Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
25
00:00:58,940 --> 00:01:00,410
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
26
00:01:03,310 --> 00:01:05,920
- و حالا برای یک داستان عالی امشب
27
00:01:05,920 --> 00:01:09,190
امروز بیوکورپ تاریخ ساز جایزه صلح نوبل شد
28
00:01:09,190 --> 00:01:11,520
با دادن درمان سرطان،
29
00:01:11,520 --> 00:01:13,820
برای کل جمعیت جهان
30
00:01:13,820 --> 00:01:15,890
در قبال ثبت نام اجباریشون
31
00:01:15,890 --> 00:01:18,230
در زمینه تشخیص هویت
برنامه، که اجازه
32
00:01:18,230 --> 00:01:20,460
افزایش امنیت جمعیتی را میدهد
33
00:01:20,460 --> 00:01:24,000
مدیرعامل شرکت زیستی اظهار داشت، ما
در پرتگاه تغییرات هستیم
34
00:01:24,000 --> 00:01:27,540
که همیشه احساس ترس و وحشت میکنیم،
اما چیزی که امروزه ما را تغییر میدهد
35
00:01:27,540 --> 00:01:30,870
در آن زمان منعکس خواهد شد و فرزندان
ما از ما سپاسگزاری خواهند کرد
36
00:01:30,870 --> 00:01:32,540
برای در آغوش گرفتن دنیای جدید
37
00:01:33,510 --> 00:01:34,680
همه چیز برای امشبه
38
00:01:35,680 --> 00:01:36,780
- و همه چیز مرتبه
39
00:01:38,520 --> 00:01:39,350
- سلام عزیزم
40
00:01:42,490 --> 00:01:44,520
- روز خوبی بود؟
41
00:01:44,520 --> 00:01:47,390
- عزیزم نمیدونم، ما باید صبر کنیم و ببینیم
42
00:01:47,390 --> 00:01:49,190
- کی میفهمیم؟
43
00:01:49,190 --> 00:01:51,900
- فکر کنم تا آخر روز میفهمیم
44
00:01:51,900 --> 00:01:55,630
حالا شنیدم که بچه من بستنی شکلاتی میخواد
45
00:01:55,630 --> 00:01:56,470
- اره
46
00:01:56,470 --> 00:01:57,300
- خانم آدامز
47
00:01:57,300 --> 00:01:58,500
- بله
48
00:01:58,500 --> 00:01:59,740
- من دیوید جانسون از بیوکورپ هستم
49
00:01:59,740 --> 00:02:01,510
حالا دیگه وقت ثبت نام شناسایی تراشه است
50
00:02:01,510 --> 00:02:02,740
- خیلی سریع بود
51
00:02:02,740 --> 00:02:04,140
- ما معتقدیم که رسانهها باید
52
00:02:04,140 --> 00:02:06,380
اولین پرش به سوی عرشه، یک مثال بزرگ تنظیم میکرد
53
00:02:06,380 --> 00:02:07,380
- البته
54
00:02:10,850 --> 00:02:11,680
زودباش عزیزم
55
00:02:20,920 --> 00:02:22,530
- تراشه رو ردیابی کن
56
00:02:23,990 --> 00:02:24,830
نیکو رو پیدا کن
57
00:02:26,130 --> 00:02:27,400
- چی داری بهش میگی؟
58
00:02:27,400 --> 00:02:28,900
- من فقط دارم سعی میکنم کمکش کنم که آروم بشه
59
00:02:28,900 --> 00:02:31,570
قبل از وارد شدن باید توی کما باشه
60
00:02:33,240 --> 00:02:36,310
... حالا یادت باشه، تو فقط یه ساعت وقت داری
61
00:02:36,310 --> 00:02:39,280
قبل از اینکه برگردی حتما باید بخوابی
62
00:02:39,280 --> 00:02:40,610
وقت و هدر نده
63
00:02:42,310 --> 00:02:44,350
نیکو رو پیدا کن و بیا خونه
65
00:02:48,920 --> 00:02:51,690
- همه کارهای اونو زیر نظر داشته باشین، آقایون
66
00:02:51,690 --> 00:02:53,260
جنی متصل شد
67
00:02:56,560 --> 00:02:57,690
جابجایی آغاز شد
68
00:02:59,100 --> 00:02:59,900
- جواب داد؟
69
00:03:01,530 --> 00:03:03,200
- فعالیت مغزی اون
قابل مقایسه
70
00:03:03,200 --> 00:03:05,240
با کسی که بیدار شده است
71
00:03:05,240 --> 00:03:06,370
- منظورت چیه؟
72
00:03:07,940 --> 00:03:10,010
- معنیش اینه که جواب داد
73
00:03:11,910 --> 00:03:12,810
اون تو گذشته است
77
00:03:49,480 --> 00:03:51,080
- چه سالی؟
78
00:03:51,080 --> 00:03:52,220
- 2017
79
00:03:52,220 --> 00:03:54,480
- عالیه، برش گردون
80
00:03:54,480 --> 00:03:55,520
- اما باید تا یک ساعت کامل صبر کنیم
81
00:03:55,520 --> 00:03:56,950
- همین الان برگردونش
82
00:03:56,950 --> 00:03:58,250
- اگه الان برگردونمش، اون میمیره
83
00:03:58,250 --> 00:03:59,860
- من این نگرانی کوچولو رو پیدا میکنم
84
00:03:59,860 --> 00:04:01,090
همین الان برش گردون
85
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
- خب پس تو از ماشین همیچی سرت نمیشه
86
00:04:02,090 --> 00:04:03,430
نمیدونی درست کار میکنه یا نه
87
00:04:04,390 --> 00:04:05,800
میخوای بدونی جواب میده یا نه؟
88
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
باید درست انجامش بدیم
90
00:04:13,270 --> 00:04:14,800
- با من بازی نکن، پسر
91
00:04:16,170 --> 00:04:17,810
- اون 55 دقیقه وقت داره
95
00:05:13,560 --> 00:05:14,800
- چی تایپ میکنی؟
96
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
- من دارم از فعالیت های مغزیش
یادداشت برداری میکنم،
97
00:05:16,800 --> 00:05:18,570
ضربان قلبش، دمای بدنش
و فشار خونش
98
00:05:18,570 --> 00:05:20,870
فقط برای اینکه مطمئن بشم هیچ تغییراتی در کار نیست
99
00:05:20,870 --> 00:05:22,140
- من به همه شما اطمینان میدم
100
00:05:22,140 --> 00:05:24,170
لطفا به اینجا توجه کنین؟
101
00:05:24,170 --> 00:05:26,810
- ما داریم همه چیز از دست میدیم، قربان
102
00:05:26,810 --> 00:05:31,550
- پس اگه همه اینا جواب بده،
تصمیم گرفتم که تو رو اعدام نکنم
103
00:05:31,550 --> 00:05:33,250
و بجاش باید برای بیوکورپ کار کنی
104
00:05:33,250 --> 00:05:36,890
اما اگه جواب بده موافقت میکنم که اونو آزاد کنم
105
00:05:38,620 --> 00:05:41,060
خب تو میتونی در موردش فکر کنی،
اما واقعا ساده است،
106
00:05:41,060 --> 00:05:44,190
زنده بمون و برای بیوکورپ کار کن یا بمیر
107
00:05:44,190 --> 00:05:45,660
- معاملهای که ما داشتیم
108
00:05:45,660 --> 00:05:47,630
- معامله عوض شد، نگهش دار
109
00:05:50,270 --> 00:05:52,140
- تو میخوای باهاش چیکار کنی؟
110
00:05:52,140 --> 00:05:54,340
تو میتونی همه چیز رو با دخالت در گذشته نابود کنی
111
00:05:54,340 --> 00:05:55,540
- من اون و خلق نکردم
112
00:05:56,670 --> 00:05:59,410
اونا دوستای فضولت بودن
113
00:05:59,410 --> 00:06:01,080
تو فکر میکنی اونا انگیزه عالی داشتن
114
00:06:01,080 --> 00:06:03,150
من مطمئنم که اونا الان هرج و مرج و ایجاد کردن
115
00:06:03,150 --> 00:06:05,520
- نه، اونا تصادفی بهش برخورد کردن
116
00:06:05,520 --> 00:06:08,150
- اوه، آره، واضحه که همش یه حادثه بوده
117
00:06:08,150 --> 00:06:09,390
- نه، حقیقت داره
118
00:06:09,390 --> 00:06:10,590
اونا نمیخواستن این اتفاق بیفته
119
00:06:10,590 --> 00:06:13,620
- ... خب، اینجوری که ممکنه
120
00:06:13,620 --> 00:06:17,690
من اون و برای استفاده برمیگردونم
تا بهترین کارها رو تغییر بدم
121
00:06:17,690 --> 00:06:20,700
- درگیری در گذشته
میتونه وجود ما رو تهدید کنه
122
00:06:22,100 --> 00:06:25,300
ببین، من هر کاری می خوای انجام میدم،
اما اون باید زنده بمونه
123
00:06:28,710 --> 00:06:30,970
- چرا زندگیت رو به خاطر اون به خطر میندازی؟
124
00:06:30,970 --> 00:06:33,080
- چون این کاریه که دوست ها برای همدیگه می کنن
125
00:06:33,080 --> 00:06:34,210
- دوست ها؟
126
00:06:35,380 --> 00:06:38,280
کلمه دوست هیچ معنی واقعی نداره
127
00:06:38,280 --> 00:06:40,620
ما مخلوقات میخوایم و نیازمند هستیم
128
00:06:40,620 --> 00:06:43,620
اونا تو رو راضی کردن تا به دوستات بگن
130
00:06:46,820 --> 00:06:48,960
- فکر کنم گیج شدی
131
00:06:48,960 --> 00:06:51,130
فقط اسلحه رو بذار زمین و ما میتونیم حرف بزنیم
132
00:06:51,130 --> 00:06:52,600
- درباره بیوکورپ بهم بگو
133
00:06:52,600 --> 00:06:54,530
- بهت که گفتم، من هیچی در این مورد نمی دونم
134
00:06:54,530 --> 00:06:55,360
- تو دروغ میگی
135
00:06:55,360 --> 00:06:56,330
این همش تقصیر توئه
136
00:06:56,330 --> 00:06:57,530
تو احتمالا یکی از اونایی
137
00:06:57,530 --> 00:06:58,770
تو همه چیز رو شروع کردی، نه؟
138
00:06:58,770 --> 00:06:59,570
تو این کار رو با بچه خودت کردی، نه؟
139
00:06:59,570 --> 00:07:00,800
- نه، تو دیوونه ای
140
00:07:00,800 --> 00:07:02,010
- تو فکر میکنی از ما بهتری؟
141
00:07:02,010 --> 00:07:03,610
من دیوونهام، اما تو یک لکه ننگی
142
00:07:03,610 --> 00:07:05,170
تو یک لکه ننگی!
