All language subtitles for doc.martin.s09e04.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam.HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,400 --> 00:00:54,360
- Hello.
- Hi.
2
00:00:55,360 --> 00:00:56,360
- Oh, you've lost Buddy?
- Yeah.
3
00:00:56,361 --> 00:01:00,039
He's been missing for a couple of
days now so if you see him?
4
00:01:00,040 --> 00:01:03,404
- I'll keep my eyes open.
- Thank you.
5
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Hello.
6
00:01:17,361 --> 00:01:19,359
Hello.
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,559
I've handed leaflets to everyone
and everywhere I can think of.
8
00:01:21,560 --> 00:01:23,359
Have you tried the pound?
They might have him.
9
00:01:23,360 --> 00:01:25,359
They put them down sometimes.
10
00:01:25,360 --> 00:01:28,359
Don't say that in front of James.
I don't want to upset him.
11
00:01:28,360 --> 00:01:30,359
He won't understand what I've said.
12
00:01:30,360 --> 00:01:31,560
Here.
13
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
What's in this?
14
00:01:38,361 --> 00:01:40,359
Broccoli, spinach, and kale.
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,359
It contains
vitamins, fibre, calcium,
16
00:01:42,360 --> 00:01:44,359
iron, foliate, and potassium.
17
00:01:44,360 --> 00:01:47,359
Mm. It tastes like it.
18
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
Thanks.
19
00:01:48,361 --> 00:01:50,359
- Morning.
- Morning, Ruth.
20
00:01:50,360 --> 00:01:53,359
Hi there. I'll just finish
getting James ready for nursery
21
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
then you can take him along.
22
00:01:54,361 --> 00:01:56,359
Thanks for this, Ruth.
23
00:01:56,360 --> 00:01:58,359
We really appreciate it.
24
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
It's no problem at all.
25
00:01:59,361 --> 00:02:01,359
I'm looking forward to
spending some time with him.
26
00:02:01,360 --> 00:02:04,359
I wish you'd stay here
while they were fixing your boiler.
27
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
It'd be much easier.
28
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
I like it at the pub.
29
00:02:06,361 --> 00:02:08,879
It has character.
30
00:02:08,880 --> 00:02:10,719
I hope you're preparing properly.
31
00:02:10,720 --> 00:02:12,359
It's a complete farce.
32
00:02:12,360 --> 00:02:14,359
Oh, that's the spirit (!)
33
00:02:14,360 --> 00:02:17,039
It'll be pretend patients
presenting pretend illnesses
34
00:02:17,040 --> 00:02:18,359
in the presence of
some ghastly assessor
35
00:02:18,360 --> 00:02:20,359
reporting on
how I pretend to diagnose them.
36
00:02:20,360 --> 00:02:22,359
I'd better get going, then.
37
00:02:22,360 --> 00:02:24,359
You're gonna have a lovely day
with Ruth.
38
00:02:24,360 --> 00:02:26,359
Yeah.
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,451
There we go.
40
00:02:29,360 --> 00:02:31,359
Well, good luck today.
41
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Thank you.
42
00:02:32,361 --> 00:02:34,359
See you later, sweetie.
Thanks, Ruth.
43
00:02:34,360 --> 00:02:36,359
- Bye.
- Right, I'll open the surgery.
44
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
COCKEREL CROWS
45
00:02:39,400 --> 00:02:42,359
Apart from the tractor and digger,
was anything else stolen?
46
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
No.
47
00:02:45,360 --> 00:02:48,359
Policeman's here, Billy.
48
00:02:48,360 --> 00:02:50,359
Say hello, then.
49
00:02:50,360 --> 00:02:52,199
- Hello.
- Hello.
50
00:02:52,200 --> 00:02:54,359
You didn't see or hear anything
last night either?
51
00:02:54,360 --> 00:02:57,199
No. I wouldn't, though,
cos my machine.
52
00:02:57,200 --> 00:02:58,359
Your machine?
53
00:02:58,360 --> 00:02:59,399
He's got this white noise thing.
54
00:02:59,400 --> 00:03:02,359
It helps him sleep, apparently.
55
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
It's calming.
56
00:03:03,361 --> 00:03:05,359
I'll send my report to
stations in the area
57
00:03:05,360 --> 00:03:07,399
so they can keep their eyes peeled.
58
00:03:07,400 --> 00:03:10,359
Do you have the chassis numbers
for the vehicles?
59
00:03:10,360 --> 00:03:13,359
It should all be there,
but let me know if it's not.
60
00:03:13,360 --> 00:03:15,039
We'd meant to do
a big tidy-up of the farm,
61
00:03:15,040 --> 00:03:17,039
paperwork and all, after Dad died.
62
00:03:17,040 --> 00:03:19,359
But... Well, you know how it is.
63
00:03:19,360 --> 00:03:21,359
Work gets in the way.
64
00:03:21,360 --> 00:03:24,359
I wonder how they managed to move
the tractor and digger
65
00:03:24,360 --> 00:03:26,359
without making any noise?
66
00:03:26,360 --> 00:03:28,359
Could have used the low-loader.
67
00:03:28,360 --> 00:03:30,359
Suggests they're professionals.
68
00:03:30,360 --> 00:03:33,359
It's all about finding patterns.
69
00:03:33,360 --> 00:03:35,359
It's the last thing we need.
70
00:03:35,360 --> 00:03:36,399
I don't know
how we're gonna replace them.
71
00:03:36,400 --> 00:03:38,199
You don't have insurance?
72
00:03:38,200 --> 00:03:40,199
Well, yeah, it's just the hassle,
isn't it?
73
00:03:40,200 --> 00:03:43,359
Plus these companies always try
and screw over the working man.
74
00:03:43,360 --> 00:03:47,451
Well, I'll take one last look
around the yard.
75
00:03:51,360 --> 00:03:55,997
You'd be surprised
what the trained eye can pick up.
76
00:03:58,360 --> 00:04:00,359
You want a tea or a coffee?
77
00:04:00,360 --> 00:04:04,359
- Billy can fix you one.
- I wouldn't say no to a coffee.
78
00:04:04,360 --> 00:04:06,633
You heard the man, Billy.
