 --> 00:44:20,483 Quem diria? Quem rebateu? 661 00:44:20,683 --> 00:44:23,483 Deixa pra l�. N�o me diga. 662 00:44:26,763 --> 00:44:30,583 Ei, Wishy, boas not�cias: Vou levar a garota pra almo�ar. 663 00:44:30,583 --> 00:44:32,583 -Me d� uns trocados, sim? -N�o tenho. 664 00:44:32,583 --> 00:44:35,183 -S� uns trocados. -Sem dinheiro, quebrado. 665 00:44:35,183 --> 00:44:37,991 � um detetive, deve ter uma grana. 666 00:44:37,992 --> 00:44:39,659 N�o tenho, n�o. Estou duro mesmo. 667 00:44:39,660 --> 00:44:43,083 -Tudo bem. -"Quer dinheiro emprestado?" 668 00:44:43,093 --> 00:44:49,165 -Isso, uns d�lares emprestados. -Ei, Doc, n�o sou eu. � o c�o. 669 00:44:49,170 --> 00:44:50,683 -Espere a�. -Nunca vi nada igual. 670 00:44:50,683 --> 00:44:52,183 Estou sem palavras. 671 00:44:52,183 --> 00:44:54,303 Ei, acabou de me perguntar se quero dinheiro emprestado. 672 00:44:54,308 --> 00:44:56,075 -N�o fui eu. -Quero uns d�lares emprestados. 673 00:44:56,076 --> 00:44:57,983 -Voc� tem ou n�o? -Se eu tivesse, lhe daria. 674 00:44:57,983 --> 00:44:59,403 Ok, fique com o seu dinheiro. 675 00:44:59,413 --> 00:45:02,483 -"Quanto quer emprestado?" -Est� me arrumando problemas. 676 00:45:02,483 --> 00:45:05,583 Ei, est� me enrolando? Disse uns d�lares. 677 00:45:05,586 --> 00:45:08,154 -Viu o que est� me arrumando? -Qual � a jogada? 678 00:45:08,155 --> 00:45:13,156 -Doc, se tivesse como, lhe daria. -De voc� n�o aceitaria nem $100. 679 00:45:13,160 --> 00:45:15,673 -"Pode pegar $300 emprestados." -Quer parar com isso? 680 00:45:15,683 --> 00:45:19,383 Ou�a, n�o aguento mais, Ok? N�o aguento mais voc�! 681 00:45:19,400 --> 00:45:21,613 -Fique quieto. -Minha cabe�a. 682 00:45:21,633 --> 00:45:23,393 N�o quero saber da sua cabe�a. 683 00:45:23,404 --> 00:45:26,183 -N�o quero falar com voc�. -"Escreva-me uma carta." 684 00:45:26,187 --> 00:45:28,423 -Pare com isso. -Muito bem, voc� pediu. 685 00:45:28,433 --> 00:45:29,883 N�o fiz nada. 686 00:45:30,333 --> 00:45:33,183 Estou dizendo que o c�o est� ca�oando de mim. 687 00:45:33,193 --> 00:45:34,283 -O c�o fala! -O qu�? 688 00:45:34,283 --> 00:45:35,323 Ele fala! 689 00:45:35,323 --> 00:45:37,283 -Est� brincando? -N�o, me falou do jogo de beisebol. 690 00:45:37,284 --> 00:45:39,283 Diga algo, vamos. Vamos. 691 00:45:40,686 --> 00:45:43,689 Cuidado com as suas companhias. 692 00:45:43,723 --> 00:45:46,992 Todos sabem que n�o existe c�o que fala. 693 00:45:46,993 --> 00:45:50,396 -Quando pe�o pra ele dizer algo... -� mesmo. 694 00:45:50,397 --> 00:45:53,632 Esta��o KPKO, El Paso... 695 00:46:12,353 --> 00:46:14,783 -Ol� a todos. -Rita, est� maravilhosa. 696 00:46:14,783 --> 00:46:15,923 Obrigada. 697 00:46:16,674 --> 00:46:19,133 Desculpe-me, tenho neg�cios a tratar. 698 00:46:21,783 --> 00:46:23,333 Senhoras e senhores, 699 00:46:23,333 --> 00:46:26,233 nesta noite, Ricardo Montera cantar� para a na��o 700 00:46:26,433 --> 00:46:27,933 em nossa transmiss�o de costa a costa. 701 00:46:28,133 --> 00:46:29,933 Neste momento, ele cantar� para n�s. 702 00:46:30,073 --> 00:46:31,633 Ricardo Montera! 703 00:49:12,733 --> 00:49:15,083 -Muito bom. -Pare com isso. 704 00:49:15,133 --> 00:49:17,833 -Ei, como foi com Lucette? -Nada... 705 00:49:17,893 --> 00:49:19,623 Disse que a amava? 706 00:49:19,633 --> 00:49:22,133 Tentei, mas ela me mandou sentar no sof�. 707 00:49:22,259 --> 00:49:25,333 N�o entendi nada. Sabe o que temos que fazer? Compr�-la. 708 00:49:25,533 --> 00:49:27,533 -Onde arranjou esse dinheiro? -Algu�m o perdeu. 709 00:49:27,534 --> 00:49:29,533 -E como o pegou? -Ajudei a procurar. 710 00:49:29,633 --> 00:49:31,533 Devolva ao homem! Espere um pouco. 711 00:49:31,733 --> 00:49:34,533 -S� depois de subornar Lucette. -N�o d�, o dinheiro n�o � nosso. 712 00:49:34,833 --> 00:49:36,533 -Precisamos mais dinheiro. -Temos que devolver... 713 00:49:36,533 --> 00:49:37,533 Cale-se! 714 00:49:37,533 --> 00:49:39,533 -Vou devolver. -Quieto, estou pensando. 715 00:49:39,533 --> 00:49:41,133 -Acho que... -Segure a l�ngua! 716 00:49:41,133 --> 00:49:42,833 -Segurar a l�ngua? -Sim. 717 00:49:44,548 --> 00:49:46,421 N�o consigo, escorrega muito. 718 00:49:46,683 --> 00:49:49,933 Gostariam de ganhar $100 pra cada $100 nos seus bolsos? 719 00:49:50,043 --> 00:49:52,383 Quer dobrar seu dinheiro? Vamos fazer assim: 720 00:49:52,433 --> 00:49:54,933 Ei, a� est� a chance de aumentar o nosso capital. 721 00:49:55,133 --> 00:49:57,833 -E conseguir mais dinheiro tamb�m. -Claro. Vamos. 722 00:49:58,373 --> 00:50:00,633 Senhor? Eu ouvi direito? Fique quieto. 723 00:50:01,183 --> 00:50:03,233 Podemos dobrar nosso dinheiro? Como? 724 00:50:03,373 --> 00:50:06,783 Viro de costas. Voc� beija uma das belas garotas, 725 00:50:06,783 --> 00:50:08,933 e sem olhar, eu direi qual foi. 726 00:50:09,233 --> 00:50:10,983 Se eu acertar, me paga $10. 727 00:50:10,983 --> 00:50:13,033 -Vamos sair daqui. -Espere um pouco. 728 00:50:13,133 --> 00:50:15,933 -E se voc� errar? -Pago $10 mais um copo de pulque. 729 00:50:16,033 --> 00:50:18,233 -O que � pulque? -Bebida mexicana, com suco de cacto. 730 00:50:18,233 --> 00:50:19,533 -Ah, tipo soda. -Sim. 731 00:50:19,533 --> 00:50:21,533 Coloque o dinheiro na mesa. A� est�. 732 00:50:21,533 --> 00:50:24,383 -D� o primeiro beijo. -E voc� n�o olhe. 733 00:50:24,433 --> 00:50:27,033 -V� em frente, beije a garota. -Fique de olho nele. 734 00:50:27,183 --> 00:50:30,033 Sem espiar, estou de olho em voc�. 735 00:50:30,260 --> 00:50:32,133 -Ele j� beijou uma? -Sim, ele j� beijou. 736 00:50:32,135 --> 00:50:34,363 -N�mero 1. Obrigado. -Venha aqui, venha aqui. 737 00:50:34,733 --> 00:50:36,433 -Qual o significado disso? -O que houve? 