All language subtitles for dystopia.S01E03.480p.WEB-L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,230 --> 00:00:13,100 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ 19 00:00:43,490 --> 00:00:46,230 - و بالاخره، یک داستان عالی 20 00:00:46,230 --> 00:00:49,600 امروز بیوکورپ برنده جایزه صلح نوبل تاریخ شد 21 00:00:49,600 --> 00:00:52,000 با اداره کردن، درمان سرطان 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,200 در دسترس همه جمعیت جهان 23 00:00:54,200 --> 00:00:56,370 در قبال ثبت ‌نام اجباری آنها 24 00:00:56,370 --> 00:00:58,580 در برنامه تراشه شناسایی، که اجازه میده 25 00:00:58,580 --> 00:01:00,840 برای افزایش امنیت جمعیتی 26 00:01:00,840 --> 00:01:03,980 مدیر عامل "بیوکورپ" اظهار داشت: "این یک مرد شجاع است 27 00:01:03,980 --> 00:01:05,350 " برای ضربه زدن به در تکامل 28 00:01:05,350 --> 00:01:07,820 "بدون اینکه بدونی طرف دیگه چه دروغ ‌هایی داره میگه 29 00:01:07,820 --> 00:01:10,020 اما ما اولین گام شجاعانه را برداشته ایم 30 00:01:10,020 --> 00:01:12,290 " تا آینده بچه هایمان را بهبود بخشیم 31 00:01:12,290 --> 00:01:13,920 " از در بیرون برین و ببینین چی در انتظار شماست 32 00:01:13,920 --> 00:01:16,990 " طرف دیگه اینه که چیزی که ارزش جنگیدن داشته باشه" 34 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 - چرا الان همه ما رو نمی‌کشی؟ 35 00:01:24,000 --> 00:01:25,270 ها؟ 36 00:01:25,270 --> 00:01:26,700 همین الان ما رو بکش، هممون رو بکش، ادامه بده 37 00:01:26,700 --> 00:01:28,970 - من نیاز دارم که خسارتی که اونا انجام دادن رو باز کنم 38 00:01:30,110 --> 00:01:31,910 کسی هست که به این مرد حق بده 39 00:01:31,910 --> 00:01:34,010 برای تغییر مسیر تاریخ؟ 40 00:01:34,010 --> 00:01:35,180 کدوم خدایانی اونا رو ساخته؟ 41 00:01:35,180 --> 00:01:36,880 - خب که چی، حالا تو قراره نقش خدا رو بازی کنی؟ 42 00:01:36,880 --> 00:01:40,020 - اونا سعی میکنن ما رو نجات بدن 43 00:01:40,020 --> 00:01:42,320 تو باید چیزی رو که شروع کردی و بیخیال بشی 44 00:01:44,590 --> 00:01:46,290 همه ما محکوم به انقراض هستیم 45 00:01:46,290 --> 00:01:48,330 - منظورت دوستت، توماسِ؟ 46 00:01:48,330 --> 00:01:49,760 بذار در موردش بهت بگم 47 00:01:49,760 --> 00:01:52,500 بیست سال پیش اون منو دزدید اون یه تفنگ گرفته بود روی سرم 48 00:01:52,500 --> 00:01:55,330 و اون اینو تو گردنم کشید! 49 00:01:56,500 --> 00:01:58,130 پس تظاهر نکن که من آدم بدی هستم 50 00:01:58,130 --> 00:02:00,470 تو یه داستان دوران کودکی رقت باری داشتی 51 00:02:01,570 --> 00:02:04,270 دلم نمی‌خواست دنیا اینجوری تموم بشه! 52 00:02:05,610 --> 00:02:09,850 اما از دیدگاه من، اونا همیشه تو گذشته بودن 53 00:02:09,850 --> 00:02:13,350 پس من از کجا باید بدونم که اونا همه اینا رو درست نکردن؟ 54 00:02:13,350 --> 00:02:15,020 - شنیدی چی گفت 55 00:02:15,020 --> 00:02:17,250 اونا سعی میکنن ما رو نجات بدن 56 00:02:17,250 --> 00:02:20,420 - این نوع قدرت نباید فقط برای هر کسی رزرو بشه 57 00:02:20,420 --> 00:02:22,230 - پس تو با این نیرو مشکلی نداری؟ 58 00:02:22,230 --> 00:02:25,300 - البته، من سال پیش رسمی شدم 60 00:02:26,800 --> 00:02:28,930 - این دولت شماست که در وهله اول این کار و کرده‌! 61 00:02:28,930 --> 00:02:31,840 - به همین خاطره که مطمئنم هیچوقت نمیذاری هیچ اتفاقی برای من بیفته 63 00:02:32,770 --> 00:02:34,900 چون بدون من اونا میمیرن 64 00:02:36,070 --> 00:02:37,970 و تو هیچوقت نمیدونی که میتونی نجات پیدا کنی یا نه 65 00:02:37,970 --> 00:02:40,980 - اثر پروانه‌ای تو هر دو روش جواب داد 66 00:02:40,980 --> 00:02:42,610 - تو چیزی گفتی، بابابزرگ؟ 67 00:02:42,610 --> 00:02:45,680 - چون تیری در کار نبود، همیشه به جلو حرکت می‌کنیم 68 00:02:45,680 --> 00:02:48,590 امواج می‌تونن به جلو یا عقب حرکت کنن 69 00:02:48,590 --> 00:02:50,250 - اینو توی ذهنم فرو می‌کنم، بابابزرگ 70 00:02:51,960 --> 00:02:52,760 بازش کن 71 00:03:12,210 --> 00:03:13,680 - تو باید اینو داشته باشی 72 00:03:13,680 --> 00:03:15,010 - این چیه؟ 73 00:03:15,010 --> 00:03:17,150 - این چیزیه که ما شما رو برمیگردونیم 74 00:03:17,150 --> 00:03:19,250 این اجازه میده که ما وضعیت تو رو تحت نظر بگیریم 75 00:03:19,250 --> 00:03:21,650 به قول معروف تو کی هستی 76 00:03:22,850 --> 00:03:25,590 تو اینجا رو پینگ کنی سیگنال رو میفرسته 78 00:03:27,520 --> 00:03:29,360 و ما شما رو برمیگردونیم 79 00:03:31,090 --> 00:03:32,500 پس اون و از دست نده 80 00:03:35,160 --> 00:03:37,830 من نمیدونم تو چه فکری تو سرته 81 00:03:37,830 --> 00:03:41,340 اما لطفا به خاطر بشریت 82 00:03:41,340 --> 00:03:44,310 یادت باشه که برای هر کاتالیزور یک واکنش وجود داره 83 00:03:45,480 --> 00:03:48,850 برای هر دلیلی که تاثیر گذار باشه 84 00:03:50,180 --> 00:03:51,250 - روش حساب می‌کنم 85 00:03:52,150 --> 00:03:53,420 بذار باهاش کنار بیام 88 00:04:48,170 --> 00:04:49,570 - من امیدوارم که هر آمریکایی، 89 00:04:49,570 --> 00:04:51,480 بدون توجه به اینکه کجا زندگی میکنه 90 00:04:51,480 --> 00:04:54,210 وجدان خودشون و آزمایش کنن 91 00:04:54,210 --> 00:04:55,780 این ملت توسط مردها بنیانگذاری شد 92 00:04:55,780 --> 00:04:58,280 از بیشتر کشورها و زمینه‌ها 93 00:04:58,280 --> 00:05:00,250 این بر اساس اصل تاسیس شد 94 00:05:00,250 --> 00:05:02,550 که همه انسان‌ها برابر خلق شدن 95 00:05:02,550 --> 00:05:05,460 و حقوق هر انسانی کاهش پیدا میکنه 96 00:05:05,460 --> 00:05:07,920 تا وقتی که حقوق یک نفر تهدید بشه 97 00:05:09,090 --> 00:05:11,960 امروز ما به یک مبارزه جهانی متعهد هستیم 98 00:05:13,100 --> 00:05:14,360 ترویج و حمایت از حقوق بشر 99 00:05:14,360 --> 00:05:16,700 از همه کسایی که میخوان آزاد باشن 100 00:05:18,440 --> 00:05:20,840 به طور خلاصه هر آمریکایی باید حق داره که 101 00:05:20,840 --> 00:05:23,810 درمان بشه چون اون دلش میخواد درمان بشه 102 00:05:23,810 --> 00:05:26,310 همون طوری که آرزوش و می‌کرد باید بچه هاش و درمان کنه 103 00:05:27,310 --> 00:05:28,610 اما این یک مورد نیست 105 00:05:34,720 --> 00:05:35,550 - بیا تو 106 00:05:37,790 --> 00:05:40,620 - ببخشید که مزاحم شما شدم، آقا، خانم 107 00:05:40,620 --> 00:05:42,830 اما به نظر می‌رسه وضعیتی در حال توسعه است 108 00:05:42,830 --> 00:05:44,560 - اینا چی هستن،چینی؟ 109 00:05:44,560 --> 00:05:45,800 - نه، آقا، این داخلیِ 110 00:05:45,800 --> 00:05:47,430 جزئیات کمی در این مورد وجود داره، 111 00:05:47,430 --> 00:05:49,470 اما به نظر می رسه که این یه حمله بوده 112 00:05:49,470 --> 00:05:52,470 یک افسر بیوکورپ و یک محاصره در حال توسعه است 113 00:05:53,940 --> 00:05:55,410 - یک محاصره؟ 114 00:05:55,410 --> 00:05:57,440 - ظاهرا گروهی از دانشمندان رذل کشته شدن 115 00:05:57,440 --> 00:06:00,910 ... اونا یه افسر بیوکورپ و دارن 116 00:06:02,210 --> 00:06:03,750 - چی دارن؟ 117 00:06:03,750 --> 00:06:06,480 - خب، قربان، بنظر میاد اونا یه ماشین ساختن 118 00:06:06,480 --> 00:06:09,820 هیچکس نمیدونه اون چیه، ولی بنظر میرسه مردم 119 00:06:09,820 --> 00:06:12,820 به اون وصل شدن، اونا خودشون دانشمند هستن 120 00:06:12,820 --> 00:06:13,960 - و این تنها چیزیه که میدونیم؟ 121 00:06:13,960 --> 00:06:15,360 - بله قربان 122 00:06:15,360 --> 00:06:16,860 - خب، کی مسئول این کار بوده؟ 