79
00:04:07,560 --> 00:04:09,360
Milk, two sugars.
80
00:04:21,360 --> 00:04:25,451
Surgery's closed this morning.
GMC assessment.
81
00:04:33,560 --> 00:04:36,106
We're not open this morning.
82
00:04:37,360 --> 00:04:39,359
- Oh, what are you doing here?
- If I told you that,
83
00:04:39,360 --> 00:04:41,359
I'd have to kill you.
Not that I would.
84
00:04:41,360 --> 00:04:43,879
It's just an expression.
I'd never actually kill anyone.
85
00:04:43,880 --> 00:04:45,359
I thought you were in Poland.
86
00:04:45,360 --> 00:04:47,359
No, living in Exeter now.
It's a long story.
87
00:04:47,360 --> 00:04:50,359
Right, sounds great.
88
00:04:50,360 --> 00:04:52,359
So, you're working here now.
That's a relief.
89
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
I had you down as a possible.
90
00:04:53,361 --> 00:04:55,359
- A possible?
- Criminal in the making.
91
00:04:55,360 --> 00:04:57,359
Remember you were something of
a shoplifter.
92
00:04:57,360 --> 00:04:59,359
I forgot to pay for
a packet of crisps.
93
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Once.
94
00:05:00,361 --> 00:05:02,359
The jails are full of people
who forgot things.
95
00:05:02,360 --> 00:05:04,359
Good to see you on the
straight and narrow. Is the doc in?
96
00:05:04,360 --> 00:05:07,199
Yeah, he is,
but surgery's closed this morning.
97
00:05:07,200 --> 00:05:08,359
It won't take long.
98
00:05:08,360 --> 00:05:11,359
It's police business
and I bet he'll be stoked to see me.
99
00:05:11,360 --> 00:05:12,724
Guess who, Doc.
100
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Doc?
101
00:05:18,360 --> 00:05:21,359
- It's me.
- Yes, how can I help you?
102
00:05:21,360 --> 00:05:23,039
Mark Mylow.
103
00:05:23,040 --> 00:05:24,359
I know.
104
00:05:24,360 --> 00:05:26,359
You don't seem surprised to see me.
105
00:05:26,360 --> 00:05:28,359
I didn't know I was supposed to be.
106
00:05:28,360 --> 00:05:30,359
- Are you well?
- I'm good, yeah.
107
00:05:30,360 --> 00:05:32,559
- How are you?
- I'm fine.
108
00:05:32,560 --> 00:05:35,359
Have you redecorated in here?
109
00:05:35,360 --> 00:05:36,879
No.
110
00:05:36,880 --> 00:05:39,359
You've got a dog.
111
00:05:39,360 --> 00:05:41,359
It's a stray, currently missing.
112
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
If I see anything,
I'll let you know.
113
00:05:42,361 --> 00:05:46,359
I'm actually here with a case,
but maybe two birds, one stone.
114
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Did you want to see me?
115
00:05:47,361 --> 00:05:50,040
Just wanted to say hello.
116
00:05:51,880 --> 00:05:54,359
Also, I've had a pain in my spine,
my upper legs, and my pelvic area.
117
00:05:54,360 --> 00:05:56,879
Plus, a feeling like I've got
a full bladder all the time
118
00:05:56,880 --> 00:05:59,517
and then trouble... you know.
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Any other symptoms?
120
00:06:01,361 --> 00:06:04,359
Stings when
I finally do manage to...
121
00:06:04,360 --> 00:06:06,199
I think it's prostate cancer.
122
00:06:06,200 --> 00:06:07,359
Why do you think that?
123
00:06:07,360 --> 00:06:09,359
- I looked it up.
- I need to give you
124
00:06:09,360 --> 00:06:11,359
a full examination.
I have an appointment,
125
00:06:11,360 --> 00:06:12,879
but I can spare you five minutes.
126
00:06:12,880 --> 00:06:14,359
Oh, thanks, Doc.
127
00:06:14,360 --> 00:06:17,815
You're the only one I trust
to do this.
128
00:06:22,360 --> 00:06:25,542
Onto the examination table, please.
129
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
Get onto your side.
130
00:06:38,360 --> 00:06:40,359
I'll give you an internal
examination as well.
131
00:06:40,360 --> 00:06:42,815
Please take off your pants.
132
00:06:44,360 --> 00:06:48,359
I don't mind telling you, Doc. I get
a little nostalgic for my time here.
133
00:06:48,360 --> 00:06:50,359
Time passes, you get older
134
00:06:50,360 --> 00:06:53,199
and you get to wondering
where all the years have gone.
135
00:06:53,200 --> 00:06:54,382
Stop talking.
136
00:06:58,880 --> 00:07:01,359
There's no sign of anything unusual.
137
00:07:01,360 --> 00:07:04,359
I'll take some blood and urine
samples and run some tests.
138
00:07:04,360 --> 00:07:06,359
How long are you staying
in Portwenn for?
139
00:07:06,360 --> 00:07:08,359
I'm actually here
in an official capacity.
140
00:07:08,360 --> 00:07:09,399
Very hush-hush.
141
00:07:09,400 --> 00:07:14,219
Hop up on the table, please,
and take off your jacket.
142
00:07:18,360 --> 00:07:19,906
Give me your arm.
143
00:07:25,040 --> 00:07:27,559
God, remember how you used to have
that blood phobia?
144
00:07:27,560 --> 00:07:29,359
Used to make me laugh.
145
00:07:29,360 --> 00:07:33,542
A doctor who couldn't stand
the sight of blood!
146
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
Sorry, Doc.
147
00:07:42,360 --> 00:07:45,719
Come back for your test results
on Wednesday.
148
00:07:45,720 --> 00:07:47,559
Thanks, Doc. And, er...
149
00:07:47,560 --> 00:07:50,359
Maybe we can catch up over dinner
some time?
150
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
HE MUMBLES
151
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Oops.
152
00:07:55,361 --> 00:07:58,399
Ooh, careful there,
I'll arrest you for speeding (!)
153
00:07:58,400 --> 00:08:01,359
Ah, yes, very good.
