All language subtitles for dystopia.S01E07.480p.WEB-L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 25 00:00:58,940 --> 00:01:00,410 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 26 00:01:03,310 --> 00:01:05,920 - و حالا برای یک داستان عالی امشب 27 00:01:05,920 --> 00:01:09,190 امروز بیوکورپ تاریخ ساز جایزه صلح نوبل شد 28 00:01:09,190 --> 00:01:11,520 با دادن درمان سرطان، 29 00:01:11,520 --> 00:01:13,820 برای کل جمعیت جهان 30 00:01:13,820 --> 00:01:15,890 در قبال ثبت ‌نام اجباریشون 31 00:01:15,890 --> 00:01:18,230 در زمینه تشخیص هویت برنامه، که اجازه 32 00:01:18,230 --> 00:01:20,460 افزایش امنیت جمعیتی را می‌دهد 33 00:01:20,460 --> 00:01:24,000 مدیرعامل شرکت زیستی اظهار داشت، ما در پرتگاه تغییرات هستیم 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,540 که همیشه احساس ترس و وحشت می‌کنیم، اما چیزی که امروزه ما را تغییر می‌دهد 35 00:01:27,540 --> 00:01:30,870 در آن زمان منعکس خواهد شد و فرزندان ما از ما سپاسگزاری خواهند کرد 36 00:01:30,870 --> 00:01:32,540 برای در آغوش گرفتن دنیای جدید 37 00:01:33,510 --> 00:01:34,680 همه چیز برای امشبه 38 00:01:35,680 --> 00:01:36,780 - و همه چیز مرتبه 39 00:01:38,520 --> 00:01:39,350 - سلام عزیزم 40 00:01:42,490 --> 00:01:44,520 - روز خوبی بود؟ 41 00:01:44,520 --> 00:01:47,390 - عزیزم نمیدونم، ما باید صبر کنیم و ببینیم 42 00:01:47,390 --> 00:01:49,190 - کی می‌فهمیم؟ 43 00:01:49,190 --> 00:01:51,900 - فکر کنم تا آخر روز می‌فهمیم 44 00:01:51,900 --> 00:01:55,630 حالا شنیدم که بچه من بستنی شکلاتی میخواد 45 00:01:55,630 --> 00:01:56,470 - اره 46 00:01:56,470 --> 00:01:57,300 - خانم آدامز 47 00:01:57,300 --> 00:01:58,500 - بله 48 00:01:58,500 --> 00:01:59,740 - من دیوید جانسون از بیوکورپ هستم 49 00:01:59,740 --> 00:02:01,510 حالا دیگه وقت ثبت نام شناسایی تراشه است 50 00:02:01,510 --> 00:02:02,740 - خیلی سریع بود 51 00:02:02,740 --> 00:02:04,140 - ما معتقدیم که رسانه‌ها باید 52 00:02:04,140 --> 00:02:06,380 اولین پرش به سوی عرشه، یک مثال بزرگ تنظیم می‌کرد 53 00:02:06,380 --> 00:02:07,380 - البته 54 00:02:10,850 --> 00:02:11,680 زودباش عزیزم 55 00:02:20,920 --> 00:02:22,530 - تراشه رو ردیابی کن 56 00:02:23,990 --> 00:02:24,830 نیکو رو پیدا کن 57 00:02:26,130 --> 00:02:27,400 - چی داری بهش میگی؟ 58 00:02:27,400 --> 00:02:28,900 - من فقط دارم سعی می‌کنم کمکش کنم که آروم بشه 59 00:02:28,900 --> 00:02:31,570 قبل از وارد شدن باید توی کما باشه 60 00:02:33,240 --> 00:02:36,310 ... حالا یادت باشه، تو فقط یه ساعت وقت داری 61 00:02:36,310 --> 00:02:39,280 قبل از اینکه برگردی حتما باید بخوابی 62 00:02:39,280 --> 00:02:40,610 وقت و هدر نده 63 00:02:42,310 --> 00:02:44,350 نیکو رو پیدا کن و بیا خونه 65 00:02:48,920 --> 00:02:51,690 - همه کارهای اونو زیر نظر داشته باشین، آقایون 66 00:02:51,690 --> 00:02:53,260 جنی متصل شد 67 00:02:56,560 --> 00:02:57,690 جابجایی آغاز شد 68 00:02:59,100 --> 00:02:59,900 - جواب داد؟ 69 00:03:01,530 --> 00:03:03,200 - فعالیت مغزی اون قابل‌ مقایسه 70 00:03:03,200 --> 00:03:05,240 با کسی که بیدار شده است 71 00:03:05,240 --> 00:03:06,370 - منظورت چیه؟ 72 00:03:07,940 --> 00:03:10,010 - معنیش اینه که جواب داد 73 00:03:11,910 --> 00:03:12,810 اون تو گذشته است 77 00:03:49,480 --> 00:03:51,080 - چه سالی؟ 78 00:03:51,080 --> 00:03:52,220 - 2017 79 00:03:52,220 --> 00:03:54,480 - عالیه، برش گردون 80 00:03:54,480 --> 00:03:55,520 - اما باید تا یک ساعت کامل صبر کنیم 81 00:03:55,520 --> 00:03:56,950 - همین الان برگردونش 82 00:03:56,950 --> 00:03:58,250 - اگه الان برگردونمش، اون میمیره 83 00:03:58,250 --> 00:03:59,860 - من این نگرانی کوچولو رو پیدا می‌کنم 84 00:03:59,860 --> 00:04:01,090 همین الان برش گردون 85 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 - خب پس تو از ماشین همیچی سرت نمیشه 86 00:04:02,090 --> 00:04:03,430 نمیدونی درست کار میکنه یا نه 87 00:04:04,390 --> 00:04:05,800 میخوای بدونی جواب میده یا نه؟ 88 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 باید درست انجامش بدیم 90 00:04:13,270 --> 00:04:14,800 - با من بازی نکن، پسر 91 00:04:16,170 --> 00:04:17,810 - اون 55 دقیقه وقت داره 95 00:05:13,560 --> 00:05:14,800 - چی تایپ می‌کنی؟ 96 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 - من دارم از فعالیت‌ های مغزیش یادداشت ‌برداری می‌کنم، 97 00:05:16,800 --> 00:05:18,570 ضربان قلبش، دمای بدنش و فشار خونش 98 00:05:18,570 --> 00:05:20,870 فقط برای اینکه مطمئن بشم هیچ تغییراتی در کار نیست 99 00:05:20,870 --> 00:05:22,140 - من به همه شما اطمینان میدم 100 00:05:22,140 --> 00:05:24,170 لطفا به اینجا توجه کنین؟ 101 00:05:24,170 --> 00:05:26,810 - ما داریم همه چیز از دست میدیم، قربان 102 00:05:26,810 --> 00:05:31,550 - پس اگه همه اینا جواب بده، تصمیم گرفتم که تو رو اعدام نکنم 103 00:05:31,550 --> 00:05:33,250 و بجاش باید برای بیوکورپ کار کنی 104 00:05:33,250 --> 00:05:36,890 اما اگه جواب بده موافقت می‌کنم که اونو آزاد کنم 105 00:05:38,620 --> 00:05:41,060 خب تو می‌تونی در موردش فکر کنی، اما واقعا ساده است، 106 00:05:41,060 --> 00:05:44,190 زنده بمون و برای بیوکورپ کار کن یا بمیر 107 00:05:44,190 --> 00:05:45,660 - معامله‌ای که ما داشتیم 108 00:05:45,660 --> 00:05:47,630 - معامله عوض شد، نگهش دار 109 00:05:50,270 --> 00:05:52,140 - تو میخوای باهاش چیکار کنی؟ 110 00:05:52,140 --> 00:05:54,340 تو میتونی همه چیز رو با دخالت در گذشته نابود کنی 111 00:05:54,340 --> 00:05:55,540 - من اون و خلق نکردم 112 00:05:56,670 --> 00:05:59,410 اونا دوستای فضولت بودن 113 00:05:59,410 --> 00:06:01,080 تو فکر می‌کنی اونا انگیزه عالی داشتن 114 00:06:01,080 --> 00:06:03,150 من مطمئنم که اونا الان هرج و مرج و ایجاد کردن 115 00:06:03,150 --> 00:06:05,520 - نه، اونا تصادفی بهش برخورد کردن 116 00:06:05,520 --> 00:06:08,150 - اوه، آره، واضحه که همش یه حادثه بوده 117 00:06:08,150 --> 00:06:09,390 - نه، حقیقت داره 118 00:06:09,390 --> 00:06:10,590 اونا نمی‌خواستن این اتفاق بیفته 119 00:06:10,590 --> 00:06:13,620 - ... خب، اینجوری که ممکنه 120 00:06:13,620 --> 00:06:17,690 من اون و برای استفاده برمیگردونم تا بهترین کارها رو تغییر بدم 121 00:06:17,690 --> 00:06:20,700 - درگیری در گذشته میتونه وجود ما رو تهدید کنه 122 00:06:22,100 --> 00:06:25,300 ببین، من هر کاری می خوای انجام میدم، اما اون باید زنده بمونه 123 00:06:28,710 --> 00:06:30,970 - چرا زندگیت رو به خاطر اون به خطر میندازی؟ 124 00:06:30,970 --> 00:06:33,080 - چون این کاریه که دوست‌ ها برای همدیگه می کنن 125 00:06:33,080 --> 00:06:34,210 - دوست ها؟ 126 00:06:35,380 --> 00:06:38,280 کلمه دوست هیچ معنی واقعی نداره 127 00:06:38,280 --> 00:06:40,620 ما مخلوقات میخوایم و نیازمند هستیم 128 00:06:40,620 --> 00:06:43,620 اونا تو رو راضی کردن تا به دوستات بگن 130 00:06:46,820 --> 00:06:48,960 - فکر کنم گیج شدی 131 00:06:48,960 --> 00:06:51,130 فقط اسلحه رو بذار زمین و ما میتونیم حرف بزنیم 132 00:06:51,130 --> 00:06:52,600 - درباره بیوکورپ بهم بگو 133 00:06:52,600 --> 00:06:54,530 - بهت که گفتم، من هیچی در این مورد نمی دونم 134 00:06:54,530 --> 00:06:55,360 - تو دروغ میگی 135 00:06:55,360 --> 00:06:56,330 این همش تقصیر توئه 136 00:06:56,330 --> 00:06:57,530 تو احتمالا یکی از اونایی 137 00:06:57,530 --> 00:06:58,770 تو همه چیز رو شروع کردی، نه؟ 138 00:06:58,770 --> 00:06:59,570 تو این کار رو با بچه خودت کردی، نه؟ 