123 00:06:16,860 --> 00:06:18,430 - افسر محلی در صحنه 124 00:06:18,430 --> 00:06:21,200 ظاهرا، اونا وارد ساختمون شدن و اون داخلِ 125 00:06:21,200 --> 00:06:22,700 - همین الان یه فرمانده منطقه‌ای 126 00:06:22,700 --> 00:06:24,030 رو از اونجا ببر بیرون 127 00:06:24,030 --> 00:06:24,970 - بله قربان 128 00:06:24,970 --> 00:06:26,970 - قبل از اینکه این اتفاق بیفته 129 00:06:26,970 --> 00:06:28,770 ببینید اونا کی هستن و چرا اونجان 130 00:06:28,770 --> 00:06:30,270 - بله، آقای رئیس‌جمهور 131 00:06:30,270 --> 00:06:31,110 - باشه 132 00:06:47,920 --> 00:06:50,090 - آدام، برنامه رو اجرا کن 133 00:06:50,090 --> 00:06:51,630 - برنامه شروع شد، دیوید 134 00:06:53,530 --> 00:06:54,930 - خودشه 135 00:06:54,930 --> 00:06:56,500 اون یه مسافر زمانِ 138 00:07:27,300 --> 00:07:30,600 هی، هی، میتونم اونا رو چک کنم؟ 139 00:07:42,650 --> 00:07:46,220 من می تونم با جدا کردن حلقه آپلود "فیلیپ" رو بکشم 140 00:07:46,220 --> 00:07:47,950 نگهبان‌ها این تفاوت و نمی‌دونن 141 00:07:47,950 --> 00:07:49,820 به نظر میرسه که هنوز خواب باشه 142 00:07:49,820 --> 00:07:51,250 - تو چی فکر می‌کنی؟ 143 00:07:51,250 --> 00:07:52,720 - من فکر می‌کنم که اونا در نهایت کشف میکنن 144 00:07:52,720 --> 00:07:54,720 و اگه از اینجا خارج نشیم، کارمون تمومه 145 00:07:54,720 --> 00:07:57,830 - ما نیکو و توماس و بیدار میکنیم ما راه خودمون و باز می‌کنیم 146 00:07:57,830 --> 00:08:00,600 - خب، چجوری باید این کارو بدون اینکه اونا متوجه بشن بکنیم؟ 147 00:08:00,600 --> 00:08:03,730 - هنوز فکر نکرده بودم که اون قسمت از اینجا رفته 148 00:08:05,100 --> 00:08:06,370 - حتی اگه .. 149 00:08:06,370 --> 00:08:07,400 - جابجایی طوفان تکمیل شد 150 00:08:07,400 --> 00:08:08,610 - اون خوبه! 151 00:08:08,610 --> 00:08:10,440 همه چی خوبه، مغزش به حالت عادی برمی گرده، 152 00:08:10,440 --> 00:08:13,310 ضربان قلبش خوبه، همه چی خوبه 153 00:08:19,150 --> 00:08:19,980 خب؟ 154 00:08:21,150 --> 00:08:22,850 - تاثیر پروانه چیه؟ 155 00:08:22,850 --> 00:08:25,920 - آره، میتونه همه چی رو به خوبی ما خراب کنه 156 00:08:25,920 --> 00:08:29,090 - پس بیدارش کردیم و همین الان بکشیمش 157 00:08:29,090 --> 00:08:31,730 این تاثیری تو آینده یا گذشته نداره 158 00:08:31,730 --> 00:08:33,400 - شاید "فیلیپ" درباره تجلی چیزی داره 159 00:08:33,400 --> 00:08:35,330 و درک کنین که واقعا اونا میخوان چه غلطی بکنن 160 00:08:37,670 --> 00:08:39,740 - شرط می‌بندم که این کار و نمی‌کنم 162 00:09:01,220 --> 00:09:04,460 - پس، ما هویت شما رو تایید کردیم 163 00:09:05,460 --> 00:09:06,430 نیکولای استون 164 00:09:07,800 --> 00:09:10,170 ما بابات و پیدا کردیم، اونا دارن سعی میکنن که باهاش تماس بگیرن 165 00:09:10,170 --> 00:09:12,400 - نه، نه، باهاش تماس نگیر، اون... 166 00:09:13,700 --> 00:09:16,040 گوش کن، اون از یه بیماری نادر روانی رنج میبره 167 00:09:16,040 --> 00:09:18,210 اون داستان هایی تعریف میکنه که آدم گیج میشه 168 00:09:19,680 --> 00:09:23,380 - همدردی می‌کنم، پدرم سرطان داره، اما این پروتکلِ 169 00:09:23,380 --> 00:09:25,110 - چه نوع سرطانی؟ 170 00:09:25,110 --> 00:09:27,420 - مغزی،موضوع رو عوض نکن 171 00:09:27,420 --> 00:09:28,580 تو کی هستی؟ 172 00:09:28,580 --> 00:09:29,790 - ببین، بذار من باهات روراست باشم، دکی 173 00:09:31,220 --> 00:09:33,020 من سال‌هاست که با بابام صحبت نکردم 174 00:09:34,590 --> 00:09:36,530 حق با شماست، اسم من نیکلای استونِ 175 00:09:37,960 --> 00:09:39,500 و بدلیل اینکه سوابق من نشون میده 176 00:09:39,500 --> 00:09:42,300 من ۱۰ سالمه چون در سال ۲۰۰۷ به دنیا اومدم 177 00:09:42,300 --> 00:09:43,900 - ببین، من نمیدونم تو داری در مورد این حرف می‌زنی 178 00:09:43,900 --> 00:09:45,170 من حوصله این بازی ها رو ندارم 179 00:09:45,170 --> 00:09:46,670 - منم ندارم، ببین، لطفا صبر کن 180 00:09:48,770 --> 00:09:50,740 من به کمکت احتیاج دارم، باشه؟ 181 00:09:50,740 --> 00:09:52,140 به نظر مرد خوبی میای 182 00:09:52,140 --> 00:09:53,340 به زمان نیاز دارم تا توضیح بدم 183 00:09:54,480 --> 00:09:55,880 ازت میخوام که ذهن باز نگه داری چون 184 00:09:55,880 --> 00:09:58,180 ببین، میدونم که من بدترین آدم هستم 185 00:09:59,450 --> 00:10:00,780 - گوش می‌کنم 187 00:10:06,490 --> 00:10:10,630 - من یک دانشمند از سال ۲۰۳۷ هستم 188 00:10:10,630 --> 00:10:13,460 جایی که من میشناسم در آستانه انقراض قرار داره 189 00:10:13,460 --> 00:10:15,300 زنان به طور کامل عقیم هستن 190 00:10:15,300 --> 00:10:17,770 و هیچ بچه‌ای در طول سال‌ها به دنیا نیومده 191 00:10:17,770 --> 00:10:20,440 که بیشتر از یک ساعتِ که جون سالم به در بردن 192 00:10:20,440 --> 00:10:22,370 - فکر کنم تو باید یه کم استراحت کنی 193 00:10:22,370 --> 00:10:23,510 ببین، ما یک اسکن سی تی انجام میدیم 194 00:10:23,510 --> 00:10:24,770 ... هر خونریزی جمجمه‌ای رو چک میکنم 195 00:10:24,770 --> 00:10:26,110 - ببین، من از توهم رنج نمی‌کشم، باشه؟ 196 00:10:26,110 --> 00:10:27,310 تو شرکت "بیوکورپ" رو می‌شناسی؟ 197 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 - بله، بیشتر تجهیزات ما رو اونا میسازن 198 00:10:28,310 --> 00:10:29,510 درمورد اونا چی؟ - دقیقا! 199 00:10:29,510 --> 00:10:30,610 اونا دلیل ناباروری ما هستند! 200 00:10:30,610 --> 00:10:31,850 - اینو از کجا میدونی؟ 201 00:10:31,850 --> 00:10:33,080 - چون بهت که گفتم من از آینده اومدم! 202 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 بشریت در آستانه انقراض قرار داره 203 00:10:35,150 --> 00:10:38,490 هیچ بچه ای وجود ندا ره، هیچ درمانی وجود ندا ره، هیچ امیدی نیست! 204 00:10:38,490 --> 00:10:40,090 - به همین دلیله که من ارزیابی روان پزشکی رو لازم دارم! 205 00:10:40,090 --> 00:10:41,520 - دارم حقیقت رو بهت میگم! 206 00:10:42,660 --> 00:10:44,330 میدونم ممکنه فکر کنی به نظر دیوونگی بیاد 207 00:10:44,330 --> 00:10:47,100 و تو فکر می‌کنی من توهم زدم، اما اینطور نیست 208 00:10:47,100 --> 00:10:49,800 تو یه دکتری، وظیفه تو اینه که مردم رو نجات بدی 209 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 تو الان فرصت داری که کل دنیا رو نجات بدی! 210 00:10:52,600 --> 00:10:55,810 - ببین، ازت میخوام که آروم باشی! 211 00:10:55,810 --> 00:10:57,770 وگرنه، حراست رو خبر می‌کنم 212 00:10:57,770 --> 00:10:58,840 فهمیدی؟ 213 00:11:00,640 --> 00:11:01,480 تو؟ 214 00:11:02,910 --> 00:11:03,750 - بله 215 00:11:05,010 --> 00:11:05,820 - خوبه! 216 00:11:07,780 --> 00:11:11,490 ببین، من هر کمکی که از دستم بربیاد برات میکنم 217 00:11:18,860 --> 00:11:21,730 بله، "فرانک"، تو باید اونو همین الان ببینی 218 00:11:21,730 --> 00:11:24,130 ممکنه برای مطالعه ای که انجام میدی، مفید باشه 219 00:11:24,130 --> 00:11:26,170 اوه، آره، پر از توهمات ظاهری 220 00:11:28,040 --> 00:11:29,540 ساعت 9 صبح؟ 221 00:11:29,540 --> 00:11:31,780 ممنون، تا یه ساعت دیگه آروم نگهش می‌دارم 222 00:11:32,640 --> 00:11:33,780 خیلی خب، "فرانک"، ممنون 223 00:11:33,780 --> 00:11:34,640 فردا می بینمت 224 00:11:42,390 --> 00:11:43,320 - چرا اینجایی؟ 225 00:11:44,690 --> 00:11:45,450 واقعا؟ 