145
00:07:10,550 --> 00:07:12,050
گوش کن ببین چی میگم، گوش کن ببین چی میگم
146
00:07:12,050 --> 00:07:15,320
حتی اگه تو با موفقیت به بیوکورپ برسی
147
00:07:15,320 --> 00:07:17,520
یا ازشون حمایت کنی، قسم میخورم که تو رو میکشم
148
00:07:17,520 --> 00:07:18,690
فهمیدی؟
149
00:07:18,690 --> 00:07:19,560
گفتم فهمیدی!
150
00:07:19,560 --> 00:07:20,590
- فهمیدم
151
00:07:20,590 --> 00:07:21,660
فهمیدم
152
00:07:29,730 --> 00:07:31,300
- خیلی خب، وقت کافی داریم
153
00:07:31,300 --> 00:07:32,100
همین الان انجامش بده
154
00:07:32,100 --> 00:07:32,940
- نه، وقت نداریم
155
00:07:32,940 --> 00:07:33,870
- همین الان انجامش بده
156
00:07:33,870 --> 00:07:35,070
- فعالیت مغزیش رو ببین
157
00:07:35,070 --> 00:07:36,440
- مهم نیست
158
00:07:36,440 --> 00:07:38,070
کاری که من میگم رو بکن
159
00:07:38,070 --> 00:07:39,810
- الگوهای موج مغزی اون
میگن هنوز نخوابیده
160
00:07:39,810 --> 00:07:41,810
اگه الان بیدارش کنی. اون می کشتش
161
00:07:41,810 --> 00:07:43,710
- فکر کنم شما دوتا به یه چیزی رسیدین
162
00:07:43,710 --> 00:07:45,080
- تو بهم گفتی که دستگاه رو درست کنم
163
00:07:45,080 --> 00:07:46,420
تو میدونستی که اون باید در حال سکون باشه
164
00:07:46,420 --> 00:07:50,790
- و الان دارم بهت میگم که برش گردونی
165
00:07:50,790 --> 00:07:52,620
- نکته اینجاست که این چجوری کار میکنه
166
00:07:52,620 --> 00:07:55,320
تو نمیذاری من بهت نشون بدم که این چجوری کار میکنه
167
00:07:55,320 --> 00:07:56,430
این دیوونگیه!
168
00:07:57,530 --> 00:07:58,430
- همین الان انجامش بده
169
00:07:59,760 --> 00:08:01,330
- من نمیخوام اون و بکشم
170
00:08:01,330 --> 00:08:03,730
- تو دنبال کشتن نیستی
171
00:08:03,730 --> 00:08:05,330
تو داری زمان میخری
172
00:08:05,330 --> 00:08:07,070
برو کنار، کارت تمومه
174
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
- ازم میخوای باهاش چیکار کنم؟
175
00:08:11,070 --> 00:08:12,710
- بکشش
176
00:08:12,710 --> 00:08:14,480
من اجازه نمیدم که مردم به من دستور بدن
177
00:08:14,480 --> 00:08:16,310
انگار من یکی از حیوونای خونگی - شون هستم
178
00:08:16,310 --> 00:08:19,220
- چطور میخوای
راهی برای برگردوندن کسی پیدا کنی؟
179
00:08:20,480 --> 00:08:22,050
- امتحانش کن
181
00:08:27,360 --> 00:08:28,190
- جنی؟
183
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
اوه خدای من
184
00:08:37,500 --> 00:08:39,900
اوه، باورم نمیشه تویی
185
00:08:44,210 --> 00:08:45,510
- تموم شد
186
00:08:45,510 --> 00:08:46,480
- پس چرا؟
187
00:08:46,480 --> 00:08:47,440
برای تو چه اتفاقی افتاده؟
188
00:08:47,440 --> 00:08:51,850
- جنی، خدای من
189
00:08:51,850 --> 00:08:53,680
لورن با توئه؟
190
00:08:53,680 --> 00:08:55,280
- نه، اون
191
00:08:55,280 --> 00:08:57,690
- چه اتفاقی افتاده، جنی؟
192
00:08:57,690 --> 00:08:58,520
- اونا بهش شلیک کردن
193
00:08:59,660 --> 00:09:00,820
- تو بهش شلیک کردی
اونا بهش شلیک کردن
194
00:09:00,820 --> 00:09:02,460
بیوکورپ به کی فکر میکنه، حرف بزن
195
00:09:04,430 --> 00:09:05,860
- چه بلایی سرش اومد؟
196
00:09:05,860 --> 00:09:07,260
- الان نمیتونم توضیح بدم
197
00:09:07,260 --> 00:09:08,200
بیوکورپ تو آپارتمانِ و اونا میخوان
198
00:09:08,200 --> 00:09:09,270
شش دقیقه دیگه منو برگردونن
199
00:09:09,270 --> 00:09:10,870
- قربان، فکر کنم باید بهش اجازه بدیم
200
00:09:10,870 --> 00:09:12,370
تا کار دانشمند و تموم کنه
201
00:09:12,370 --> 00:09:14,770
اون تنها کسیه که واقعا از ماشین شناختی داره
202
00:09:14,770 --> 00:09:17,010
- اون و اون دختر دارن بر علیه ما توطئه می کنن
203
00:09:17,010 --> 00:09:19,010
در حال حاضر در گذشته
204
00:09:19,010 --> 00:09:20,280
- اونا برای این کار وقت نداشتن
205
00:09:20,280 --> 00:09:23,450
- تو و من فرمانده ایم
ما تو ۲۰۱۷ زندگی میکنیم
206
00:09:23,450 --> 00:09:25,480
اون میتونه روی بدن جوون ما پرواز کنه
207
00:09:25,480 --> 00:09:26,550
نقشه کشیدن تا ما رو توی خواب بکشن
208
00:09:26,550 --> 00:09:28,150
- امیدوارم که اون باشه
209
00:09:28,150 --> 00:09:28,990
- دیدی؟
210
00:09:28,990 --> 00:09:30,150
- همه شما هم همینطور
211
00:09:30,150 --> 00:09:32,190
مردان قدرتمند گرسنه بدون مغز در میان شما هستند
213
00:09:33,660 --> 00:09:38,190
- و تو هم مثل بقیه هستی،
چنان خشمگین شده بودی
214
00:09:38,190 --> 00:09:39,800
انگار ممکنه تو رو نجات بدن
215
00:09:42,070 --> 00:09:43,900
- با کمال احترام، قربان
216
00:09:43,900 --> 00:09:46,370
من فکر میکنم که ما باید اجازه بدیم
که فعالیت مغز به سمت رکود بره
217
00:09:46,370 --> 00:09:47,200
همونطور که اون میگه
219
00:09:58,850 --> 00:10:00,120
- خیلی خب
221
00:10:05,920 --> 00:10:08,020
- نیکو، ببین، من دوستت دارم و دلم برات تنگ میشه
222
00:10:08,020 --> 00:10:09,490
اما تو باید بزاری من برم
223
00:10:09,490 --> 00:10:11,630
- نه، من تو رو از دست نمیدم
224
00:10:11,630 --> 00:10:14,060
- منم نمی خوام برم، ولی تو باید منو برگردونی
225
00:10:14,060 --> 00:10:15,330
- نه، من نمیدونم تو داری درمورد چی حرف میزنی
226
00:10:15,330 --> 00:10:16,870
- اونا پنج دقیقه دیگه منو بیدار میکنن
227
00:10:16,870 --> 00:10:18,600
- نه، نه، دیوید این کار رو نمی کنه مگر اینکه امن باش
228
00:10:18,600 --> 00:10:19,970
- دیوید یه تفنگ داره
229
00:10:19,970 --> 00:10:21,300
- نه، من نمیخوام دیگه تو رو از دست بدم
230
00:10:21,300 --> 00:10:22,240
- ما چاره دیگه ای نداریم
231
00:10:22,240 --> 00:10:23,870
خواهش میکنم، بذار من برم
232
00:10:23,870 --> 00:10:25,440
فقط منو بذار زیر
233
00:10:25,440 --> 00:10:26,810
- سرنگ آدرنالین رو آماده کن
234
00:10:26,810 --> 00:10:28,240
بیا این فرایند و انجام بدیم
235
00:10:28,240 --> 00:10:29,380
- تو نمیتونی اونو بکشی
236
00:10:29,380 --> 00:10:30,910
- بهت که گفتم، کارت تموم شد
237
00:10:30,910 --> 00:10:33,850
- صبر کن، اگه من، اگه تو، بذار
زنده بمونه، من بهت کمک میکنم
238
00:10:33,850 --> 00:10:35,280
من همه چیز و در مورد دستگاه بهت میگم
239
00:10:35,280 --> 00:10:37,920
من برای بیوکورپ کار میکنم
همونطور که تو میخواستی
240
00:10:37,920 --> 00:10:40,190
با کمک من تو میتونی از این دستگاه استفاده کنی
241
00:10:40,190 --> 00:10:41,390
که دنیا رو تصاحب کنی
243
00:10:42,690 --> 00:10:44,530
یه رازهایی در مورد این دستگاه هست که
244
00:10:44,530 --> 00:10:47,260
من فقط به تو میگم اگه بذاری زنده بمونه
245
00:10:48,230 --> 00:10:49,030
- واقعا؟
246
00:10:50,500 --> 00:10:51,840
خیلی خب
247
00:10:51,840 --> 00:10:55,840
با این حال، تو باید همین الان این اسرار و بهم بگی
248
00:10:55,840 --> 00:10:58,980
یا من تضمین میکنم که میذارم اون بمیره
249
00:11:00,180 --> 00:11:01,210
- چرا نمیتونم همینجا پیش تو بمونم؟
250
00:11:01,210 --> 00:11:02,410
- نه، نه، نه، نه، تو نمی تونی
251
00:11:02,410 --> 00:11:03,250
- چرا نه؟
252
00:11:03,250 --> 00:11:04,610
- چون تو نمیتونی
253
00:11:04,610 --> 00:11:07,050
چون اگه تو اونجا بخوابی، ممکنه بمیری
254
00:11:07,050 --> 00:11:08,020
- مهم نیست
255
00:11:10,790 --> 00:11:12,020
من میخوام با تو باشم
256
00:11:12,020 --> 00:11:14,260
میخوام با مردی باشم که عاشقشم
257
00:11:14,260 --> 00:11:15,360
- دوست دارم
258
00:11:16,690 --> 00:11:18,630
- در مورد لورن خیلی متاسفم
259
00:11:20,430 --> 00:11:21,400
- این تقصیر تو نبود
260
00:11:21,400 --> 00:11:22,600
این تقصیر تو نبود
261
00:11:22,600 --> 00:11:23,430
عیبی نداره
262
00:11:24,630 --> 00:11:26,570
- دیوید، اون جونش رو به خاطر اون به خطر انداخته
263
00:11:26,570 --> 00:11:27,400
- تقصیر تو نیست عزیزم
264
00:11:27,400 --> 00:11:28,600
- اونا فقط
265
00:11:28,600 --> 00:11:29,640
اونا با خونسردی اونو کشتن
266
00:11:29,640 --> 00:11:31,840
- چیزی نیست، فقط با من بمون
267
00:11:31,840 --> 00:11:32,780
با من بمون، باشه؟
268
00:11:32,780 --> 00:11:33,780
فقط با من بمون
269
00:11:33,780 --> 00:11:34,610
- منم هستم
270
00:11:35,780 --> 00:11:37,110
منم هستم
271
00:11:37,110 --> 00:11:39,150
- خواهش میکنم، فقط بذار خوابش ببره
272
00:11:39,150 --> 00:11:40,720
می دونی که این می کشتش
273
00:11:40,720 --> 00:11:42,650
- این اسرار چیه؟
274
00:11:42,650 --> 00:11:44,050
- اول بیدارش کن
275
00:11:45,550 --> 00:11:46,760
- میدونیم که دستگاه کار میکنه
276
00:11:46,760 --> 00:11:48,620
ما اطلاعات کافی برای حمل و نقل داریم
277
00:11:48,620 --> 00:11:51,130
با تو یا بدون اون
278
00:11:51,130 --> 00:11:53,700
این اسرار چیه؟
279
00:11:53,700 --> 00:11:56,900
- اگه اینکار و بکنی، من هیچوقت بهت نمیگم
281
00:11:59,600 --> 00:12:01,040
- تو هیچی گیرت نمیاد
283
00:12:01,870 --> 00:12:02,710
آدرنالین
284
00:12:02,710 --> 00:12:03,540
- صبرکن
285
00:12:03,540 --> 00:12:04,370
- اسرار رو بهم بگو
286
00:12:04,370 --> 00:12:05,780
- وقتی که تو
287
00:12:05,780 --> 00:12:07,480
صبر کن، صبر کن، صبر کن، بدون من
تو شکست میخوری
290
00:12:12,220 --> 00:12:15,050
برگرد، برگرد، برگرد، برگرد!