139 00:06:59,570 --> 00:07:00,800 - نه، تو دیوونه ای 140 00:07:00,800 --> 00:07:02,010 - تو فکر می‌کنی از ما بهتری؟ 141 00:07:02,010 --> 00:07:03,610 من دیوونه‌ام، اما تو یک لکه ننگی 142 00:07:03,610 --> 00:07:05,170 تو یک لکه ننگی! 145 00:07:10,550 --> 00:07:12,050 گوش کن ببین چی میگم، گوش کن ببین چی میگم 146 00:07:12,050 --> 00:07:15,320 حتی اگه تو با موفقیت به بیوکورپ برسی 147 00:07:15,320 --> 00:07:17,520 یا ازشون حمایت کنی، قسم می‌خورم که تو رو می‌کشم 148 00:07:17,520 --> 00:07:18,690 فهمیدی؟ 149 00:07:18,690 --> 00:07:19,560 گفتم فهمیدی! 150 00:07:19,560 --> 00:07:20,590 - فهمیدم 151 00:07:20,590 --> 00:07:21,660 فهمیدم 152 00:07:29,730 --> 00:07:31,300 - خیلی خب، وقت کافی داریم 153 00:07:31,300 --> 00:07:32,100 همین الان انجامش بده 154 00:07:32,100 --> 00:07:32,940 - نه، وقت نداریم 155 00:07:32,940 --> 00:07:33,870 - همین الان انجامش بده 156 00:07:33,870 --> 00:07:35,070 - فعالیت مغزیش رو ببین 157 00:07:35,070 --> 00:07:36,440 - مهم نیست 158 00:07:36,440 --> 00:07:38,070 کاری که من میگم رو بکن 159 00:07:38,070 --> 00:07:39,810 - الگوهای موج مغزی اون میگن هنوز نخوابیده 160 00:07:39,810 --> 00:07:41,810 اگه الان بیدارش کنی. اون می کشتش 161 00:07:41,810 --> 00:07:43,710 - فکر کنم شما دوتا به یه چیزی رسیدین 162 00:07:43,710 --> 00:07:45,080 - تو بهم گفتی که دستگاه رو درست کنم 163 00:07:45,080 --> 00:07:46,420 تو میدونستی که اون باید در حال سکون باشه 164 00:07:46,420 --> 00:07:50,790 - و الان دارم بهت میگم که برش گردونی 165 00:07:50,790 --> 00:07:52,620 - نکته اینجاست که این چجوری کار میکنه 166 00:07:52,620 --> 00:07:55,320 تو نمیذاری من بهت نشون بدم که این چجوری کار میکنه 167 00:07:55,320 --> 00:07:56,430 این دیوونگیه! 168 00:07:57,530 --> 00:07:58,430 - همین الان انجامش بده 169 00:07:59,760 --> 00:08:01,330 - من نمیخوام اون و بکشم 170 00:08:01,330 --> 00:08:03,730 - تو دنبال کشتن نیستی 171 00:08:03,730 --> 00:08:05,330 تو داری زمان می‌خری 172 00:08:05,330 --> 00:08:07,070 برو کنار، کارت تمومه 174 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 - ازم میخوای باهاش چیکار کنم؟ 175 00:08:11,070 --> 00:08:12,710 - بکشش 176 00:08:12,710 --> 00:08:14,480 من اجازه نمیدم که مردم به من دستور بدن 177 00:08:14,480 --> 00:08:16,310 انگار من یکی از حیوونای خونگی - شون هستم 178 00:08:16,310 --> 00:08:19,220 - چطور میخوای راهی برای برگردوندن کسی پیدا کنی؟ 179 00:08:20,480 --> 00:08:22,050 - امتحانش کن 181 00:08:27,360 --> 00:08:28,190 - جنی؟ 183 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 اوه خدای من 184 00:08:37,500 --> 00:08:39,900 اوه، باورم نمیشه تویی 185 00:08:44,210 --> 00:08:45,510 - تموم شد 186 00:08:45,510 --> 00:08:46,480 - پس چرا؟ 187 00:08:46,480 --> 00:08:47,440 برای تو چه اتفاقی افتاده؟ 188 00:08:47,440 --> 00:08:51,850 - جنی، خدای من 189 00:08:51,850 --> 00:08:53,680 لورن با توئه؟ 190 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 - نه، اون 191 00:08:55,280 --> 00:08:57,690 - چه اتفاقی افتاده، جنی؟ 192 00:08:57,690 --> 00:08:58,520 - اونا بهش شلیک کردن 193 00:08:59,660 --> 00:09:00,820 - تو بهش شلیک کردی اونا بهش شلیک کردن 194 00:09:00,820 --> 00:09:02,460 بیوکورپ به کی فکر میکنه، حرف بزن 195 00:09:04,430 --> 00:09:05,860 - چه بلایی سرش اومد؟ 196 00:09:05,860 --> 00:09:07,260 - الان نمیتونم توضیح بدم 197 00:09:07,260 --> 00:09:08,200 بیوکورپ تو آپارتمانِ و اونا میخوان 198 00:09:08,200 --> 00:09:09,270 شش دقیقه دیگه منو برگردونن 199 00:09:09,270 --> 00:09:10,870 - قربان، فکر کنم باید بهش اجازه بدیم 200 00:09:10,870 --> 00:09:12,370 تا کار دانشمند و تموم کنه 201 00:09:12,370 --> 00:09:14,770 اون تنها کسیه که واقعا از ماشین شناختی داره 202 00:09:14,770 --> 00:09:17,010 - اون و اون دختر دارن بر علیه ما توطئه می کنن 203 00:09:17,010 --> 00:09:19,010 در حال حاضر در گذشته 204 00:09:19,010 --> 00:09:20,280 - اونا برای این کار وقت نداشتن 205 00:09:20,280 --> 00:09:23,450 - تو و من فرمانده ایم ما تو ۲۰۱۷ زندگی می‌کنیم 206 00:09:23,450 --> 00:09:25,480 اون میتونه روی بدن جوون ما پرواز کنه 207 00:09:25,480 --> 00:09:26,550 نقشه کشیدن تا ما رو توی خواب بکشن 208 00:09:26,550 --> 00:09:28,150 - امیدوارم که اون باشه 209 00:09:28,150 --> 00:09:28,990 - دیدی؟ 210 00:09:28,990 --> 00:09:30,150 - همه شما هم همینطور 211 00:09:30,150 --> 00:09:32,190 مردان قدرتمند گرسنه بدون مغز در میان شما هستند 213 00:09:33,660 --> 00:09:38,190 - و تو هم مثل بقیه هستی، چنان خشمگین شده بودی 214 00:09:38,190 --> 00:09:39,800 انگار ممکنه تو رو نجات بدن 215 00:09:42,070 --> 00:09:43,900 - با کمال احترام، قربان 216 00:09:43,900 --> 00:09:46,370 من فکر می‌کنم که ما باید اجازه بدیم که فعالیت مغز به سمت رکود بره 217 00:09:46,370 --> 00:09:47,200 همونطور که اون میگه 219 00:09:58,850 --> 00:10:00,120 - خیلی خب 221 00:10:05,920 --> 00:10:08,020 - نیکو، ببین، من دوستت دارم و دلم برات تنگ میشه 222 00:10:08,020 --> 00:10:09,490 اما تو باید بزاری من برم 223 00:10:09,490 --> 00:10:11,630 - نه، من تو رو از دست نمیدم 224 00:10:11,630 --> 00:10:14,060 - منم نمی خوام برم، ولی تو باید منو برگردونی 225 00:10:14,060 --> 00:10:15,330 - نه، من نمیدونم تو داری درمورد چی حرف میزنی 226 00:10:15,330 --> 00:10:16,870 - اونا پنج دقیقه دیگه منو بیدار میکنن 227 00:10:16,870 --> 00:10:18,600 - نه، نه، دیوید این کار رو نمی کنه مگر اینکه امن باش 228 00:10:18,600 --> 00:10:19,970 - دیوید یه تفنگ داره 229 00:10:19,970 --> 00:10:21,300 - نه، من نمیخوام دیگه تو رو از دست بدم 230 00:10:21,300 --> 00:10:22,240 - ما چاره دیگه ای نداریم 231 00:10:22,240 --> 00:10:23,870 خواهش میکنم، بذار من برم 232 00:10:23,870 --> 00:10:25,440 فقط منو بذار زیر 233 00:10:25,440 --> 00:10:26,810 - سرنگ آدرنالین رو آماده کن 234 00:10:26,810 --> 00:10:28,240 بیا این فرایند و انجام بدیم 235 00:10:28,240 --> 00:10:29,380 - تو نمیتونی اونو بکشی 236 00:10:29,380 --> 00:10:30,910 - بهت که گفتم، کارت تموم شد 237 00:10:30,910 --> 00:10:33,850 - صبر کن، اگه من، اگه تو، بذار زنده بمونه، من بهت کمک میکنم 238 00:10:33,850 --> 00:10:35,280 من همه چیز و در مورد دستگاه بهت میگم 239 00:10:35,280 --> 00:10:37,920 من برای بیوکورپ کار می‌کنم همونطور که تو می‌خواستی 240 00:10:37,920 --> 00:10:40,190 با کمک من تو میتونی از این دستگاه استفاده کنی 241 00:10:40,190 --> 00:10:41,390 که دنیا رو تصاحب کنی 243 00:10:42,690 --> 00:10:44,530 یه رازهایی در مورد این دستگاه هست که 244 00:10:44,530 --> 00:10:47,260 من فقط به تو میگم اگه بذاری زنده بمونه 245 00:10:48,230 --> 00:10:49,030 - واقعا؟ 246 00:10:50,500 --> 00:10:51,840 خیلی خب 247 00:10:51,840 --> 00:10:55,840 با این حال، تو باید همین الان این اسرار و بهم بگی 248 00:10:55,840 --> 00:10:58,980 یا من تضمین میکنم که میذارم اون بمیره 249 00:11:00,180 --> 00:11:01,210 - چرا نمیتونم همینجا پیش تو بمونم؟ 250 00:11:01,210 --> 00:11:02,410 - نه، نه، نه، نه، تو نمی تونی 251 00:11:02,410 --> 00:11:03,250 - چرا نه؟ 