738 00:50:36,483 --> 00:50:38,733 -O que disse a ele? -Ele disse que beijou a n�mero 1. 739 00:50:39,033 --> 00:50:40,533 Foi leg�timo! 740 00:50:40,533 --> 00:50:43,833 Espere, j� sei como ele faz: Elimina��o, multiplica��o. 741 00:50:43,833 --> 00:50:45,733 -Multiplica��o? -Claro, faremos o mesmo. 742 00:50:45,733 --> 00:50:46,733 Como? 743 00:50:46,733 --> 00:50:47,833 -Sabe contar? -Claro. 744 00:50:47,833 --> 00:50:48,833 Deixe-me ver. 745 00:50:48,843 --> 00:50:50,533 1, 2, 3, 4, 5 e nessa m�o tem mais... 746 00:50:50,633 --> 00:50:53,033 -N�o! Ou�a: ele beija a garota, -Certo. 747 00:50:53,284 --> 00:50:56,133 ...e quando beijar, bato em voc� com isso aqui. 748 00:50:56,134 --> 00:50:58,233 O n�mero de vezes ser� o n�mero. 749 00:50:58,489 --> 00:50:59,833 -Me viro de costas? -Isso. 750 00:50:59,933 --> 00:51:01,173 -Ele beija a garota. -Isso. 751 00:51:01,203 --> 00:51:03,123 -E me bate com isso? -Quantas vezes se beijar a n�mero 3? 752 00:51:03,633 --> 00:51:05,033 -Tr�s. -Certo! 753 00:51:05,033 --> 00:51:06,483 -Vamos nessa. -Vamos. 754 00:51:06,633 --> 00:51:08,583 O meu amigo aqui pode fazer o mesmo. 755 00:51:08,603 --> 00:51:10,833 -� verdade? -Sim, � verdade. 756 00:51:10,834 --> 00:51:13,833 -Ganhar de mim no meu jogo? -Ganhar no seu pr�prio jogo. 757 00:51:13,839 --> 00:51:16,683 -Aposta quanto? -Vamos nos dar bem. 758 00:51:16,733 --> 00:51:18,833 Deixe-o comigo. 759 00:51:18,933 --> 00:51:20,833 Quanto quer apostar, $20? Coloque a�. 760 00:51:20,933 --> 00:51:22,533 -Beije uma. -V� beijar uma garota. 761 00:51:22,847 --> 00:51:25,115 Voc�, fique de costas e se comporte, vamos l�. 762 00:51:25,516 --> 00:51:28,233 -Vamos l�, beije a garota. -J� beijei. 763 00:51:28,519 --> 00:51:29,833 Estamos ferrados. 764 00:51:29,933 --> 00:51:31,533 Ei, ele beijou a garota e eu n�o vi. 765 00:51:31,933 --> 00:51:33,783 -Ainda n�o beijou, vai. -Beijou e eu n�o vi. 766 00:51:33,793 --> 00:51:36,523 -N�o viu? -N�o. 767 00:51:36,633 --> 00:51:41,433 Quer nos enrolar? Beije a garota pra ele ver e me avisar. 768 00:51:41,583 --> 00:51:43,433 N�o, n�o, n�o. Ele n�o estava falando s�rio. 769 00:51:43,833 --> 00:51:46,733 Queremos ver desta vez, mas n�o vamos enrolar voc�. 770 00:51:46,933 --> 00:51:48,753 N�o quer que eu olhe, certo? 771 00:51:48,833 --> 00:51:51,333 -Muito bem. -Vamos l�, irm�o. 772 00:51:51,333 --> 00:51:52,333 Ok. 773 00:51:52,533 --> 00:51:54,433 -Vire-se. -Vamos. 774 00:51:58,533 --> 00:52:00,873 -6! N�o, 7! 7, 7. -N�o. 775 00:52:00,883 --> 00:52:02,233 -N�o, n�o. -Ele disse "6". 776 00:52:02,233 --> 00:52:03,633 N�o, ele disse "7". 777 00:52:03,633 --> 00:52:08,433 -Cale-se. -Eu disse... "7". 778 00:52:08,433 --> 00:52:09,533 Viu? 779 00:52:09,633 --> 00:52:11,713 -N�o sei falar "7". -Ei, acabou de falar. 780 00:52:11,733 --> 00:52:13,533 -A l�ngua trope�a. Se... se... 7! -Muito bem. 781 00:52:13,633 --> 00:52:16,533 "7", viu? Ele disse. Vamos. Aonde vai com o dinheiro? 782 00:52:16,633 --> 00:52:19,063 -Ei, � o nosso dinheiro. -Mas podemos dobr�-lo. 783 00:52:19,069 --> 00:52:21,433 Pra poder comprar a Lucette. Vamos quebrar a banca. 784 00:52:21,463 --> 00:52:23,483 Mais uma aposta! Isso � que chamo de esporte. 785 00:52:23,533 --> 00:52:25,633 -Pegue a garrafa de pulque. -Sim, se voc� ganhar. 786 00:52:25,733 --> 00:52:27,933 N�o liga se eu disser o n� da garota que beijou? 787 00:52:27,978 --> 00:52:29,483 N�o, n�o ligo. 788 00:52:29,533 --> 00:52:31,933 -V� voc� agora. -Mas fiz direito... 789 00:52:31,933 --> 00:52:33,183 Confunde tudo! 790 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 -Quer que bata em voc�? -Nas costas. 791 00:52:34,733 --> 00:52:36,233 Ok, ele escolhe e eu aviso voc�. 792 00:52:36,233 --> 00:52:37,633 Pronto agora? 793 00:52:37,633 --> 00:52:39,633 Sim, mas escolha um bom n�. Vamos. 794 00:52:41,833 --> 00:52:43,833 -Est� olhando? -Estou. 795 00:52:44,733 --> 00:52:46,933 -N�o fique com medo. -� esse o n� que quer? 796 00:52:46,933 --> 00:52:48,133 Isso a�. 797 00:52:52,033 --> 00:52:53,833 -Este � o n�mero? -Sim. 798 00:52:55,053 --> 00:52:57,333 Isso n�o � n�mero. Vamos, escolha outro. 799 00:52:57,333 --> 00:52:59,483 Se escoher outro, voc� me enrola. 800 00:52:59,503 --> 00:53:01,533 -Vamos, anda logo! -Ei, escolha outro n�mero! 801 00:53:01,533 --> 00:53:02,873 J� escolhi um. 802 00:53:02,876 --> 00:53:08,373 -Bata-me logo. -Eu... acho... que... 803 00:53:08,378 --> 00:53:11,987 -Ei, diga pra escolher um dif�cil. -Ele escolheu o... 804 00:53:12,053 --> 00:53:15,053 -Vamos, me bata. -Vamos, escolha outro! 805 00:53:15,053 --> 00:53:16,333 Vamos logo, me bata. 806 00:53:16,433 --> 00:53:18,733 -N�o posso! -Vamos, me bata! 807 00:53:18,833 --> 00:53:20,533 -Oh! -"O"? 808 00:53:20,633 --> 00:53:24,433 Muito bem. Com licen�a. Ele disse "O", me desculpe. 809 00:53:34,333 --> 00:53:37,233 Direto do Brasil, apresentamos uma aut�ntica dan�arina. 810 00:53:37,263 --> 00:53:39,533 Apresentando: Srta. Eros Vol�sia. 811 00:57:02,633 --> 00:57:04,753 -Entrou no escrit�rio do gerente. -Sim. 812 00:57:04,763 --> 00:57:07,833 V� l� e fa�a uma proposta. Entre com coragem. 813 00:57:07,833 --> 00:57:08,983 Vai me p�r pra fora. 814 00:57:08,991 --> 00:57:11,683 -A outra vez me disse pra entrar. -E depois o p�s pra fora. 815 00:57:11,728 --> 00:57:14,933 Entrar, sair, tanto faz. S� pare de me corrigir. 816 00:57:15,083 --> 00:57:16,483 Entre logo. Quieto. 817 00:57:19,633 --> 00:57:23,933 A� est� ela. Fa�a sua proposta. Vamos. 818 00:57:25,333 --> 00:57:26,833 -Lucette? -O que quer? 819 00:57:27,010 --> 00:57:29,778 Nada, n�o. Viu? Ela me assusta. 820 00:57:29,779 --> 00:57:31,533 Vamos economizar o dinheiro. 821 00:57:31,533 --> 00:57:33,823 Diga que Rita a quer longe do Ricardo. 