291
00:12:15,050 --> 00:12:16,790
برو عقب، برو اونور!
292
00:12:17,950 --> 00:12:18,790
- تیراندازی شده،
بجنبین، بجنبین، بجنبین!
297
00:12:30,670 --> 00:12:31,770
- نه، نه، نه!
299
00:12:45,780 --> 00:12:46,620
- اون زنده میمونه
300
00:12:49,690 --> 00:12:51,220
در آیندهای بهتر
301
00:12:55,890 --> 00:12:57,130
- نه نه!
303
00:13:04,400 --> 00:13:07,140
چطور تونستی اجازه بدی این اتفاق بیفته؟
304
00:13:07,140 --> 00:13:07,970
- تو حالت خوبه؟
305
00:13:07,970 --> 00:13:09,210
- سرم
306
00:13:09,210 --> 00:13:10,410
- من این سردرد و یادمه، چیزی نیست
307
00:13:10,410 --> 00:13:11,640
- چی؟
308
00:13:11,640 --> 00:13:13,940
اونا دارن سعی میکنن منو بیدار کنن؟
309
00:13:13,940 --> 00:13:16,480
- اونا میخوان تو رو جدا کنن، عزیزم
310
00:13:16,480 --> 00:13:17,310
- چجوری؟
311
00:13:19,150 --> 00:13:21,450
- اونا چاره دیگه ای ندارن
312
00:13:21,450 --> 00:13:22,920
تو الان اینجایی
313
00:13:22,920 --> 00:13:24,420
تو نباید برگردی
314
00:13:24,420 --> 00:13:25,420
- مهم نیست، مهم نیست
315
00:13:25,420 --> 00:13:26,260
من فقط میخوام با تو باشم
316
00:13:26,260 --> 00:13:27,690
- میدونم، میدونم
317
00:13:29,430 --> 00:13:30,260
چیزی نیست
318
00:13:32,360 --> 00:13:33,700
ما باید توماس و پیدا کنیم، عزیزم
319
00:13:35,530 --> 00:13:36,470
- اون دوسش داشت
320
00:13:36,470 --> 00:13:38,330
این و میدونی، یا نه؟
321
00:13:39,300 --> 00:13:40,470
اون دوست داره
323
00:13:48,980 --> 00:13:50,950
- تکون بخور
گوشه هاتون و بگیرین
324
00:13:50,950 --> 00:13:52,550
- آه، خدا رو شکر
325
00:13:52,550 --> 00:13:54,780
مثل همیشه، تو درست سر موقع هستی
329
00:14:08,000 --> 00:14:11,330
به من یک تیم جدید بدین و از شر این اجساد خلاص بشین
330
00:14:11,330 --> 00:14:12,170
- بله قربان
331
00:14:13,700 --> 00:14:14,770
حالا چی؟
332
00:14:14,770 --> 00:14:16,310
- حالا چی؟
333
00:14:16,310 --> 00:14:19,080
نمیدونم، ولی ازت ممنونم
334
00:14:19,080 --> 00:14:21,140
ما میدونیم چجوری یه راه و انتخاب کنیم
336
00:14:34,190 --> 00:14:35,560
- سلام
337
00:14:35,560 --> 00:14:37,960
- سلام، ایشون خانم "کیلا تورس" هستن؟
338
00:14:37,960 --> 00:14:39,460
- بله، حرف بزن
339
00:14:39,460 --> 00:14:41,760
- خانم تورس، ایشون دکتر "ریموند پرنتیک" هستن
340
00:14:41,760 --> 00:14:43,230
از مرکز باروری نیوجرسی
341
00:14:43,230 --> 00:14:45,530
- بله سلام دکتر، حالتون چطوره؟
342
00:14:45,530 --> 00:14:47,570
- خیلی خوب،ممنون که پرسیدی
343
00:14:47,570 --> 00:14:49,340
من برای آزمایش های اخیر باهاتون تماس گرفتم
344
00:14:49,340 --> 00:14:51,440
که تو اینجا توی بیمارستان بستری شدی
345
00:14:51,440 --> 00:14:53,210
- بله، بله، دکتر
346
00:14:53,210 --> 00:14:54,980
چطور تونستن بیان بیرون؟
347
00:14:54,980 --> 00:14:57,180
- خب خانم تورس،
348
00:14:57,180 --> 00:15:00,120
متاسفم که باید اینو بهت بگم
349
00:15:00,120 --> 00:15:02,790
گفتنش آسون نیست اما
350
00:15:02,790 --> 00:15:04,050
همه آزمایشها برگشته
351
00:15:04,050 --> 00:15:06,290
و کاملا قاطع هستن
352
00:15:06,290 --> 00:15:09,460
در واقع اونا ۱۰۰ درصد قاطع هستن
353
00:15:10,590 --> 00:15:12,960
من می ترسم شما کاملا نابارور باشی
354
00:15:14,330 --> 00:15:16,900
فراتر از فرزند خواندگی یا رحم جایگزین
355
00:15:16,900 --> 00:15:18,930
متاسفانه شما هیچوقت بچه دار نمیشین
357
00:15:25,670 --> 00:15:29,650
خانم تورس، من
358
00:15:29,650 --> 00:15:30,650
خانم تورس؟
359
00:15:31,910 --> 00:15:33,250
خانم تورس، اونجایی؟
360
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
خانم تورس
361
00:15:35,450 --> 00:15:36,550
- تو آینده مایی
362
00:15:36,550 --> 00:15:38,920
اون یه چیز مشترک داره
363
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
ناباروری
365
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
- اوه خدای من
366
00:15:46,530 --> 00:15:47,600
حق با اون بود
367
00:15:49,870 --> 00:15:50,970
حق با اون بود
369
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
- هی توماس
370
00:15:58,040 --> 00:15:58,840
توماس
371
00:15:58,840 --> 00:16:00,080
دیوونه شدی؟
372
00:16:00,080 --> 00:16:01,640
تفنگ و بذار زمین
373
00:16:01,640 --> 00:16:04,010
- ما اینجا متعهد هستیم، نیکو، درسته؟
374
00:16:05,050 --> 00:16:06,920
ما برای یه کاری اومدیم اینجا
375
00:16:06,920 --> 00:16:08,950
و حالا باید تمومش کنیم
376
00:16:08,950 --> 00:16:11,120
- درسته، ولی اسلحه رو بذار زمین
377
00:16:14,790 --> 00:16:16,190
چیه نظرت رو از دست دادی؟
378
00:16:18,230 --> 00:16:19,060
- جنی کجاست؟
379
00:16:20,800 --> 00:16:21,630
- اون
380
00:16:25,870 --> 00:16:27,170
اون تو هتلِ
381
00:16:30,410 --> 00:16:31,610
- چطور اون هنوز اینجاست؟
382
00:16:34,280 --> 00:16:35,680
- دیوید، اون
383
00:16:37,280 --> 00:16:39,010
اون کاری رو کرد که باید میکرد
384
00:16:39,010 --> 00:16:40,180
اون الان با ماست
385
00:16:42,020 --> 00:16:42,850
- خوش به حال من
386
00:16:44,090 --> 00:16:46,020
همیشه چرخ سوم
387
00:16:47,190 --> 00:16:49,360
- قراره خوب باشه، رفیق
388
00:16:50,760 --> 00:16:53,230
- من احساس تنهایی میکنم، نیکو
389
00:16:53,230 --> 00:16:56,070
تو این راه من فکر میکنم هیچوقت احساس نداشتم
390
00:16:58,800 --> 00:17:00,600
- ما با هم هستیم
391
00:17:00,600 --> 00:17:01,400
- میدونم
392
00:17:02,640 --> 00:17:05,140
- یه راهی برای خونه پیدا میکنیم
393
00:17:08,180 --> 00:17:10,150
- ما باید برای چی بریم خونه؟
394
00:17:11,910 --> 00:17:14,020
- آینده
395
00:17:14,020 --> 00:17:15,880
آینده رفیق
396
00:17:15,880 --> 00:17:17,650
ما آینده داریم
397
00:17:19,460 --> 00:17:20,520
- آینده
398
00:17:22,690 --> 00:17:23,990
آینده؟
400
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
تو آیندهات رو داری!
401
00:17:26,400 --> 00:17:27,230
تو جنی و داری!
402
00:17:27,230 --> 00:17:28,200
تو همه چی داری!
403
00:17:28,200 --> 00:17:29,530
لورن مرده!