226 00:11:46,990 --> 00:11:47,760 - خیلی خب 227 00:11:50,560 --> 00:11:51,660 من از آینده اومدم 228 00:11:53,160 --> 00:11:55,730 از الان تا ۲۰ سال دیگه، دقیقا 229 00:11:55,730 --> 00:11:57,200 من و دوستم تو زمان سفر میکنیم 230 00:11:57,200 --> 00:11:58,570 برگشتیم اینجا تا یسری چیزها رو درست کنیم 231 00:11:59,800 --> 00:12:02,340 چیزی که بشریت و تهدید می‌کنه 232 00:12:02,340 --> 00:12:04,210 نسل بشر 233 00:12:04,210 --> 00:12:06,180 - دکتر گفت که دوستت هم همین و میگه‌ 234 00:12:06,180 --> 00:12:08,240 - خب، اون داره حقیقت رو میگه 235 00:12:08,240 --> 00:12:09,150 و منم همینطور 236 00:12:10,280 --> 00:12:13,720 - میدونم که باور کردنش سخته ولی این حقیقت نداره 237 00:12:13,720 --> 00:12:16,290 - تو باید چشماتو باز کنی، اینجا 238 00:12:16,290 --> 00:12:19,620 بعضی چیزهای درست و باید باور کنی 239 00:12:19,620 --> 00:12:22,290 تو اصلا نمیدونی که قراره چه اتفاقی بیوفته 240 00:12:22,290 --> 00:12:24,260 در عرض چند سال دولت تلاش می‌کنه 241 00:12:24,260 --> 00:12:27,330 که تک‌ تک افراد بشر و به این قانون تبدیل کنه 242 00:12:27,330 --> 00:12:30,130 یک تراشه زیر پوست اونا کاشته میشه، 243 00:12:30,130 --> 00:12:31,730 ولی تاثیر بد جانبی هم داره 244 00:12:31,730 --> 00:12:33,570 برای اینکه کل سیاره رو نابارور کنن 245 00:12:34,970 --> 00:12:38,710 جایی که من ازش اومدم حتی تو بیست سال گذشه یه بچه هم بدنیا نیومده 246 00:12:38,710 --> 00:12:40,280 - میدونم که همه اینا رو باور داری 247 00:12:41,710 --> 00:12:44,610 مسافر زمان و آینده ... 248 00:12:44,610 --> 00:12:45,610 - اگه حق با من باشه چی؟ 249 00:12:47,050 --> 00:12:49,820 درباره‌ اش برای یک لحظه فکر کن، باشه؟ 250 00:12:49,820 --> 00:12:52,390 چه بلایی ممکنه سر یه پیرمردی که داره میمیره میاد 251 00:12:52,390 --> 00:12:54,320 که دنیا هنوز تموم نشده، ها؟ 252 00:12:55,830 --> 00:12:58,930 اما اگه منو آزاد کنی. ولم کن برم، منو از اینجا ببر بیرون 253 00:13:01,560 --> 00:13:03,900 اما من نمیتونم تنهایی انجامش بدم 254 00:13:03,900 --> 00:13:05,300 به کمکت احتیاج دارم 255 00:13:06,170 --> 00:13:07,740 خواهش می‌کنم، منو آزاد کن 256 00:13:09,510 --> 00:13:10,340 - نمیتونم 258 00:13:21,320 --> 00:13:22,890 - باید برم بهش سر بزنم 259 00:13:22,890 --> 00:13:24,090 - زود تمومش کن 260 00:13:25,120 --> 00:13:30,130 - آماده‌ باش 261 00:13:42,870 --> 00:13:45,240 - همه چیز مرتبه 262 00:13:45,240 --> 00:13:48,040 بهشون حمله نکن، به من اعتماد کن 263 00:13:48,040 --> 00:13:49,250 - باید اینکارو بکنیم 264 00:13:49,250 --> 00:13:50,980 - تو هیچی گیرت نمیاد 265 00:13:50,980 --> 00:13:52,750 تو همه چیز و از دست میدی 266 00:13:54,220 --> 00:13:55,720 - تو مرد مهربونی هستی 267 00:13:55,720 --> 00:13:58,220 - من فقط یه پیرمرد احمق هستم که دارم سعی می‌کنم 268 00:13:58,220 --> 00:14:01,090 که دو خانم جوون خوشگل و نجات بدم 269 00:14:03,490 --> 00:14:06,100 - در مورد چی دارین پچ ‌پچ می‌کنین؟ 270 00:14:08,430 --> 00:14:09,970 - اون حالش خوب نیست 271 00:14:11,570 --> 00:14:13,900 اشکالی نداره براش خوردنی چیزی درست کنم؟ 272 00:14:22,450 --> 00:14:23,280 - میتونم کمکش کنم؟ 273 00:14:23,280 --> 00:14:24,250 اون واقعا ضعیفه 274 00:14:25,980 --> 00:14:26,820 - نه 275 00:14:38,160 --> 00:14:41,430 - به دلایلی حرفت رو باور می‌کنم 276 00:14:41,430 --> 00:14:42,370 - ممنونم 277 00:14:42,370 --> 00:14:43,800 - پس حق با اینه 278 00:14:44,730 --> 00:14:46,500 - برای چی؟ 279 00:14:46,500 --> 00:14:47,940 - این مال منه 280 00:14:47,940 --> 00:14:49,340 - و میخوای باهاش چیکار کنی؟ 281 00:14:49,340 --> 00:14:50,570 - اگه اونا بیان اینجا، من اونا رو می‌خوام 282 00:14:50,570 --> 00:14:52,240 اونا میدونن که منو گروگان گرفتی 283 00:14:53,440 --> 00:14:54,280 - باشه، قبوله 284 00:14:59,050 --> 00:14:59,880 ممنونم 285 00:15:14,360 --> 00:15:15,200 - هی، جِن 286 00:15:15,200 --> 00:15:16,000 دوستت کیه؟ 287 00:15:17,430 --> 00:15:20,340 - این در واقع دوست قدیمی دکتر منگن 288 00:15:20,340 --> 00:15:21,240 - پدر یا پسر؟ 289 00:15:22,170 --> 00:15:23,810 - در واقع، هر دو 290 00:15:24,770 --> 00:15:26,110 - قبلا هم بهش زنگ زدی؟ 291 00:15:28,010 --> 00:15:29,650 آره، اینجاست 292 00:15:29,650 --> 00:15:31,010 - دکتر منگن کجاست؟ 293 00:15:31,010 --> 00:15:33,720 - فکر کنم الان تو مشاوره باشه 294 00:15:33,720 --> 00:15:35,280 - اون همیشه سرش شلوغه 295 00:15:35,280 --> 00:15:36,990 - قرار بود تو رو اینجا ببینه؟ 296 00:15:36,990 --> 00:15:37,820 - نه 297 00:15:40,160 --> 00:15:41,920 - دیگه مهم نیست 298 00:15:41,920 --> 00:15:43,390 - نه، دیگه مهم نیست 299 00:15:43,390 --> 00:15:46,130 این ثابت می کنه که شبیه پدر، مثل پسر، ها؟ 300 00:15:46,130 --> 00:15:47,760 - به نظر میاد اینطوری باشه 301 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 عاشق لهجه ات هستم 302 00:15:48,760 --> 00:15:50,130 - عالی نیست؟ 303 00:15:50,130 --> 00:15:52,400 - آه، خانم ‌ها فقط به من لطف دارن، من خجالت میکشم 304 00:15:52,400 --> 00:15:54,440 واقعا، من اهل کجا هستم 305 00:15:54,440 --> 00:15:56,740 - خب، برای ما هر روز یه استراحتی هست 306 00:15:56,740 --> 00:15:58,410 شماها می تونین برین 307 00:15:58,410 --> 00:15:59,710 - ممنونم 308 00:15:59,710 --> 00:16:01,640 میشه یه لحظه باهاش تنها باشم؟ 309 00:16:01,640 --> 00:16:02,480 - حتما 310 00:16:03,680 --> 00:16:05,180 - ممنونم، از ملاقات باهات خوشحال شدم 311 00:16:05,180 --> 00:16:06,020 - منم از دیدنت خوشحال شدم 312 00:16:08,080 --> 00:16:09,490 - نیکو! 313 00:16:09,490 --> 00:16:10,950 من فقط یک دقیقه وقت دارم 314 00:16:10,950 --> 00:16:12,420 - هرگز فکر نمی‌کردم که از دیدن چهره زشتت خوشحال بشم 315 00:16:12,420 --> 00:16:13,960 - چه اتفاقی افتاد ما چطور هنوز اینجاییم؟ 316 00:16:13,960 --> 00:16:16,630 - نمی‌دونم، می‌تونستن … هر لحظه ما رو بیدار کنن 317 00:16:16,630 --> 00:16:18,230 - خب، سیگنال رو فرستادی به "دیوید"؟ 318 00:16:18,230 --> 00:16:19,430 - اره، اون سیگنال و براش فرستادم 319 00:16:19,430 --> 00:16:21,300 درست قبل از اینکه خودمون رو زیر نظر داشته باشم 320 00:16:21,300 --> 00:16:22,630 - پس یه مشکلی وجود داره - نمیدونم 321 00:16:22,630 --> 00:16:24,070 - در نهایت! 322 00:16:24,070 --> 00:16:26,670 - درنهایت، اما من این کار و نمی‌کنم میدونی چقدر بیرون بودیم 323 00:16:26,670 --> 00:16:27,870 من فقط می‌ترسم که اونا بخوان ما رو بیدار کنن 324 00:16:27,870 --> 00:16:29,340 هر لحظه، ... برق میتونه قطع بشه 325 00:16:29,340 --> 00:16:30,910 - اگه برق قطع بشه، ما مردیم 326 00:16:30,910 --> 00:16:32,380 - نه، این کار و نکنیم اینو بدون شک میدونم 327 00:16:32,380 --> 00:16:33,840 این کار و نمی‌کنیم 328 00:16:33,840 --> 00:16:35,540 - خیلی خب، ولی چیزی که میدونیم اینه که باید از اینجا بریم 329 00:16:35,540 --> 00:16:36,650 - من یه نقشه دارم 330 00:16:36,650 --> 00:16:37,880 - چی هست؟ 331 00:16:37,880 --> 00:16:39,420 - دکتر، پدرش سرطان داره 332 00:16:41,580 --> 00:16:42,520 - سرطان واقعی؟ 333 00:16:42,520 --> 00:16:43,790 - آره، سرطان واقعی 334 00:16:43,790 --> 00:16:46,220 الان سال ۲۰۱۷، اونا برای سه سال دیگه هیچ درمانی ندارن 335 00:16:47,220 --> 00:16:49,160 - خیلی خب، و؟ 336 00:16:49,160 --> 00:16:49,990 - خب، چی؟ 337 00:16:49,990 --> 00:16:50,830 ما میتونیم اون و نجات بدیم! 338 00:16:50,830 --> 00:16:51,760 که ما رو نجات بده 339 00:16:51,760 --> 00:16:54,130 - پدر دکتر و نجات بدیم، چرا؟ 340 00:16:54,130 --> 00:16:56,330 چرا ما، در مورد اثر پروانه‌ ای چیزی هست؟ 