154
00:08:01,360 --> 00:08:04,359
Dr Ellingham, I am Dr Edward Mullen.
155
00:08:04,360 --> 00:08:06,359
Officer of the GMC.
156
00:08:06,360 --> 00:08:08,359
Call me Ed.
157
00:08:08,360 --> 00:08:11,724
I'm here to carry out
your assessment.
158
00:08:14,200 --> 00:08:17,359
Now, I know you find this whole
shooting match a bit of a pain
159
00:08:17,360 --> 00:08:19,359
but I have a job to do,
160
00:08:19,360 --> 00:08:21,359
you've got a job to get back to,
161
00:08:21,360 --> 00:08:23,359
so let's make this
as painless as possible.
162
00:08:23,360 --> 00:08:24,719
I'd appreciate that.
163
00:08:24,720 --> 00:08:26,719
Great. Now, I have hand-picked
164
00:08:26,720 --> 00:08:29,359
three guinea pigs
from my own patient list.
165
00:08:29,360 --> 00:08:32,359
They'll have their symptoms revised.
166
00:08:32,360 --> 00:08:35,359
No peeking now. The whole thing
should only take a couple of hours
167
00:08:35,360 --> 00:08:37,359
They'll come in,
they'll explain to you...
168
00:08:37,360 --> 00:08:38,559
Yes, I know how it works.
169
00:08:38,560 --> 00:08:43,359
It's just part of my remit includes
explaining to you.
170
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
It's not necessary.
171
00:08:44,361 --> 00:08:47,089
Right, well, let's get this...
172
00:08:47,360 --> 00:08:49,724
...show on the road, then.
173
00:08:52,360 --> 00:08:54,359
Why do you think he's here?
174
00:08:54,360 --> 00:08:56,359
Routine inspection.
175
00:08:56,360 --> 00:08:58,359
He's never done one before.
176
00:08:58,360 --> 00:09:00,359
Maybe he's come to congratulate us.
177
00:09:00,360 --> 00:09:02,719
Ah, Ken, you're here already.
178
00:09:02,720 --> 00:09:05,359
You caught us right in the middle
of our daily cleaning routine.
179
00:09:05,360 --> 00:09:07,359
- Right, boy?
- Do you want me to show you around?
180
00:09:07,360 --> 00:09:09,359
I've made some improvements.
181
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Sounds good.
182
00:09:10,361 --> 00:09:12,359
Bit of a long journey here, though.
183
00:09:12,360 --> 00:09:14,359
- I'll fix you a drink.
- Ken don't drink.
184
00:09:14,360 --> 00:09:17,359
- I meant water.
- So, Ken, how are you?
185
00:09:17,360 --> 00:09:19,359
Sorry, Bert, do you mind
if we catch up later?
186
00:09:19,360 --> 00:09:20,879
I might have a quick lie down.
187
00:09:20,880 --> 00:09:22,359
Exactly.
188
00:09:22,360 --> 00:09:25,359
You're in number five
overlooking the harbour.
189
00:09:25,360 --> 00:09:26,399
Nothing but the best for the boss.
190
00:09:26,400 --> 00:09:30,400
And don't worry,
I'll bring your suitcase up.
191
00:09:32,360 --> 00:09:34,359
Any room at the inn?
192
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Mark!
193
00:09:39,040 --> 00:09:41,950
Dosage is on the label. Goodbye.
194
00:09:45,040 --> 00:09:46,359
Oh, dear.
195
00:09:46,360 --> 00:09:48,359
I thought I told you to go and see
the doctor.
196
00:09:48,360 --> 00:09:50,879
It's closed all morning
for some assessment thing.
197
00:09:50,880 --> 00:09:53,359
- What assessment?
- Morwenna said it was for the BFG
198
00:09:53,360 --> 00:09:55,359
- or something.
- GMC.
199
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
Could be.
200
00:09:56,361 --> 00:09:58,359
I'm closing for a bit.
201
00:09:58,360 --> 00:10:00,359
Go on, out, out, get out all of you.
202
00:10:00,360 --> 00:10:02,359
Out, out, out.
203
00:10:02,360 --> 00:10:03,880
Out, go on.
204
00:10:07,880 --> 00:10:13,359
So, I have placed some extra sheets
on the reception desk here.
205
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Jill! You're up first.
206
00:10:14,361 --> 00:10:17,725
Remember your non-verbal cues
as well.
207
00:10:19,360 --> 00:10:20,399
Is that the assessor?
208
00:10:20,400 --> 00:10:22,359
Sorry, who are you?
209
00:10:22,360 --> 00:10:24,359
Fellow medical practitioner.
210
00:10:24,360 --> 00:10:26,359
I thought it might be prudent
211
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
to give you some context.
212
00:10:27,361 --> 00:10:29,359
Context?
213
00:10:29,360 --> 00:10:32,359
Dr Ellingham has been
a great servant to the village
214
00:10:32,360 --> 00:10:34,559
and on a personal level,
he's helped me hugely
215
00:10:34,560 --> 00:10:37,359
after the death of my husband.
Have you lost a loved one?
216
00:10:37,360 --> 00:10:40,359
- Yes, actually, I have.
- Recently?
217
00:10:40,360 --> 00:10:41,400
No.
218
00:10:43,360 --> 00:10:45,633
I was just looking at it.
219
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Doctor.
220
00:10:48,361 --> 00:10:50,359
Carpal tunnel syndrome.
221
00:10:50,360 --> 00:10:52,359
What?
222
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
I think you should leave, lady.
223
00:10:53,361 --> 00:10:55,998
I think you should leave too.
224
00:11:03,360 --> 00:11:05,359
For your information, doctor,
I would have expected
225
00:11:05,360 --> 00:11:08,359
to see numbness and tingling
in the thumb and forefinger,
226
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
discomfort in the wrist.
227
00:11:09,361 --> 00:11:12,359
I would recommend the patient use an
ice bath three to four times a day
228
00:11:12,360 --> 00:11:14,359
and if there's any wastage
of the thenar eminence,
229
00:11:14,360 --> 00:11:16,359
I would suggest surgery.
230
00:11:16,360 --> 00:11:20,270
Shall we pretend to see
another patient now?