404
00:17:30,430 --> 00:17:32,300
آیندهای بدون لورن؟
405
00:17:32,300 --> 00:17:33,740
برای من؟
406
00:17:33,740 --> 00:17:35,300
دیگه چیزی برای دیدن وجود نداره
407
00:17:36,640 --> 00:17:37,540
- درکت میکنم، ولی
408
00:17:37,540 --> 00:17:38,770
- نه نه
409
00:17:38,770 --> 00:17:39,740
نه تو نمیفهمی
410
00:17:39,740 --> 00:17:40,680
نه تو نمیفهمی
411
00:17:40,680 --> 00:17:42,010
میفهمم که دوستش داشتی
412
00:17:42,010 --> 00:17:43,450
میفهمم که اون خواهرته
413
00:17:43,450 --> 00:17:45,750
من واقعا این کار و میکنم، واقعا این کار و میکنم،
414
00:17:45,750 --> 00:17:46,980
ولی تو اونو دوست نداشتی
415
00:17:47,950 --> 00:17:49,920
- ببین، تقصیر من نیست
416
00:17:49,920 --> 00:17:51,190
تقصیر من نیست!
417
00:17:51,190 --> 00:17:52,420
- اره چون تو گذاشتی این اتفاق بیوفته!
418
00:17:52,420 --> 00:17:53,820
ما اونا رو ول کردیم و
ما نباید اینکار و میکردیم
419
00:18:01,860 --> 00:18:03,070
متاسفم
420
00:18:03,070 --> 00:18:03,900
متاسفم
421
00:18:05,170 --> 00:18:06,570
من منظوری نداشتم، متاسفم
423
00:18:13,140 --> 00:18:15,080
- باشه، مشکلی نیست
424
00:18:16,180 --> 00:18:18,110
- نه، من تو رو سرزنش نمیکنم
425
00:18:18,110 --> 00:18:21,580
دقیقا میدونم دقیقا کجای داستان دروغ بود
426
00:18:21,580 --> 00:18:24,150
- ما باید هواسمون و جمع کنیم، باشه؟
427
00:18:24,150 --> 00:18:25,620
ما در خطریم
428
00:18:25,620 --> 00:18:26,920
- ما در خطریم؟
429
00:18:26,920 --> 00:18:28,320
- نه، جنی همه چی و بهم گفت
430
00:18:28,320 --> 00:18:29,260
اونا دستگاه رو گرفتن
431
00:18:29,260 --> 00:18:30,760
دارن مردم رو میفرستن
432
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
اونا قراره سریع و بیرحم باشن
433
00:18:32,800 --> 00:18:34,160
- مهم نیست
434
00:18:34,160 --> 00:18:36,430
مهم نیست، نیکو، شندی؟
435
00:18:36,430 --> 00:18:38,330
سربازای بیوکورپ قاتل نیستن
436
00:18:38,330 --> 00:18:39,600
اینجا، ما قاتل هستیم
437
00:18:39,600 --> 00:18:42,640
سربازای بیوکورپ، اونا فقط بچه ان
438
00:18:42,640 --> 00:18:44,910
- ما قاتل نیستیم
439
00:18:44,910 --> 00:18:46,410
ما قاتل نیستیم
440
00:18:47,410 --> 00:18:49,250
- اره ما هستیم نیکو
441
00:18:49,250 --> 00:18:50,680
ما قاتلیم
442
00:18:50,680 --> 00:18:53,120
چند نفر رو کشتیم؟
443
00:18:53,120 --> 00:18:55,250
خیلی چیزا رو یادم نمیاد
444
00:18:55,250 --> 00:18:56,750
و باید چند نفر دیگه رو هم بکشیم
445
00:18:56,750 --> 00:18:57,690
میدونی باید چیکار کنیم؟
446
00:18:57,690 --> 00:18:59,960
باید چند تا دیگه بکشیم
447
00:18:59,960 --> 00:19:02,160
ما باید همه کارمندها و همکارها رو بکشیم،
448
00:19:02,160 --> 00:19:04,390
هر سرمایهگذاری، هر دوستی، هر مادری،
449
00:19:04,390 --> 00:19:07,330
هر بچهای که با بیوکورپ ارتباط داشته باشه
450
00:19:07,330 --> 00:19:09,100
ما باید از اینجا بریم
وایستادن بی فایده است
451
00:19:10,800 --> 00:19:15,140
- ما نیومدیم اینجا بچه ها رو بکشیم، توماس
453
00:19:21,410 --> 00:19:23,210
- ما باید بیوکورپ و کنار بذاریم، نیکو
454
00:19:23,210 --> 00:19:25,110
این دقیقا همون کاریه که ما انجام میدیم
455
00:19:32,590 --> 00:19:36,690
- ساعت بیولوژیکی جهانی بر علیه ما تیک تاک میکنه
456
00:19:37,830 --> 00:19:41,300
در این زمان،
457
00:19:44,030 --> 00:19:46,340
- انگار خودم این و نوشتم
458
00:19:47,500 --> 00:19:48,540
- باورم نمیشه همه فکر میکنن
459
00:19:48,540 --> 00:19:50,270
این جان ویلیامز واقعیِ
460
00:19:51,610 --> 00:19:53,380
- خب، من علاقهای به مشهور بودن ندارم
461
00:19:53,380 --> 00:19:55,580
من فقط می خوام این کثافتکاری رو اینجا درست کنم
463
00:20:06,790 --> 00:20:07,620
- کایلا
464
00:20:09,190 --> 00:20:11,690
- اوه، بازم تو
465
00:20:12,630 --> 00:20:14,130
- بازم من
466
00:20:14,130 --> 00:20:15,730
- فقط میخوام بدونی
من هیچ کاری نکردم
467
00:20:15,730 --> 00:20:17,900
من کار اشتباهی نکردم
468
00:20:17,900 --> 00:20:18,730
- کایلا
469
00:20:19,600 --> 00:20:21,100
من امروز در این مورد اینجا نیستم
470
00:20:22,510 --> 00:20:24,870
- باشه، خب، من هشدارت رو خیلی جدی گرفتم
471
00:20:24,870 --> 00:20:27,080
و تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم
472
00:20:27,080 --> 00:20:28,180
… و من حتی رفته بودم
473
00:20:28,180 --> 00:20:29,010
- کایلا، کایلا
474
00:20:29,010 --> 00:20:29,950
- چیه؟
475
00:20:29,950 --> 00:20:31,350
- من اینجام تا یه لطفی در حقم بکنی
476
00:20:32,550 --> 00:20:33,380
- چی؟
477
00:20:36,220 --> 00:20:37,720
- ... ازت میخوام که کمکم کنی که
478
00:20:37,720 --> 00:20:39,290
به شبکه داخلی بیوکورپ دست پیدا کنم
479
00:20:40,990 --> 00:20:42,730
- ... نه، من، من نمیتونم
481
00:20:43,760 --> 00:20:45,090
... اوه، خدای من، خدای من
482
00:20:45,090 --> 00:20:46,230
- خفه شو
483
00:20:46,230 --> 00:20:47,700
خفه شو، کایلا
- آروم باش
484
00:20:47,700 --> 00:20:49,330
- حرف نزن!
485
00:20:50,770 --> 00:20:54,270
... من به اسامی و آدرس های
همه کارکنان بیوکورپ و لازم دارم
486
00:20:54,270 --> 00:20:55,700
- چی، چرا لازمشون داری؟
487
00:20:55,700 --> 00:20:59,170
- حرف نزن و
فقط گوش بده!
488
00:20:59,170 --> 00:21:00,410
- باشه
489
00:21:00,410 --> 00:21:01,640
- چون هر چی بیشتر حرف بزنی عصبانیتر میشم
490
00:21:01,640 --> 00:21:03,710
و هر چی عصبانی تر بشم، بیشتر یادم میاد
491
00:21:03,710 --> 00:21:06,150
تو یه عالمه از دوستام رو کشتی
492
00:21:06,150 --> 00:21:07,580
و بعدش می خوام مغزت رو منفجر کنم
493
00:21:07,580 --> 00:21:09,850
- باشه، باشه، باشه
494
00:21:09,850 --> 00:21:13,690
می تونیم از خونه من بهش دسترسی پیدا کنیم، باشه؟
495
00:21:13,690 --> 00:21:14,920
ما می تونیم این کار رو بکنیم
496
00:21:14,920 --> 00:21:17,460
می تونیم این کار رو تو خونه من انجام بدیم، باشه؟
497
00:21:17,460 --> 00:21:18,290
باشه؟
498
00:21:18,290 --> 00:21:19,230
- این ماشین توئه
499
00:21:19,230 --> 00:21:20,060
- بله، بله، همین جاست
500
00:21:20,060 --> 00:21:21,860
اره
- پس بیا بریم
502
00:21:25,730 --> 00:21:26,740
- باشه
503
00:21:26,740 --> 00:21:27,740
- بعد از شما
505
00:21:43,020 --> 00:21:44,690
- میدونی چیه، تو واقعا لازم نیست اینکار و بکنی
506
00:21:47,090 --> 00:21:50,060
- در واقع من اینکار و میکنم چون به هیچکس
و هیچ چیز اعتماد ندارم
507
00:21:51,290 --> 00:21:53,900
- بهت گفتم که میتونی بهم اعتماد کنی
509
00:21:55,700 --> 00:21:58,200
- بعدش میبینی قراره چه اتفاقی تو آینده بیوفته؟
510
00:21:58,200 --> 00:21:59,300
چرا، چون من تو گذشته ام
511
00:22:01,370 --> 00:22:06,380
- پس چه، هیچ اعتقادی به انسانهایی
که میتونن برای بهتر شدن تغییر کنن نداری؟
512
00:22:08,080 --> 00:22:08,940
- واقعا نه
513
00:22:09,880 --> 00:22:11,780
- چه اتفاقی برات افتاده؟
514
00:22:12,750 --> 00:22:15,620
چی باعث شد اینقدر بدبین باشی؟
515
00:22:17,520 --> 00:22:18,390
- اوه، چیز مهمی نیست
516
00:22:19,820 --> 00:22:21,960
فقط تمام دوستام
و همه خانواده ام مردن
517
00:22:23,660 --> 00:22:25,560
همه کسایی که میشناختم مُردن
518
00:22:26,700 --> 00:22:28,360
و زنی که دوستش داشتم، ولم کرد تا بمیرم
519
00:22:29,630 --> 00:22:32,740
من دیدم که جامعه بخاطر یه فکر از هم پاشید
520
00:22:32,740 --> 00:22:34,170
که قرار بود ما رو نجات بده
521