252 00:11:03,250 --> 00:11:04,610 - چون تو نمیتونی 253 00:11:04,610 --> 00:11:07,050 چون اگه تو اونجا بخوابی، ممکنه بمیری 254 00:11:07,050 --> 00:11:08,020 - مهم نیست 255 00:11:10,790 --> 00:11:12,020 من میخوام با تو باشم 256 00:11:12,020 --> 00:11:14,260 میخوام با مردی باشم که عاشقشم 257 00:11:14,260 --> 00:11:15,360 - دوست دارم 258 00:11:16,690 --> 00:11:18,630 - در مورد لورن خیلی متاسفم 259 00:11:20,430 --> 00:11:21,400 - این تقصیر تو نبود 260 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 این تقصیر تو نبود 261 00:11:22,600 --> 00:11:23,430 عیبی نداره 262 00:11:24,630 --> 00:11:26,570 - دیوید، اون جونش رو به خاطر اون به خطر انداخته 263 00:11:26,570 --> 00:11:27,400 - تقصیر تو نیست عزیزم 264 00:11:27,400 --> 00:11:28,600 - اونا فقط 265 00:11:28,600 --> 00:11:29,640 اونا با خونسردی اونو کشتن 266 00:11:29,640 --> 00:11:31,840 - چیزی نیست، فقط با من بمون 267 00:11:31,840 --> 00:11:32,780 با من بمون، باشه؟ 268 00:11:32,780 --> 00:11:33,780 فقط با من بمون 269 00:11:33,780 --> 00:11:34,610 - منم هستم 270 00:11:35,780 --> 00:11:37,110 منم هستم 271 00:11:37,110 --> 00:11:39,150 - خواهش می‌کنم، فقط بذار خوابش ببره 272 00:11:39,150 --> 00:11:40,720 می دونی که این می کشتش 273 00:11:40,720 --> 00:11:42,650 - این اسرار چیه؟ 274 00:11:42,650 --> 00:11:44,050 - اول بیدارش کن 275 00:11:45,550 --> 00:11:46,760 - میدونیم که دستگاه کار میکنه 276 00:11:46,760 --> 00:11:48,620 ما اطلاعات کافی برای حمل و نقل داریم 277 00:11:48,620 --> 00:11:51,130 با تو یا بدون اون 278 00:11:51,130 --> 00:11:53,700 این اسرار چیه؟ 279 00:11:53,700 --> 00:11:56,900 - اگه اینکار و بکنی، من هیچوقت بهت نمیگم 281 00:11:59,600 --> 00:12:01,040 - تو هیچی گیرت نمیاد 283 00:12:01,870 --> 00:12:02,710 آدرنالین 284 00:12:02,710 --> 00:12:03,540 - صبرکن 285 00:12:03,540 --> 00:12:04,370 - اسرار رو بهم بگو 286 00:12:04,370 --> 00:12:05,780 - وقتی که تو 287 00:12:05,780 --> 00:12:07,480 صبر کن، صبر کن، صبر کن، بدون من تو شکست می‌خوری 290 00:12:12,220 --> 00:12:15,050 برگرد، برگرد، برگرد، برگرد! 291 00:12:15,050 --> 00:12:16,790 برو عقب، برو اونور! 292 00:12:17,950 --> 00:12:18,790 - تیراندازی شده، بجنبین، بجنبین، بجنبین! 297 00:12:30,670 --> 00:12:31,770 - نه، نه، نه! 299 00:12:45,780 --> 00:12:46,620 - اون زنده میمونه 300 00:12:49,690 --> 00:12:51,220 در آینده‌ای بهتر 301 00:12:55,890 --> 00:12:57,130 - نه نه! 303 00:13:04,400 --> 00:13:07,140 چطور تونستی اجازه بدی این اتفاق بیفته؟ 304 00:13:07,140 --> 00:13:07,970 - تو حالت خوبه؟ 305 00:13:07,970 --> 00:13:09,210 - سرم 306 00:13:09,210 --> 00:13:10,410 - من این سردرد و یادمه، چیزی نیست 307 00:13:10,410 --> 00:13:11,640 - چی؟ 308 00:13:11,640 --> 00:13:13,940 اونا دارن سعی میکنن منو بیدار کنن؟ 309 00:13:13,940 --> 00:13:16,480 - اونا میخوان تو رو جدا کنن، عزیزم 310 00:13:16,480 --> 00:13:17,310 - چجوری؟ 311 00:13:19,150 --> 00:13:21,450 - اونا چاره دیگه ای ندارن 312 00:13:21,450 --> 00:13:22,920 تو الان اینجایی 313 00:13:22,920 --> 00:13:24,420 تو نباید برگردی 314 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 - مهم نیست، مهم نیست 315 00:13:25,420 --> 00:13:26,260 من فقط میخوام با تو باشم 316 00:13:26,260 --> 00:13:27,690 - میدونم، میدونم 317 00:13:29,430 --> 00:13:30,260 چیزی نیست 318 00:13:32,360 --> 00:13:33,700 ما باید توماس و پیدا کنیم، عزیزم 319 00:13:35,530 --> 00:13:36,470 - اون دوسش داشت 320 00:13:36,470 --> 00:13:38,330 این و میدونی، یا نه؟ 321 00:13:39,300 --> 00:13:40,470 اون دوست داره 323 00:13:48,980 --> 00:13:50,950 - تکون بخور گوشه هاتون و بگیرین 324 00:13:50,950 --> 00:13:52,550 - آه، خدا رو شکر 325 00:13:52,550 --> 00:13:54,780 مثل همیشه، تو درست سر موقع هستی 329 00:14:08,000 --> 00:14:11,330 به من یک تیم جدید بدین و از شر این اجساد خلاص بشین 330 00:14:11,330 --> 00:14:12,170 - بله قربان 331 00:14:13,700 --> 00:14:14,770 حالا چی؟ 332 00:14:14,770 --> 00:14:16,310 - حالا چی؟ 333 00:14:16,310 --> 00:14:19,080 نمیدونم، ولی ازت ممنونم 334 00:14:19,080 --> 00:14:21,140 ما میدونیم چجوری یه راه و انتخاب کنیم 336 00:14:34,190 --> 00:14:35,560 - سلام 337 00:14:35,560 --> 00:14:37,960 - سلام، ایشون خانم "کیلا تورس" هستن؟ 338 00:14:37,960 --> 00:14:39,460 - بله، حرف بزن 339 00:14:39,460 --> 00:14:41,760 - خانم تورس، ایشون دکتر "ریموند پرنتیک" هستن 340 00:14:41,760 --> 00:14:43,230 از مرکز باروری نیوجرسی 341 00:14:43,230 --> 00:14:45,530 - بله سلام دکتر، حالتون چطوره؟ 342 00:14:45,530 --> 00:14:47,570 - خیلی خوب،ممنون که پرسیدی 343 00:14:47,570 --> 00:14:49,340 من برای آزمایش های اخیر باهاتون تماس گرفتم 344 00:14:49,340 --> 00:14:51,440 که تو اینجا توی بیمارستان بستری شدی 345 00:14:51,440 --> 00:14:53,210 - بله، بله، دکتر 346 00:14:53,210 --> 00:14:54,980 چطور تونستن بیان بیرون؟ 347 00:14:54,980 --> 00:14:57,180 - خب خانم تورس، 348 00:14:57,180 --> 00:15:00,120 متاسفم که باید اینو بهت بگم 349 00:15:00,120 --> 00:15:02,790 گفتنش آسون نیست اما 350 00:15:02,790 --> 00:15:04,050 همه آزمایش‌ها برگشته 351 00:15:04,050 --> 00:15:06,290 و کاملا قاطع هستن 352 00:15:06,290 --> 00:15:09,460 در واقع اونا ۱۰۰ درصد قاطع هستن 353 00:15:10,590 --> 00:15:12,960 من می ترسم شما کاملا نابارور باشی 354 00:15:14,330 --> 00:15:16,900 فراتر از فرزند خواندگی یا رحم جایگزین 355 00:15:16,900 --> 00:15:18,930 متاسفانه شما هیچوقت بچه دار نمیشین 357 00:15:25,670 --> 00:15:29,650 خانم تورس، من 358 00:15:29,650 --> 00:15:30,650 خانم تورس؟ 359 00:15:31,910 --> 00:15:33,250 خانم تورس، اونجایی؟ 360 00:15:34,450 --> 00:15:35,450 خانم تورس 361 00:15:35,450 --> 00:15:36,550 - تو آینده مایی 362 00:15:36,550 --> 00:15:38,920 اون یه چیز مشترک داره 363 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 ناباروری 365 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 - اوه خدای من 366 00:15:46,530 --> 00:15:47,600 حق با اون بود 367 00:15:49,870 --> 00:15:50,970 حق با اون بود 369 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 - هی توماس 370 00:15:58,040 --> 00:15:58,840 توماس 371 00:15:58,840 --> 00:16:00,080 دیوونه شدی؟ 372 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 تفنگ و بذار زمین 373 00:16:01,640 --> 00:16:04,010 - ما اینجا متعهد هستیم، نیکو، درسته؟ 374 00:16:05,050 --> 00:16:06,920 ما برای یه کاری اومدیم اینجا 375 00:16:06,920 --> 00:16:08,950 و حالا باید تمومش کنیم 376 00:16:08,950 --> 00:16:11,120 - درسته، ولی اسلحه رو بذار زمین 377 00:16:14,790 --> 00:16:16,190 چیه نظرت رو از دست دادی؟ 378 00:16:18,230 --> 00:16:19,060 - جنی کجاست؟ 379 00:16:20,800 --> 00:16:21,630 - اون 380 00:16:25,870 --> 00:16:27,170 اون تو هتلِ 381 00:16:30,410 --> 00:16:31,610 - چطور اون هنوز اینجاست؟ 382 00:16:34,280 --> 00:16:35,680 - دیوید، اون 383 00:16:37,280 --> 00:16:39,010 اون کاری رو کرد که باید می‌کرد 384 00:16:39,010 --> 00:16:40,180 اون الان با ماست 385 00:16:42,020 --> 00:16:42,850 - خوش به حال من 386 00:16:44,090 --> 00:16:46,020 همیشه چرخ سوم 387 00:16:47,190 --> 00:16:49,360 - قراره خوب باشه، رفیق 388 00:16:50,760 --> 00:16:53,230 - من احساس تنهایی می‌کنم، نیکو 389 00:16:53,230 --> 00:16:56,070 تو این راه من فکر میکنم هیچوقت احساس نداشتم 390 00:16:58,800 --> 00:17:00,600 - ما با هم هستیم 391 00:17:00,600 --> 00:17:01,400 - میدونم 392 00:17:02,640 --> 00:17:05,140 - یه راهی برای خونه پیدا می‌کنیم 393 00:17:08,180 --> 00:17:10,150 - ما باید برای چی بریم خونه؟ 394 00:17:11,910 --> 00:17:14,020 - آینده 395 00:17:14,020 --> 00:17:15,880 آینده رفیق 396 00:17:15,880 --> 00:17:17,650 ما آینده داریم 397 00:17:19,460 --> 00:17:20,520 - آینده 398 00:17:22,690 --> 00:17:23,990 آینده؟ 