822 00:57:33,933 --> 00:57:35,833 -Rita n�o disse isso. -Ela n�o sabe. 823 00:57:35,973 --> 00:57:37,933 -Eu sei, mas... -Quer ou n�o ficar com o dinheiro? 824 00:57:38,053 --> 00:57:39,333 -Sim. -Ent�o, v� l�! 825 00:57:40,233 --> 00:57:42,233 Rita disse que quer voc� longe do Ricardo. 826 00:57:42,233 --> 00:57:44,133 -� mentira. -Foi o que eu disse a ele. 827 00:57:44,133 --> 00:57:45,533 Ela sabe que mentimos. 828 00:57:45,533 --> 00:57:47,433 Ok! Ofere�a o dinheiro, ela nunca aceitar�. 829 00:57:47,633 --> 00:57:49,433 -S�rio? -Certamente que n�o! 830 00:57:49,583 --> 00:57:51,133 -Ok. -V� l�. 831 00:57:51,233 --> 00:57:53,133 -Vamos! -� o nosso dinheiro. 832 00:57:53,133 --> 00:57:54,333 -Nunca aceitar�. -Tem certeza? 833 00:57:54,333 --> 00:57:57,133 -Claro. -Lucette... 834 00:57:57,163 --> 00:58:03,233 Peguei. Viu? Ela ia pegar. 835 00:58:03,513 --> 00:58:05,533 -Claro que n�o. -Ela ia direto assim. 836 00:58:05,583 --> 00:58:06,933 N�o, ia ajud�-lo a pegar do ch�o. 837 00:58:07,033 --> 00:58:09,033 N�o precisava de ajuda pra isso. 838 00:58:09,033 --> 00:58:11,033 Estou dizendo, ela n�o aceitaria. 839 00:58:11,133 --> 00:58:12,633 -Aceitaria, sim. -Certamente n�o. 840 00:58:12,703 --> 00:58:14,413 -N�o quero arriscar. -V� logo! 841 00:58:14,423 --> 00:58:16,183 Quero ficar com o meu dinheiro. 842 00:58:16,383 --> 00:58:18,433 Eu vou, eu vou, eu vou... 843 00:58:18,633 --> 00:58:22,133 -Lucette? -Pode dizer o que est� acontecendo? 844 00:58:22,193 --> 00:58:24,183 Sim, eu digo. Por que n�o deixa Ricardo em paz? 845 00:58:24,333 --> 00:58:26,233 Se deixar, vou recompens�-la. 846 00:58:27,033 --> 00:58:31,033 Acha que pode comprar Ricardo como se compra um cavalo? 847 00:58:31,083 --> 00:58:34,023 Bem, pode comprar um bom cavalo com o que tenho... aqui. 848 00:58:34,033 --> 00:58:36,733 Trocaria a garota que ama por um cavalo? 849 00:58:36,933 --> 00:58:39,833 N�o, mas odiaria que me trocassem por uma mula cansada. 850 00:58:39,933 --> 00:58:41,233 Est�pido! 851 00:58:41,333 --> 00:58:42,533 -Pegou pesado. -Peguei? 852 00:58:42,533 --> 00:58:43,583 Sim. 853 00:58:43,586 --> 00:58:46,333 -"Amacie-a". -Hein? 854 00:58:46,333 --> 00:58:47,683 "Amacie-a". 855 00:58:47,713 --> 00:58:49,433 -Est� brincando? -Tem que fazer isso. 856 00:58:49,833 --> 00:58:51,633 -Ei, o que est� fazendo? -"Amaciando". 857 00:58:51,633 --> 00:58:52,683 Assim n�o. 858 00:58:52,693 --> 00:58:55,233 -"Vire" a cabe�a dela. -Ok. Vire pra c�. 859 00:58:55,493 --> 00:58:57,633 Me d� isso. Me d� isso. Diga algo bonito pra ela. 860 00:58:57,733 --> 00:58:59,233 Ok, gosta dessas t�ticas. 861 00:58:59,533 --> 00:59:03,223 -Diga algo bom. -Lucette, por favor, me escute. 862 00:59:03,433 --> 00:59:06,033 H� tantos homens aqui, com quem pode ficar. 863 00:59:06,133 --> 00:59:09,233 Voc� � t�o bonita. Por que n�o deixa Ricardo em paz? 864 00:59:09,563 --> 00:59:12,233 Wishy, agora voc� me comoveu. 865 00:59:12,533 --> 00:59:15,433 Em toda a minha vida, sempre tive o que quis. 866 00:59:15,633 --> 00:59:19,633 Mas, depois de ouvi-lo, algo mudou em mim. 867 00:59:20,533 --> 00:59:22,433 -Ela ficou doida... -Quieto! 868 00:59:22,533 --> 00:59:25,933 Desisto do Ricardo. Pode ficar com seu dinheiro. 869 00:59:26,083 --> 00:59:28,733 Obrigado... obrigado. 870 00:59:28,883 --> 00:59:31,083 Maravilha! Mostre que � um cavalheiro. 871 00:59:31,083 --> 00:59:33,383 Ofere�a de novo, ela n�o aceitar�. 872 00:59:33,483 --> 00:59:35,233 -Ela j� disse que n�o quer. -Ofere�a, ela n�o aceitar�. 873 00:59:35,383 --> 00:59:37,933 -Lucette, pegue o dinheiro. -N�o, Wishy, n�o pegarei. 874 00:59:37,983 --> 00:59:40,033 -Ok. -N�o, n�o, n�o. Insista. 875 00:59:40,133 --> 00:59:42,833 -Insistir? Seu teimoso! -Insista! 876 00:59:42,983 --> 00:59:45,233 Insisto que pegue o dinheiro. 877 00:59:45,633 --> 00:59:48,033 -Bem, se insiste, eu pego. -N�o, ela n�o aceitar�. 878 00:59:48,033 --> 00:59:49,233 � verdade. 879 00:59:51,033 --> 00:59:52,833 Ei, o que foi? 880 00:59:54,783 --> 00:59:57,133 -Ela pegou o dinheiro! -Tudo bem, ela aceitou. 881 00:59:57,193 --> 00:59:58,993 Conseguimos compr�-la. Qual a diferen�a? 882 00:59:59,003 --> 01:00:01,433 N�o temos que nos preocupar. Demos um jeito. 883 01:00:01,583 --> 01:00:05,933 -Vamos tomar um trago. -Sente nessa cadeira bacana. 884 01:00:05,933 --> 01:00:07,083 Cadeira bacana. 885 01:00:07,133 --> 01:00:09,833 -Ei! Olhe esse estofado. -Alta classe. 886 01:00:09,833 --> 01:00:11,833 Rapaz, olhe o encosto! 887 01:00:12,133 --> 01:00:14,133 -� feito de qu�? -Couro. 888 01:00:15,033 --> 01:00:18,033 -Aonde est� indo? -Voc� disse "corra"? 889 01:00:18,433 --> 01:00:21,033 -N�o, couro da cadeira. -Ah, "coubrir" na cadeira. 890 01:00:21,133 --> 01:00:23,533 -O que voc� est� fazendo? -Me "coubrindo". 891 01:00:23,633 --> 01:00:27,533 -Couro! Couro! De vaca. -Ah, vaquinha legal. 892 01:00:27,733 --> 01:00:28,933 -Sente-se. -Ok. 893 01:00:29,033 --> 01:00:30,533 -Tire o chap�u. -Ok. 894 01:00:31,883 --> 01:00:34,033 Eu disse... Suco de cacto! 895 01:00:34,133 --> 01:00:37,033 Voc� viu? Meu chap�u foi limpo a vapor. 896 01:00:37,083 --> 01:00:38,433 O que fez? 897 01:00:38,633 --> 01:00:40,133 -Vamos tomar um drinque. -Sirva. 898 01:00:40,233 --> 01:00:43,223 Gosto de refresco gelado... 899 01:00:45,683 --> 01:00:47,633 Ei... o que foi isso? 900 01:00:47,833 --> 01:00:50,233 N�o sei, mas n�o vou beber isso. 901 01:00:50,233 --> 01:00:51,933 Onde foi parar o copo? 902 01:00:51,933 --> 01:00:54,433 -Esque�a. D� um gole. -Beba voc�! 903 01:00:54,533 --> 01:00:56,133 D� um gole! 904 01:00:57,333 --> 01:00:58,633 D� um gole! 905 01:01:05,783 --> 01:01:07,333 N�o deu nada. 906 01:01:09,133 --> 01:01:10,833 -Ei, Doc. -O que foi? 907 01:01:10,933 --> 01:01:12,733 -Onde achou a coruja? -Que coruja? 