00:22:35,900 --> 00:22:37,140
همه اش بخاطر شرکت شماست
522
00:22:38,310 --> 00:22:41,080
- ولی این تقصیر من نیست
523
00:22:41,080 --> 00:22:42,210
- در واقع، هست
524
00:22:44,480 --> 00:22:46,150
ولی تو میتونی عوضش کنی
525
00:22:47,150 --> 00:22:48,780
همه اطلاعات رو بده به من
527
00:23:00,230 --> 00:23:02,730
- هر چی تو بخوای
529
00:23:10,870 --> 00:23:11,710
باشه
530
00:23:13,940 --> 00:23:15,340
همه اش همینه
531
00:23:15,340 --> 00:23:16,180
تموم شد
532
00:23:17,350 --> 00:23:18,250
- کارت خوب بود، کایلا
533
00:23:19,850 --> 00:23:21,550
زندگیشون و میخوای نجات بدی
534
00:23:22,590 --> 00:23:24,020
خودت شروع کردی
535
00:23:26,350 --> 00:23:27,820
فراموش نکن که چی گفتم
536
00:23:28,990 --> 00:23:30,260
کار احمقانه ای نکن
537
00:23:31,730 --> 00:23:32,560
- قول میدم
538
00:23:34,160 --> 00:23:35,000
- خواهیم دید
541
00:23:47,540 --> 00:23:50,850
- ... خدایا، آرامش رو به من بده تا چیزایی رو که
542
00:23:50,850 --> 00:23:55,750
من نمیتونم عوضش کنم ولی میتونم شهامت
و چیزهای دیگه رو عوض کنم
543
00:23:55,750 --> 00:23:58,050
و عقل هم میتونه تفاوت رو بدونه
544
00:23:59,620 --> 00:24:01,690
اوه خدای من
545
00:24:12,430 --> 00:24:13,670
- فرمانده
546
00:24:13,670 --> 00:24:14,500
- قربان
547
00:24:15,840 --> 00:24:16,670
- گزارش بده
548
00:24:17,740 --> 00:24:19,880
- تعمیرات ماشین رو تکمیل کردیم
549
00:24:19,880 --> 00:24:21,580
و بعد از مرور یادداشت های دیوید
550
00:24:21,580 --> 00:24:24,150
من فکر میکنم ما آماده ایم که یک
داوطلب رو با موفقیت بفرستیم
551
00:24:25,680 --> 00:24:26,520
- کارت خوب بود
554
00:24:36,730 --> 00:24:37,830
میتونی ادامه بدی
555
00:24:40,230 --> 00:24:42,200
من به رئیس جمهور اطلاع میدم
556
00:24:42,200 --> 00:24:43,030
- بله، قربان
558
00:25:02,890 --> 00:25:04,220
- هی، تو خوبی؟
559
00:25:06,720 --> 00:25:08,490
- اره، من خوبم
560
00:25:10,260 --> 00:25:12,290
- اون مُرد تا جون تو رو نجات بده
561
00:25:12,290 --> 00:25:13,500
اون هیچ وقت تسلیم نشد
562
00:25:14,500 --> 00:25:15,400
نه تا آخرش
563
00:25:16,360 --> 00:25:17,370
خیلی کله شقی
564
00:25:18,570 --> 00:25:21,400
یه جورایی منو یاد یه نفر میندازه
565
00:25:22,970 --> 00:25:24,210
- میدونم اون دوسش داره
566
00:25:25,610 --> 00:25:27,710
بابام اون و خیلی بیشتر از من دوست داشت
567
00:25:28,910 --> 00:25:30,550
من برای اون کاملا نامریی بودم
568
00:25:32,310 --> 00:25:34,680
فکر میکنم به همین خاطر بود که از بزرگ شدن اون متنفر بودم
569
00:25:36,420 --> 00:25:38,250
خب، اون عادت داشت اسباببازی هام رو بدزده
571
00:25:39,520 --> 00:25:41,360
- بالاخره تمومش کردی، مگه نه؟
572
00:25:41,360 --> 00:25:42,420
- اره
573
00:25:42,420 --> 00:25:43,260
اره، من اینکار و کردم
574
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
... می دونی، برای مدت طولانی، اون
575
00:25:49,100 --> 00:25:50,730
اون تنها دوست من بود
576
00:25:51,830 --> 00:25:53,800
- و تو هم برای اون دنیا اومدی
577
00:25:56,640 --> 00:25:58,140
- خدایا، تقصیر منه
578
00:25:58,140 --> 00:25:59,070
- نه نیست
579
00:25:59,070 --> 00:26:00,280
- من نباید میرفتم، عزیزم
580
00:26:00,280 --> 00:26:01,180
- مجبور بودی
581
00:26:01,180 --> 00:26:02,480
- نه، من حق انتخاب داشتم
582
00:26:04,510 --> 00:26:05,350
- اون قراره بیاد اینجا
583
00:26:05,350 --> 00:26:06,180
- نه نه فقط
584
00:26:09,450 --> 00:26:12,020
ببین، من می دونستم که اونا
قصد حمله به آپارتمان رو دارن
585
00:26:12,020 --> 00:26:13,860
من حسش کردم و میدونی چیه؟
586
00:26:13,860 --> 00:26:15,360
من هنوز فرصت این کار رو داشتم
587
00:26:16,790 --> 00:26:18,060
من شما رو تنها گذاشتم
588
00:26:19,030 --> 00:26:20,600
... اون و، من نه
589
00:26:21,960 --> 00:26:25,230
ما به یه ماموریت احمقانه رفتیم
تا دنیا رو نجات بدیم
590
00:26:25,230 --> 00:26:26,600
فقط همه چیز رو بدتر کرد …
591
00:26:26,600 --> 00:26:28,270
- نه، تو کاری رو کردی که باید میکردی
593
00:26:32,840 --> 00:26:34,210
- خیلی از مردم باید بمیرن
594
00:26:35,240 --> 00:26:36,180
یه عالمه
595
00:26:36,180 --> 00:26:38,550
- عزیزم تو مرد خوبی هستی
596
00:26:38,550 --> 00:26:40,620
تو همیشه مرد خوبی بودی
597
00:26:40,620 --> 00:26:42,150
- از کجا میدونی؟
598
00:26:42,150 --> 00:26:44,550
- چون من با تو ازدواج کردم
روز و روز اون و میبینم
599
00:26:45,750 --> 00:26:47,390
و اگه چیزی که میگم کافی نیست که تو رو متقاعد کنه
600
00:26:47,390 --> 00:26:50,990
فقط میدونم که دکتر به من گفت که تو هم همینطور
601
00:26:50,990 --> 00:26:51,830
- اون موفق شد؟
602
00:26:53,000 --> 00:26:54,800
- آره، اون موقع ما بودیم
603
00:26:56,830 --> 00:26:57,670
اون به ما کمک کرد
604
00:26:59,940 --> 00:27:02,070
- فکر نمیکردم بعد از این همه مدت یاد داشته بمونه
605
00:27:02,070 --> 00:27:03,010
- چطور میتونست اون و فراموش کنه؟
606
00:27:03,010 --> 00:27:04,540
تو جون باباش و نجات دادی
607
00:27:04,540 --> 00:27:05,470
- اون "توماس" بود
608
00:27:05,470 --> 00:27:07,140
- نه، هردوی شما بودین
609
00:27:07,140 --> 00:27:08,710
اون بیست سال بود که شما رو ندیده بود
610
00:27:08,710 --> 00:27:11,250
و اون هنوز هم آخرین لحظاتش پیش شما بود
611
00:27:11,250 --> 00:27:12,780
لحن حرف زدنت یجوری نیست؟
612
00:27:12,780 --> 00:27:15,280
- ... آره، ولی میدونی، فقط
613
00:27:15,280 --> 00:27:16,790
خیلی سخت بود
614
00:27:16,790 --> 00:27:18,620
یه عالمه مردم باید بمیرن تا ما بتونیم نجاتشون بدیم
615
00:27:21,160 --> 00:27:22,260
- میدونم
616
00:27:22,260 --> 00:27:24,260
برای همه ما سخت بوده
617
00:27:24,260 --> 00:27:25,360
- و توماس، اون
618
00:27:25,360 --> 00:27:26,230
- توماس،
619
00:27:27,660 --> 00:27:29,530
اون دیگه اونو نداره
620
00:27:29,530 --> 00:27:30,730
اون هرگز چنین کاری نکرد
621
00:27:32,200 --> 00:27:34,240
- نمیدونم اون قراره چیکار کنه
622
00:27:34,240 --> 00:27:35,940
- توماس ما درموردش حرف زدیم
623
00:27:41,410 --> 00:27:42,610
- سلام
624
00:27:42,610 --> 00:27:44,180
- سلام
625
00:27:45,610 --> 00:27:47,520
تو اونجا چی داری؟
626
00:27:47,520 --> 00:27:49,420
- این کفش دوزک منه
627
00:27:49,420 --> 00:27:50,820
- اوه، این خیلی بزرگه
628
00:27:50,820 --> 00:27:52,890
- این بزرگترین چیزیه که تا حالا دیدم
630
00:27:54,590 --> 00:27:55,820
- زیباست
631
00:27:55,820 --> 00:27:57,490
- من قراره اون و به عنوان حیوون خونگی ببرمش
632
00:27:57,490 --> 00:27:59,960
- خیلی لطف کردی
633
00:27:59,960 --> 00:28:02,060
- داداشم ازش متنفر میشه
634
00:28:02,060 --> 00:28:04,870
اون از چیزهای عجیب و غریب خوشش نمیاد
635
00:28:04,870 --> 00:28:06,070
- برادرت
636
00:28:06,070 --> 00:28:07,670
شرط میبندم خیلی هم خوبه
637
00:28:07,670 --> 00:28:09,470
- نه تا وقتی که خواب آلود باشه
639
00:28:12,980 --> 00:28:14,110
می خوای نگهش داری؟
640
00:28:15,410 --> 00:28:16,240
- کی من؟
641
00:28:16,240 --> 00:28:17,980
- آره تو، احمق
642
00:28:17,980 --> 00:28:18,810
- باشه
643
00:28:21,680 --> 00:28:24,650
وای، اون خیلی شبیه توئه
644
00:28:25,590 --> 00:28:27,690
- میتونم الان پسش بگیرم؟
645
00:28:27,690 --> 00:28:28,920
- اره حتما
646
00:28:30,190 --> 00:28:31,090
بفرما
647
00:28:31,090 --> 00:28:33,230
- باید برم بهش غذا بدم
648