341 00:16:56,330 --> 00:16:58,570 - در این مورد فکر کردم، ولی ما به دکتر نیاز داریم که حرف ما رو باور کنه 342 00:16:58,570 --> 00:16:59,740 ما بهش نیاز داریم که ما رو باور کنه 343 00:16:59,740 --> 00:17:01,000 - اوه، من نمیدونم، نیکو 344 00:17:01,000 --> 00:17:02,310 اگه درمان سرطان برای 345 00:17:02,310 --> 00:17:03,540 سه سال دیگه خوب نباشه 346 00:17:03,540 --> 00:17:05,210 تمام خسارتی که به ما وارد اومده می‌تونه با اجازه دادن 347 00:17:05,210 --> 00:17:06,680 گربه خیلی زود از کیف بیاد بیرون 348 00:17:06,680 --> 00:17:08,280 - خب، که چی، نجات میلیون ها نفر مردم، این خیلی بده؟ 349 00:17:08,280 --> 00:17:10,280 - این یه سوال درست یا غلط نیست، نیکو 350 00:17:10,280 --> 00:17:11,750 این در مورد آسیب های زیادِ 351 00:17:11,750 --> 00:17:12,980 آینده ما رو از هم جدا میکنه 352 00:17:12,980 --> 00:17:14,550 - خیلی بدِ که این اتفاق بیفته؟ 353 00:17:14,550 --> 00:17:16,720 به همه پدر و مادرهایی که میخوایم نجاتشون بدیم فکر کن 354 00:17:16,720 --> 00:17:18,420 به همه بچه هایی که میتونیم نجاتشون بدیم فکر کن 355 00:17:18,420 --> 00:17:20,190 امکان زندگی اونا 356 00:17:20,190 --> 00:17:21,890 - من فکر می‌کردم که ما نمی‌تونیم اثر پروانه‌ای رو بیرون بیاریم 357 00:17:21,890 --> 00:17:23,060 این قاعده ایه که تو ایجاد کردی 358 00:17:23,060 --> 00:17:24,590 - من حاکم نیستم ... - تو خودت این و گفتی! 359 00:17:24,590 --> 00:17:25,790 من اون و میارم بیرون، باشه؟ 360 00:17:25,790 --> 00:17:27,930 من فقط میگم ما نمیتونیم برده باشیم 361 00:17:27,930 --> 00:17:29,270 ما تو اینجا با مردم تعامل داشتیم 362 00:17:29,270 --> 00:17:31,000 میدونی چقدر به این آسیب رسونده؟ 363 00:17:31,000 --> 00:17:31,930 تو اصلا فکر می‌کنی؟ 364 00:17:31,930 --> 00:17:33,200 - این فرق داره، باشه؟ 365 00:17:33,200 --> 00:17:35,370 ما قبلا سعی نکردیم سرطان رو درمان کنیم 366 00:17:35,370 --> 00:17:36,610 - اگه تو اینقدر نگران اونی 367 00:17:36,610 --> 00:17:37,410 چرا الان خودمون رو نمی‌کشیم؟ 368 00:17:37,410 --> 00:17:38,170 این چیزیه که تو میخوای؟ 369 00:17:39,580 --> 00:17:41,610 - نه، من می خوام مراقب باشیم، نیکو 370 00:17:41,610 --> 00:17:43,010 و یادت باشه که ما خدا نیستیم 371 00:17:43,010 --> 00:17:44,910 - من نمیگم که ما خدا هستیم 372 00:17:44,910 --> 00:17:46,320 ... من فقط دارم میگم ما 373 00:17:46,320 --> 00:17:47,620 من میگم ما باید تلاش کنیم 374 00:17:48,950 --> 00:17:50,450 زودباش - باشه 375 00:17:50,450 --> 00:17:51,620 - حالا صورت زشتت و بیار اینجا و منو ببر بیرون 376 00:17:51,620 --> 00:17:53,260 - اینقدر بهم نگو زشت 377 00:17:54,960 --> 00:17:56,190 من ترتیب پدر رو میدم 378 00:17:56,190 --> 00:17:57,460 تو دارو رو پیدا کردی که ما رو به خواب ببره 379 00:17:59,660 --> 00:18:01,700 - توجه کنید، بیمار خشن داره 380 00:18:01,700 --> 00:18:04,130 روی شاخه سی، کد آبی، فرار کرده‌! 381 00:18:04,130 --> 00:18:05,630 - میتونم حراست رو داشته باشم، لطفا؟ 383 00:18:09,610 --> 00:18:11,370 همه واحدها توجه کنید 384 00:18:11,370 --> 00:18:13,710 مظنون ما در داخل بیمارستان بزرگِ 385 00:18:13,710 --> 00:18:15,480 و در مورد توهم، اون خشنِ 386 00:18:15,480 --> 00:18:17,150 احتیاط کنید 387 00:18:24,420 --> 00:18:27,090 - "از آشنایی باهات خوشبختم" فرانک 388 00:18:27,090 --> 00:18:32,090 این درصد ساده روز شانس شماست 390 00:18:53,520 --> 00:18:55,980 این به این معنیه که تو نمی‌تونی بچه داشته باشی، فرانک 391 00:18:56,920 --> 00:18:58,120 امیدوارم خوب باشه 392 00:19:08,100 --> 00:19:09,600 تو حالت خوب میشه 393 00:19:11,400 --> 00:19:12,440 - بی حرکت! 394 00:19:12,440 --> 00:19:13,700 - مظنون دستگیر شد 395 00:19:13,700 --> 00:19:14,900 - دستا بالا! 396 00:19:14,900 --> 00:19:15,770 - اتاق آی سی یو 4، طبقه دوم 397 00:19:16,910 --> 00:19:18,610 - هی، هی! 398 00:19:18,610 --> 00:19:19,540 - بذارش زمین! 399 00:19:19,540 --> 00:19:20,910 - خیلی خب، خیلی خب 400 00:19:20,910 --> 00:19:22,040 - برگرد 401 00:19:22,040 --> 00:19:23,680 دستات و بذار پشت سرت! 402 00:19:23,680 --> 00:19:25,580 زانو بزن 403 00:19:25,580 --> 00:19:26,420 تو، برو! 404 00:19:27,620 --> 00:19:30,850 دستات و بذار پشت سرت دستات و بذار پشت سرت 405 00:19:37,560 --> 00:19:38,860 - هی، داری چیکار میکنی؟ 406 00:19:41,160 --> 00:19:44,170 - به سمت طبقه دوم 407 00:19:46,170 --> 00:19:47,500 - باشه، باشه 408 00:19:47,500 --> 00:19:50,870 - خب، "نیکلای"، کجا رفتی؟ 409 00:19:50,870 --> 00:19:52,010 - که دوستم رو ببینم 410 00:19:52,010 --> 00:19:53,680 - چی، کاملا پوشیده شده؟ 411 00:19:53,680 --> 00:19:55,610 - خب، لباس تنم سیخ شد 412 00:19:55,610 --> 00:19:57,910 - متاسفانه، این اقدام فرار 413 00:19:57,910 --> 00:20:01,420 به نظر من تو هنوز آماده آزاد شدن نیستی 414 00:20:01,420 --> 00:20:03,590 پارانویا یک علامت دوباره است 415 00:20:03,590 --> 00:20:05,420 من یه مقدار دارو دارم که بهت کمک میکنم استراحت کنی 416 00:20:05,420 --> 00:20:06,790 - ببین، من به دارو احتیاج ندارم، باشه؟ 417 00:20:06,790 --> 00:20:07,760 من دیوونه نیستم 418 00:20:08,960 --> 00:20:11,130 - نیکلای، تو از آینده نیومدی! 419 00:20:11,130 --> 00:20:12,830 مسافر زمان هم نیستی 420 00:20:12,830 --> 00:20:14,030 تا وقتی که تو متوجه بشی 421 00:20:14,030 --> 00:20:15,560 نمی‌تونم به تو اعتماد کنم که تو جامعه کار کنی 422 00:20:15,560 --> 00:20:17,130 - ببین، میتونم ثابت کنم 423 00:20:17,130 --> 00:20:18,530 فقط یه فرصت بهم بده 424 00:20:18,530 --> 00:20:19,370 - نگهش دار 425 00:20:19,370 --> 00:20:20,340 - صبر کن، نه، نه، گوش کن! 426 00:20:20,340 --> 00:20:22,170 من میتونم آینده رو نجات بدم 427 00:20:22,170 --> 00:20:23,370 به من گوش کن، من میتونم پدرت رو نجات بدم! 428 00:20:23,370 --> 00:20:25,240 ببین، من یه درمان دارم تو باید حرفمو باور کنی! 429 00:20:25,240 --> 00:20:26,410 منو نگاه کن، من دروغ نمیگم! 430 00:20:26,410 --> 00:20:28,140 من یه درمان دارم، من یه درمان دارم! 431 00:20:29,610 --> 00:20:30,680 من دروغ نمیگم! 432 00:20:30,680 --> 00:20:32,180 میتونم پدرت و نجات بدم! 433 00:20:32,180 --> 00:20:33,380 میتونم بابات و نجات بدم! 434 00:20:33,380 --> 00:20:34,520 - نگهش دار 435 00:20:34,520 --> 00:20:35,780 - ببین، نه! 436 00:20:35,780 --> 00:20:37,950 ببین،نه، نه، نه، نه! 438 00:20:39,390 --> 00:20:43,030 باور کن، من میتونم درمانش کنم میتونم پدرت رو درمان کنم 439 00:20:43,030 --> 00:20:44,060 حرفم و باور کن! 440 00:20:44,060 --> 00:20:44,890 - بفرما 441 00:20:44,890 --> 00:20:45,690 - حرفم و باور کن 442 00:20:47,230 --> 00:20:49,970 نه، نه، جنی 443 00:20:49,970 --> 00:20:52,030 جنی! 444 00:20:52,030 --> 00:20:52,840 - جنی؟ 445 00:21:01,240 --> 00:21:03,350 - بوی خوبی میاد 446 00:21:09,490 --> 00:21:14,490 - به خودت کمک کن 448 00:21:35,340 --> 00:21:37,180 - سلام، نیکلای 449 00:21:37,180 --> 00:21:38,010 - کیه؟ 450 00:21:39,350 --> 00:21:40,920 - منو نمیشناسی؟ 451 00:21:42,850 --> 00:21:43,650 - نه 452 00:21:44,920 --> 00:21:46,390 - اسم من فیلیپ اِدیِرِ 453 00:21:48,190 --> 00:21:50,230 - همسر و خواهرم کجاست؟ 454 00:21:50,230 --> 00:21:51,790 - پس میدونی من کیم؟ 455 00:21:53,160 --> 00:21:54,000 - اونا زنده اند 456 00:21:57,300 --> 00:22:00,240 - افراد من دارن دنبال تو میگردن 457 00:22:00,240 --> 00:22:01,740 فقط برای محافظت از همه 458 00:22:03,370 --> 00:22:04,510 اگه اتفاقی برای من بیفته و من 459 00:22:04,510 --> 00:22:08,240 نمیتونم اونا رو برگردونم 460 00:22:08,240 --> 00:22:09,510 - اینجا چیکار میکنی؟ 