908 01:01:12,733 --> 01:01:14,033 No seu ombro. 909 01:01:14,083 --> 01:01:16,033 -N�o tem coruja no meu ombro. -Voc� a assustou. 910 01:01:16,233 --> 01:01:20,033 Por que bateu na pobre coruja? Ela n�o lhe fez nada! 911 01:01:20,133 --> 01:01:22,433 -Calma. -Pobre coruja. 912 01:01:22,583 --> 01:01:25,433 O que h� com voc�? Largue isso! 913 01:01:25,733 --> 01:01:27,433 N�o, n�o, n�o. 914 01:01:27,933 --> 01:01:28,983 Largue isso! 915 01:01:28,985 --> 01:01:32,133 -S� mais um pouco. -J� bebeu demais. 916 01:01:32,233 --> 01:01:34,133 -S� mais um gole. -N�o. 917 01:01:36,783 --> 01:01:38,083 V� com calma! 918 01:01:38,663 --> 01:01:40,033 Wishy? 919 01:01:40,063 --> 01:01:41,083 Saia j� da�. 920 01:01:41,183 --> 01:01:42,783 -Ei, Doc. -O que �? 921 01:01:42,833 --> 01:01:45,333 A coruja voltou. Est� no seu ombro. Bem do lado da outra. 922 01:01:45,433 --> 01:01:48,133 Escute! N�o tem coruja no meu ombro. 923 01:01:49,133 --> 01:01:51,033 -Est� ali? -N�o. 924 01:01:51,033 --> 01:01:52,423 Agora est� no meu! 925 01:01:52,433 --> 01:01:55,033 Calma a�! N�o tem coruja no seu ombro, 926 01:01:55,033 --> 01:01:57,033 nem no meu, nem no de ningu�m. 927 01:01:57,083 --> 01:01:58,433 Sente-se! 928 01:01:59,033 --> 01:02:01,033 Se n�o � coruja, que tipo de ave �? 929 01:02:01,033 --> 01:02:02,733 N�o tem ave! Entendeu? 930 01:02:02,783 --> 01:02:05,133 -N�o � ave. -N�o fale mais nisso. 931 01:02:05,183 --> 01:02:07,533 -Escute aqui... -Com licen�a. 932 01:02:07,733 --> 01:02:10,733 -A mo�a est� aqui. -A mo�a? 933 01:02:11,383 --> 01:02:13,383 Esta mo�a aqui. Como vai, madame? 934 01:02:13,383 --> 01:02:15,033 O que h� com voc�? 935 01:02:15,033 --> 01:02:16,433 Ei, voc� a�. 936 01:02:20,533 --> 01:02:22,533 Como vai? N�o tenho visto voc� por aqui. 937 01:02:22,533 --> 01:02:23,873 Gostaria de entrar? 938 01:02:23,883 --> 01:02:26,853 Nossa, � uma bela garota. Sente-se, por favor. 939 01:02:26,873 --> 01:02:28,333 Obrigado. Posso beijar sua m�o? 940 01:02:28,433 --> 01:02:30,033 Eu posso? Posso, sim. 941 01:02:30,233 --> 01:02:33,033 -O que h� agora? -Obrigado. 942 01:02:33,133 --> 01:02:34,983 Qual o problema? Est� com ci�mes de mim? 943 01:02:35,013 --> 01:02:36,183 -O qu�? -Est� com ci�mes. 944 01:02:36,253 --> 01:02:38,433 -Ela � minha namorada. -Est� brincando. 945 01:02:38,533 --> 01:02:40,533 -O que est� fazendo? -Hein? 946 01:02:40,683 --> 01:02:43,883 O que ela est� fazendo? N�o, largue isso! 947 01:02:43,933 --> 01:02:45,533 -Nem te conto! -O que est� fazendo? 948 01:02:45,533 --> 01:02:48,833 N�o vai acreditar. Ela est� tirando a roupa! 949 01:02:49,833 --> 01:02:51,833 Me d� um gole deste neg�cio. 950 01:02:57,933 --> 01:02:59,333 Agora, senhoras e senhores, 951 01:02:59,433 --> 01:03:01,023 A can��o da noite: "Demora". 952 01:03:01,233 --> 01:03:04,533 Interpretada pela ador�vel Srta. Rita Winslow. 953 01:07:49,133 --> 01:07:52,332 Ei, Doc. Se tomar mais um gole, vou beijar aquela mulher. 954 01:07:52,433 --> 01:07:55,133 -Bem que estou precisando. -N�o deveria beber mais. 955 01:07:55,733 --> 01:08:00,233 Agora estou vendo um homem atr�s de voc�. Doc, se esconda! 956 01:08:00,433 --> 01:08:03,033 Ele est� a�. 957 01:08:03,133 --> 01:08:04,933 -O que est�o fazendo aqui? -Fique quieto. 958 01:08:05,083 --> 01:08:08,533 � uma pergunta bem atrevida, vindo de quem entrou pela janela. 959 01:08:08,633 --> 01:08:10,633 Est�o brincando com dinamite. 960 01:08:10,683 --> 01:08:12,433 Brincando? Est�vamos bebendo. 961 01:08:12,533 --> 01:08:15,233 Preciso da ajuda de voc�s. Come�am a suspeitar quem eu sou. 962 01:08:15,253 --> 01:08:16,833 -Quem � voc�? -Lugar secreto. 963 01:08:16,833 --> 01:08:19,733 -Lugar secreto? -N�o entendo. 964 01:08:19,933 --> 01:08:22,233 Guarde isso, est�o me seguindo. 965 01:08:22,233 --> 01:08:23,833 -Se me acharem com o livro... -O qu�? 966 01:08:23,833 --> 01:08:26,033 -Me matam. -J� � demais, demais. 967 01:08:26,333 --> 01:08:28,733 -Fique voc�, n�o suspeitar�o. -Tem certeza? 968 01:08:28,733 --> 01:08:29,733 Claro. 969 01:08:29,733 --> 01:08:31,233 Ok. Pegue isto. 970 01:08:31,333 --> 01:08:33,233 Se eles acharem o livro comigo, me matar�o. 971 01:08:33,633 --> 01:08:35,233 Por que se preocupar? Ainda tem o livro. 972 01:08:35,383 --> 01:08:40,833 Se algo acontecer comigo... O importante �... 973 01:08:43,383 --> 01:08:45,533 Wishy, sei onde fica o interruptor. 974 01:08:45,933 --> 01:08:47,533 Sei onde fica. 975 01:08:49,433 --> 01:08:50,833 Wishy, onde voc� est�? 976 01:08:51,083 --> 01:08:53,133 Wishy! Cad�... 977 01:08:55,333 --> 01:08:57,333 -Quero descer. -O que est� fazendo a�? 978 01:08:57,333 --> 01:08:59,233 N�o sei. Tenho o livro. Leve-me pra baixo. 979 01:08:59,233 --> 01:09:00,283 Espere! 980 01:09:00,293 --> 01:09:01,833 -Leve-me pra baixo. -Espere! 981 01:09:02,033 --> 01:09:04,033 -Aguente a�! -Sou medroso, estou tonto. 982 01:09:04,233 --> 01:09:05,833 -Espere um pouco. -Doc! 983 01:09:05,933 --> 01:09:07,933 � muito pesada, n�o consigo mov�-la. 984 01:09:08,233 --> 01:09:11,833 Aguente a�. � muito pesada. N�o consigo... 985 01:09:12,033 --> 01:09:13,633 Eu te ajudo... 986 01:09:16,733 --> 01:09:18,533 Vamos, pule! 987 01:09:20,683 --> 01:09:22,933 -Desculpe. -Desculpado. 988 01:09:23,133 --> 01:09:25,723 Bela hora pra piadas! Houve um assassinato nesta sala. 989 01:09:25,773 --> 01:09:27,233 -�? -Certamente. 990 01:09:27,333 --> 01:09:28,823 O que ele est� fazendo no ch�o? 991 01:09:28,893 --> 01:09:30,723 Ele foi assassinado. 992 01:09:33,533 --> 01:09:35,033 Espere a�. 