00:28:33,230 --> 00:28:35,600
- میدونی کاهو برای کفش دوزک خوبه
649
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
- از کجا میدونی؟
650
00:28:37,000 --> 00:28:38,600
- از کجا بدونم؟
651
00:28:38,600 --> 00:28:40,540
منظورم اینه که اون
مثل یه حیوون خونگی میمونه
652
00:28:40,540 --> 00:28:41,370
- واقعا؟
653
00:28:41,370 --> 00:28:42,600
- اره
654
00:28:42,600 --> 00:28:43,410
قبلا خواهرم اونا رو میاورد خونه پیش من
655
00:28:43,410 --> 00:28:44,710
وقتی که بچه بودم
656
00:28:44,710 --> 00:28:46,780
- این کاریه که من میکنم
657
00:28:46,780 --> 00:28:49,010
- عزیزم، وقت رفتنه
658
00:28:50,180 --> 00:28:51,910
- من الان باید برم
659
00:28:51,910 --> 00:28:52,820
خداحافظ
660
00:28:52,820 --> 00:28:53,750
- باشه، خداحافظ
662
00:29:31,490 --> 00:29:33,020
- برای شام چی داریم؟
664
00:29:34,490 --> 00:29:36,190
- اوه، خدای من، باشه
665
00:29:36,190 --> 00:29:38,560
پس داری سعی میکنی منو سکته بدی؟
666
00:29:38,560 --> 00:29:40,160
- شاید
667
00:29:40,160 --> 00:29:41,830
- حالا چی می خوای؟
668
00:29:41,830 --> 00:29:42,660
چی؟
669
00:29:44,070 --> 00:29:45,900
- میدونم چرا تو بچه نداری، کایلا
670
00:29:47,170 --> 00:29:49,170
- چرا چون نمیتوانم آشپزی کنم؟
671
00:29:49,170 --> 00:29:51,870
- نه، چون تو لیاقتش رو نداری
673
00:29:53,440 --> 00:29:54,740
- چی
674
00:29:54,740 --> 00:29:55,580
صبرکن
675
00:29:56,640 --> 00:29:58,450
صبر کن، اتفاقی افتاده؟
676
00:30:00,220 --> 00:30:01,850
- اوه اره
677
00:30:01,850 --> 00:30:03,150
همه چی عوض شده، کایلا
678
00:30:04,750 --> 00:30:08,120
- من هر چی میخواستی و بهت دادم
679
00:30:08,120 --> 00:30:09,360
من همه اینا رو بهت دادم … دادمش به تو
680
00:30:09,360 --> 00:30:12,960
- نه کاملا
نه کاملا
681
00:30:12,960 --> 00:30:15,960
تو یک قطعه مهم از اطلاعات و بهم ندادی
682
00:30:17,000 --> 00:30:18,200
و من نمیدونم چرا
683
00:30:19,400 --> 00:30:20,740
- ... من نمیدونم تو چی هستی
684
00:30:20,740 --> 00:30:22,240
چیکار داری میکنی؟
685
00:30:22,240 --> 00:30:26,370
- من لیست همه کارمندای بیوکورپ و ازت خواستم
686
00:30:26,370 --> 00:30:27,440
- باشه باشه
687
00:30:27,440 --> 00:30:29,010
- و تو چی به من دادی؟
688
00:30:29,010 --> 00:30:30,150
همه کسایی که توی آمریکا هستن؟
689
00:30:31,610 --> 00:30:32,710
- صبر کن
690
00:30:32,710 --> 00:30:34,080
- چرا همچین کاری کردی؟
691
00:30:34,080 --> 00:30:37,220
- چون من فقط به روشنی فکر نمیکردم
692
00:30:37,220 --> 00:30:39,350
و تو همیشه یه تفنگ گرفته بودی رو سرم
693
00:30:39,350 --> 00:30:41,590
و تو دقیقا از من نپرسیدی که دقیقا چی میخوای
694
00:30:41,590 --> 00:30:43,430
باشه، باشه، باشه
695
00:30:43,430 --> 00:30:44,790
- خب، من به همه احتیاج دارم
697
00:30:46,230 --> 00:30:47,230
پس میفهمی من چی می خوام؟
698
00:30:47,230 --> 00:30:48,960
- باشه، آره، آره، آره
699
00:30:48,960 --> 00:30:51,270
- پس برام بیارش، کایلا
700
00:30:51,270 --> 00:30:53,500
- باشه، از پسش بر میام
701
00:30:53,500 --> 00:30:54,370
باشه باشه
702
00:30:56,400 --> 00:30:58,870
باشه
703
00:31:03,780 --> 00:31:08,780
باشه
704
00:31:14,760 --> 00:31:16,260
- تا حالا بهت گفتم، کایلا
705
00:31:16,260 --> 00:31:19,260
که واقعا بهم یادآوری میکنی
که یه زمانی می شناختمش؟
706
00:31:19,260 --> 00:31:22,560
- نه
707
00:31:22,560 --> 00:31:24,570
- اون چشمهای زیبایی داشت، درست مثل تو
708
00:31:25,930 --> 00:31:28,440
لبخندش میتونست اتاق و روشن کنه
709
00:31:31,010 --> 00:31:32,370
ولی اون دیگه اینجا نیست
710
00:31:34,080 --> 00:31:35,180
به خاطر شما مردم
711
00:31:40,550 --> 00:31:41,380
- باشه
712
00:31:44,950 --> 00:31:45,750
باشه
713
00:31:46,820 --> 00:31:47,620
باشه
714
00:31:50,290 --> 00:31:51,090
- چقدر طول میکشه، کایلا
715
00:31:52,160 --> 00:31:53,800
- باشه، داره میاد
716
00:31:53,800 --> 00:31:55,530
الان داره میاد
717
00:31:55,530 --> 00:31:57,100
باشه، فقط یکی بهم بده
718
00:31:57,100 --> 00:31:58,770
فقط به من بده
719
00:31:58,770 --> 00:32:00,100
باشه، همهاش همینه
720
00:32:00,100 --> 00:32:00,840
باشه
721
00:32:01,770 --> 00:32:05,040
داره میاد بیرون، باشه؟
722
00:32:05,040 --> 00:32:05,870
باشه
723
00:32:06,870 --> 00:32:07,710
باشه
724
00:32:09,110 --> 00:32:12,450
اینها همه کارمندای بیوکورپ در جهان هستن
725
00:32:12,450 --> 00:32:14,350
توکیو، لندن، و پاریس،
حالا تو همه چیز و داری
726
00:32:14,350 --> 00:32:16,080
این تو دستای شماست، همین
727
00:32:16,080 --> 00:32:16,920
من هر چیزی رو که خواستی و بهت دادم
728
00:32:16,920 --> 00:32:17,750
همین
729
00:32:18,950 --> 00:32:20,820
- پس هیچ کس توی این فهرست گم نشده؟
730
00:32:20,820 --> 00:32:22,260
- نه نه
731
00:32:22,260 --> 00:32:23,990
قول میدم، همینه
732
00:32:23,990 --> 00:32:25,230
قول میدم
733
00:32:25,230 --> 00:32:27,030
- باور میکنم
734
00:32:27,030 --> 00:32:28,060
تو که به من دروغ نمیگی، مگه نه؟
735
00:32:28,060 --> 00:32:29,000
- نه
736
00:32:29,000 --> 00:32:31,170
نه، نه، بهت که گفتم، بهت که گفتم
737
00:32:31,170 --> 00:32:32,000
بهت که گفتم
738
00:32:32,000 --> 00:32:33,140
میتونی بهم اعتماد کنی
741
00:32:36,070 --> 00:32:38,710
- ببخشید کایلا دیگه نمیتونم ریسک کنم
743
00:32:49,180 --> 00:32:50,490
- فرمانده
744
00:32:50,490 --> 00:32:51,750
- افراد ما آماده رفتن هستند، قربان
745
00:32:51,750 --> 00:32:53,490
- تغییراتی در برنامه وجود داره
746
00:32:53,490 --> 00:32:54,960
- قربان؟
747
00:32:54,960 --> 00:32:58,890
- رئیس جمهور تقاضا کرده که
دیگه وقتمون رو تلف نکنیم،
748
00:32:58,890 --> 00:33:01,230
به من دستور دادن بهترین سرباز رو بفرستم
749
00:33:01,230 --> 00:33:03,830
برای شکار و کشتن این سه تا خائن
750
00:33:03,830 --> 00:33:05,430
البته اگه هنوز زنده باشن
751
00:33:06,900 --> 00:33:08,840
- من این ماموریت رو کامل میکنم
به خاطر بیوکورپ، قربان
752
00:33:08,840 --> 00:33:12,070
- فرمانده، روش حساب میکنم
754
00:33:16,410 --> 00:33:18,410
- مرخصید، برید بیرون
755
00:33:24,590 --> 00:33:26,720
- پس من باور میکنم به اون دختر شلیک کرده
756
00:33:26,720 --> 00:33:28,790
چون میدونست که ارتباط اون قطع میشه
757
00:33:28,790 --> 00:33:31,430
و در عرض ۲۷ روز در امان هستیم
758
00:33:32,660 --> 00:33:34,130
- من با این منطق موافقم
759
00:33:34,130 --> 00:33:35,960
فکر میکنم همه اونا باید هنوز زنده باشن
760
00:33:37,830 --> 00:33:39,730
- تو باید اونا رو پیدا کنی
761
00:33:41,240 --> 00:33:42,070
- و بعدش؟
762
00:33:45,870 --> 00:33:46,710
بله قربان
763
00:33:49,040 --> 00:33:50,980
- پسر، آماده ای؟
764
00:33:50,980 --> 00:33:52,350
- بله قربان
765
00:33:52,350 --> 00:33:54,280
- خب، بده بهش
766
00:33:54,280 --> 00:33:55,650
- بله قربان
767
00:33:55,650 --> 00:33:56,450
- ممنونم
768
00:33:57,820 --> 00:33:59,350
- این چیه؟
769
00:33:59,350 --> 00:34:02,020
- فکر میکنم اونا کاری رو کردن که قرار بود انجام بدن
770
00:34:02,020 --> 00:34:03,230
این بهت این امکان رو میده که
771
00:34:03,230 --> 00:34:05,330
هر عضو خانواده بیوکورپ رو بیاد داشته باشی
772
00:34:06,290 --> 00:34:07,200
- تراشه یاب؟
773
00:34:08,160 --> 00:34:09,200
- خب، خواهیم دید
775
00:34:10,630 --> 00:34:11,930
مرد جوان، این جواب میده؟