400 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 تو آینده‌ات رو داری! 401 00:17:26,400 --> 00:17:27,230 تو جنی و داری! 402 00:17:27,230 --> 00:17:28,200 تو همه چی داری! 403 00:17:28,200 --> 00:17:29,530 لورن مرده! 404 00:17:30,430 --> 00:17:32,300 آینده‌ای بدون لورن؟ 405 00:17:32,300 --> 00:17:33,740 برای من؟ 406 00:17:33,740 --> 00:17:35,300 دیگه چیزی برای دیدن وجود نداره 407 00:17:36,640 --> 00:17:37,540 - درکت میکنم، ولی 408 00:17:37,540 --> 00:17:38,770 - نه نه 409 00:17:38,770 --> 00:17:39,740 نه تو نمیفهمی 410 00:17:39,740 --> 00:17:40,680 نه تو نمیفهمی 411 00:17:40,680 --> 00:17:42,010 می‌فهمم که دوستش داشتی 412 00:17:42,010 --> 00:17:43,450 می‌فهمم که اون خواهرته 413 00:17:43,450 --> 00:17:45,750 من واقعا این کار و می‌کنم، واقعا این کار و می‌کنم، 414 00:17:45,750 --> 00:17:46,980 ولی تو اونو دوست نداشتی 415 00:17:47,950 --> 00:17:49,920 - ببین، تقصیر من نیست 416 00:17:49,920 --> 00:17:51,190 تقصیر من نیست! 417 00:17:51,190 --> 00:17:52,420 - اره چون تو گذاشتی این اتفاق بیوفته! 418 00:17:52,420 --> 00:17:53,820 ما اونا رو ول کردیم و ما نباید اینکار و میکردیم 419 00:18:01,860 --> 00:18:03,070 متاسفم 420 00:18:03,070 --> 00:18:03,900 متاسفم 421 00:18:05,170 --> 00:18:06,570 من منظوری نداشتم، متاسفم 423 00:18:13,140 --> 00:18:15,080 - باشه، مشکلی نیست 424 00:18:16,180 --> 00:18:18,110 - نه، من تو رو سرزنش نمی‌کنم 425 00:18:18,110 --> 00:18:21,580 دقیقا میدونم دقیقا کجای داستان دروغ بود 426 00:18:21,580 --> 00:18:24,150 - ما باید هواسمون و جمع کنیم، باشه؟ 427 00:18:24,150 --> 00:18:25,620 ما در خطریم 428 00:18:25,620 --> 00:18:26,920 - ما در خطریم؟ 429 00:18:26,920 --> 00:18:28,320 - نه، جنی همه چی و بهم گفت 430 00:18:28,320 --> 00:18:29,260 اونا دستگاه رو گرفتن 431 00:18:29,260 --> 00:18:30,760 دارن مردم رو میفرستن 432 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 اونا قراره سریع و بیرحم باشن 433 00:18:32,800 --> 00:18:34,160 - مهم نیست 434 00:18:34,160 --> 00:18:36,430 مهم نیست، نیکو، شندی؟ 435 00:18:36,430 --> 00:18:38,330 سربازای بیوکورپ قاتل نیستن 436 00:18:38,330 --> 00:18:39,600 اینجا، ما قاتل هستیم 437 00:18:39,600 --> 00:18:42,640 سربازای بیوکورپ، اونا فقط بچه ان 438 00:18:42,640 --> 00:18:44,910 - ما قاتل نیستیم 439 00:18:44,910 --> 00:18:46,410 ما قاتل نیستیم 440 00:18:47,410 --> 00:18:49,250 - اره ما هستیم نیکو 441 00:18:49,250 --> 00:18:50,680 ما قاتلیم 442 00:18:50,680 --> 00:18:53,120 چند نفر رو کشتیم؟ 443 00:18:53,120 --> 00:18:55,250 خیلی چیزا رو یادم نمیاد 444 00:18:55,250 --> 00:18:56,750 و باید چند نفر دیگه رو هم بکشیم 445 00:18:56,750 --> 00:18:57,690 میدونی باید چیکار کنیم؟ 446 00:18:57,690 --> 00:18:59,960 باید چند تا دیگه بکشیم 447 00:18:59,960 --> 00:19:02,160 ما باید همه کارمندها و همکارها رو بکشیم، 448 00:19:02,160 --> 00:19:04,390 هر سرمایه‌گذاری، هر دوستی، هر مادری، 449 00:19:04,390 --> 00:19:07,330 هر بچه‌ای که با بیوکورپ ارتباط داشته باشه 450 00:19:07,330 --> 00:19:09,100 ما باید از اینجا بریم وایستادن بی فایده است 451 00:19:10,800 --> 00:19:15,140 - ما نیومدیم اینجا بچه ها رو بکشیم، توماس 453 00:19:21,410 --> 00:19:23,210 - ما باید بیوکورپ و کنار بذاریم، نیکو 454 00:19:23,210 --> 00:19:25,110 این دقیقا همون کاریه که ما انجام میدیم 455 00:19:32,590 --> 00:19:36,690 - ساعت بیولوژیکی جهانی بر علیه ما تیک تاک میکنه 456 00:19:37,830 --> 00:19:41,300 در این زمان، 457 00:19:44,030 --> 00:19:46,340 - انگار خودم این و نوشتم 458 00:19:47,500 --> 00:19:48,540 - باورم نمیشه همه فکر میکنن 459 00:19:48,540 --> 00:19:50,270 این جان ویلیامز واقعیِ 460 00:19:51,610 --> 00:19:53,380 - خب، من علاقه‌ای به مشهور بودن ندارم 461 00:19:53,380 --> 00:19:55,580 من فقط می خوام این کثافت‌کاری رو اینجا درست کنم 463 00:20:06,790 --> 00:20:07,620 - کایلا 464 00:20:09,190 --> 00:20:11,690 - اوه، بازم تو 465 00:20:12,630 --> 00:20:14,130 - بازم من 466 00:20:14,130 --> 00:20:15,730 - فقط میخوام بدونی من هیچ کاری نکردم 467 00:20:15,730 --> 00:20:17,900 من کار اشتباهی نکردم 468 00:20:17,900 --> 00:20:18,730 - کایلا 469 00:20:19,600 --> 00:20:21,100 من امروز در این مورد اینجا نیستم 470 00:20:22,510 --> 00:20:24,870 - باشه، خب، من هشدارت رو خیلی جدی گرفتم 471 00:20:24,870 --> 00:20:27,080 و تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم 472 00:20:27,080 --> 00:20:28,180 … و من حتی رفته بودم 473 00:20:28,180 --> 00:20:29,010 - کایلا، کایلا 474 00:20:29,010 --> 00:20:29,950 - چیه؟ 475 00:20:29,950 --> 00:20:31,350 - من اینجام تا یه لطفی در حقم بکنی 476 00:20:32,550 --> 00:20:33,380 - چی؟ 477 00:20:36,220 --> 00:20:37,720 - ... ازت میخوام که کمکم کنی که 478 00:20:37,720 --> 00:20:39,290 به شبکه داخلی بیوکورپ دست پیدا کنم 479 00:20:40,990 --> 00:20:42,730 - ... نه، من، من نمیتونم 481 00:20:43,760 --> 00:20:45,090 ... اوه، خدای من، خدای من 482 00:20:45,090 --> 00:20:46,230 - خفه شو 483 00:20:46,230 --> 00:20:47,700 خفه شو، کایلا - آروم باش 484 00:20:47,700 --> 00:20:49,330 - حرف نزن! 485 00:20:50,770 --> 00:20:54,270 ... من به اسامی و آدرس های‌ همه کارکنان بیوکورپ و لازم دارم 486 00:20:54,270 --> 00:20:55,700 - چی، چرا لازمشون داری؟ 487 00:20:55,700 --> 00:20:59,170 - حرف نزن و فقط گوش بده! 488 00:20:59,170 --> 00:21:00,410 - باشه 489 00:21:00,410 --> 00:21:01,640 - چون هر چی بیشتر حرف بزنی عصبانی‌تر میشم 490 00:21:01,640 --> 00:21:03,710 و هر چی عصبانی تر بشم، بیشتر یادم میاد 491 00:21:03,710 --> 00:21:06,150 تو یه عالمه از دوستام رو کشتی 492 00:21:06,150 --> 00:21:07,580 و بعدش می خوام مغزت رو منفجر کنم 493 00:21:07,580 --> 00:21:09,850 - باشه، باشه، باشه 494 00:21:09,850 --> 00:21:13,690 می تونیم از خونه من بهش دسترسی پیدا کنیم، باشه؟ 495 00:21:13,690 --> 00:21:14,920 ما می تونیم این کار رو بکنیم 496 00:21:14,920 --> 00:21:17,460 می تونیم این کار رو تو خونه من انجام بدیم، باشه؟ 497 00:21:17,460 --> 00:21:18,290 باشه؟ 498 00:21:18,290 --> 00:21:19,230 - این ماشین توئه 499 00:21:19,230 --> 00:21:20,060 - بله، بله، همین جاست 500 00:21:20,060 --> 00:21:21,860 اره - پس بیا بریم 502 00:21:25,730 --> 00:21:26,740 - باشه 503 00:21:26,740 --> 00:21:27,740 - بعد از شما 505 00:21:43,020 --> 00:21:44,690 - میدونی چیه، تو واقعا لازم نیست اینکار و بکنی 506 00:21:47,090 --> 00:21:50,060 - در واقع من اینکار و می‌کنم چون به هیچ‌کس و هیچ چیز اعتماد ندارم 507 00:21:51,290 --> 00:21:53,900 - بهت گفتم که میتونی بهم اعتماد کنی 509 00:21:55,700 --> 00:21:58,200 - بعدش میبینی قراره چه اتفاقی تو آینده بیوفته؟ 510 00:21:58,200 --> 00:21:59,300 چرا، چون من تو گذشته ام 511 00:22:01,370 --> 00:22:06,380 - پس چه، هیچ اعتقادی به انسان‌هایی که می‌تونن برای بهتر شدن تغییر کنن نداری؟ 512 00:22:08,080 --> 00:22:08,940 - واقعا نه 513 00:22:09,880 --> 00:22:11,780 - چه اتفاقی برات افتاده؟ 514 00:22:12,750 --> 00:22:15,620 چی باعث شد اینقدر بدبین باشی؟ 