461 00:22:09,510 --> 00:22:12,950 - اوه، من اینجام تا به همه بشریت کمک کنم 462 00:22:14,050 --> 00:22:16,750 تا کاری رو که سعی کردی خنثی اش کنی رو انجام بدی 463 00:22:16,750 --> 00:22:19,120 - توماس "باید وقتی شانسش رو داشت" تو رو می‌کشت 464 00:22:19,120 --> 00:22:21,190 - اوه، اونم با توئه؟ 465 00:22:21,190 --> 00:22:23,030 نزدیک، شاید؟ 466 00:22:23,030 --> 00:22:25,790 من فقط میخوام قبل مردنم دوباره ببینمش 467 00:22:26,760 --> 00:22:28,000 - اون جونتو نجات داد 468 00:22:29,600 --> 00:22:30,700 اون میتونست تو رو بکشه 469 00:22:33,040 --> 00:22:35,970 - تو اصلا نمیدونی با من چیکار کرده 470 00:22:37,240 --> 00:22:38,440 چیزی که منو مجبور کرد 471 00:22:40,340 --> 00:22:41,540 - فرمانده تو محل! 472 00:22:42,610 --> 00:22:43,610 - میدونستم 473 00:22:44,880 --> 00:22:46,080 - اگه چنین بود ... یه روز دیگه 474 00:22:46,080 --> 00:22:48,750 از یک مهمون ناخوانده دیگه رنجیده‌ خاطر شده بود 475 00:22:53,990 --> 00:22:56,960 اون پس نمیتونه آخریش باشه 477 00:23:18,980 --> 00:23:20,250 - گزارش بده 478 00:23:20,250 --> 00:23:22,280 - قربان، این روشیه که اونا تو زمان سفر می کنن 479 00:23:24,120 --> 00:23:26,620 - از این تجزیه و تحلیل نفوذ متشکرم 480 00:23:26,620 --> 00:23:28,260 - دو تای دیگه تنها کسانی هستند که 481 00:23:28,260 --> 00:23:29,990 که میدونن ماشین چجوری کار میکنه 482 00:23:31,290 --> 00:23:32,390 این تیم اونه 483 00:23:32,390 --> 00:23:34,400 اونا چیز زیادی بهمون نگفتن 484 00:23:34,400 --> 00:23:35,930 اونا به اندازه کافی مدعی نیستن 485 00:23:35,930 --> 00:23:37,170 هر گونه تغییر در دستگاه 486 00:23:37,170 --> 00:23:38,930 - اِدیِر اینو باور داشت؟ 487 00:23:38,930 --> 00:23:40,440 - مطمئن نیستم، قربان 488 00:23:40,440 --> 00:23:41,670 اون رفته دنبالشون 489 00:23:41,670 --> 00:23:43,270 تا جوابش و خودش پیدا کنه 490 00:23:45,010 --> 00:23:46,370 - چه دستوری صادر کرد؟ 491 00:23:47,740 --> 00:23:49,610 - قرار بود از طرف محفظه استاسیز علامتی دریافت کنیم، 492 00:23:49,610 --> 00:23:52,180 ما باید اول گروگان ها رو اعدام کنیم 494 00:23:59,790 --> 00:24:03,930 - چیزی که ممکنه ازش خبر نداشته باشی اینه که سفر زمان 495 00:24:03,930 --> 00:24:07,300 تحت کنترل دولت غیرقانونی نیست 497 00:24:09,160 --> 00:24:10,370 - انتظار داری باور کنم که 498 00:24:10,370 --> 00:24:12,370 دولت به سفرهای زمانی دسترسی داره؟ 499 00:24:12,370 --> 00:24:14,070 - انتظار داری باور کنم که 500 00:24:14,070 --> 00:24:16,640 دوستات اینو درست کردن؟ 501 00:24:19,880 --> 00:24:20,780 - تو داری بلوف می‌زنی 502 00:24:22,240 --> 00:24:25,550 - شاید، اما ممنون که یکی از نظریه‌ های من و تایید کردی 503 00:24:26,980 --> 00:24:29,920 ما منشا اغتشاش زمانی و در اختیار داریم، 504 00:24:29,920 --> 00:24:33,390 اما این خیلی پیچیده‌ تر از اونیه که فکر می‌کردیم 505 00:24:33,390 --> 00:24:34,790 هر چی می دونی بهم بگو 506 00:24:35,690 --> 00:24:38,060 - من قبلا همه چی رو بهش گفتم 507 00:24:38,060 --> 00:24:41,030 - بله، خب، حالا دیگه نمی‌تونم باهاش حرف بزنم، می‌تونم؟ 508 00:24:48,100 --> 00:24:50,640 اِدیِر شاید استعداد داشته باشه، ولی بی پرواست 509 00:24:50,640 --> 00:24:53,780 خوشبختانه، من چنین نقایصی ندارم 510 00:24:59,580 --> 00:25:03,120 - خب، چرا تو واقعا اینجایی؟ 511 00:25:03,120 --> 00:25:03,990 - که از تو پیروی کنم 512 00:25:05,120 --> 00:25:07,560 سوالی رو که پرسیدم و جوابش و می خوام 513 00:25:07,560 --> 00:25:08,390 - مثلا چی؟ 514 00:25:09,890 --> 00:25:12,130 - بدون کلید اینجا موندن چه فایده ای داره 515 00:25:12,130 --> 00:25:15,030 که به یک جسم ثابت در سال ۲۰۳۷ وابسته است؟ 517 00:25:17,870 --> 00:25:18,700 - نمیدونم 518 00:25:19,940 --> 00:25:23,770 ولی حتی اگه اینکارو کرده باشم نمیخوام بهت بگم 519 00:25:23,770 --> 00:25:24,610 - در واقع 520 00:25:25,770 --> 00:25:29,140 "می‌بینی" ، نیکلای، من می خوام اینجا بمونم 521 00:25:30,550 --> 00:25:32,880 این خیلی بهتر از اونیه که ما ازش اومدیم 522 00:25:34,080 --> 00:25:36,120 - ما قبلا در این واقعیت یه بار زندگی ‌کردیم 523 00:25:37,120 --> 00:25:39,790 - به عنوان کودکان، این چیزی نیست 524 00:25:40,690 --> 00:25:42,190 بچه‌ها چه قدرتی دارن؟ 525 00:25:43,160 --> 00:25:43,990 هیچی 526 00:25:45,160 --> 00:25:48,130 و فقط به تمام درد هایی که اونا باعثش میشن فکر کن 527 00:25:50,830 --> 00:25:53,740 - پس، تو داری میگی ناباروری 528 00:25:53,740 --> 00:25:56,640 تو آینده ما چیز خوبیه؟ 529 00:25:56,640 --> 00:25:58,370 - اوه، کی میدونه؟ 530 00:25:58,370 --> 00:26:00,640 این اصرار بر اینه که کودکان به طریقی 531 00:26:00,640 --> 00:26:04,150 ما رو از بی عدالتی نسبت به دیگران نجات میده 533 00:26:05,550 --> 00:26:06,850 ... اینو می‌بینی 534 00:26:08,280 --> 00:26:10,090 دوستت "توماس" این کارو با من کرد 535 00:26:11,220 --> 00:26:13,560 در این زمان، وقتی بچه بودم 536 00:26:14,720 --> 00:26:17,830 پس چطور اون و تو ادعا می‌کنین که متاسف هستین 537 00:26:17,830 --> 00:26:20,530 از دست دادن بچه‌ها وقتی این کار رو براشون می‌کنی؟ 538 00:26:21,700 --> 00:26:24,170 وقتی هیولاهایی مثل من و خلق می‌کنی؟ 539 00:26:25,530 --> 00:26:26,430 - تو یک ترسویی! 540 00:26:28,600 --> 00:26:29,710 تو داری فرار می‌کنی 541 00:26:32,270 --> 00:26:34,680 ما می‌تونیم آینده رو ثابت کنیم 542 00:26:36,750 --> 00:26:37,580 کمکم کن 543 00:26:39,210 --> 00:26:42,580 به من کمک کن آنچه رو که بیوکورپ الان اینجا انجام میده رو ثابت کنم، اینجا، 544 00:26:44,050 --> 00:26:45,120 قبل از اینکه این اتفاق بیفته 545 00:26:47,790 --> 00:26:49,960 - من نمیدونم قراره چه اتفاقی بیفته، نیکلای 546 00:26:51,430 --> 00:26:53,060 اگه من بودم همین الان تو رو میکشتم؟ 547 00:26:55,800 --> 00:26:59,030 اونوقت تو میتونستی در سال "۲۰۳۷" بیدار شی؟ 548 00:27:02,300 --> 00:27:04,370 فکر کنم فقط یه راه برای فهمیدنش وجود داره 551 00:27:14,050 --> 00:27:15,680 - چطور به نظر می رسه؟ 552 00:27:15,680 --> 00:27:16,620 - خوب نیست 553 00:27:18,490 --> 00:27:20,590 اونا حتی یه ارتش اون بیرون دارن 554 00:27:20,590 --> 00:27:22,460 - پلیس نیست؟ 555 00:27:22,460 --> 00:27:25,990 - نه، خب، اون یارویی که لباس مشکی پوشیده با اسلحه‌های بزرگ 556 00:27:25,990 --> 00:27:27,760 واسه همین فکر نمی‌کنم مهم باشه 557 00:27:32,000 --> 00:27:33,600 - من دیگه نمیخوام اینجا باشم 558 00:27:35,100 --> 00:27:36,270 - باشه، صبر کن، صبر کن 559 00:27:36,270 --> 00:27:38,110 فعلا نمی‌تونم بذارم بری 560 00:27:39,310 --> 00:27:41,840 یه کم بیشتر بهت احتیاج دارم، باشه؟ 561 00:27:45,550 --> 00:27:47,120 چیکار داری میکنی؟ 562 00:27:50,950 --> 00:27:52,420 آروم باش، باشه؟ 563 00:27:52,420 --> 00:27:56,190 - من نمیخوام اینجا بمونم، می‌ترسم 564 00:27:56,190 --> 00:27:57,090 - به قیافه ام نگاه کن 565 00:27:58,530 --> 00:28:01,600 تو فقط ترسیدی منم ترسیدم 566 00:28:04,500 --> 00:28:06,470 فکر می‌کنی می خوام بهت صدمه بزنم؟ 567 00:28:06,470 --> 00:28:08,000 - نه 568 00:28:08,000 --> 00:28:10,170 - فکر می‌کنی من اجازه میدم کسی اون بیرون اذیتت کنه؟ 569 00:28:10,170 --> 00:28:11,510 - نه 570 00:28:11,510 --> 00:28:13,580 - باشه، بخاطر اینه که من نیستم 571 00:28:15,010 --> 00:28:17,010 تنها کسی که تو خطر آسیب زدنِ 572 00:28:17,010 --> 00:28:22,020 کسیِ که حق با توئه حالا من به تو احتیاج دارم 573 00:28:23,420 --> 00:28:25,850 جن، من نمیتونم تنهایی این کارو بکنم 575 00:28:28,290 --> 00:28:29,190 من بهت احتیاج دارم 577 00:28:33,630 --> 00:28:34,960 هی 578 00:28:34,960 --> 00:28:35,800 - تو خوبی؟ 