993 01:09:37,933 --> 01:09:39,633 Sim, tamb�m ouvi. 994 01:09:40,833 --> 01:09:43,533 -O que aconteceu aqui? -Harry Gantley morreu. 995 01:09:43,633 --> 01:09:45,333 Ent�o, temos um assassino. 996 01:09:45,343 --> 01:09:49,033 Chamarei a pol�cia. E at� que cheguem, pe�o que todos saiam. 997 01:09:49,133 --> 01:09:51,433 Por favor, cavalheiros, n�o comentem sobre o ocorrido. 998 01:09:51,533 --> 01:09:54,633 N�o ajudaria em nada a "Fiesta" e atrapalharia o show do r�dio. 999 01:09:57,133 --> 01:09:59,633 Por que foi embora depois da can��o? 1000 01:09:59,753 --> 01:10:02,633 Por que est� se enfeitando? Pra ir dormir? 1001 01:10:03,833 --> 01:10:06,333 Ah, eu sei. Isso � pra... 1002 01:10:06,333 --> 01:10:09,633 Pra ningu�m. Marianna, estava errada sobre ele. 1003 01:10:09,633 --> 01:10:11,523 As primeiras impress�es s�o sempre erradas, n�o? 1004 01:10:11,633 --> 01:10:15,133 N�o. Quando um homem te agarra e beija, nem quero saber o nome. 1005 01:10:15,383 --> 01:10:16,833 Mas est� errada. 1006 01:10:16,983 --> 01:10:18,833 Ele cometeu um erro, e eu tamb�m. 1007 01:10:18,933 --> 01:10:20,833 Todos cometem erros de vez em quando. 1008 01:10:21,133 --> 01:10:23,733 Ele n�o � desse jeito. Agora eu sei disso. 1009 01:10:23,983 --> 01:10:26,433 Marianna, eu conheci um novo Ricardo esta noite. 1010 01:10:26,493 --> 01:10:28,483 -Novo? -Quero dizer o velho novo Ricardo. 1011 01:10:28,533 --> 01:10:31,733 Me sinto maravilhosa, Marianna. 1012 01:10:33,533 --> 01:10:36,633 Ricardo, tem que me ajudar. Eles mataram Harry. 1013 01:10:36,783 --> 01:10:38,032 Eles? Eles, quem? 1014 01:10:38,053 --> 01:10:39,883 O gerente e sua gangue. S�o espi�es. 1015 01:10:39,893 --> 01:10:42,933 Todos s�o espi�es nazistas. Por isso mataram Harry. 1016 01:10:43,033 --> 01:10:44,433 E voc� � a "Mata Hari". 1017 01:10:44,483 --> 01:10:48,033 Por favor, acredite em mim. Eu sou do servi�o secreto. 1018 01:10:50,683 --> 01:10:53,033 -Querido! -O que � isso? 1019 01:10:53,083 --> 01:10:54,383 Est�o nos observando. 1020 01:10:54,403 --> 01:10:56,233 Ricardo, me abrace forte. 1021 01:10:56,333 --> 01:10:58,933 -Finja tamb�m, seu bobo. -Mas eu n�o quero fingir. 1022 01:10:58,983 --> 01:11:02,333 Tem que salvar meu pesco�o. Ricardo, voc� � t�o forte. 1023 01:11:02,353 --> 01:11:04,833 -Sou t�o fraca! -N�o posso entregar Rita como espi�. 1024 01:11:04,933 --> 01:11:08,433 N�o precisa, ela n�o sabe de nada. Ricardo, me beije! 1025 01:11:08,493 --> 01:11:11,833 -N�o me fa�a implorar! -Com prazer. 1026 01:11:28,533 --> 01:11:29,633 Obrigada. 1027 01:11:29,633 --> 01:11:31,833 Temos que impedir o gerente de transmitir 1028 01:11:31,835 --> 01:11:34,033 a mensagem em c�digo esta noite. 1029 01:11:35,233 --> 01:11:38,383 -Quem o matou? -N�o me olhe, nem estava aqui. 1030 01:11:38,383 --> 01:11:41,033 S� vi um homem entrar pela janela, a porta se abriu 1031 01:11:41,033 --> 01:11:42,333 e "Bang, bang, bang"! 1032 01:11:42,433 --> 01:11:44,833 -"C�digo-frio". -N�o acho, est� calor. 1033 01:11:44,833 --> 01:11:46,033 Cale-se! 1034 01:11:46,033 --> 01:11:50,133 � um livro tipo chave. Palavras como navios e dinamite... 1035 01:11:50,333 --> 01:11:52,733 Nomes e endere�os... Significa algo pra voc�? 1036 01:11:52,733 --> 01:11:55,433 N�o. Aquele homem foi morto. Um de n�s pode ser o pr�ximo. 1037 01:11:55,533 --> 01:11:57,833 � verdade, podemos ser... olhe! 1038 01:11:58,033 --> 01:11:59,533 -Viu? -Calma. 1039 01:11:59,633 --> 01:12:01,633 -N�o tenha medo. -N�o estou com medo. 1040 01:12:01,633 --> 01:12:03,033 Seja homem! 1041 01:12:03,043 --> 01:12:04,723 Homem igual aos Rangers. 1042 01:12:04,733 --> 01:12:06,333 Se morrer, morro vestido com minhas botas. 1043 01:12:06,373 --> 01:12:08,633 -Por qu�? -Minhas meias s�o rosas. 1044 01:12:12,933 --> 01:12:14,783 -Rita. -V� embora. 1045 01:12:14,833 --> 01:12:16,833 -Mas preciso v�-la. -N�o precisa, n�o. 1046 01:12:17,533 --> 01:12:18,933 Isto � importante. 1047 01:12:18,933 --> 01:12:21,233 Importante? O que poderia me dizer de t�o importante? 1048 01:12:21,263 --> 01:12:23,333 Rita, as coisas est�o estranhas. 1049 01:12:23,633 --> 01:12:26,933 -Sim, muito estranhas. -Sen�o, nunca diria isto. 1050 01:12:27,133 --> 01:12:28,833 O qu�? 1051 01:12:29,933 --> 01:12:31,933 Que eu te amo. 1052 01:12:32,033 --> 01:12:33,833 Acho que nunca deixei. 1053 01:12:33,833 --> 01:12:37,633 Mas quando a vi novamente, tudo veio � tona. 1054 01:12:37,733 --> 01:12:39,833 Tem mesmo uma bicicleta, n�o �? 1055 01:12:40,713 --> 01:12:42,733 Uma bicicleta? 1056 01:12:42,833 --> 01:12:45,833 Sim, pedalando de garota em garota. Da Lucette pra mim. 1057 01:12:46,073 --> 01:12:48,533 Mas Lucette � membro do servi�o secreto. 1058 01:12:48,673 --> 01:12:51,733 N�o havia nada de secreto no "servi�o" que eu vi. 1059 01:12:51,933 --> 01:12:54,533 Beijando um homem no jardim. 1060 01:12:54,733 --> 01:12:56,333 Ent�o, n�o acredita em mim? 1061 01:12:56,443 --> 01:12:59,333 Acredito, Ricardo, em tudo o que diz. 1062 01:12:59,453 --> 01:13:01,833 Ent�o, fica f�cil explicar. 1063 01:13:02,083 --> 01:13:05,033 Como disse antes, Lucette � do servi�o secreto. 1064 01:13:05,133 --> 01:13:06,833 E houve um assassinato. 1065 01:13:06,983 --> 01:13:08,733 De um colega de Lucette. 1066 01:13:08,833 --> 01:13:12,133 O homem morto deu a Wishy e Doc este livro de c�digos. 1067 01:13:12,633 --> 01:13:17,633 Lucette pediu a minha ajuda. Ent�o, os espi�es apareceram. 1068 01:13:17,783 --> 01:13:21,183 Da� tive que beij�-la pra disfar�ar. 1069 01:13:21,333 --> 01:13:24,633 -Maravilhoso. -Bem simples, n�o �? 1070 01:13:24,733 --> 01:13:26,033 Muito simples. 1071 01:13:26,033 --> 01:13:28,933 Seria simples se eu acreditasse nisso tudo. 1072 01:13:31,883 --> 01:13:34,133 Como posso errar tantas vezes? 