777
00:34:15,370 --> 00:34:16,470
- کاملا جواب میده، قربان
778
00:34:16,470 --> 00:34:17,310
- بله
779
00:34:18,710 --> 00:34:20,880
فرمانده، ما تو رو ۲۴ ساعت دیگه برمی گردونیم
780
00:34:20,880 --> 00:34:23,180
تا اون موقع ماموریت خودت و انجام نده
781
00:34:24,350 --> 00:34:27,380
به خودت زحمت نده که بخوابی
782
00:34:27,380 --> 00:34:28,220
فهمیدی؟
783
00:34:29,920 --> 00:34:31,520
- فهمیدم
784
00:34:31,520 --> 00:34:32,320
- موفق باشی
785
00:34:40,260 --> 00:34:41,960
این فرآیند رو شروع کنید، لطفا
788
00:34:56,940 --> 00:34:58,510
- توماس
789
00:34:58,510 --> 00:35:01,580
سلام، لطفا بهم زنگ بزن، باشه؟
790
00:35:01,580 --> 00:35:02,420
ما این کار رو کردیم
791
00:35:03,550 --> 00:35:05,020
چند ساعته داریم بهت زنگ میزنیم
792
00:35:06,190 --> 00:35:08,760
خیلی خب، لطفا بهم زنگ بزن
794
00:35:09,760 --> 00:35:11,630
- امیدوارم حالش خوب باشه
795
00:35:11,630 --> 00:35:12,460
- اره
797
00:35:15,000 --> 00:35:17,100
- شاید فقط به زمان احتیاج داشته باشه، میدونی
798
00:35:17,100 --> 00:35:18,630
بعد از اون اتفاقی که افتاد
799
00:35:20,130 --> 00:35:21,840
- من فرار نکردم و قایم نشدم
800
00:35:21,840 --> 00:35:23,040
حرومزاده
801
00:35:23,040 --> 00:35:25,340
- نیکو، هر کسی یه جور سوگواری می کنه
802
00:35:25,340 --> 00:35:27,410
- آره، ولی حداقل میتونست بهم زنگ بزنه
803
00:35:31,910 --> 00:35:33,580
کدوم گوری بودی؟
804
00:35:33,580 --> 00:35:35,550
- من راجع به چیزهایی حرف میزدم که …
805
00:35:35,550 --> 00:35:38,750
که باید ازش مراقبت بشه …
806
00:35:38,750 --> 00:35:40,660
و یه خورده مست کرده بودم
807
00:35:41,660 --> 00:35:42,860
- کجا رفتی؟
808
00:35:44,030 --> 00:35:45,130
- من کایلا رو کشتم
809
00:35:45,130 --> 00:35:46,060
- کی؟
810
00:35:46,060 --> 00:35:47,730
- یه کارمند نابارور بیوکورپ
811
00:35:47,730 --> 00:35:48,560
- توماس تو فقط برو
812
00:35:48,560 --> 00:35:49,800
- چرا نه؟
813
00:35:51,330 --> 00:35:53,600
اون اطلاعاتی داشت که ما بهش نیاز داشتیم،
814
00:35:53,600 --> 00:35:54,440
حالا من اون و دارم
815
00:35:54,440 --> 00:35:56,000
و اون درک میکرد
816
00:35:56,000 --> 00:35:57,470
- شانس دوم چی؟
817
00:35:58,710 --> 00:36:00,740
- دیگه هیچ شانسی دومی در کار نیست، نیکو
818
00:36:05,250 --> 00:36:06,810
- این چیه؟
819
00:36:06,810 --> 00:36:08,050
ها؟
820
00:36:08,050 --> 00:36:10,150
- که اسم و آدرس و محل تولدشون
821
00:36:10,150 --> 00:36:13,720
تمام کارمندان "بیوکورپ" کل دنیا
822
00:36:13,720 --> 00:36:16,060
- چند نفر
تو این لیست هستن؟
823
00:36:16,060 --> 00:36:16,890
- 1,980
824
00:36:17,890 --> 00:36:18,790
- خدای عزیز من
825
00:36:20,430 --> 00:36:24,030
توماس، هیچ راهی برای متقاعد کردن ما وجود نداره
826
00:36:24,030 --> 00:36:26,500
که بیشتر مردم همه چی میخوان
827
00:36:26,500 --> 00:36:29,770
- من دیگه نمیخوام با کسی حرف بزنم
828
00:36:29,770 --> 00:36:30,910
- منظورت چیه؟
829
00:36:31,810 --> 00:36:33,240
- معنیش چیه، جنی
830
00:36:33,240 --> 00:36:35,280
حرف زدن در مورد کشتن همه این آدمها
831
00:36:35,280 --> 00:36:36,540
- چی؟
832
00:36:36,540 --> 00:36:38,550
- چیه، الان تو یه قاتل هستی؟
833
00:36:38,550 --> 00:36:39,380
همین؟
834
00:36:41,050 --> 00:36:42,320
- میدونی چیه؟
835
00:36:42,320 --> 00:36:43,820
من به اندازه کافی اینجا نبودم که بشنوم
836
00:36:43,820 --> 00:36:45,650
نقشه شما دوتا هر چیه، شاید بهتر از مال من باشه
837
00:36:45,650 --> 00:36:46,890
سراپا گوشم
838
00:36:46,890 --> 00:36:48,120
- خب، میدونی
هیچ نقشهای بهتر از این نیست
839
00:36:48,120 --> 00:36:49,720
نسبت به کشتن ۲۰۰۰ نفر از مردم، توماس
840
00:36:49,720 --> 00:36:51,490
- اونا افرادی هستند که تو این لیست قرار دارن،
841
00:36:51,490 --> 00:36:53,560
مستحق مرگ هستند
842
00:36:53,560 --> 00:36:55,500
اونا لیاقت زنده موندن رو ندارن
843
00:36:55,500 --> 00:36:56,730
داری شوخی میکنی؟
844
00:36:56,730 --> 00:36:58,530
یادت رفته چه بلایی سر ما آوردن؟
845
00:37:00,000 --> 00:37:00,940
- کاری که اونا می کنن
846
00:37:02,070 --> 00:37:03,310
- چی؟
847
00:37:03,310 --> 00:37:05,340
- اونا هیچکاری نکردن، توماس
848
00:37:05,340 --> 00:37:06,740
- ولی اونا اینکار و میکنن
849
00:37:06,740 --> 00:37:08,980
- اوه خدای من، پس صبر کن
تو قاضی هستی
850
00:37:08,980 --> 00:37:11,380
... هیات منصفه، و
حالا هم جلاد؟
851
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
این چیزیه که تو میخوای؟
852
00:37:12,380 --> 00:37:14,050
- تو دوباره داری در مورد من قضاوت میکنی؟
853
00:37:14,050 --> 00:37:15,480
- اره
854
00:37:15,480 --> 00:37:16,650
بخاطر من یه کم بیشتر حرف زدی
855
00:37:16,650 --> 00:37:18,820
تا دستای منو به خون آلوده کنی؟
856
00:37:18,820 --> 00:37:20,460
نه، من هیچ وقت نتوانستهام از جایم بلند شم
857
00:37:20,460 --> 00:37:22,360
... به خوبی نیکو، طبق معمول، نه
858
00:37:22,360 --> 00:37:23,190
- من هیچ وقت همچین حرفی نزدم
859
00:37:23,190 --> 00:37:24,190
- نه، من ناامیدت کردم
860
00:37:24,190 --> 00:37:25,390
من به اندازه کافی برای تو خوب نیستم
861
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
من هیچ وقت
به اندازه کافی برات خوب نبودم
862
00:37:26,390 --> 00:37:27,860
- من هرگز این کار رو نکردم!
863
00:37:27,860 --> 00:37:29,930
- و من هیچ وقت به اندازه کافی برای خواهرت خوب نبودم
864
00:37:31,100 --> 00:37:32,900
- اونو قاطی این قضیه نکن
865
00:37:32,900 --> 00:37:34,700
- چه سورپرایزی
866
00:37:34,700 --> 00:37:35,870
ما در موردش حرف نمیزنیم
867
00:37:35,870 --> 00:37:37,070
- هر دوتون، بس کنید
868
00:37:38,510 --> 00:37:42,640
- گوش کن توماس، ما وقت و یا منابع کافی برای نداریم
869
00:37:42,640 --> 00:37:45,650
تا به همه این مردم جهان دسترسی داشته باشیم
870
00:37:45,650 --> 00:37:48,820
- پس برای موقعی که همه رو تو لیست پیدا کنیم صبر میکنیم
871
00:37:48,820 --> 00:37:50,750
همزمان در یک مکان
872
00:37:50,750 --> 00:37:51,920
اونقدرها هم که فکر میکنی سخت نیست
873
00:37:51,920 --> 00:37:54,390
نگران نباش رفیق
حواسم بهش هست
874
00:37:54,390 --> 00:37:55,320
- تو باید جلوی مشروب خوردنت رو بگیری
875
00:37:55,320 --> 00:37:57,390
اون نوشیدنی رو بده به من، کافیه
876
00:37:57,390 --> 00:37:59,960
- به اندازه کافی مشروب نخوردم
877
00:38:01,660 --> 00:38:03,930
و این هنوز یک برنامه خوبیه
878
00:38:03,930 --> 00:38:05,300
- این پروانه چه تاثیری داره؟
879
00:38:05,300 --> 00:38:06,630
تو همیشه در مورد این حرف میزنی، ها؟
880
00:38:06,630 --> 00:38:08,270
درمورد 2000 نفره
881
00:38:08,270 --> 00:38:09,640
این خیلی بزرگتر از چیزیه که در موردش حرف میزنی!
882
00:38:09,640 --> 00:38:11,870
- نمیدونم، اما ارزش امتحان کردن و نداره؟
883
00:38:11,870 --> 00:38:14,010
فقط به این فکر کنید، بچهها
884
00:38:14,010 --> 00:38:16,240
لطفا برای یه لحظه
در موردش فکر کن
885
00:38:16,240 --> 00:38:19,950
همه کسایی که توی لیست بیوکورپ قرار دارن میمیرن
886
00:38:19,950 --> 00:38:21,050
این برنامه دیگه وجود خارجی نخواهد داشت
887
00:38:22,050 --> 00:38:23,280
ما با امنیت برمیگردیم خونه
888
00:38:23,280 --> 00:38:24,690
ما میتوانیم به خانه برگردیم و
میتونیم به یک دنیا نان تست بدیم
889
00:38:24,690 --> 00:38:27,220
بدون جنایتکاران نسل کشی در آستانۀ ما!