579 00:28:35,800 --> 00:28:37,430 - اره 580 00:28:37,430 --> 00:28:38,900 من خوبم 581 00:28:38,900 --> 00:28:39,730 - اون دختر منه 582 00:28:40,600 --> 00:28:43,410 حالا ازت میخوام که بری 583 00:28:43,410 --> 00:28:45,410 - با همه اینا تیم ضربت اونجاست 584 00:28:45,410 --> 00:28:47,740 - اونا بهت صدمه نمیزنن، باشه؟ 585 00:28:47,740 --> 00:28:49,080 اونا بلاخره می بینن که تو غیر مسلح هستی 586 00:28:49,950 --> 00:28:53,080 تو مثل یک گروگان به نظر میرسی 587 00:28:53,080 --> 00:28:53,920 برو 588 00:28:53,920 --> 00:28:54,750 - باشه 589 00:29:08,060 --> 00:29:09,460 - فکر خوبی بود 591 00:29:15,940 --> 00:29:17,170 - خدای من، چه خبره؟ 592 00:29:17,170 --> 00:29:18,610 - دکتر شما و کارکنات 593 00:29:18,610 --> 00:29:19,840 نباید اینجا باشه اینجا امن نیست 594 00:29:19,840 --> 00:29:21,940 - در امان، در مورد چی داری حرف می‌زنی؟ 595 00:29:21,940 --> 00:29:23,180 - ما یه موقعیت گروگان‌ گیری داریم 596 00:29:23,180 --> 00:29:24,780 یکی از بیمارها یک پرستار به گروگان گرفته 597 00:29:24,780 --> 00:29:25,910 - کدوم بیمار؟ 598 00:29:25,910 --> 00:29:27,080 - یه مرد انگلیسی 599 00:29:27,080 --> 00:29:28,620 - اون کی رو گروگان گرفته؟ 600 00:29:28,620 --> 00:29:31,150 - اون جن و گرفت و گفت که تو و پدرت و می‌شناسه 601 00:29:31,150 --> 00:29:31,990 - حقیقت داره؟ 602 00:29:31,990 --> 00:29:32,820 - مسلما نه 603 00:29:34,060 --> 00:29:34,990 - پس باید تحت فشار باشه 604 00:29:34,990 --> 00:29:36,660 اون ازش برای ورود به آی سی یو استفاده کرده 605 00:29:36,660 --> 00:29:37,590 - ... چرا باید 606 00:29:39,290 --> 00:29:40,530 - این چیه؟ 607 00:29:40,530 --> 00:29:43,100 - تو "آی سی یو" چیکار می‌کرده؟ 608 00:29:44,070 --> 00:29:45,400 با پدرم چیکار کرده؟ 609 00:29:45,400 --> 00:29:47,240 - اون در امانه - این چیزی نیست که من می‌خوام 610 00:29:47,240 --> 00:29:48,340 - من دیدم که اون یه چیزی رو داشت تزریق کرد 611 00:29:48,340 --> 00:29:49,800 من و آی وی به حراست زنگ زدیم 612 00:29:49,800 --> 00:29:51,040 - و اون موقع بود که ما اونو متوقف کردیم 613 00:29:51,040 --> 00:29:51,970 اما به هر حال ... اون داشت چیکار می‌کرد 614 00:29:51,970 --> 00:29:53,240 - هنوز تو اتاقشِ؟ 615 00:29:53,240 --> 00:29:54,640 - اره، اون ثابته داریم آزمایش می‌کنیم 616 00:29:57,210 --> 00:29:58,510 - با من بیا، خانم 617 00:30:01,150 --> 00:30:04,090 - یه دقیقه وقت داری که همه چیزایی رو که باید بدونم بهم بگی 618 00:30:05,420 --> 00:30:06,320 - برو به جهنم 619 00:30:07,790 --> 00:30:12,490 - یک دقیقه قبل از اینکه به افرادم علامت بدم 620 00:30:12,490 --> 00:30:16,830 که یا زنت یا خواهرت رو اعدام کنن … 621 00:30:16,830 --> 00:30:18,100 می‌بینی، من از افرادم خوشم میاد که 622 00:30:18,100 --> 00:30:20,040 تصمیمات گاه به گاه خودشونِ 623 00:30:21,340 --> 00:30:23,040 - تو از قبل همه چیزو می دونی 624 00:30:23,910 --> 00:30:26,110 در غیر این صورت تو اینجا نبودی 625 00:30:26,110 --> 00:30:29,040 - من باید همه چیز رو در مورد این بفهمم 626 00:30:29,040 --> 00:30:31,410 پس من مجبور نیستم به تو و دوستت اعتماد کنم 627 00:30:31,410 --> 00:30:35,880 - اگه این حقیقت داشت، به محض اینکه بهت بگم، میمیرم 628 00:30:35,880 --> 00:30:37,920 دلیلی برای زنده نگه داشتن من وجود نداره 629 00:30:37,920 --> 00:30:42,090 - خب، بدتر از اینم هست خیلی بهتر از کشتن توئه … 630 00:30:42,090 --> 00:30:43,160 میفهمی؟ 631 00:30:50,670 --> 00:30:53,470 - حالت چطوره، بابا؟ 632 00:30:55,700 --> 00:30:58,040 - خیلی خب، من فقط افرادم و برای اجرا می‌فرستم 633 00:30:58,040 --> 00:31:00,580 - باشه، باشه، باشه ... نه، صبر کن، صبر کن، فقط 635 00:31:05,850 --> 00:31:07,550 همه چیز در مورد مکانیک زمانیِ 636 00:31:08,880 --> 00:31:11,720 ما داشتیم سعی می‌کردیم تله گذار رو اختراع کنیم نه مسافرت در زمان 637 00:31:11,720 --> 00:31:13,120 - تله گذار؟ 638 00:31:13,120 --> 00:31:14,690 - خب، من هیچی نمیدونم 639 00:31:14,690 --> 00:31:17,330 نمی‌خواستم اینو پیدا کنم. این منو پیدا کرد 640 00:31:17,330 --> 00:31:18,490 و من دارم یاد می‌گیرم که کجا میرم 641 00:31:18,490 --> 00:31:20,500 - انتظار چنین چیزی و داشتی؟ 642 00:31:20,500 --> 00:31:24,000 - میدونی چیه، باور کن تو میخوای، اما حقیقت داره 643 00:31:24,000 --> 00:31:25,530 دیوید تنها کسی که به عقب و جلو حرکت میکنه 644 00:31:25,530 --> 00:31:27,340 و تو تنها کسی هستی که باهاش حرف زدی 645 00:31:27,340 --> 00:31:29,540 - خب، به زودی یه نفر دیگه قراره برگرده 646 00:31:29,540 --> 00:31:34,540 چون به افرادم گفتم تا ۳۰ دقیقه دیگه بیدارت کنن 647 00:31:35,840 --> 00:31:36,680 - چرا؟ 648 00:31:37,850 --> 00:31:39,910 - چون وقتی تو برگردی 649 00:31:39,910 --> 00:31:41,950 یه نفر منتظرته 650 00:31:41,950 --> 00:31:44,320 اون واقعا اطلاعات خوبی ازت میگیره 651 00:31:45,520 --> 00:31:47,160 یه عالمه سوال ازت داره 652 00:31:48,890 --> 00:31:51,260 - پس میخوای منو برگردونی تا شکنجه بشم؟ 653 00:31:51,260 --> 00:31:52,490 - و برای اثبات این روند 654 00:31:52,490 --> 00:31:54,960 برای بازگشت به ۲۰۳۷ واقعا جواب میده 655 00:31:54,960 --> 00:31:57,000 - جواب میده،، دیوید قبلش میخواست برگرده 656 00:31:57,000 --> 00:31:58,200 - نه! 657 00:31:58,200 --> 00:31:59,670 وقتی رسیدم بیدار بود 658 00:31:59,670 --> 00:32:01,100 فکر می‌کنی من به حرفش اعتماد می‌کنم؟ 659 00:32:01,100 --> 00:32:02,940 - پس تو تمام راه رو اومدی اینجا 660 00:32:02,940 --> 00:32:04,610 بدون اینکه بدونی میتونی برگردی؟ 661 00:32:06,310 --> 00:32:08,980 - ریسکی بود که دلم می‌خواست انجامش بدم 662 00:32:08,980 --> 00:32:10,110 زودباش، شروع کن به حرف زدن 663 00:32:13,020 --> 00:32:14,720 - من اول باید در سکون باشم 664 00:32:14,720 --> 00:32:16,820 وقتی این اتفاق افتاد، من میمیرم 665 00:32:19,420 --> 00:32:20,720 - خب من چیکار کنم؟ 666 00:32:20,720 --> 00:32:21,960 زودباش، تیک تاک ساعت 667 00:32:21,960 --> 00:32:23,690 - باشه، خب، من باید خواب باشم 668 00:32:23,690 --> 00:32:25,530 و من برای انجام این اتفاق به دارو احتیاج دارم 669 00:32:26,690 --> 00:32:28,060 این دستور برای تو هم خوبه، بس بیخیال فرستادنش باش 670 00:32:28,060 --> 00:32:30,930 یه علامت تا زمانی که آماده باشی 671 00:32:30,930 --> 00:32:31,830 میفهمی؟ 672 00:32:37,710 --> 00:32:40,540 - تو هر چیزی رو امتحان ‌کنی. مردم میمیرن 673 00:32:41,510 --> 00:32:42,340 میفهمی؟ 674 00:32:43,950 --> 00:32:44,780 - اره 675 00:32:52,090 --> 00:32:53,360 - چه اتفاقی افتاده؟ 676 00:32:53,360 --> 00:32:55,360 - نبضش زیادی رفته بالا 97 و همچنان داره میره بالاتر 677 00:32:55,360 --> 00:32:56,960 واسه همین از اکسیژن درش آوردیم 678 00:32:56,960 --> 00:32:58,390 - ما به سی ‌تی ‌اسکن نیاز داریم تا همین الان تمومش مکنیم 679 00:32:58,390 --> 00:33:00,060 - دستور صادر شد 680 00:33:00,060 --> 00:33:01,230 - تست خون روی صفحه تست سم‌ شناسی؟ 681 00:33:01,230 --> 00:33:02,330 - جوابش منفی بود 682 00:33:02,330 --> 00:33:03,630 - خب، مقدماتی بود 683 00:33:04,500 --> 00:33:06,030 - داری درمورد چی حرف میزنی؟ 