1073 01:13:34,933 --> 01:13:38,433 Trancou a porta. Pelo menos voc� est� livre do perigo. 1074 01:13:45,763 --> 01:13:47,833 A can��o dos Rangers de novo? 1075 01:13:48,133 --> 01:13:50,133 � o �nico disco que esta r�dio tem? 1076 01:13:50,163 --> 01:13:53,133 -Ou pediram a m�sica v�rias vezes. -Ningu�m seria t�o est�pido. 1077 01:13:53,263 --> 01:13:55,433 Esta � a R�dio KPKO - El Paso. 1078 01:13:55,433 --> 01:13:58,433 O tema dos cowboys a pedido do Sr. Wishy. 1079 01:13:58,633 --> 01:14:01,033 Ningu�m seria t�o est�pido, a n�o ser voc�. 1080 01:14:01,133 --> 01:14:04,933 -Ei, Doc. -A minha namorada. 1081 01:14:05,933 --> 01:14:07,533 Um minuto, querida. 1082 01:14:07,653 --> 01:14:09,133 Doc, posso ir tamb�m? 1083 01:14:09,183 --> 01:14:10,623 -N�o! Nem me espere. -Doc? 1084 01:14:10,633 --> 01:14:12,633 Se lembra do que o Ricardo disse? 1085 01:14:12,853 --> 01:14:14,733 -Qualquer um pode ser o pr�ximo. -E da�? 1086 01:14:14,773 --> 01:14:18,433 E da�? Muito bem, se voc� se sente assim... 1087 01:14:18,573 --> 01:14:22,033 Se tiver que ser morto, arranje 25 lindas garotas 1088 01:14:22,093 --> 01:14:23,433 -pra ficarem do meu lado. -Por qu�? 1089 01:14:23,453 --> 01:14:25,433 Se eu n�o levantar, saber� que estou mesmo morto. 1090 01:14:25,513 --> 01:14:26,933 Ah, v� dormir! 1091 01:14:27,983 --> 01:14:31,733 Acenda a luz! Acenda a luz! 1092 01:14:33,673 --> 01:14:36,833 Nunca me deixe no escuro! 1093 01:14:37,033 --> 01:14:38,733 V� dormir! 1094 01:14:43,833 --> 01:14:46,563 Foi isso. Antes que falasse mais, atirei. 1095 01:14:46,573 --> 01:14:48,733 E acertou 1 de 3. Quem tem o livro? 1096 01:14:48,733 --> 01:14:51,133 -O gordinho. Eu... -N�o far� nada. 1097 01:14:51,143 --> 01:14:53,233 Lucette, pegue o livro. 1098 01:15:23,033 --> 01:15:25,733 -Lucette? -Sim, querido. 1099 01:15:26,433 --> 01:15:29,433 Estava sonhando. Era um sonho lindo. 1100 01:15:30,533 --> 01:15:34,433 Mas eu acordei... isso. 1101 01:15:39,733 --> 01:15:44,833 Ei, Doc, n�o me bata, sou um rapaz crescido. 1102 01:15:44,983 --> 01:15:46,333 Doc, pare com isso. 1103 01:15:46,333 --> 01:15:49,033 Ei, Doc, acabei de ter um lindo sonho com Lucette. 1104 01:15:56,173 --> 01:15:58,433 -� voc� mesmo, Lucette? -Sim, querido. 1105 01:15:58,483 --> 01:16:00,833 -Em carne e osso? -Em pessoa. 1106 01:16:00,963 --> 01:16:04,933 Algo em voc� me atraiu. Algo mais forte que eu. 1107 01:16:05,033 --> 01:16:07,233 Teve a ideia certa, garota, mas no quarto errado. 1108 01:16:07,333 --> 01:16:09,333 -N�o, n�o... -Sim, sim... 1109 01:16:09,433 --> 01:16:13,283 -Querido, eu te amo. -� o Wishy. Voc� me ama? 1110 01:16:13,363 --> 01:16:15,233 -Ningu�m me ama. -Beije-me, Wishy. 1111 01:16:15,253 --> 01:16:17,033 Nem sei se � real. Mas vou descobrir. 1112 01:16:17,133 --> 01:16:18,833 Apare�a! Apare�a! 1113 01:16:18,833 --> 01:16:21,083 -Sou real. Wishy, me toque. -N�o. 1114 01:16:21,133 --> 01:16:22,633 -Toque-me, Wishy. -N�o. 1115 01:16:22,933 --> 01:16:26,433 Toquei, viu? Voc� � real. 1116 01:16:26,573 --> 01:16:29,533 Uma mulher de verdade. No meu quarto. 1117 01:16:29,683 --> 01:16:32,133 Querido, voc� gosta de mim, me beije. 1118 01:16:32,333 --> 01:16:33,433 N�o. 1119 01:16:35,063 --> 01:16:39,633 -N�o tenha medo. -Oh, senhorita. 1120 01:16:39,733 --> 01:16:41,433 Me chame de Lucette. 1121 01:16:41,483 --> 01:16:43,733 Lucette! 1122 01:16:45,733 --> 01:16:48,533 -Esse � o seu quarto? -Sim. N�o! 1123 01:16:48,593 --> 01:16:50,633 N�o pode entrar a�. Chamarei o inspetor de quartos. 1124 01:16:50,733 --> 01:16:52,433 Voc� � o inspetor de quartos. 1125 01:16:52,473 --> 01:16:55,133 Agora me confundi. Vou me chamar pra me defender. 1126 01:16:55,233 --> 01:16:57,433 -Beije-me, Wishy. -Pare! Vou gritar. 1127 01:16:57,483 --> 01:17:00,833 -Eu... tenho mau h�lito. -N�o ligo. Me beije! 1128 01:17:01,033 --> 01:17:02,833 De que eu tenho medo? 1129 01:17:09,133 --> 01:17:10,533 Assim. 1130 01:17:11,633 --> 01:17:13,033 Com licen�a. 1131 01:17:44,133 --> 01:17:45,433 E a�, garota? 1132 01:17:45,463 --> 01:17:48,833 Feche os olhos e lhe darei algo especial. 1133 01:17:48,883 --> 01:17:50,933 O que pode ser? Ai, ai... 1134 01:17:52,333 --> 01:17:55,133 Meus olhos est�o fechados! 1135 01:17:57,553 --> 01:18:02,333 Lucette, nunca esperaria algo assim. 1136 01:18:02,473 --> 01:18:04,033 Voc� est� gripada? 1137 01:18:05,973 --> 01:18:10,583 Lucette, o que voc� fez? Est� tudo t�o quentinho. 1138 01:18:10,833 --> 01:18:13,133 Oh, Lucette. 1139 01:18:17,433 --> 01:18:20,533 Ent�o, Lucette? Nunca me senti assim antes. 1140 01:18:21,133 --> 01:18:22,833 O que est� fazendo? 1141 01:18:23,533 --> 01:18:27,133 Ricardo, n�o seja enxerido. Lucette e eu estamos a s�s. 1142 01:18:27,383 --> 01:18:29,433 -V� pra casa. -Lucette, fique a�. 1143 01:18:29,463 --> 01:18:31,033 V� para casa. 1144 01:18:31,033 --> 01:18:32,883 Lucette, n�o d� ouvidos a ele. Lucette. 1145 01:18:33,003 --> 01:18:35,133 Lucette, por favor, n�o v�. 1146 01:18:36,473 --> 01:18:38,633 Agora que ia esquentar... 1147 01:18:45,583 --> 01:18:47,333 Qual � o seu problema? 1148 01:18:47,383 --> 01:18:49,633 N�o vai acreditar... Lucette estava aqui e est�vamos 1149 01:18:49,635 --> 01:18:52,783 -nos entendendo. -Wishy, esque�a sua vida amorosa. 1150 01:18:52,853 --> 01:18:54,633 Ricardo, se tem o livro-c�digo, fuja daqui! 1151 01:18:54,753 --> 01:18:57,333 Tenho o livro-c�digo escondido, at� chegar a hora certa. 1152 01:18:57,363 --> 01:18:58,983 Estou aqui pra proteger Rita. 1153 01:18:58,993 --> 01:19:01,033 Deve partir sem demora e trazer os Rangers. 1154 01:19:01,053 --> 01:19:02,333 Pegue um t�xi e se apresse. 