231
00:11:24,880 --> 00:11:26,359
Sit down, Jill.
232
00:11:26,360 --> 00:11:30,724
Right, Jerry, you're up next.
Don't mess this up.
233
00:11:39,477 --> 00:11:41,476
So, how long you been back?
234
00:11:41,477 --> 00:11:42,477
Almost a year now.
235
00:11:42,478 --> 00:11:45,476
No way. I did try and get hold of
you a little while back
236
00:11:45,477 --> 00:11:47,476
but your phone
was no longer working.
237
00:11:47,477 --> 00:11:49,476
New country, new phone.
I was gonna get in touch
238
00:11:49,477 --> 00:11:50,477
but I was swamped with work.
239
00:11:50,478 --> 00:11:52,476
Earning my stripes,
you know how it is.
240
00:11:52,477 --> 00:11:54,476
Yeah, I don't know.
I still make time for people.
241
00:11:54,477 --> 00:11:57,476
Actually, Morwenna keeps saying
you want to make more time for her.
242
00:11:57,477 --> 00:11:58,477
They're getting married.
243
00:11:58,478 --> 00:12:00,476
Oh, congratulations.
244
00:12:00,477 --> 00:12:01,477
Yeah, I'm pretty lucky.
245
00:12:01,478 --> 00:12:04,316
You know she stole
a packet of crisps once?
246
00:12:04,317 --> 00:12:05,476
Right.
247
00:12:05,477 --> 00:12:08,476
That's not really gonna affect
my decision to marry her.
248
00:12:08,477 --> 00:12:09,477
No, I suppose not.
249
00:12:09,478 --> 00:12:11,996
You always did have a thing
for receptionists.
250
00:12:11,997 --> 00:12:15,156
We have a word for that
in the force, serial behaviour.
251
00:12:15,157 --> 00:12:16,476
Well, it's a small village.
252
00:12:16,477 --> 00:12:18,476
What about you, Bert?
Any lucky ladies?
253
00:12:18,477 --> 00:12:19,477
- I got engaged.
- Ooh.
254
00:12:19,478 --> 00:12:21,476
She dumped me.
255
00:12:21,477 --> 00:12:25,476
Oh. That's a bit depressing.
Sort of wish I hadn't asked.
256
00:12:25,477 --> 00:12:26,477
Anyway, the reason I'm here is
257
00:12:26,478 --> 00:12:29,476
the top brass in Exeter
wanted to use my local knowledge.
258
00:12:29,477 --> 00:12:32,476
Big case. What can you tell me
about the new boy?
259
00:12:32,477 --> 00:12:33,477
- New boy?
- PC Penhale.
260
00:12:33,478 --> 00:12:35,836
Oh, Joe. Oh, he's fine.
261
00:12:35,837 --> 00:12:38,476
Time was when a policeman had to be
more than fine.
262
00:12:38,477 --> 00:12:41,476
I've checked his records.
He's hardly got a string of arrests.
263
00:12:41,477 --> 00:12:43,476
Well, it's pretty quiet round here,
isn't it?
264
00:12:43,477 --> 00:12:45,476
He did get kicked in the head
by a horse once.
265
00:12:45,477 --> 00:12:47,156
Yes.
266
00:12:47,157 --> 00:12:49,476
Well, I suppose
I'd better check in on him.
267
00:12:49,477 --> 00:12:52,476
Every Sherlock has
their Holmes traipsing behind them.
268
00:12:52,477 --> 00:12:53,477
Think you mean Watson?
269
00:12:53,478 --> 00:12:55,996
- I know what I meant, Al.
- Right.
270
00:12:55,997 --> 00:12:58,476
Anyway, it's, er, great to see you,
mate.
271
00:12:58,477 --> 00:12:59,477
- Yeah.
- And I'm sorry
272
00:12:59,478 --> 00:13:01,569
for not being in touch.
273
00:13:08,157 --> 00:13:10,885
Have you lost weight recently?
274
00:13:11,477 --> 00:13:12,477
A little bit, yeah.
275
00:13:12,478 --> 00:13:14,476
HE COUGHS
276
00:13:14,477 --> 00:13:16,476
But it's mostly this cough,
277
00:13:16,477 --> 00:13:19,476
and the, er, sweats, and headaches.
278
00:13:19,477 --> 00:13:22,568
I'll look at your chest. Lie down.
279
00:13:27,477 --> 00:13:30,476
Oh, bugger's gone fizzy again.
Just a minute.
280
00:13:30,477 --> 00:13:32,676
What do you mean? What's gone fizzy?
Your leg?
281
00:13:32,677 --> 00:13:36,996
- Yeah.
- Do you have an urge to move them?
282
00:13:36,997 --> 00:13:40,316
Do they get hot and itchy
if you lie or sit still?
283
00:13:40,317 --> 00:13:42,476
They twitch at night too.
It's been driving the wife nuts.
284
00:13:42,477 --> 00:13:44,476
That's Restless Leg Syndrome.
285
00:13:44,477 --> 00:13:47,476
You should have your GP run some
bloods and test your iron levels.
286
00:13:47,477 --> 00:13:49,476
In the meantime,
lay off the caffeine and alcohol.
287
00:13:49,477 --> 00:13:50,477
I have to give up the beer?
288
00:13:50,478 --> 00:13:53,476
If you and your wife want a decent
night's sleep you should, yes.
289
00:13:53,477 --> 00:13:55,476
No, that's not act...
290
00:13:55,477 --> 00:13:59,476
He had Influenza Type A
so that's wrong.
291
00:13:59,477 --> 00:14:00,477
What about his legs?
292
00:14:00,478 --> 00:14:03,476
Sorry, Doc,
that wasn't part of the act.
293
00:14:03,477 --> 00:14:05,836
I've just been suffering with
these legs for a while now.
294
00:14:05,837 --> 00:14:07,476
Have you told you own GP about them?
295
00:14:07,477 --> 00:14:11,023
I did, but you didn't follow up
on them.
296
00:14:27,477 --> 00:14:28,477
Hello.
297
00:14:28,478 --> 00:14:30,316
Hello.