890
00:38:27,220 --> 00:38:28,820
- تو بهشون میگی نسل کشی؟
891
00:38:29,860 --> 00:38:31,530
- کاملا
892
00:38:31,530 --> 00:38:33,700
- و این باعث میشه تو چیکار کنی؟
893
00:38:33,700 --> 00:38:35,960
- یه قهرمان لعنتی
894
00:38:35,960 --> 00:38:36,800
جنی خواهش میکنم
895
00:38:37,870 --> 00:38:38,870
صبرکن، جنی
896
00:38:41,000 --> 00:38:43,470
اسامی این فهرست،
تمام اطلاعات
897
00:38:43,470 --> 00:38:44,940
برای نجات دادن کل دنیا کافیه
898
00:38:44,940 --> 00:38:47,270
و تنها کاری که باید بکنیم اینکه اون و اجرا کنیم
899
00:38:47,270 --> 00:38:48,780
همینه، خواهش میکنم
900
00:38:49,940 --> 00:38:53,880
- ببین، من قرار نیست ۲،۰۰۰ نفر رو بکشم، توماس
901
00:38:53,880 --> 00:38:57,490
- ولی تو قراره شش میلیون نفر و نجات بدی
پس موضوع چیه؟
902
00:38:58,690 --> 00:39:00,150
راجع به چی فکر میکنی؟
903
00:39:00,150 --> 00:39:01,560
این یک شگفت انگیز نیست
904
00:39:01,560 --> 00:39:02,760
- این راه حل یه بزدلِ!
905
00:39:02,760 --> 00:39:04,490
- این آمار ساده است، نیکو
906
00:39:04,490 --> 00:39:05,330
- تو باید هوشیار باشی
907
00:39:05,330 --> 00:39:07,660
- این "لورن" رو نجات میده
908
00:39:07,660 --> 00:39:09,460
این "لورن" رو نجات میده
909
00:39:09,460 --> 00:39:10,700
فهمیدی؟
910
00:39:10,700 --> 00:39:12,070
- می دونی پروفسور چی گفت؟
911
00:39:12,070 --> 00:39:13,800
ما نمیتونیم گذشته رو عوض کنیم
912
00:39:13,800 --> 00:39:14,870
- من نمی خوام گذشته رو عوض کنم
913
00:39:14,870 --> 00:39:15,840
من سعی دارم آینده خودم و ثابت کنم
914
00:39:15,840 --> 00:39:19,510
- این آینده است، توماس
915
00:39:19,510 --> 00:39:21,780
چیزی که ما تجربه کردیم آینده بود، باشه؟
916
00:39:21,780 --> 00:39:23,550
اتفاقی که افتاد، اتفاق بود
917
00:39:23,550 --> 00:39:25,950
- نه، نه، چون ما اینجا هستیم و
ما قراره کارها رو عوض کنیم
918
00:39:25,950 --> 00:39:27,150
همیشه، هر دقیقه
919
00:39:27,150 --> 00:39:28,420
- بله، میدونم که داریم عوض میکنیم
920
00:39:28,420 --> 00:39:30,520
ما در حال تغییر آینده هستیم، نه گذشته
921
00:39:32,220 --> 00:39:33,990
- مطمئنی، مگه نه؟
922
00:39:35,060 --> 00:39:36,060
تو این و نمیدونی
923
00:39:37,260 --> 00:39:38,360
پس تو حتی سعی هم نمیکنی؟
924
00:39:39,930 --> 00:39:44,900
و تو؟
925
00:39:44,900 --> 00:39:49,000
پس من این کار رو تنهایی انجام میدم
تا خودمون و نجات بدم
926
00:39:49,000 --> 00:39:50,810
من همه امون و نجات میدم
- خیلی هوشمندانه بود
927
00:39:50,810 --> 00:39:52,540
تو واقعا باهوشی
می دونی که توماس؟
928
00:39:52,540 --> 00:39:53,640
- توماس!
929
00:39:53,640 --> 00:39:55,110
- تو خیلی باهوشی
- چی؟
930
00:39:55,110 --> 00:39:56,540
- همه مون از دستش دادیم
931
00:39:58,210 --> 00:39:59,050
همه ما
932
00:40:00,780 --> 00:40:03,320
- آره، ولی میدونی چیه؟
933
00:40:03,320 --> 00:40:05,120
ما فرصت داریم که اونو نجات بدیم
934
00:40:05,120 --> 00:40:06,220
و اون چاره دیگه ای نداره
935
00:40:07,420 --> 00:40:09,620
نگاش کن، اونجا وایساده بود و به من زل زده بود
936
00:40:09,620 --> 00:40:11,330
طوری به من نگاه میکرد که انگار …
من آدم ترسویی هستم
938
00:40:14,060 --> 00:40:16,030
- بسه، بس کن!
939
00:40:16,030 --> 00:40:17,930
اون دلش نمیخواست که تو این کار رو بکنی
940
00:40:17,930 --> 00:40:21,040
بس کن، شما دوتا بهترین دوستای هم هستین
941
00:40:21,040 --> 00:40:22,840
فراموشش کردی؟
942
00:40:22,840 --> 00:40:24,770
- آره، یادم رفته بود
943
00:40:25,610 --> 00:40:26,970
میدونی چیه، جن؟
944
00:40:28,440 --> 00:40:30,510
مهم نیست که لورن چی میخواست
945
00:40:30,510 --> 00:40:33,110
اون دیگه اینجا نیست، هست؟
948
00:40:41,920 --> 00:40:43,690
- حالش خوب میشه
949
00:40:43,690 --> 00:40:44,660
باید هوشیار باشه
950
00:40:44,660 --> 00:40:47,060
- نمیدونم، نمیدونم
951
00:40:50,970 --> 00:40:52,100
ما اون و از دست دادیم
952
00:40:55,840 --> 00:40:58,010
- فکر کنم گمش کردیم
953
00:40:58,010 --> 00:40:59,270
- میدونی چیه، عزیزم
954
00:41:01,040 --> 00:41:02,840
میدونی قضیه ناراحتکننده چیه؟
955
00:41:05,780 --> 00:41:07,820
حتی نمیتونم بگم اون اشتباه کرده
956
00:41:09,280 --> 00:41:11,220
- شاید ما نمیتونیم دنیا رو نجات بدیم
957
00:41:11,220 --> 00:41:12,450
شاید این امکان نداره
958
00:41:12,450 --> 00:41:14,890
ما فقط باید تا اونجا که میتونیم خودمون و نجات بدیم
959
00:41:16,660 --> 00:41:18,030
- من قبلا خواهرم رو از دست دادم
960
00:41:20,390 --> 00:41:21,230
و حالا این
961
00:41:24,130 --> 00:41:25,630
نه نه
963
00:41:31,410 --> 00:41:32,940
- ... با توجه به کسی که
ما باید نجاتش بدیم
964
00:41:34,840 --> 00:41:35,940
بهش دست نزن
965
00:41:37,340 --> 00:41:39,150
من دارم از عشق حرف میزنم
967
00:41:58,500 --> 00:41:59,900
- اونا بهم گفتن که هنوز اینجایی
968
00:41:59,900 --> 00:42:01,100
- دیگه کجا میتونم باشم؟
970
00:42:02,040 --> 00:42:02,870
- چی شده؟
971
00:42:02,870 --> 00:42:04,110
مشکلی پیش اومده؟
972
00:42:04,110 --> 00:42:05,510
اینا شورشی هستن؟
973
00:42:08,940 --> 00:42:10,340
- داشتم به "جک" فکر میکردم
974
00:42:11,550 --> 00:42:12,580
- جک؟
975
00:42:12,580 --> 00:42:13,410
- اره
976
00:42:14,850 --> 00:42:16,380
می دونی که الان ۲۰ سال شده
977
00:42:16,380 --> 00:42:17,850
میفهمی چی میگم؟
978
00:42:17,850 --> 00:42:20,190
- ... میدونم که اون برای تو خیلی اهمیت داشت
979
00:42:20,190 --> 00:42:24,430
و با این حال تو هیچ وقت در موردش حرف نمیزنی
980
00:42:24,430 --> 00:42:27,090
- بیشتر از اونی که فکر میکنی بهش فکر میکنم
981
00:42:30,030 --> 00:42:31,170
- خب، فکر میکنی این آدما
982
00:42:31,170 --> 00:42:33,030
اونایی که تو گذشته سفر میکردن
983
00:42:33,030 --> 00:42:34,370
فکر میکنی اونا کشتنش؟
984
00:42:35,270 --> 00:42:36,400
- فکر کنم
985
00:42:36,400 --> 00:42:38,110
کاملا با عقل جور در میاد
987
00:42:41,710 --> 00:42:43,750
- من قبلا این نگاه رو تو چشمات دیدم
988
00:42:44,910 --> 00:42:46,380
قبل از اینکه کاری کنی فکر کن
989
00:42:47,650 --> 00:42:49,050
- چیزی میدونی؟
990
00:42:49,050 --> 00:42:50,620
آخرین چیزی که الان نیاز دارم
991
00:42:50,620 --> 00:42:53,990
یک سخنرانی از شما درباره نحوه عملکرد منه
992
00:42:53,990 --> 00:42:56,890
یا من باید یکاری بکنم که قبلا انجامش دادم
993
00:42:56,890 --> 00:42:59,160
هرچیزی که از تو میخواستم رو میتونستم انجام بدم
994
00:42:59,160 --> 00:43:00,730
- من چی می خوام؟
995
00:43:00,730 --> 00:43:02,460
میبینم که بچه نمیخوای
996
00:43:02,460 --> 00:43:04,270
تو می خوای که ما بمیریم
997
00:43:04,270 --> 00:43:05,970
- من از قدرتم سوء استفاده کردم
998
00:43:05,970 --> 00:43:07,330
من با قدرتم بازی میکنم
999
00:43:07,330 --> 00:43:09,240
هر کاری از دستم برمیومد انجام دادم
1000
00:43:09,240 --> 00:43:11,710
تا چیزی رو که میخواستی بدست بیاری
1001
00:43:11,710 --> 00:43:12,940
- حق با توئه
1002
00:43:14,410 --> 00:43:18,210
من فقط، من فقط دارم سعی میکنم به تو
کمک کنم که بهترین کار رو انجام بدی
1003
00:43:18,210 --> 00:43:19,550
و همه ما بخشی از اونیم
1004
00:43:19,550 --> 00:43:21,780
برای من و تو بهترینه
1005
00:43:23,380 --> 00:43:25,020
- من سعی میکنم
1006
00:43:25,020 --> 00:43:26,250
قبلا این کار و کردیم
1007
00:43:28,260 --> 00:43:29,220
نزدیک بود بمیری
1008
00:43:30,730 --> 00:43:32,130
اینو فراموش کردی؟
1009
00:43:39,130 --> 00:43:40,740
گوش کن، من
1010
00:43:40,740 --> 00:43:42,040
من میخوام بچه داشته باشم
1011
00:43:43,100 --> 00:43:44,040
البته که میخوای
1012
00:43:45,510 --> 00:43:47,740
من فقط نمیخوام تو رو تو این روند از دست بدم، باشه؟
1017
00:44:34,920 --> 00:44:38,090
- عالیه، این آسانترین شکار زندگی من خواهد بود
1018
00:44:44,030 --> 00:44:47,700
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==77357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.