515 00:22:17,520 --> 00:22:18,390 - اوه، چیز مهمی نیست 516 00:22:19,820 --> 00:22:21,960 فقط تمام دوستام و همه خانواده ام مردن 517 00:22:23,660 --> 00:22:25,560 همه کسایی که می‌شناختم مُردن 518 00:22:26,700 --> 00:22:28,360 و زنی که دوستش داشتم، ولم کرد تا بمیرم 519 00:22:29,630 --> 00:22:32,740 من دیدم که جامعه بخاطر یه فکر از هم پاشید 520 00:22:32,740 --> 00:22:34,170 که قرار بود ما رو نجات بده 521 00:22:35,900 --> 00:22:37,140 همه اش بخاطر شرکت شماست 522 00:22:38,310 --> 00:22:41,080 - ولی این تقصیر من نیست 523 00:22:41,080 --> 00:22:42,210 - در واقع، هست 524 00:22:44,480 --> 00:22:46,150 ولی تو میتونی عوضش کنی 525 00:22:47,150 --> 00:22:48,780 همه اطلاعات رو بده به من 527 00:23:00,230 --> 00:23:02,730 - هر چی تو بخوای 529 00:23:10,870 --> 00:23:11,710 باشه 530 00:23:13,940 --> 00:23:15,340 همه اش همینه 531 00:23:15,340 --> 00:23:16,180 تموم شد 532 00:23:17,350 --> 00:23:18,250 - کارت خوب بود، کایلا 533 00:23:19,850 --> 00:23:21,550 زندگیشون و میخوای نجات بدی 534 00:23:22,590 --> 00:23:24,020 خودت شروع کردی 535 00:23:26,350 --> 00:23:27,820 فراموش نکن که چی گفتم 536 00:23:28,990 --> 00:23:30,260 کار احمقانه ای نکن 537 00:23:31,730 --> 00:23:32,560 - قول میدم 538 00:23:34,160 --> 00:23:35,000 - خواهیم دید 541 00:23:47,540 --> 00:23:50,850 - ... خدایا، آرامش رو به من بده تا چیزایی رو که 542 00:23:50,850 --> 00:23:55,750 من نمیتونم عوضش کنم ولی میتونم شهامت و چیزهای دیگه رو عوض کنم 543 00:23:55,750 --> 00:23:58,050 و عقل هم میتونه تفاوت رو بدونه 544 00:23:59,620 --> 00:24:01,690 اوه خدای من 545 00:24:12,430 --> 00:24:13,670 - فرمانده 546 00:24:13,670 --> 00:24:14,500 - قربان 547 00:24:15,840 --> 00:24:16,670 - گزارش بده 548 00:24:17,740 --> 00:24:19,880 - تعمیرات ماشین رو تکمیل کردیم 549 00:24:19,880 --> 00:24:21,580 و بعد از مرور یادداشت‌ های دیوید 550 00:24:21,580 --> 00:24:24,150 من فکر می‌کنم ما آماده ایم که یک داوطلب رو با موفقیت بفرستیم 551 00:24:25,680 --> 00:24:26,520 - کارت خوب بود 554 00:24:36,730 --> 00:24:37,830 میتونی ادامه بدی 555 00:24:40,230 --> 00:24:42,200 من به رئیس‌ جمهور اطلاع میدم 556 00:24:42,200 --> 00:24:43,030 - بله، قربان 558 00:25:02,890 --> 00:25:04,220 - هی، تو خوبی؟ 559 00:25:06,720 --> 00:25:08,490 - اره، من خوبم 560 00:25:10,260 --> 00:25:12,290 - اون مُرد تا جون تو رو نجات بده 561 00:25:12,290 --> 00:25:13,500 اون هیچ وقت تسلیم نشد 562 00:25:14,500 --> 00:25:15,400 نه تا آخرش 563 00:25:16,360 --> 00:25:17,370 خیلی کله شقی 564 00:25:18,570 --> 00:25:21,400 یه جورایی منو یاد یه نفر میندازه 565 00:25:22,970 --> 00:25:24,210 - میدونم اون دوسش داره 566 00:25:25,610 --> 00:25:27,710 بابام اون و خیلی بیشتر از من دوست داشت 567 00:25:28,910 --> 00:25:30,550 من برای اون کاملا نامریی بودم 568 00:25:32,310 --> 00:25:34,680 فکر می‌کنم به همین خاطر بود که از بزرگ شدن اون متنفر بودم 569 00:25:36,420 --> 00:25:38,250 خب، اون عادت داشت اسباب‌بازی هام رو بدزده 571 00:25:39,520 --> 00:25:41,360 - بالاخره تمومش کردی، مگه نه؟ 572 00:25:41,360 --> 00:25:42,420 - اره 573 00:25:42,420 --> 00:25:43,260 اره، من اینکار و کردم 574 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 ... می دونی، برای مدت طولانی، اون 575 00:25:49,100 --> 00:25:50,730 اون تنها دوست من بود 576 00:25:51,830 --> 00:25:53,800 - و تو هم برای اون دنیا اومدی 577 00:25:56,640 --> 00:25:58,140 - خدایا، تقصیر منه 578 00:25:58,140 --> 00:25:59,070 - نه نیست 579 00:25:59,070 --> 00:26:00,280 - من نباید می‌رفتم، عزیزم 580 00:26:00,280 --> 00:26:01,180 - مجبور بودی 581 00:26:01,180 --> 00:26:02,480 - نه، من حق انتخاب داشتم 582 00:26:04,510 --> 00:26:05,350 - اون قراره بیاد اینجا 583 00:26:05,350 --> 00:26:06,180 - نه نه فقط 584 00:26:09,450 --> 00:26:12,020 ببین، من می دونستم که اونا قصد حمله به آپارتمان رو دارن 585 00:26:12,020 --> 00:26:13,860 من حسش کردم و میدونی چیه؟ 586 00:26:13,860 --> 00:26:15,360 من هنوز فرصت این کار رو داشتم 587 00:26:16,790 --> 00:26:18,060 من شما رو تنها گذاشتم 588 00:26:19,030 --> 00:26:20,600 ... اون و، من نه 589 00:26:21,960 --> 00:26:25,230 ما به یه ماموریت احمقانه رفتیم تا دنیا رو نجات بدیم 590 00:26:25,230 --> 00:26:26,600 فقط همه چیز رو بدتر کرد … 591 00:26:26,600 --> 00:26:28,270 - نه، تو کاری رو کردی که باید می‌کردی 593 00:26:32,840 --> 00:26:34,210 - خیلی از مردم باید بمیرن 594 00:26:35,240 --> 00:26:36,180 یه عالمه 595 00:26:36,180 --> 00:26:38,550 - عزیزم تو مرد خوبی هستی 596 00:26:38,550 --> 00:26:40,620 تو همیشه مرد خوبی بودی 597 00:26:40,620 --> 00:26:42,150 - از کجا میدونی؟ 598 00:26:42,150 --> 00:26:44,550 - چون من با تو ازدواج کردم روز و روز اون و می‌بینم 599 00:26:45,750 --> 00:26:47,390 و اگه چیزی که میگم کافی نیست که تو رو متقاعد کنه 600 00:26:47,390 --> 00:26:50,990 فقط میدونم که دکتر به من گفت که تو هم همینطور 601 00:26:50,990 --> 00:26:51,830 - اون موفق شد؟ 602 00:26:53,000 --> 00:26:54,800 - آره، اون موقع ما بودیم 603 00:26:56,830 --> 00:26:57,670 اون به ما کمک کرد 604 00:26:59,940 --> 00:27:02,070 - فکر نمی‌کردم بعد از این همه مدت یاد داشته بمونه 605 00:27:02,070 --> 00:27:03,010 - چطور می‌تونست اون و فراموش کنه؟ 606 00:27:03,010 --> 00:27:04,540 تو جون باباش و نجات دادی 607 00:27:04,540 --> 00:27:05,470 - اون "توماس" بود 608 00:27:05,470 --> 00:27:07,140 - نه، هردوی شما بودین 609 00:27:07,140 --> 00:27:08,710 اون بیست سال بود که شما رو ندیده بود 610 00:27:08,710 --> 00:27:11,250 و اون هنوز هم آخرین لحظاتش پیش شما بود 611 00:27:11,250 --> 00:27:12,780 لحن حرف زدنت یجوری نیست؟ 612 00:27:12,780 --> 00:27:15,280 - ... آره، ولی میدونی، فقط 613 00:27:15,280 --> 00:27:16,790 خیلی سخت بود 614 00:27:16,790 --> 00:27:18,620 یه عالمه مردم باید بمیرن تا ما بتونیم نجاتشون بدیم 615 00:27:21,160 --> 00:27:22,260 - میدونم 616 00:27:22,260 --> 00:27:24,260 برای همه ما سخت بوده 617 00:27:24,260 --> 00:27:25,360 - و توماس، اون 618 00:27:25,360 --> 00:27:26,230 - توماس، 619 00:27:27,660 --> 00:27:29,530 اون دیگه اونو نداره 620 00:27:29,530 --> 00:27:30,730 اون هرگز چنین کاری نکرد 621 00:27:32,200 --> 00:27:34,240 - نمیدونم اون قراره چیکار کنه 622 00:27:34,240 --> 00:27:35,940 - توماس ما درموردش حرف زدیم 623 00:27:41,410 --> 00:27:42,610 - سلام 624 00:27:42,610 --> 00:27:44,180 - سلام 625 00:27:45,610 --> 00:27:47,520 تو اونجا چی داری؟ 626 00:27:47,520 --> 00:27:49,420 - این کفش‌ دوزک منه 627 00:27:49,420 --> 00:27:50,820 - اوه، این خیلی بزرگه 628 00:27:50,820 --> 00:27:52,890 - این بزرگ‌ترین چیزیه که تا حالا دیدم 630 00:27:54,590 --> 00:27:55,820 - زیباست 631 00:27:55,820 --> 00:27:57,490 - من قراره اون و به عنوان حیوون خونگی ببرمش 632 00:27:57,490 --> 00:27:59,960 - خیلی لطف کردی 633 00:27:59,960 --> 00:28:02,060 - داداشم ازش متنفر میشه 634 00:28:02,060 --> 00:28:04,870 اون از چیزهای عجیب و غریب خوشش نمیاد 635 00:28:04,870 --> 00:28:06,070 - برادرت 636 00:28:06,070 --> 00:28:07,670 شرط می‌بندم خیلی هم خوبه 637 00:28:07,670 --> 00:28:09,470 - نه تا وقتی که خواب آلود باشه 639 00:28:12,980 --> 00:28:14,110 می خوای نگهش داری؟ 640 00:28:15,410 --> 00:28:16,240 - کی من؟ 641 00:28:16,240 --> 00:28:17,980 - آره تو، احمق 642 00:28:17,980 --> 00:28:18,810 - باشه 643 00:28:21,680 --> 00:28:24,650 وای، اون خیلی شبیه توئه 644 00:28:25,590 --> 00:28:27,690 - میتونم الان پسش بگیرم؟ 645 00:28:27,690 --> 00:28:28,920 - اره حتما 646 00:28:30,190 --> 00:28:31,090 بفرما 647 00:28:31,090 --> 00:28:33,230 - باید برم بهش غذا بدم 648 00:28:33,230 --> 00:28:35,600 - میدونی کاهو برای کفش دوزک خوبه 649 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 - از کجا میدونی؟ 