298
00:14:30,317 --> 00:14:31,476
Can I help you?
299
00:14:31,477 --> 00:14:33,932
How may I be of assistance?
300
00:14:35,477 --> 00:14:36,477
"How may I be of assistance"
301
00:14:36,478 --> 00:14:38,996
has more of
an air of authority to it.
302
00:14:38,997 --> 00:14:40,476
We're police, not fast-food workers.
303
00:14:40,477 --> 00:14:42,156
And you are?
304
00:14:42,157 --> 00:14:44,316
Sergeant Mark Mylow.
305
00:14:44,317 --> 00:14:46,476
Oh, Mylow as in...
306
00:14:46,477 --> 00:14:47,477
This is my old station, yeah.
307
00:14:47,478 --> 00:14:49,476
I hope
you've been looking after her.
308
00:14:49,477 --> 00:14:51,996
You left a box of clothes
in the wardrobe.
309
00:14:51,997 --> 00:14:55,156
But if you want them, it's too late
cos I took them to the charity shop.
310
00:14:55,157 --> 00:14:56,476
Except the fleece.
311
00:14:56,477 --> 00:14:57,477
I kept the fleece.
312
00:14:57,478 --> 00:14:59,476
It's nice.
313
00:14:59,477 --> 00:15:01,516
I'm just letting you know that
I'll be operating in the area.
314
00:15:01,517 --> 00:15:03,516
Top level hush-hush case.
315
00:15:03,517 --> 00:15:05,476
Top level hush-hush case here?
316
00:15:05,477 --> 00:15:06,477
I've said too much already.
317
00:15:06,478 --> 00:15:09,476
- Maybe I could help?
- I doubt it.
318
00:15:09,477 --> 00:15:11,476
No offence,
this is a big city crime.
319
00:15:11,477 --> 00:15:12,676
Well, maybe if you told me.
320
00:15:12,677 --> 00:15:14,476
A highly-trained gang of thieves
321
00:15:14,477 --> 00:15:16,476
stealing farm machinery
across the southwest.
322
00:15:16,477 --> 00:15:18,476
We had one of those last night.
323
00:15:18,477 --> 00:15:19,516
Really?
324
00:15:19,517 --> 00:15:21,476
Go on, show me.
325
00:15:21,477 --> 00:15:23,476
- I want in on it.
- I'm a senior officer.
326
00:15:23,477 --> 00:15:25,836
- I was first on the case.
- It doesn't work like that.
327
00:15:25,837 --> 00:15:27,476
You could work under me?
328
00:15:27,477 --> 00:15:28,477
I'll need someone to file papers,
329
00:15:28,478 --> 00:15:32,476
chasing up names and numbers,
that kind of thing.
330
00:15:32,477 --> 00:15:34,317
Suppose so.
331
00:15:43,517 --> 00:15:47,476
So, you haven't had sharp, stabbing
pains in your chest lately?
332
00:15:47,477 --> 00:15:50,476
No.
333
00:15:50,477 --> 00:15:54,476
- Are you sure?
- Yes, I'm sure. I've been fine.
334
00:15:54,477 --> 00:15:55,477
I take it you're supposed to have
335
00:15:55,478 --> 00:15:57,933
- sharp chest pains.
- Am I?
336
00:15:58,477 --> 00:16:00,476
Does it hurt
when you take deep breaths?
337
00:16:00,477 --> 00:16:02,156
I don't know.
338
00:16:02,157 --> 00:16:03,476
Just give me a second.
339
00:16:03,477 --> 00:16:05,156
Check your sheet.
340
00:16:05,157 --> 00:16:06,476
My sheet?
341
00:16:06,477 --> 00:16:08,476
Your symptom sheet.
342
00:16:08,477 --> 00:16:10,568
Oh, right, OK, hang on.
343
00:16:13,477 --> 00:16:15,476
I forgot my reading glasses.
344
00:16:15,477 --> 00:16:16,837
Let me...
345
00:16:18,477 --> 00:16:21,476
- You have costochondritis.
- OK, great.
346
00:16:21,477 --> 00:16:23,476
I'm sorry, but I fail to see
what this is achieving.
347
00:16:23,477 --> 00:16:24,836
I've had enough.
348
00:16:24,837 --> 00:16:27,156
A complete waste of my time.
349
00:16:27,157 --> 00:16:28,476
All right, Martin,
350
00:16:28,477 --> 00:16:31,476
I admit that it didn't run
as smoothly as we anticipated...
351
00:16:31,477 --> 00:16:35,476
You have one patient with an actual
illness that you failed to diagnose
352
00:16:35,477 --> 00:16:37,476
and this one doesn't seem to know
why she's here at all.
353
00:16:37,477 --> 00:16:39,476
Sorry, Doc.
354
00:16:39,477 --> 00:16:41,476
How do I get treatment
for costochondritis?
355
00:16:41,477 --> 00:16:43,836
- It's not real.
- OK.
356
00:16:43,837 --> 00:16:46,156
You don't have it. You're cured.
357
00:16:46,157 --> 00:16:47,476
Oh, thank you.
358
00:16:47,477 --> 00:16:49,476
- He's very good.
- Look, Martin...
359
00:16:49,477 --> 00:16:50,477
Doctor.
360
00:16:50,478 --> 00:16:52,476
I apologise, let's reschedule.
361
00:16:52,477 --> 00:16:55,476
- No, I've done what was asked.
- I can't assess you on today.
362
00:16:55,477 --> 00:16:56,477
It was a total disaster.
363
00:16:56,478 --> 00:16:58,476
That's not my fault.
I have real patients
364
00:16:58,477 --> 00:17:00,476
with genuine medical conditions
that need my attention.
365
00:17:00,477 --> 00:17:04,476
No, no, no, Martin. I'm not
asking you, I'm telling you.
366
00:17:04,477 --> 00:17:06,476
I have fulfilled my obligation.
Goodbye.
367
00:17:06,477 --> 00:17:08,156
No, it's not over
until I say it's over.
368
00:17:08,157 --> 00:17:09,996
It's his stomach, Doc.
369
00:17:09,997 --> 00:17:12,476
He's been complaining about it
for days
370
00:17:12,477 --> 00:17:14,476
and he just doubled up
so I drove him straight here.