1155 01:19:02,343 --> 01:19:04,833 Ok, mas antes, fique com isso, caso eu seja pego. 1156 01:19:04,933 --> 01:19:07,633 -Guarde como a sua vida! -Ei, o que tem dentro? 1157 01:19:07,633 --> 01:19:09,333 Dois cubos de a��car. 1158 01:19:11,053 --> 01:19:13,433 Ei, t�xi! T�xi? 1159 01:19:13,583 --> 01:19:16,483 -Meu "pesseguinho". -Meu "cajuzinho". 1160 01:19:16,533 --> 01:19:22,533 Por que n�o abrem uma fruteira? P�ssegos, cajus... Tenho pressa. 1161 01:19:23,383 --> 01:19:24,733 -Ei! -N�o. 1162 01:19:24,733 --> 01:19:25,833 Ok. 1163 01:19:26,583 --> 01:19:29,533 Doc! Doc, me empreste o t�xi. � importante. 1164 01:19:29,733 --> 01:19:31,783 V� embora, isto � mais importante pra mim. 1165 01:19:31,853 --> 01:19:33,533 Tenho que usar o t�xi pra achar os Rangers. 1166 01:19:33,733 --> 01:19:35,433 V� procurar o gerente. 1167 01:19:35,473 --> 01:19:38,283 Procurar o gerente? Boa ideia. 1168 01:19:40,833 --> 01:19:42,133 Gerente! 1169 01:19:42,133 --> 01:19:43,931 Mas fiz o que pude. 1170 01:19:43,933 --> 01:19:46,753 Exceto pegar o livro. Voc� pega. 1171 01:19:46,763 --> 01:19:49,633 -Voc� manda, chefe. -N�o ser� f�cil. 1172 01:19:49,833 --> 01:19:52,233 -Desculpe, estou incomodando? -De forma alguma. 1173 01:19:52,233 --> 01:19:54,083 Estava tentando arrumar um t�xi pra chamar os Rangers. 1174 01:19:54,183 --> 01:19:56,173 Ricardo disse que este lugar est� cheio de espi�es nazistas. 1175 01:19:56,183 --> 01:19:57,283 S�rio? 1176 01:19:57,283 --> 01:19:59,527 Sim, v� ao bangal� e pergunte ao Ricardo. 1177 01:19:59,583 --> 01:20:01,183 Ent�o, me empresta um carro? 1178 01:20:01,463 --> 01:20:04,263 -Gus e Jake lhe dar�o uma carona. -Muito obrigado. 1179 01:20:04,363 --> 01:20:10,863 Me pregou uma pe�a, mas a perd�o. Vamos, Gus e Jake. 1180 01:20:12,563 --> 01:20:13,963 -Ei, Doc! -O qu�? 1181 01:20:14,163 --> 01:20:16,113 Esses caras v�o dar uma volta comigo. 1182 01:20:16,163 --> 01:20:17,863 -Uma volta? -Sim. 1183 01:20:21,983 --> 01:20:23,663 Esperem, amigos. 1184 01:20:23,683 --> 01:20:26,863 Est�o me levando pra "esse" tipo de volta? 1185 01:20:52,413 --> 01:20:55,162 -Olhe! -N�o caio nessa de novo. 1186 01:20:55,213 --> 01:20:56,863 E esse aqui? 1187 01:21:04,463 --> 01:21:07,963 Ei, Wishy! Abaixe a�. 1188 01:21:17,313 --> 01:21:19,353 -Isso � tudo? -Sim. 1189 01:21:19,356 --> 01:21:21,063 Ok, vou ligar a m�quina. 1190 01:21:40,463 --> 01:21:42,363 Doc! Doc! 1191 01:21:42,463 --> 01:21:43,863 -Wishy! -Doc! 1192 01:21:48,663 --> 01:21:50,183 Onde voc� est�, Wishy? 1193 01:21:50,213 --> 01:21:52,163 -Wishy? -Doc! 1194 01:21:57,513 --> 01:21:58,863 O que est� fazendo a� dentro? 1195 01:21:58,943 --> 01:22:01,063 Como se sujou tanto? 1196 01:22:04,063 --> 01:22:05,863 -Doc! -O que �? 1197 01:22:05,963 --> 01:22:08,263 -N�o consigo enxergar. -Vou tentar limp�-lo. 1198 01:22:08,363 --> 01:22:10,663 Wishy, por que ligou o chuveiro? 1199 01:22:11,003 --> 01:22:13,563 N�o � hora de tomar banho. 1200 01:22:15,363 --> 01:22:17,363 N�o � s�bado � noite. 1201 01:22:17,463 --> 01:22:18,963 Saia j� da�! 1202 01:22:19,363 --> 01:22:21,963 O que est� fazendo a� embaixo? 1203 01:22:22,563 --> 01:22:24,463 Saia da�! 1204 01:22:25,363 --> 01:22:27,363 S� se mete em encrencas. 1205 01:22:29,763 --> 01:22:31,363 O que est� fazendo agora? 1206 01:22:32,263 --> 01:22:34,863 Estou parecendo um espaguete. 1207 01:22:34,963 --> 01:22:36,163 D� pra me tirar daqui? 1208 01:22:36,563 --> 01:22:38,263 N�o sei como desligar. 1209 01:22:38,513 --> 01:22:40,963 Pare de girar! 1210 01:22:41,363 --> 01:22:42,663 Sim. 1211 01:22:42,813 --> 01:22:45,163 Doc! Doc! 1212 01:22:46,263 --> 01:22:48,263 Vai piorar se n�o ficar quieto. 1213 01:22:50,413 --> 01:22:52,413 Pare de girar, est� ficando tonto. 1214 01:22:52,963 --> 01:22:55,763 N�o sei como tir�-lo da�... 1215 01:22:56,363 --> 01:22:57,933 - "PARADA DE EMERG�NCIA" - Espere. 1216 01:22:57,936 --> 01:23:00,063 Calma a�, Wishy. J� sei. 1217 01:23:02,663 --> 01:23:04,063 Onde se meteu? 1218 01:23:04,213 --> 01:23:06,813 Onde voc� est�? Wishy? 1219 01:23:14,263 --> 01:23:16,463 Preso de novo. Saia da�! 1220 01:23:17,005 --> 01:23:18,963 Saia! 1221 01:23:19,163 --> 01:23:20,463 Saia! 1222 01:23:20,763 --> 01:23:23,063 Ok, fique a�. 1223 01:23:24,346 --> 01:23:25,179 Ei, Wishy? 1224 01:23:26,214 --> 01:23:30,050 Espere um pouco. J� tiro voc� da�. 1225 01:23:30,552 --> 01:23:32,419 Agora saia da�. 1226 01:23:32,954 --> 01:23:35,756 Est� dif�cil segurar. Saia da�. 1227 01:23:36,343 --> 01:23:38,763 Saia logo! 1228 01:23:41,343 --> 01:23:43,163 Saia! 1229 01:23:48,913 --> 01:23:50,153 O que h� com voc�? 1230 01:23:50,313 --> 01:23:54,163 Por que esse buraco na parede? O que estava pensando? 1231 01:23:54,393 --> 01:23:55,563 Recomponha-se. 1232 01:23:55,793 --> 01:23:58,863 O que voc�... O que foi? 1233 01:23:58,963 --> 01:24:00,463 O que foi? Fale! 1234 01:24:00,583 --> 01:24:03,163 J� vi, deixe comigo. 1235 01:24:03,263 --> 01:24:04,763 Fique quieto. 1236 01:24:04,913 --> 01:24:07,343 Fique quieto, fique quieto. 1237 01:24:07,443 --> 01:24:08,863 Espere a�. 1238 01:24:08,963 --> 01:24:10,563 Fique calmo. 1239 01:24:10,663 --> 01:24:12,963 Onde arranjou isso? 1240 01:24:14,263 --> 01:24:15,863 O que fez com os bot�es? 1241 01:24:18,763 --> 01:24:20,363 A� est�o eles! 1242 01:24:25,363 --> 01:24:27,363 Vamos! Saiam j�! 1243 01:24:28,763 --> 01:24:30,163 Est� vendo isso? 1244 01:24:30,163 --> 01:24:31,663 -S�o 10h55. -Certo. 1245 01:24:31,763 --> 01:24:34,763 Estou acertando o rel�gio pra exatamente 11h25. 1246 01:24:34,863 --> 01:24:36,863 Em 30 minutos voc�s ir�o pelos ares. 1247 01:24:36,863 --> 01:24:38,313 Sem problemas, estarei acordado. 