684 00:33:06,030 --> 00:33:07,270 - که این مرد به پدرم تزریق کرده 685 00:33:07,270 --> 00:33:09,040 یه ماده، شاید سم 686 00:33:09,040 --> 00:33:11,410 من فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم که چه خسارتی وارد شده 687 00:33:11,410 --> 00:33:13,680 پدرم یک تومور مغزی ۴ مرحله‌ای داره 688 00:33:13,680 --> 00:33:15,610 - تست خون و تست سم‌شناسی دو بار انجام دادیم 689 00:33:15,610 --> 00:33:17,710 همه چیز منفی بود 690 00:33:17,710 --> 00:33:19,150 - ... خب، شاید این بود 691 00:33:19,150 --> 00:33:22,180 - نه، منظورم اینه که اون از همه چی پاک شده 692 00:33:23,550 --> 00:33:25,150 - همه چی؟ 693 00:33:25,150 --> 00:33:27,120 - نمیدونم چی بهت بگم، ما دوباره اون و اجرا کردیم 694 00:33:27,120 --> 00:33:29,190 - داری سعی می‌کنی به من چی بگی، اون درمان‌ شده؟ 695 00:33:29,190 --> 00:33:31,830 - ما نمی‌دونیم تا وقتی که آزمایش ‌ های بیشتری انجام بدیم 696 00:33:31,830 --> 00:33:34,200 اما می‌تونم بگم که ماه‌ ها بود که اون و ندیده بودم 697 00:33:34,200 --> 00:33:35,660 - خب، داری سعی می‌کنی بهم بگی که 698 00:33:35,660 --> 00:33:38,270 بیمار دیگه ای به پدرتون چیزی تزریق کرده 699 00:33:38,270 --> 00:33:40,440 و حالا سرطانش ممکنه از بین رفته باشه؟ 700 00:33:40,440 --> 00:33:42,440 - این یک احتمال خیلی واقعیِ 701 00:33:42,440 --> 00:33:43,710 - چه غلطا؟ 702 00:33:43,710 --> 00:33:45,340 - ولی من هیچ وقت ضربان قلبم اینجوری ندیده بودم 703 00:33:45,340 --> 00:33:48,210 فشار خون، سطح اکسیژن خون و قدرت کلی، 704 00:33:48,210 --> 00:33:51,210 برای زندگی کردن به کسی که زمان کمی داره 705 00:33:51,210 --> 00:33:52,410 - باید این یارو رو پیدا کنیم! 706 00:33:52,410 --> 00:33:53,920 - ببین، این اتفاق افتاد … تو نمیتونی 707 00:33:53,920 --> 00:33:56,050 - دکی، دکی، نگران نباش ما بهش شلیک نمی‌کنیم 708 00:33:56,050 --> 00:33:57,490 اما هر اتفاقی که افتاده یه معجزه است 709 00:33:57,490 --> 00:33:59,020 ما واقعا لازمه که با این یارو حرف بزنیم 710 00:33:59,020 --> 00:33:59,820 تیم! 712 00:34:05,990 --> 00:34:07,460 - خبرای خوب! 713 00:34:07,460 --> 00:34:10,130 به من دستور داده ‌شده که توماس رو با تزریق آدرنالین از خواب بیدار کنم 714 00:34:10,130 --> 00:34:11,170 - نه، اون میمیره! 716 00:34:12,000 --> 00:34:13,540 - واو، واو، واو! 717 00:34:13,540 --> 00:34:16,040 منابع من به من میگن که باید اون و در عرض ۱۰ دقیقه بیدار کنم 718 00:34:16,040 --> 00:34:17,840 اون باید آماده بازگشت بشه 719 00:34:17,840 --> 00:34:19,570 - و تو از کدوم جهنمی اینو می دونی؟ 720 00:34:19,570 --> 00:34:22,710 - ما همه چیزایی که لازم داریم رو میدونیم 721 00:34:22,710 --> 00:34:24,910 چطور ممکنه درکش کنی؟ 722 00:34:24,910 --> 00:34:27,880 رابی، این تنها چیزیه که تو هستی 723 00:34:27,880 --> 00:34:29,680 توماس "کیه؟" 724 00:34:29,680 --> 00:34:31,420 - نمیدونم 725 00:34:31,420 --> 00:34:32,650 - سعی نکن منو امتحان کنی 726 00:34:32,650 --> 00:34:33,490 - باشه 728 00:34:37,290 --> 00:34:39,490 - نه! - بس کن، تو میخوای اونو بکشی! 730 00:34:41,360 --> 00:34:44,830 - من میخوام آدرنالین و به جفتشون تزریق کنم 731 00:34:44,830 --> 00:34:47,840 یکی برنده میشه و دیگری بازنده 732 00:34:47,840 --> 00:34:49,740 توماس "کیه؟" 733 00:34:51,540 --> 00:34:52,810 - نه، جنی، نکن! 735 00:34:56,440 --> 00:34:57,710 - دهنتو باز کن - نه! 736 00:34:57,710 --> 00:35:00,080 - بازش کن! - لورن! 737 00:35:00,080 --> 00:35:01,850 - همین الان بهم بگو 738 00:35:01,850 --> 00:35:05,950 من میخوام تک ‌تک شما رو یکی یکی بکشم 739 00:35:05,950 --> 00:35:08,120 بیشتر از ده دقیقه وقت داری تا حرف بزنی! 740 00:35:08,990 --> 00:35:11,030 یا همین الان همشون و بیدار بکنم؟ 741 00:35:11,030 --> 00:35:12,890 - مرد جوون، خواهش می‌کنم، بهش رحم کن 742 00:35:12,890 --> 00:35:14,360 این افراد بی ‌گناه هستن اونا بی ‌آزار هستن! 743 00:35:14,360 --> 00:35:15,600 - ساکت شو، پیرمرد! 744 00:35:15,600 --> 00:35:17,000 - خواهش می‌کنم بهشون صدمه نزن بذار برن! 746 00:35:17,830 --> 00:35:18,900 - بس کن دیگه 747 00:35:18,900 --> 00:35:20,200 حالا که اینقدر خشن نیستی، بهم بگو! 748 00:35:20,200 --> 00:35:21,670 - نه! - سه! 749 00:35:22,540 --> 00:35:23,470 دو! - صبرکن! 750 00:35:24,810 --> 00:35:25,970 من بهت میگم 751 00:35:32,610 --> 00:35:34,520 این توماسِ 752 00:35:34,520 --> 00:35:36,280 - تو مطمئنی، پیرمرد؟ 753 00:35:36,280 --> 00:35:40,020 - ... مطمئن باش که به زودی می‌میری 754 00:35:40,020 --> 00:35:42,620 - خیلی خب، به راه خودت ادامه بده 755 00:35:42,620 --> 00:35:43,790 دوتا آمپول آماده کنید! 756 00:35:43,790 --> 00:35:45,190 - صبر کن، چی، نه، نه! 758 00:35:46,390 --> 00:35:47,760 - برام مهم نیست که … اونا آماده هستند یا نه! 759 00:35:47,760 --> 00:35:49,000 ما به هر حال اونا رو جدا میکنیم 760 00:35:49,000 --> 00:35:50,700 به خاطر قتل یک کارمند بیوکورپ 761 00:35:50,700 --> 00:35:52,130 اونا قبلا مردن 762 00:35:52,130 --> 00:35:54,440 بهتره همین الان تمومش کنیم، مگه نه؟ 763 00:35:54,440 --> 00:35:55,600 - باشه، باشه! 764 00:35:55,600 --> 00:35:57,840 هر چی دوست داری بشنوی و بهت میگم! 765 00:35:57,840 --> 00:36:00,040 - اوه، خیلی سخت نبود، مگه نه؟ 766 00:36:02,440 --> 00:36:05,710 فیلیپ یه راه هیجان‌انگیز بیشتری برای انجام دادن تو داره 767 00:36:05,710 --> 00:36:06,950 - نه! 768 00:36:06,950 --> 00:36:09,020 - خیلی بیشتر از یک گلوله بیرحمانه است 769 00:36:09,020 --> 00:36:12,290 به علاوه، ما واقعا باید اول از اون بازجویی کنیم 770 00:36:12,290 --> 00:36:15,160 اون ممکنه همه جواب های خودش و نگه داره 771 00:36:15,160 --> 00:36:17,630 فکر کنم وقتشه که نمایش رو ببینم 773 00:36:24,830 --> 00:36:25,800 - این دیگه چیه؟ 774 00:36:26,830 --> 00:36:28,240 آدمک ها؟ 775 00:36:28,240 --> 00:36:30,240 - نه، این یک مرکز شبیه سازیِ 776 00:36:31,210 --> 00:36:32,640 - وقتت داره تموم میشه 777 00:36:34,440 --> 00:36:36,780 اگه تو وارد استاتیس نشی تو می میری 778 00:36:36,780 --> 00:36:37,610 - میدونم 779 00:36:38,510 --> 00:36:40,010 - دنبال چی می‌گردی؟ 780 00:36:40,010 --> 00:36:42,050 - قرص، آرام‌بخش هر چیزی که ما رو زیر نظر داشته باشه 781 00:36:44,320 --> 00:36:45,490 - تو پیداشون کردی، یالا! 782 00:36:49,660 --> 00:36:52,230 تو فکر نمی‌کنی داری از من حمایت می‌کنی، مگه نه؟ 783 00:36:52,230 --> 00:36:53,900 - ببین، می‌بینی؟ 784 00:36:53,900 --> 00:36:55,400 درست همینجا 785 00:36:55,400 --> 00:36:56,230 باشه؟ 786 00:36:57,100 --> 00:36:59,670 ... خیلی خب، اول باید 788 00:37:07,680 --> 00:37:09,580 - تو یه حرومزاده ای! 793 00:37:22,290 --> 00:37:25,160 تو همین الان حکم مرگ خودت و امضا کردی، عزیزم 796 00:37:39,240 --> 00:37:40,580 - باشه، خیلی خب! 797 00:37:41,980 --> 00:37:43,580 - بازی تمومه 798 00:37:43,580 --> 00:37:44,650 - خیلی خب 799 00:37:44,650 --> 00:37:45,910 - سرنگ، همین الان! 800 00:37:49,680 --> 00:37:50,950 - دارمش 801 00:37:50,950 --> 00:37:52,290 - روی تخت 802 00:37:54,260 --> 00:37:57,090 زودباش 803 00:38:03,500 --> 00:38:04,330 انجامش بده! 804 00:38:05,970 --> 00:38:06,800 - باشه 807 00:38:21,450 --> 00:38:22,980 - سیستم خاموش شد 808 00:38:22,980 --> 00:38:24,190 - حالا دیگه من یه پیرمرد بی آزار نیستم، هستم؟ 809 00:38:24,190 --> 00:38:26,420 - ارتباط با نیکلای قطع شد 811 00:38:27,490 --> 00:38:28,420 - نه! 812 00:38:28,420 --> 00:38:29,620 - برق رو روشن کن! 813 00:38:29,620 --> 00:38:30,960 - ارتباط با توماس قطع شد 814 00:38:30,960 --> 00:38:32,790 - خواهش می‌کنم، اینکارو نکن، صبر کن! 815 00:38:32,790 --> 00:38:33,860 - درستش کن! 816 00:39:00,220 --> 00:39:02,190 - شب به خیر عزیزم 818 00:39:08,200 --> 00:39:10,130 - سختی تشخیص داده شد 819 00:39:10,130 --> 00:39:10,970 - بیدارش کن! 820 00:39:10,970 --> 00:39:12,230 - ولی چجوری؟ 