371
00:17:14,477 --> 00:17:15,477
Why hasn't he come to see me before?
372
00:17:15,478 --> 00:17:17,836
I told him,
but he said I was just whining.
373
00:17:17,837 --> 00:17:19,476
No, I never said that, Doc.
374
00:17:19,477 --> 00:17:22,476
Can you make your way through
to the consulting room?
375
00:17:22,477 --> 00:17:25,476
No, consultations are private,
thank you.
376
00:17:25,477 --> 00:17:27,477
Take care of him, Doc.
377
00:17:29,477 --> 00:17:32,316
Martin, I feel there's been
a terrible misunderstanding.
378
00:17:32,317 --> 00:17:34,476
Yes, there has. I have a patient.
379
00:17:34,477 --> 00:17:38,476
Come over here, lie down,
pull your shirt up.
380
00:17:38,477 --> 00:17:40,476
Do you have
a sharp, burning sensation
381
00:17:40,477 --> 00:17:42,476
immediately above your navel?
382
00:17:42,477 --> 00:17:43,477
Oh.
383
00:17:43,478 --> 00:17:46,569
I can't eat properly cos it hurts.
384
00:17:50,477 --> 00:17:54,476
Are you experiencing any stress
at the moment?
385
00:17:54,477 --> 00:17:57,476
The more you tell me,
the easier it is for me to help you.
386
00:17:57,477 --> 00:18:01,114
Dad died two years ago,
left us the farm.
387
00:18:01,317 --> 00:18:02,476
George really wants it
to be a success.
388
00:18:02,477 --> 00:18:04,476
It's like he wants to prove
something to Dad.
389
00:18:04,477 --> 00:18:08,476
But it's hard. We're skint and farms
everywhere are going bust.
390
00:18:08,477 --> 00:18:11,476
Some nights
I dream I'm a bird flying away,
391
00:18:11,477 --> 00:18:14,476
but even that gets stressful
cos of the wind and stuff
392
00:18:14,477 --> 00:18:16,476
and I'm scared of heights.
393
00:18:16,477 --> 00:18:20,476
I need a stool sample. I suspect
you have a duodenal ulcer.
394
00:18:20,477 --> 00:18:24,476
Take this jar.
Go to the lavatory next door,
395
00:18:24,477 --> 00:18:26,476
make an appointment
with the receptionist,
396
00:18:26,477 --> 00:18:29,659
come back
and get your test results.
397
00:18:31,477 --> 00:18:32,516
Is he OK?
398
00:18:32,517 --> 00:18:34,317
He's just there.
399
00:18:49,477 --> 00:18:50,477
What's that for?
400
00:18:50,478 --> 00:18:52,477
You know...
401
00:18:53,477 --> 00:18:55,477
Hardly necessary.
402
00:18:56,677 --> 00:18:58,476
I'm uncertain about the MO.
403
00:18:58,477 --> 00:19:00,476
These vehicles are
not particularly high-end.
404
00:19:00,477 --> 00:19:03,476
Doesn't fit the pattern that was
established by the Bude, Wadebridge,
405
00:19:03,477 --> 00:19:04,477
and Padstow thefts.
406
00:19:04,477 --> 00:19:05,477
Maybe they had bad intel.
407
00:19:05,478 --> 00:19:08,476
They expected better, but in
the end, just took what was there.
408
00:19:08,477 --> 00:19:09,477
Maybe.
409
00:19:09,478 --> 00:19:11,476
Did you check for tyre tracks?
410
00:19:11,477 --> 00:19:12,477
Yes.
411
00:19:12,478 --> 00:19:14,476
Of course.
412
00:19:14,477 --> 00:19:17,476
Although, I could always go back
up there, check again.
413
00:19:17,477 --> 00:19:18,477
I'd better come with you.
414
00:19:18,478 --> 00:19:20,476
It's possible
you've missed something.
415
00:19:20,477 --> 00:19:22,476
We'll head over in the morning.
416
00:19:22,477 --> 00:19:28,387
They'll probably be pleased to see
a proper policeman on the case.
417
00:19:36,477 --> 00:19:38,476
- Hello.
- Hello.
418
00:19:38,477 --> 00:19:40,316
How was college?
419
00:19:40,317 --> 00:19:42,476
Yes, it was pretty good. I've got
my first supervised session
420
00:19:42,477 --> 00:19:43,836
in a couple of weeks.
421
00:19:43,837 --> 00:19:45,476
And I was thinking,
422
00:19:45,477 --> 00:19:48,156
I was wondering if
I could use the phlebotomy room
423
00:19:48,157 --> 00:19:50,476
because you don't seem to use
that any more, do you?
424
00:19:50,477 --> 00:19:52,476
I didn't know you were planning
on doing it in there.
425
00:19:52,477 --> 00:19:54,316
I won't get in your way.
426
00:19:54,317 --> 00:19:56,476
That's what you said about
the tuition group.
427
00:19:56,477 --> 00:19:57,477
Um, yes.
428
00:19:57,478 --> 00:19:59,996
Of course, if you have to.
429
00:19:59,997 --> 00:20:03,476
I'll give it a fresh lick of paint.
It's a bit small and dingy.
430
00:20:03,477 --> 00:20:05,476
How did it go with
the mock patients?
431
00:20:05,477 --> 00:20:09,476
Oh, it was a shambles. The
supervising doctor was an imbecile.
432
00:20:09,477 --> 00:20:10,676
You didn't tell him that, did you?
433
00:20:10,677 --> 00:20:11,836
No, of course not.
434
00:20:11,837 --> 00:20:13,476
You say, "Of course I didn't," as if
435
00:20:13,477 --> 00:20:16,476
you've never called anyone
an imbecile before, Martin.
436
00:20:16,477 --> 00:20:19,476
I don't suppose anyone's
called about Buddy, have they?
437
00:20:19,477 --> 00:20:20,568
No, nothing.
438
00:20:22,477 --> 00:20:24,476
Sweet potatoes, broccoli,
439
00:20:24,477 --> 00:20:25,836
dark, leafy greens, mackerel,
440
00:20:25,837 --> 00:20:31,476
It's important you get as much
protein and calcium in your diet.