1248 01:24:38,363 --> 01:24:41,088 Esse rel�gio n�o te acorda, te bota pra dormir. 1249 01:24:41,163 --> 01:24:43,663 -Nunca vi um desses. -E nunca ver� outro. 1250 01:24:43,713 --> 01:24:46,963 � uma bomba-rel�gio. Cheia de TNT. 1251 01:24:47,363 --> 01:24:50,113 TNT? Saia daqui, seu maluco! 1252 01:24:50,123 --> 01:24:51,513 Quer explodir algu�m? 1253 01:24:51,563 --> 01:24:54,463 -Isso mesmo. Voc�s dois. -N�s dois? 1254 01:24:54,613 --> 01:24:58,963 Por favor, deixe o Doc ir. Ele n�o vai dedurar voc�. 1255 01:24:59,093 --> 01:25:01,608 Se tem que acontecer, deixe que eu encaro sozinho. 1256 01:25:01,683 --> 01:25:03,963 -Por favor, senhor. -Cale-se! 1257 01:25:05,893 --> 01:25:09,363 Desculpe-me, Doc. Acho que at� nisso seremos parceiros. 1258 01:25:13,563 --> 01:25:15,063 "Heil Hitler"! 1259 01:25:20,263 --> 01:25:22,063 J� tinha ouvido a sua voz. 1260 01:25:22,063 --> 01:25:24,563 Mas � a primeira vez que vejo a sua cara. 1261 01:25:40,363 --> 01:25:41,763 Pegue-o, garot�o! 1262 01:25:41,963 --> 01:25:43,663 Pegue! 1263 01:25:44,663 --> 01:25:47,663 V� atr�s dele! 1264 01:25:52,983 --> 01:25:54,213 Rita, escute. 1265 01:25:54,233 --> 01:25:55,763 N�o me diga que voltou pra contar outra hist�ria. 1266 01:25:55,773 --> 01:25:57,663 -Mas, Rita, os espi�es... -Ah, os espi�es! 1267 01:25:57,665 --> 01:25:59,413 Aposto que os espi�es est�o vindo pra nos matar, 1268 01:25:59,423 --> 01:26:00,763 e voc� veio me salvar. 1269 01:26:00,763 --> 01:26:03,163 Desculpe interromper, mas tenho ordens pra voc�. 1270 01:26:03,313 --> 01:26:05,513 Vai fazer seu show de r�dio como planejado. 1271 01:26:05,583 --> 01:26:07,063 Eu lerei o comercial. 1272 01:26:07,263 --> 01:26:10,413 Acho que n�o preciso dizer pra n�o tentarem nada. 1273 01:26:10,513 --> 01:26:12,463 As consequ�ncias seriam desastrosas. 1274 01:26:13,163 --> 01:26:15,263 Ricardo, estou t�o feliz. 1275 01:26:15,393 --> 01:26:17,763 Est� feliz? Estamos com problemas. 1276 01:26:17,803 --> 01:26:19,453 Eu sei, mas voc� n�o mentiu pra mim. 1277 01:26:19,453 --> 01:26:21,713 Parem com isso. Agora! Onde est� o livro? 1278 01:26:21,913 --> 01:26:25,103 -Livro? Que livro? -Entregue-o logo. 1279 01:26:25,143 --> 01:26:26,563 Sabemos que est� com voc�. 1280 01:26:26,593 --> 01:26:28,663 Temos seu amigo, o Sr. Wishy Dunn. 1281 01:26:30,063 --> 01:26:33,013 -Pobre Wishy. -Pobre de n�s. 1282 01:26:33,113 --> 01:26:35,913 -Temos pressa. -Cad� o livro? 1283 01:26:35,963 --> 01:26:37,413 Tentem encontr�-lo. 1284 01:26:37,443 --> 01:26:39,243 Querido, por favor, n�o se machuque. 1285 01:26:39,253 --> 01:26:40,613 Fale logo! 1286 01:26:40,643 --> 01:26:44,213 Pegaremos o livro mais tarde. Agora, vamos. 1287 01:26:44,513 --> 01:26:47,313 Est� quase na hora da transmiss�o. 1288 01:26:55,263 --> 01:26:58,263 Aqui � KVM, Vista del Rio, Texas. 1289 01:26:58,343 --> 01:27:00,543 Hoje � noite, pela 1� vez, temos a transmiss�o 1290 01:27:00,563 --> 01:27:02,313 em rede nacional. 1291 01:27:02,363 --> 01:27:06,013 Trazendo a estrela nacional do r�dio: Ricardo Montera. 1292 01:27:09,263 --> 01:27:11,813 Primeiramente, algumas palavras do gerente do hotel 1293 01:27:11,833 --> 01:27:14,113 Vista del Rio, Maurice Craindall. Sr. Craindall. 1294 01:27:14,313 --> 01:27:16,213 Boa noite... 1295 01:27:18,813 --> 01:27:20,513 Senhoras e senhores... 1296 01:27:24,013 --> 01:27:26,169 -Acha que vai funcionar? -Claro que vai! 1297 01:27:26,171 --> 01:27:28,071 -Ligue os r�dios. -N�o temos muito tempo. 1298 01:27:28,073 --> 01:27:30,013 Eu termino aqui. V� logo! 1299 01:27:31,373 --> 01:27:33,710 Esta��o KPKO, El Paso. 1300 01:27:33,753 --> 01:27:36,847 A can��o dos Rangers, tocada a pedido do Sr. Wishy Dunn. 1301 01:27:36,915 --> 01:27:38,465 Wishy Dunn, obrigado. 1302 01:27:38,483 --> 01:27:40,083 -N�o � hora de agradecer. -Doc! 1303 01:27:40,113 --> 01:27:41,651 Suba logo a�. 1304 01:27:41,683 --> 01:27:43,113 Vamos. 1305 01:27:52,713 --> 01:27:54,163 Eles s�o espi�es nazistas! 1306 01:27:54,164 --> 01:27:56,713 Saiam do meu caminho! 1307 01:27:59,163 --> 01:28:00,413 Rangers! 1308 01:28:00,413 --> 01:28:02,613 N�s chegamos aos carros. Por aqui. Vamos. 1309 01:28:03,163 --> 01:28:05,163 Ei, por aqui! 1310 01:28:15,513 --> 01:28:18,113 Vai, vai! 1311 01:28:38,673 --> 01:28:40,463 Wishy, como voc� est�? 1312 01:28:40,563 --> 01:28:42,013 Escute... 1313 01:28:42,113 --> 01:28:44,963 O tema dos Rangers, tocado a pedido de Wishy Dunn. 1314 01:28:48,813 --> 01:28:51,913 Ei! Ei! Um dos chucrutes! Fujam! 1315 01:28:55,813 --> 01:28:57,713 Fujam! 1316 01:29:09,183 --> 01:29:10,813 Ei, que horas s�o? 1317 01:29:10,833 --> 01:29:12,013 11h25. 1318 01:29:11,843 --> 01:29:13,713 Corra o mais r�pido que puder! 1319 01:29:17,513 --> 01:29:19,013 Ricardo! Ricardo! 1320 01:29:19,113 --> 01:29:20,913 Saia de perto desse cara! 1321 01:29:21,063 --> 01:29:22,713 Saia de perto dele! Doc! 1322 01:29:22,813 --> 01:29:24,013 Doc! 1323 01:29:24,043 --> 01:29:25,613 Ajude-me! 1324 01:29:25,653 --> 01:29:27,113 Tire-o daqui. 1325 01:29:37,763 --> 01:29:40,713 Ei, espere o Jake! 1326 01:29:42,493 --> 01:29:44,463 Eles fugiram pra fazer mais maldades. 1327 01:29:44,463 --> 01:29:45,763 Todos eles fugiram? 1328 01:29:45,773 --> 01:29:48,713 Tinha um comigo, mas Wishy o soltou. 1329 01:29:51,963 --> 01:29:53,463 11h25. 1330 01:29:54,813 --> 01:29:57,413 Adeus, pessoal. 1331 01:29:59,813 --> 01:30:04,813 Tradu��o: filmeantigo.com.br 1332 01:30:05,013 --> 01:30:10,013 Compila��o de Legendas: Substiputo 1333 01:30:10,213 --> 01:30:15,213 Ajustes T�cnicos e Resync: Walter Santos 1334 01:30:16,305 --> 01:30:22,190 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 102100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.