650 00:28:37,000 --> 00:28:38,600 - از کجا بدونم؟ 651 00:28:38,600 --> 00:28:40,540 منظورم اینه که اون مثل یه حیوون خونگی میمونه 652 00:28:40,540 --> 00:28:41,370 - واقعا؟ 653 00:28:41,370 --> 00:28:42,600 - اره 654 00:28:42,600 --> 00:28:43,410 قبلا خواهرم اونا رو میاورد خونه پیش من 655 00:28:43,410 --> 00:28:44,710 وقتی که بچه بودم 656 00:28:44,710 --> 00:28:46,780 - این کاریه که من می‌کنم 657 00:28:46,780 --> 00:28:49,010 - عزیزم، وقت رفتنه 658 00:28:50,180 --> 00:28:51,910 - من الان باید برم 659 00:28:51,910 --> 00:28:52,820 خداحافظ 660 00:28:52,820 --> 00:28:53,750 - باشه، خداحافظ 662 00:29:31,490 --> 00:29:33,020 - برای شام چی داریم؟ 664 00:29:34,490 --> 00:29:36,190 - اوه، خدای من، باشه 665 00:29:36,190 --> 00:29:38,560 پس داری سعی می‌کنی منو سکته بدی؟ 666 00:29:38,560 --> 00:29:40,160 - شاید 667 00:29:40,160 --> 00:29:41,830 - حالا چی می خوای؟ 668 00:29:41,830 --> 00:29:42,660 چی؟ 669 00:29:44,070 --> 00:29:45,900 - میدونم چرا تو بچه نداری، کایلا 670 00:29:47,170 --> 00:29:49,170 - چرا چون نمی‌توانم آشپزی کنم؟ 671 00:29:49,170 --> 00:29:51,870 - نه، چون تو لیاقتش رو نداری 673 00:29:53,440 --> 00:29:54,740 - چی 674 00:29:54,740 --> 00:29:55,580 صبرکن 675 00:29:56,640 --> 00:29:58,450 صبر کن، اتفاقی افتاده؟ 676 00:30:00,220 --> 00:30:01,850 - اوه اره 677 00:30:01,850 --> 00:30:03,150 همه چی عوض شده، کایلا 678 00:30:04,750 --> 00:30:08,120 - من هر چی میخواستی و بهت دادم 679 00:30:08,120 --> 00:30:09,360 من همه اینا رو بهت دادم … دادمش به تو 680 00:30:09,360 --> 00:30:12,960 - نه کاملا نه کاملا 681 00:30:12,960 --> 00:30:15,960 تو یک قطعه مهم از اطلاعات و بهم ندادی 682 00:30:17,000 --> 00:30:18,200 و من نمی‌دونم چرا 683 00:30:19,400 --> 00:30:20,740 - ... من نمیدونم تو چی هستی 684 00:30:20,740 --> 00:30:22,240 چیکار داری میکنی؟ 685 00:30:22,240 --> 00:30:26,370 - من لیست همه کارمندای بیوکورپ و ازت خواستم 686 00:30:26,370 --> 00:30:27,440 - باشه باشه 687 00:30:27,440 --> 00:30:29,010 - و تو چی به من دادی؟ 688 00:30:29,010 --> 00:30:30,150 همه کسایی که توی آمریکا هستن؟ 689 00:30:31,610 --> 00:30:32,710 - صبر کن 690 00:30:32,710 --> 00:30:34,080 - چرا همچین کاری کردی؟ 691 00:30:34,080 --> 00:30:37,220 - چون من فقط به روشنی فکر نمی‌کردم 692 00:30:37,220 --> 00:30:39,350 و تو همیشه یه تفنگ گرفته بودی رو سرم 693 00:30:39,350 --> 00:30:41,590 و تو دقیقا از من نپرسیدی که دقیقا چی میخوای 694 00:30:41,590 --> 00:30:43,430 باشه، باشه، باشه 695 00:30:43,430 --> 00:30:44,790 - خب، من به همه احتیاج دارم 697 00:30:46,230 --> 00:30:47,230 پس می‌فهمی من چی می خوام؟ 698 00:30:47,230 --> 00:30:48,960 - باشه، آره، آره، آره 699 00:30:48,960 --> 00:30:51,270 - پس برام بیارش، کایلا 700 00:30:51,270 --> 00:30:53,500 - باشه، از پسش بر میام 701 00:30:53,500 --> 00:30:54,370 باشه باشه 702 00:30:56,400 --> 00:30:58,870 باشه 703 00:31:03,780 --> 00:31:08,780 باشه 704 00:31:14,760 --> 00:31:16,260 - تا حالا بهت گفتم، کایلا 705 00:31:16,260 --> 00:31:19,260 که واقعا بهم یادآوری می‌کنی که یه زمانی می شناختمش؟ 706 00:31:19,260 --> 00:31:22,560 - نه 707 00:31:22,560 --> 00:31:24,570 - اون چشم‌های زیبایی داشت، درست مثل تو 708 00:31:25,930 --> 00:31:28,440 لبخندش میتونست اتاق و روشن کنه 709 00:31:31,010 --> 00:31:32,370 ولی اون دیگه اینجا نیست 710 00:31:34,080 --> 00:31:35,180 به خاطر شما مردم 711 00:31:40,550 --> 00:31:41,380 - باشه 712 00:31:44,950 --> 00:31:45,750 باشه 713 00:31:46,820 --> 00:31:47,620 باشه 714 00:31:50,290 --> 00:31:51,090 - چقدر طول میکشه، کایلا 715 00:31:52,160 --> 00:31:53,800 - باشه، داره میاد 716 00:31:53,800 --> 00:31:55,530 الان داره میاد 717 00:31:55,530 --> 00:31:57,100 باشه، فقط یکی بهم بده 718 00:31:57,100 --> 00:31:58,770 فقط به من بده 719 00:31:58,770 --> 00:32:00,100 باشه، همه‌اش همینه 720 00:32:00,100 --> 00:32:00,840 باشه 721 00:32:01,770 --> 00:32:05,040 داره میاد بیرون، باشه؟ 722 00:32:05,040 --> 00:32:05,870 باشه 723 00:32:06,870 --> 00:32:07,710 باشه 724 00:32:09,110 --> 00:32:12,450 اینها همه کارمندای بیوکورپ در جهان هستن 725 00:32:12,450 --> 00:32:14,350 توکیو، لندن، و پاریس، حالا تو همه چیز و داری 726 00:32:14,350 --> 00:32:16,080 این تو دستای شماست، همین 727 00:32:16,080 --> 00:32:16,920 من هر چیزی رو که خواستی و بهت دادم 728 00:32:16,920 --> 00:32:17,750 همین 729 00:32:18,950 --> 00:32:20,820 - پس هیچ کس توی این فهرست گم نشده؟ 730 00:32:20,820 --> 00:32:22,260 - نه نه 731 00:32:22,260 --> 00:32:23,990 قول میدم، همینه 732 00:32:23,990 --> 00:32:25,230 قول میدم 733 00:32:25,230 --> 00:32:27,030 - باور میکنم 734 00:32:27,030 --> 00:32:28,060 تو که به من دروغ نمیگی، مگه نه؟ 735 00:32:28,060 --> 00:32:29,000 - نه 736 00:32:29,000 --> 00:32:31,170 نه، نه، بهت که گفتم، بهت که گفتم 737 00:32:31,170 --> 00:32:32,000 بهت که گفتم 738 00:32:32,000 --> 00:32:33,140 میتونی بهم اعتماد کنی 741 00:32:36,070 --> 00:32:38,710 - ببخشید کایلا دیگه نمیتونم ریسک کنم 743 00:32:49,180 --> 00:32:50,490 - فرمانده 744 00:32:50,490 --> 00:32:51,750 - افراد ما آماده رفتن هستند، قربان 745 00:32:51,750 --> 00:32:53,490 - تغییراتی در برنامه وجود داره 746 00:32:53,490 --> 00:32:54,960 - قربان؟ 747 00:32:54,960 --> 00:32:58,890 - رئیس ‌جمهور تقاضا کرده که دیگه وقتمون رو تلف نکنیم، 748 00:32:58,890 --> 00:33:01,230 به من دستور دادن بهترین سرباز رو بفرستم 749 00:33:01,230 --> 00:33:03,830 برای شکار و کشتن این سه‌ تا خائن 750 00:33:03,830 --> 00:33:05,430 البته اگه هنوز زنده باشن 751 00:33:06,900 --> 00:33:08,840 - من این ماموریت رو کامل می‌کنم به خاطر بیوکورپ، قربان 752 00:33:08,840 --> 00:33:12,070 - فرمانده، روش حساب می‌کنم 754 00:33:16,410 --> 00:33:18,410 - مرخصید، برید بیرون 755 00:33:24,590 --> 00:33:26,720 - پس من باور می‌کنم به اون دختر شلیک کرده 756 00:33:26,720 --> 00:33:28,790 چون میدونست که ارتباط اون قطع میشه 757 00:33:28,790 --> 00:33:31,430 و در عرض ۲۷ روز در امان هستیم 758 00:33:32,660 --> 00:33:34,130 - من با این منطق موافقم 759 00:33:34,130 --> 00:33:35,960 فکر می‌کنم همه اونا باید هنوز زنده باشن 760 00:33:37,830 --> 00:33:39,730 - تو باید اونا رو پیدا کنی 761 00:33:41,240 --> 00:33:42,070 - و بعدش؟ 762 00:33:45,870 --> 00:33:46,710 بله قربان 763 00:33:49,040 --> 00:33:50,980 - پسر، آماده ای؟ 764 00:33:50,980 --> 00:33:52,350 - بله قربان 765 00:33:52,350 --> 00:33:54,280 - خب، بده بهش 766 00:33:54,280 --> 00:33:55,650 - بله قربان 767 00:33:55,650 --> 00:33:56,450 - ممنونم 768 00:33:57,820 --> 00:33:59,350 - این چیه؟ 769 00:33:59,350 --> 00:34:02,020 - فکر می‌کنم اونا کاری رو کردن که قرار بود انجام بدن 770 00:34:02,020 --> 00:34:03,230 این بهت این امکان رو میده که 771 00:34:03,230 --> 00:34:05,330 هر عضو خانواده بیوکورپ رو بیاد داشته باشی 772 00:34:06,290 --> 00:34:07,200 - تراشه یاب؟ 773 00:34:08,160 --> 00:34:09,200 - خب، خواهیم دید 775 00:34:10,630 --> 00:34:11,930 مرد جوان، این جواب میده؟ 