441
00:20:31,477 --> 00:20:34,476
When I'm pregnant, which I'm not.
442
00:20:34,477 --> 00:20:39,156
Had some study time today and I read
all about secondary infertility.
443
00:20:39,157 --> 00:20:40,317
You know...
444
00:20:41,477 --> 00:20:43,476
...impaired sperm production,
445
00:20:43,477 --> 00:20:45,476
and fallopian tube damage,
446
00:20:45,477 --> 00:20:48,476
and ovulation disorder,
and all that sort of thing.
447
00:20:48,477 --> 00:20:50,836
I think you're worrying about
448
00:20:50,837 --> 00:20:53,477
a fairly unlikely scenario.
449
00:20:55,477 --> 00:20:57,476
But if you like,
we could run some tests,
450
00:20:57,477 --> 00:21:00,476
check your hormone levels
and ovulation.
451
00:21:00,477 --> 00:21:01,841
28-day cycle...
452
00:21:03,477 --> 00:21:06,836
The best chance would be
the day after tomorrow.
453
00:21:06,837 --> 00:21:08,476
Book me in then.
454
00:21:08,477 --> 00:21:11,476
You don't need an appointment,
you're my wife.
455
00:21:11,477 --> 00:21:12,659
That's handy.
456
00:21:18,477 --> 00:21:21,476
You've had a liver transplant.
That's lucky,
457
00:21:21,477 --> 00:21:23,476
considering
your history with alcohol.
458
00:21:23,477 --> 00:21:26,476
On my way down from Bristol
yesterday, I started feeling ill.
459
00:21:26,477 --> 00:21:28,156
In what way?
460
00:21:28,157 --> 00:21:31,476
Just tired, I suppose,
like I haven't slept for weeks.
461
00:21:31,477 --> 00:21:33,205
Give me your wrist.
462
00:21:36,477 --> 00:21:39,476
You smell of smoke.
Have you started smoking again?
463
00:21:39,477 --> 00:21:40,477
No.
464
00:21:40,478 --> 00:21:42,476
That would be idiotic, wouldn't it,
465
00:21:42,477 --> 00:21:44,476
given your medical history,
if you started smoking again?
466
00:21:44,477 --> 00:21:46,023
I know that, Doc.
467
00:21:47,477 --> 00:21:48,676
Your blood pressure's high.
468
00:21:48,677 --> 00:21:50,476
You've put on a bit of weight too.
469
00:21:50,477 --> 00:21:52,476
Staying with my sister.
She feeds me well.
470
00:21:52,477 --> 00:21:54,476
- Are you taking immunosuppressants?
- Yeah.
471
00:21:54,477 --> 00:21:58,476
I'll prescribe chlorothiazide
for your blood pressure.
472
00:21:58,477 --> 00:22:00,476
Make sure you cut back on
your salt intake
473
00:22:00,477 --> 00:22:02,476
and no caffeine, no alcohol.
474
00:22:02,477 --> 00:22:04,477
And stop smoking.
475
00:22:10,157 --> 00:22:11,476
- Louisa!
- Oh!
476
00:22:11,477 --> 00:22:12,836
Mark.
477
00:22:12,837 --> 00:22:15,476
- I thought you were in...
- Poland. Yeah.
478
00:22:15,477 --> 00:22:16,477
I know.
479
00:22:16,478 --> 00:22:18,476
It's a bit of a story, that one.
480
00:22:18,477 --> 00:22:19,477
Yeah.
481
00:22:22,477 --> 00:22:24,476
In Exeter now.
482
00:22:24,477 --> 00:22:27,156
Back with the force. Sergeant.
483
00:22:27,157 --> 00:22:29,476
Well, good for you. You look well.
484
00:22:29,477 --> 00:22:32,476
I try to look after myself.
485
00:22:32,477 --> 00:22:33,996
You look good too.
486
00:22:33,997 --> 00:22:35,476
- Thank you.
- Healthy.
487
00:22:35,477 --> 00:22:37,476
I mean nice.
488
00:22:37,477 --> 00:22:39,476
Nice and healthy.
489
00:22:39,477 --> 00:22:41,676
You always did.
Still at the school, then?
490
00:22:41,677 --> 00:22:43,476
No, I've gone back to college.
491
00:22:43,477 --> 00:22:45,156
I'm training to be
a child counsellor.
492
00:22:45,157 --> 00:22:48,476
Oh, that'll explain
the pushchair, then.
493
00:22:48,477 --> 00:22:49,477
No, that's mine.
494
00:22:49,478 --> 00:22:51,476
Not mine, it's my son's.
495
00:22:51,477 --> 00:22:52,836
James. I've just dropped him off,
actually.
496
00:22:52,837 --> 00:22:54,476
I didn't know about that.
497
00:22:54,477 --> 00:22:57,836
Is the father still around or...?
498
00:22:57,837 --> 00:22:59,477
Yes, it's Martin.
499
00:23:02,477 --> 00:23:03,477
Wedding ring...
500
00:23:03,478 --> 00:23:05,476
which means
you probably married him.
501
00:23:05,477 --> 00:23:06,676
I did, yeah.
502
00:23:06,677 --> 00:23:08,476
That's great.
503
00:23:08,477 --> 00:23:10,476
Is it great?
504
00:23:10,477 --> 00:23:12,476
It is, yeah.
505
00:23:12,477 --> 00:23:14,476
That's great.
506
00:23:14,477 --> 00:23:16,476
Well,
I'd... love to stay and chat.
507
00:23:16,477 --> 00:23:18,476
But there's a big case.
508
00:23:18,477 --> 00:23:19,676
Criminals, that sort of thing.
509
00:23:19,677 --> 00:23:21,476
Better go.
510
00:23:21,477 --> 00:23:23,476
Oh, Mark, come here.
511
00:23:23,477 --> 00:23:26,476
- It's lovely to see you again.
- I know.
512
00:23:26,477 --> 00:23:27,477
I mean...
513
00:23:27,478 --> 00:23:30,476
me too.