821 00:39:12,230 --> 00:39:13,000 نمی‌تونم، ارتباط قطع شده‌! 822 00:39:13,000 --> 00:39:13,840 - انجامش بده! 825 00:39:33,150 --> 00:39:34,720 - هیچ کاری از دستت بر نمیاد! 826 00:39:34,720 --> 00:39:35,860 - یه کاری بکن! - مثلا چی؟ 827 00:39:35,860 --> 00:39:36,790 - یا من می‌کنم! 828 00:39:36,790 --> 00:39:38,090 - خواهش می‌کنم، صبر کن! 830 00:39:48,200 --> 00:39:50,510 - اتاق خالیه! 832 00:39:58,510 --> 00:39:59,510 - اتاق و امن کنین 833 00:40:05,790 --> 00:40:07,220 پدر! 834 00:40:07,220 --> 00:40:08,420 - نیکو! 835 00:40:08,420 --> 00:40:10,530 - پدر، چه اتفاقی افتاده؟ 836 00:40:10,530 --> 00:40:11,990 - نه، نکن! 837 00:40:11,990 --> 00:40:14,200 - ما مطمئن نبودیم که شما سیگنال رو بفرستید 838 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 شاید باید صبر می‌کردم 839 00:40:16,660 --> 00:40:19,330 - تو رسیدی … وقتی که تو قصد داشتی 840 00:40:19,330 --> 00:40:20,600 - نکن! - ولم کن! 841 00:40:21,970 --> 00:40:24,440 - حالت خوبه، حالت خوبه؟ 842 00:40:24,440 --> 00:40:26,910 - همه اینا تقصیر توئه! 843 00:40:26,910 --> 00:40:27,740 نه! 844 00:40:30,550 --> 00:40:31,550 - قربان؟ 845 00:40:31,550 --> 00:40:32,880 - چرا به این مردها دست‌بند نمیزنن؟ 846 00:40:32,880 --> 00:40:34,220 - اونا تسلیم ما شدند، قربان 847 00:40:34,220 --> 00:40:35,380 اونا گفتن که اون بیمارها و دوست ها 848 00:40:35,380 --> 00:40:37,150 با مردی که تو بخش آی سی یو بودن 849 00:40:37,150 --> 00:40:38,390 - درمورد این یارو چطور؟ 850 00:40:38,390 --> 00:40:40,320 - نه، نه، نه، نه این افراد با من هستن 851 00:40:40,320 --> 00:40:41,920 دارم سعی می‌کنم اینو بهت بگم 852 00:40:41,920 --> 00:40:44,060 اونا بیمارای من هستن و من می‌تونم تضمین کنم که 853 00:40:44,060 --> 00:40:46,290 که اونا هیچ ربطی به این قضیه ندارن 854 00:40:46,290 --> 00:40:48,860 هر چیزی که میگن حقیقت داره 855 00:40:48,860 --> 00:40:51,030 - پس، این داستانت و اون 856 00:40:51,030 --> 00:40:52,570 چی تو گزارشم بگم؟ 857 00:40:52,570 --> 00:40:54,440 - البته، گزارش شما باید حقیقت و منعکس کنه 858 00:40:54,440 --> 00:40:56,600 بذار مریض هامون و برگردونیم به اتاقشون 859 00:40:56,600 --> 00:40:57,400 از این طرف 860 00:40:59,040 --> 00:41:01,080 - این چیزیه که باهاش حرف زدی؟ 861 00:41:01,080 --> 00:41:02,540 - ازشون محافظت کن، پسرم 862 00:41:03,710 --> 00:41:06,080 این وظیفه ماست 863 00:41:06,080 --> 00:41:06,910 - تو کی هستی؟ 864 00:41:08,350 --> 00:41:10,550 - ما مقاومت هستیم و ما برای کمک بهتون اینجاییم 865 00:41:14,220 --> 00:41:15,060 - تو کی هستی؟ 866 00:41:20,630 --> 00:41:21,530 - سلام، پسر 867 00:41:22,600 --> 00:41:23,930 - حالت چطوره، بابا؟ 868 00:41:23,930 --> 00:41:25,430 - هیچوقت فکر نمی‌کردم غذای بیمارستان 869 00:41:25,430 --> 00:41:27,800 می تونه کاری کنه که من احساس خوبی داشته باشم 870 00:41:29,200 --> 00:41:31,510 - بابا، این آقایون برای نجات جون تو کمک کردن 871 00:41:32,370 --> 00:41:34,380 - چطور میتونم ازت تشکر کنم؟ 872 00:41:34,380 --> 00:41:35,580 - همه چی خوبه 873 00:41:35,580 --> 00:41:37,880 - می‌بینی، حقیقت اینه که اون نمیتونه 874 00:41:37,880 --> 00:41:39,280 منو نجات بده داشتم اونو می‌کشتم 875 00:41:40,280 --> 00:41:41,180 - اون مرد خوبیه 876 00:41:42,820 --> 00:41:44,950 - سعی کن زیاد غذا نخوری، باشه؟ 877 00:41:44,950 --> 00:41:46,620 - تو این قدر غر نزن که منو پیدا کنی و منو پیدا کنی 878 00:41:46,620 --> 00:41:49,020 یه اتاق که بتونم بازی بیسبال رو ببینم 879 00:41:50,360 --> 00:41:52,130 - گرفتیش، بابا 880 00:41:52,130 --> 00:41:52,930 گرفتیش 881 00:41:58,300 --> 00:42:01,000 همونطور که می‌بینی، من بیشتر از اون چیزی که میتونم جبران کنم به تو مدیونم 882 00:42:01,000 --> 00:42:03,540 - خب، شاید بشه یه روز یه لطفی در حق ما بکنی 883 00:42:03,540 --> 00:42:06,540 - شک دارم که این امکان وجود داشته باشه، اما من سعی خودم و میکنم 884 00:42:06,540 --> 00:42:07,780 - من آدرنالین رو کم می‌کنم 885 00:42:07,780 --> 00:42:09,010 - نه، صبر کن، اگه اونا رو بکشی چی؟ 886 00:42:09,010 --> 00:42:09,640 - ما باید اونا رو برگردونیم! 887 00:42:09,640 --> 00:42:10,580 - نه! 888 00:42:10,580 --> 00:42:12,480 - ما باید، اونا قراره بمیرن! 889 00:42:12,480 --> 00:42:14,920 - اونا فقط همینجا میمیرن 890 00:42:14,920 --> 00:42:17,550 بیدار شون کنید اونا آماده نیستن 891 00:42:17,550 --> 00:42:18,490 - چی؟ 892 00:42:18,490 --> 00:42:20,220 - تو اونا رو برای همیشه می‌کشی 893 00:42:20,220 --> 00:42:21,220 تا ابد 894 00:42:21,220 --> 00:42:22,460 - خب، ما نمیتونیم کاری بکنیم 895 00:42:22,460 --> 00:42:24,630 - این دقیقا کاریه که باید بکنی 896 00:42:25,530 --> 00:42:28,460 دقیقا همون چیزی که از من پرسیده شد 897 00:42:29,900 --> 00:42:34,670 اونا زنده ان، اما ارتباطشون قطع‌ شده 898 00:42:34,670 --> 00:42:37,040 - پس همه شون رو می‌شناختی؟ 899 00:42:37,040 --> 00:42:39,440 - پس به طور اتفاقی تو خونه من نیومدی 900 00:42:40,710 --> 00:42:43,380 - من یه لطفی به "نیکلای" و "توماس" کردم 901 00:42:44,510 --> 00:42:46,050 - چه لطفی؟ 902 00:42:46,050 --> 00:42:47,950 - دیگه مهم نیست 903 00:42:47,950 --> 00:42:49,150 بدهی من پرداخت شد 904 00:42:50,050 --> 00:42:54,890 - پس، تو اونا رو توی گذشته می‌شناختی؟ 905 00:42:54,890 --> 00:42:55,660 - اره 906 00:42:57,290 --> 00:43:02,200 اونا زنده هستن، اما بخاطر شما تو سال ۲۰۱۷ به دام افتادن 907 00:43:05,500 --> 00:43:09,070 نیکلای به من اعتماد کرد اونم با یه کاری که باید انجام میدادم … 908 00:43:10,710 --> 00:43:12,410 تراویس "تو رو میبره پیشش" 909 00:43:13,880 --> 00:43:15,010 این توی اتاقمه 910 00:43:16,640 --> 00:43:21,650 جنی، نیکلای و خیلی دوست داشت 911 00:43:23,380 --> 00:43:24,990 اون می‌خواست که من بهت بگم 912 00:43:26,550 --> 00:43:27,550 - ممنونم 913 00:43:28,690 --> 00:43:31,660 - توماس "بهم گفت که بهت بگم" 914 00:43:31,660 --> 00:43:33,960 زیر میز تخت خوابش 915 00:43:36,400 --> 00:43:40,200 حالا، من تمام کاری که ازم خواستن رو انجام دادم 916 00:43:41,370 --> 00:43:45,010 یه کم وقت بدین تا با پسر خودم باشم 917 00:43:46,110 --> 00:43:47,340 - البته 918 00:43:47,340 --> 00:43:48,180 بیا بریم 919 00:43:52,110 --> 00:43:53,880 - پسرم، دوست دارم 920 00:43:56,220 --> 00:43:58,290 - نمیدونم چیکار کنم 921 00:43:58,290 --> 00:44:00,520 - تو ازشون محافظت می‌کنی 922 00:44:00,520 --> 00:44:04,130 پدربزرگت قول داده بود که ما این کار و می‌کنیم 923 00:44:08,100 --> 00:44:10,300 - به مامان بگم که دوستش داری 924 00:44:12,570 --> 00:44:13,400 - اره 926 00:44:20,340 --> 00:44:22,480 - حالا ما چی هستیم می‌خوام ازت خواهش کنم که این کار و بکنی 927 00:44:22,480 --> 00:44:24,010 نه تنها برای نجات زندگی ما 928 00:44:24,010 --> 00:44:26,150 بلکه زندگی میلیونها نفر و در بر می‌گیره 929 00:44:27,410 --> 00:44:30,220 - شاید کل آینده نسل بشر 930 00:44:30,220 --> 00:44:32,690 - دوباره آقایون من فقط یک مرد هستم 931 00:44:32,690 --> 00:44:34,020 - ولی ما فقط دونفریم 932 00:44:38,460 --> 00:44:39,890 - خیلی خب، من باید چیکار کنم؟ 933 00:44:44,170 --> 00:44:46,930 مترجم: مجید == Royal.subscene ==77880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.