777 00:34:15,370 --> 00:34:16,470 - کاملا جواب میده، قربان 778 00:34:16,470 --> 00:34:17,310 - بله 779 00:34:18,710 --> 00:34:20,880 فرمانده، ما تو رو ۲۴ ساعت دیگه برمی گردونیم 780 00:34:20,880 --> 00:34:23,180 تا اون موقع ماموریت خودت و انجام نده 781 00:34:24,350 --> 00:34:27,380 به خودت زحمت نده که بخوابی 782 00:34:27,380 --> 00:34:28,220 فهمیدی؟ 783 00:34:29,920 --> 00:34:31,520 - فهمیدم 784 00:34:31,520 --> 00:34:32,320 - موفق باشی 785 00:34:40,260 --> 00:34:41,960 این فرآیند رو شروع کنید، لطفا 788 00:34:56,940 --> 00:34:58,510 - توماس 789 00:34:58,510 --> 00:35:01,580 سلام، لطفا بهم زنگ بزن، باشه؟ 790 00:35:01,580 --> 00:35:02,420 ما این کار رو کردیم 791 00:35:03,550 --> 00:35:05,020 چند ساعته داریم بهت زنگ می‌زنیم 792 00:35:06,190 --> 00:35:08,760 خیلی خب، لطفا بهم زنگ بزن 794 00:35:09,760 --> 00:35:11,630 - امیدوارم حالش خوب باشه 795 00:35:11,630 --> 00:35:12,460 - اره 797 00:35:15,000 --> 00:35:17,100 - شاید فقط به زمان احتیاج داشته باشه، میدونی 798 00:35:17,100 --> 00:35:18,630 بعد از اون اتفاقی که افتاد 799 00:35:20,130 --> 00:35:21,840 - من فرار نکردم و قایم نشدم 800 00:35:21,840 --> 00:35:23,040 حرومزاده 801 00:35:23,040 --> 00:35:25,340 - نیکو، هر کسی یه جور سوگواری می کنه 802 00:35:25,340 --> 00:35:27,410 - آره، ولی حداقل میتونست بهم زنگ بزنه 803 00:35:31,910 --> 00:35:33,580 کدوم گوری بودی؟ 804 00:35:33,580 --> 00:35:35,550 - من راجع به چیزهایی حرف می‌زدم که … 805 00:35:35,550 --> 00:35:38,750 که باید ازش مراقبت بشه … 806 00:35:38,750 --> 00:35:40,660 و یه خورده مست کرده بودم 807 00:35:41,660 --> 00:35:42,860 - کجا رفتی؟ 808 00:35:44,030 --> 00:35:45,130 - من کایلا رو کشتم 809 00:35:45,130 --> 00:35:46,060 - کی؟ 810 00:35:46,060 --> 00:35:47,730 - یه کارمند نابارور بیوکورپ 811 00:35:47,730 --> 00:35:48,560 - توماس تو فقط برو 812 00:35:48,560 --> 00:35:49,800 - چرا نه؟ 813 00:35:51,330 --> 00:35:53,600 اون اطلاعاتی داشت که ما بهش نیاز داشتیم، 814 00:35:53,600 --> 00:35:54,440 حالا من اون و دارم 815 00:35:54,440 --> 00:35:56,000 و اون درک میکرد 816 00:35:56,000 --> 00:35:57,470 - شانس دوم چی؟ 817 00:35:58,710 --> 00:36:00,740 - دیگه هیچ شانسی دومی در کار نیست، نیکو 818 00:36:05,250 --> 00:36:06,810 - این چیه؟ 819 00:36:06,810 --> 00:36:08,050 ها؟ 820 00:36:08,050 --> 00:36:10,150 - که اسم و آدرس و محل تولدشون 821 00:36:10,150 --> 00:36:13,720 تمام کارمندان "بیوکورپ" کل دنیا 822 00:36:13,720 --> 00:36:16,060 - چند نفر تو این لیست هستن؟ 823 00:36:16,060 --> 00:36:16,890 - 1,980 824 00:36:17,890 --> 00:36:18,790 - خدای عزیز من 825 00:36:20,430 --> 00:36:24,030 توماس، هیچ راهی برای متقاعد کردن ما وجود نداره 826 00:36:24,030 --> 00:36:26,500 که بیشتر مردم همه چی میخوان 827 00:36:26,500 --> 00:36:29,770 - من دیگه نمیخوام با کسی حرف بزنم 828 00:36:29,770 --> 00:36:30,910 - منظورت چیه؟ 829 00:36:31,810 --> 00:36:33,240 - معنیش چیه، جنی 830 00:36:33,240 --> 00:36:35,280 حرف زدن در مورد کشتن همه این آدم‌ها 831 00:36:35,280 --> 00:36:36,540 - چی؟ 832 00:36:36,540 --> 00:36:38,550 - چیه، الان تو یه قاتل هستی؟ 833 00:36:38,550 --> 00:36:39,380 همین؟ 834 00:36:41,050 --> 00:36:42,320 - میدونی چیه؟ 835 00:36:42,320 --> 00:36:43,820 من به اندازه کافی اینجا نبودم که بشنوم 836 00:36:43,820 --> 00:36:45,650 نقشه شما دوتا هر چیه، شاید بهتر از مال من باشه 837 00:36:45,650 --> 00:36:46,890 سراپا گوشم 838 00:36:46,890 --> 00:36:48,120 - خب، میدونی هیچ نقشه‌ای بهتر از این نیست 839 00:36:48,120 --> 00:36:49,720 نسبت به کشتن ۲۰۰۰ نفر از مردم، توماس 840 00:36:49,720 --> 00:36:51,490 - اونا افرادی هستند که تو این لیست قرار دارن، 841 00:36:51,490 --> 00:36:53,560 مستحق مرگ هستند 842 00:36:53,560 --> 00:36:55,500 اونا لیاقت زنده موندن رو ندارن 843 00:36:55,500 --> 00:36:56,730 داری شوخی می‌کنی؟ 844 00:36:56,730 --> 00:36:58,530 یادت رفته چه بلایی سر ما آوردن؟ 845 00:37:00,000 --> 00:37:00,940 - کاری که اونا می کنن 846 00:37:02,070 --> 00:37:03,310 - چی؟ 847 00:37:03,310 --> 00:37:05,340 - اونا هیچکاری نکردن، توماس 848 00:37:05,340 --> 00:37:06,740 - ولی اونا اینکار و میکنن 849 00:37:06,740 --> 00:37:08,980 - اوه خدای من، پس صبر کن تو قاضی هستی 850 00:37:08,980 --> 00:37:11,380 ... هیات‌ منصفه، و حالا هم جلاد؟ 851 00:37:11,380 --> 00:37:12,380 این چیزیه که تو میخوای؟ 852 00:37:12,380 --> 00:37:14,050 - تو دوباره داری در مورد من قضاوت می‌کنی؟ 853 00:37:14,050 --> 00:37:15,480 - اره 854 00:37:15,480 --> 00:37:16,650 بخاطر من یه کم بیشتر حرف زدی 855 00:37:16,650 --> 00:37:18,820 تا دستای منو به خون آلوده کنی؟ 856 00:37:18,820 --> 00:37:20,460 نه، من هیچ وقت نتوانسته‌ام از جایم بلند شم 857 00:37:20,460 --> 00:37:22,360 ... به خوبی نیکو، طبق معمول، نه 858 00:37:22,360 --> 00:37:23,190 - من هیچ وقت همچین حرفی نزدم 859 00:37:23,190 --> 00:37:24,190 - نه، من ناامیدت کردم 860 00:37:24,190 --> 00:37:25,390 من به اندازه کافی برای تو خوب نیستم 861 00:37:25,390 --> 00:37:26,390 من هیچ وقت به اندازه کافی برات خوب نبودم 862 00:37:26,390 --> 00:37:27,860 - من هرگز این کار رو نکردم! 863 00:37:27,860 --> 00:37:29,930 - و من هیچ وقت به اندازه کافی برای خواهرت خوب نبودم 864 00:37:31,100 --> 00:37:32,900 - اونو قاطی این قضیه نکن 865 00:37:32,900 --> 00:37:34,700 - چه سورپرایزی 866 00:37:34,700 --> 00:37:35,870 ما در موردش حرف نمی‌زنیم 867 00:37:35,870 --> 00:37:37,070 - هر دوتون، بس کنید 868 00:37:38,510 --> 00:37:42,640 - گوش کن توماس، ما وقت و یا منابع کافی برای نداریم 869 00:37:42,640 --> 00:37:45,650 تا به همه این مردم جهان دسترسی داشته باشیم 870 00:37:45,650 --> 00:37:48,820 - پس برای موقعی که همه رو تو لیست پیدا کنیم صبر میکنیم 871 00:37:48,820 --> 00:37:50,750 همزمان در یک مکان 872 00:37:50,750 --> 00:37:51,920 اونقدرها هم که فکر می‌کنی سخت نیست 873 00:37:51,920 --> 00:37:54,390 نگران نباش رفیق حواسم بهش هست 874 00:37:54,390 --> 00:37:55,320 - تو باید جلوی مشروب خوردنت رو بگیری 875 00:37:55,320 --> 00:37:57,390 اون نوشیدنی رو بده به من، کافیه 876 00:37:57,390 --> 00:37:59,960 - به اندازه کافی مشروب نخوردم 877 00:38:01,660 --> 00:38:03,930 و این هنوز یک برنامه خوبیه 878 00:38:03,930 --> 00:38:05,300 - این پروانه چه تاثیری داره؟ 879 00:38:05,300 --> 00:38:06,630 تو همیشه در مورد این حرف می‌زنی، ها؟ 880 00:38:06,630 --> 00:38:08,270 درمورد 2000 نفره 881 00:38:08,270 --> 00:38:09,640 این خیلی بزرگ‌تر از چیزیه که در موردش حرف می‌زنی! 882 00:38:09,640 --> 00:38:11,870 - نمی‌دونم، اما ارزش امتحان کردن و نداره؟ 883 00:38:11,870 --> 00:38:14,010 فقط به این فکر کنید، بچه‌ها 884 00:38:14,010 --> 00:38:16,240 لطفا برای یه لحظه در موردش فکر کن 885 00:38:16,240 --> 00:38:19,950 همه کسایی که توی لیست بیوکورپ قرار دارن میمیرن 886 00:38:19,950 --> 00:38:21,050 این برنامه دیگه وجود خارجی نخواهد داشت 887 00:38:22,050 --> 00:38:23,280 ما با امنیت برمیگردیم خونه 888 00:38:23,280 --> 00:38:24,690 ما می‌توانیم به خانه برگردیم و میتونیم به یک دنیا نان تست بدیم 889 00:38:24,690 --> 00:38:27,220 بدون جنایتکاران نسل کشی در آستانۀ ما! 890 00:38:27,220 --> 00:38:28,820 - تو بهشون میگی نسل کشی؟ 891 00:38:29,860 --> 00:38:31,530 - کاملا 892 00:38:31,530 --> 00:38:33,700 - و این باعث میشه تو چیکار کنی؟ 893 00:38:33,700 --> 00:38:35,960 - یه قهرمان لعنتی 894 00:38:35,960 --> 00:38:36,800 جنی خواهش میکنم 895 00:38:37,870 --> 00:38:38,870 صبرکن، جنی 896 00:38:41,000 --> 00:38:43,470 اسامی این فهرست، تمام اطلاعات 897 00:38:43,470 --> 00:38:44,940 برای نجات دادن کل دنیا کافیه 898 00:38:44,940 --> 00:38:47,270 و تنها کاری که باید بکنیم اینکه اون و اجرا کنیم 899 00:38:47,270 --> 00:38:48,780 همینه، خواهش می‌کنم 900 00:38:49,940 --> 00:38:53,880 - ببین، من قرار نیست ۲،۰۰۰ نفر رو بکشم، توماس 901 00:38:53,880 --> 00:38:57,490 - ولی تو قراره شش میلیون نفر و نجات بدی پس موضوع چیه؟ 902 00:38:58,690 --> 00:39:00,150 راجع به چی فکر می‌کنی؟ 903 00:39:00,150 --> 00:39:01,560 این یک شگفت انگیز نیست 904 00:39:01,560 --> 00:39:02,760 - این راه حل یه بزدلِ! 905 00:39:02,760 --> 00:39:04,490 - این آمار ساده است، نیکو 906 00:39:04,490 --> 00:39:05,330 - تو باید هوشیار باشی 907 00:39:05,330 --> 00:39:07,660 - این "لورن" رو نجات میده 908 00:39:07,660 --> 00:39:09,460 این "لورن" رو نجات میده 909 00:39:09,460 --> 00:39:10,700 فهمیدی؟ 910 00:39:10,700 --> 00:39:12,070 - می دونی پروفسور چی گفت؟ 911 00:39:12,070 --> 00:39:13,800 ما نمی‌تونیم گذشته رو عوض کنیم 912 00:39:13,800 --> 00:39:14,870 - من نمی خوام گذشته رو عوض کنم 913 00:39:14,870 --> 00:39:15,840 من سعی دارم آینده خودم و ثابت کنم 914 00:39:15,840 --> 00:39:19,510 - این آینده است، توماس 915 00:39:19,510 --> 00:39:21,780 چیزی که ما تجربه کردیم آینده بود، باشه؟ 916 00:39:21,780 --> 00:39:23,550 اتفاقی که افتاد، اتفاق بود 917 00:39:23,550 --> 00:39:25,950 - نه، نه، چون ما اینجا هستیم و ما قراره کارها رو عوض کنیم 918 00:39:25,950 --> 00:39:27,150 همیشه، هر دقیقه 919 00:39:27,150 --> 00:39:28,420 - بله، می‌دونم که داریم عوض می‌کنیم 920 00:39:28,420 --> 00:39:30,520 ما در حال تغییر آینده هستیم، نه گذشته 921 00:39:32,220 --> 00:39:33,990 - مطمئنی، مگه نه؟ 922 00:39:35,060 --> 00:39:36,060 تو این و نمیدونی 923 00:39:37,260 --> 00:39:38,360 پس تو حتی سعی هم نمی‌کنی؟ 924 00:39:39,930 --> 00:39:44,900 و تو؟ 925 00:39:44,900 --> 00:39:49,000 پس من این کار رو تنهایی انجام میدم تا خودمون و نجات بدم 926 00:39:49,000 --> 00:39:50,810 من همه امون و نجات میدم - خیلی هوشمندانه بود 927 00:39:50,810 --> 00:39:52,540 تو واقعا باهوشی می دونی که توماس؟ 928 00:39:52,540 --> 00:39:53,640 - توماس! 929 00:39:53,640 --> 00:39:55,110 - تو خیلی باهوشی - چی؟ 930 00:39:55,110 --> 00:39:56,540 - همه مون از دستش دادیم 931 00:39:58,210 --> 00:39:59,050 همه ما 932 00:40:00,780 --> 00:40:03,320 - آره، ولی میدونی چیه؟ 933 00:40:03,320 --> 00:40:05,120 ما فرصت داریم که اونو نجات بدیم 934 00:40:05,120 --> 00:40:06,220 و اون چاره دیگه ای نداره 935 00:40:07,420 --> 00:40:09,620 نگاش کن، اونجا وایساده بود و به من زل زده بود 936 00:40:09,620 --> 00:40:11,330 طوری به من نگاه می‌کرد که انگار … من آدم ترسویی هستم 938 00:40:14,060 --> 00:40:16,030 - بسه، بس کن! 939 00:40:16,030 --> 00:40:17,930 اون دلش نمی‌خواست که تو این کار رو بکنی 940 00:40:17,930 --> 00:40:21,040 بس کن، شما دوتا بهترین دوستای هم هستین 941 00:40:21,040 --> 00:40:22,840 فراموشش کردی؟ 942 00:40:22,840 --> 00:40:24,770 - آره، یادم رفته بود 943 00:40:25,610 --> 00:40:26,970 میدونی چیه، جن؟ 944 00:40:28,440 --> 00:40:30,510 مهم نیست که لورن چی می‌خواست 945 00:40:30,510 --> 00:40:33,110 اون دیگه اینجا نیست، هست؟ 948 00:40:41,920 --> 00:40:43,690 - حالش خوب میشه 949 00:40:43,690 --> 00:40:44,660 باید هوشیار باشه 950 00:40:44,660 --> 00:40:47,060 - نمی‌دونم، نمی‌دونم 951 00:40:50,970 --> 00:40:52,100 ما اون و از دست دادیم 952 00:40:55,840 --> 00:40:58,010 - فکر کنم گمش کردیم 953 00:40:58,010 --> 00:40:59,270 - میدونی چیه، عزیزم 954 00:41:01,040 --> 00:41:02,840 میدونی قضیه ناراحت‌کننده چیه؟ 955 00:41:05,780 --> 00:41:07,820 حتی نمیتونم بگم اون اشتباه کرده 956 00:41:09,280 --> 00:41:11,220 - شاید ما نمیتونیم دنیا رو نجات بدیم 957 00:41:11,220 --> 00:41:12,450 شاید این امکان نداره 958 00:41:12,450 --> 00:41:14,890 ما فقط باید تا اونجا که می‌تونیم خودمون و نجات بدیم 959 00:41:16,660 --> 00:41:18,030 - من قبلا خواهرم رو از دست دادم 960 00:41:20,390 --> 00:41:21,230 و حالا این 961 00:41:24,130 --> 00:41:25,630 نه نه 963 00:41:31,410 --> 00:41:32,940 - ... با توجه به کسی که ما باید نجاتش بدیم 964 00:41:34,840 --> 00:41:35,940 بهش دست نزن 965 00:41:37,340 --> 00:41:39,150 من دارم از عشق حرف می‌زنم 967 00:41:58,500 --> 00:41:59,900 - اونا بهم گفتن که هنوز اینجایی 968 00:41:59,900 --> 00:42:01,100 - دیگه کجا میتونم باشم؟ 970 00:42:02,040 --> 00:42:02,870 - چی شده؟ 971 00:42:02,870 --> 00:42:04,110 مشکلی پیش اومده؟ 972 00:42:04,110 --> 00:42:05,510 اینا شورشی هستن؟ 973 00:42:08,940 --> 00:42:10,340 - داشتم به "جک" فکر می‌کردم 974 00:42:11,550 --> 00:42:12,580 - جک؟ 975 00:42:12,580 --> 00:42:13,410 - اره 976 00:42:14,850 --> 00:42:16,380 می دونی که الان ۲۰ سال شده 977 00:42:16,380 --> 00:42:17,850 می‌فهمی چی میگم؟ 978 00:42:17,850 --> 00:42:20,190 - ... میدونم که اون برای تو خیلی اهمیت داشت 979 00:42:20,190 --> 00:42:24,430 و با این حال تو هیچ وقت در موردش حرف نمی‌زنی 980 00:42:24,430 --> 00:42:27,090 - بیشتر از اونی که فکر می‌کنی بهش فکر می‌کنم 981 00:42:30,030 --> 00:42:31,170 - خب، فکر می‌کنی این آدما 982 00:42:31,170 --> 00:42:33,030 اونایی که تو گذشته سفر میکردن 983 00:42:33,030 --> 00:42:34,370 فکر می‌کنی اونا کشتنش؟ 984 00:42:35,270 --> 00:42:36,400 - فکر کنم 985 00:42:36,400 --> 00:42:38,110 کاملا با عقل جور در میاد 987 00:42:41,710 --> 00:42:43,750 - من قبلا این نگاه رو تو چشمات دیدم 988 00:42:44,910 --> 00:42:46,380 قبل از اینکه کاری کنی فکر کن 989 00:42:47,650 --> 00:42:49,050 - چیزی میدونی؟ 990 00:42:49,050 --> 00:42:50,620 آخرین چیزی که الان نیاز دارم 991 00:42:50,620 --> 00:42:53,990 یک سخنرانی از شما درباره نحوه عملکرد منه 992 00:42:53,990 --> 00:42:56,890 یا من باید یکاری بکنم که قبلا انجامش دادم 993 00:42:56,890 --> 00:42:59,160 هرچیزی که از تو می‌خواستم رو میتونستم انجام بدم 994 00:42:59,160 --> 00:43:00,730 - من چی می خوام؟ 995 00:43:00,730 --> 00:43:02,460 می‌بینم که بچه نمی‌خوای 996 00:43:02,460 --> 00:43:04,270 تو می خوای که ما بمیریم 997 00:43:04,270 --> 00:43:05,970 - من از قدرتم سوء استفاده کردم 998 00:43:05,970 --> 00:43:07,330 من با قدرتم بازی می‌کنم 999 00:43:07,330 --> 00:43:09,240 هر کاری از دستم برمیومد انجام دادم 1000 00:43:09,240 --> 00:43:11,710 تا چیزی رو که می‌خواستی بدست بیاری 1001 00:43:11,710 --> 00:43:12,940 - حق با توئه 1002 00:43:14,410 --> 00:43:18,210 من فقط، من فقط دارم سعی می‌کنم به تو کمک کنم که بهترین کار رو انجام بدی 1003 00:43:18,210 --> 00:43:19,550 و همه ما بخشی از اونیم 1004 00:43:19,550 --> 00:43:21,780 برای من و تو بهترینه 1005 00:43:23,380 --> 00:43:25,020 - من سعی میکنم 1006 00:43:25,020 --> 00:43:26,250 قبلا این کار و کردیم 1007 00:43:28,260 --> 00:43:29,220 نزدیک بود بمیری 1008 00:43:30,730 --> 00:43:32,130 اینو فراموش کردی؟ 1009 00:43:39,130 --> 00:43:40,740 گوش کن، من 1010 00:43:40,740 --> 00:43:42,040 من میخوام بچه داشته باشم 1011 00:43:43,100 --> 00:43:44,040 البته که میخوای 1012 00:43:45,510 --> 00:43:47,740 من فقط نمی‌خوام تو رو تو این روند از دست بدم، باشه؟ 1017 00:44:34,920 --> 00:44:38,090 - عالیه، این آسان‌ترین شکار زندگی من خواهد بود 1018 00:44:44,030 --> 00:44:47,700 مترجم: مجید == Royal.subscene ==77357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.