514
00:23:30,477 --> 00:23:32,477
I mean... thank you.
515
00:23:55,228 --> 00:23:56,267
Sorry about yesterday.
516
00:23:56,268 --> 00:23:59,227
- I just didn't feel up to a big chat.
- No problem.
517
00:23:59,228 --> 00:24:01,587
- Would you like some breakfast?
- I can fix you something.
518
00:24:01,588 --> 00:24:03,587
No, you best sit down.
519
00:24:03,588 --> 00:24:05,227
I've been trying to think
how to say this.
520
00:24:05,228 --> 00:24:07,227
Maybe it's best
just to come out with it.
521
00:24:07,228 --> 00:24:09,227
- I'm selling the pub.
- What?
522
00:24:09,228 --> 00:24:12,227
But sales are...
I can show you the figures.
523
00:24:12,228 --> 00:24:15,227
- This place has never done so well.
- It's not you two, it's me.
524
00:24:15,228 --> 00:24:19,227
I just wanna cash in and move on.
525
00:24:19,228 --> 00:24:21,427
- I haven't been well.
- Yeah. We heard.
526
00:24:21,428 --> 00:24:24,227
I just want to see some of the world
before it's too late.
527
00:24:24,228 --> 00:24:26,227
Ken, let's discuss this.
528
00:24:26,228 --> 00:24:28,227
I didn't come here to discuss this.
529
00:24:28,228 --> 00:24:29,587
I come here to give you fair warning
530
00:24:29,588 --> 00:24:32,227
and first refusal to buy this place.
531
00:24:32,228 --> 00:24:33,907
We can't afford to buy the pub,
532
00:24:33,908 --> 00:24:36,227
even if you did give us
a generous discount.
533
00:24:36,228 --> 00:24:39,227
I said first refusal, not discount.
534
00:24:39,228 --> 00:24:40,228
Think about it.
535
00:24:40,228 --> 00:24:41,228
Here's Samantha's card.
536
00:24:41,229 --> 00:24:44,227
You'd best go through her.
537
00:24:44,228 --> 00:24:46,227
Ken, how are you?
538
00:24:46,228 --> 00:24:47,228
Good.
539
00:24:47,229 --> 00:24:52,048
Now that I've taken
the weight off my shoulders, Ruth.
540
00:24:52,228 --> 00:24:54,227
He seems happy.
541
00:24:54,228 --> 00:24:55,228
He's selling the pub from under us.
542
00:24:55,229 --> 00:24:59,227
Homeless, unemployed,
and it's not even ten o'clock.
543
00:24:59,228 --> 00:25:01,907
- Ruth.
- No.
544
00:25:01,908 --> 00:25:05,227
- I haven't said anything yet.
- I could see where it was going.
545
00:25:05,228 --> 00:25:06,907
And although I enjoyed...
546
00:25:06,908 --> 00:25:08,747
No, not enjoyed, appreciated
547
00:25:08,748 --> 00:25:11,227
my time in business with you both...
548
00:25:11,228 --> 00:25:13,227
- But, Ruth, it's making a profit.
- It's not the money.
549
00:25:13,228 --> 00:25:15,227
It's what Ken said.
550
00:25:15,228 --> 00:25:17,227
It's the weight on the shoulders.
551
00:25:17,228 --> 00:25:19,683
And I don't need it either.
552
00:25:27,228 --> 00:25:29,228
DOG BARKS
553
00:25:30,588 --> 00:25:32,228
Buddy? Buddy.
554
00:25:34,228 --> 00:25:35,908
Buddy!
555
00:25:37,228 --> 00:25:38,228
Buddy!
556
00:25:38,229 --> 00:25:39,588
Buddy.
557
00:25:47,228 --> 00:25:49,267
I still can't quite believe it
about Louisa and the doc.
558
00:25:49,268 --> 00:25:52,227
He and I were good friends
back in the day.
559
00:25:52,228 --> 00:25:54,907
Me and the doc are best friends now.
560
00:25:54,908 --> 00:25:56,363
- Really?
- Yeah.
561
00:25:58,228 --> 00:25:59,747
We get up to all sorts.
562
00:25:59,748 --> 00:26:01,227
Surprised
you've got the time for it.
563
00:26:01,228 --> 00:26:03,267
How many arrests have you made
in the past few years?
564
00:26:03,268 --> 00:26:06,227
Modern policing's about
crime prevention.
565
00:26:06,228 --> 00:26:08,227
Easy to say
when there's no crime around.
566
00:26:08,228 --> 00:26:10,227
I improved on your record.
567
00:26:10,228 --> 00:26:12,227
Yeah, you came into a village
that I transformed,
568
00:26:12,228 --> 00:26:14,227
and reaped
the benefits of my expertise.
569
00:26:14,228 --> 00:26:17,683
You went to Poland
to become a plumber.
570
00:26:18,228 --> 00:26:19,228
Why have you come back?
571
00:26:19,229 --> 00:26:20,866
It's a long story.
572
00:26:22,228 --> 00:26:25,227
You let me do the talking
up at the farm, all right?
573
00:26:25,228 --> 00:26:28,501
Exeter have got
a lot riding on this.
574
00:26:33,228 --> 00:26:35,228
Buddy.
575
00:26:47,068 --> 00:26:48,228
Hello?
576
00:26:53,228 --> 00:26:54,267
Buddy?
577
00:26:54,268 --> 00:26:56,227
Can I help you?
SHE GASPS
578
00:26:56,228 --> 00:26:57,228
Sorry, I've lost my dog.
579
00:26:57,229 --> 00:26:59,067
Is it dead?
580
00:26:59,068 --> 00:27:01,227
- What? No.
- This is the undertakers.
581
00:27:01,228 --> 00:27:04,956
- Oh.
- I think I can help you. Follow me.
582
00:27:09,228 --> 00:27:11,227
Oh, look, Buddy.
583
00:27:11,228 --> 00:27:14,227
Oh, we've been so worried.
584
00:27:14,228 --> 00:27:17,227
I'm sorry, he's very single-minded.
585
00:27:17,228 --> 00:27:18,747
He's been coming on and off
for a week.
586
00:27:18,748 --> 00:27:20,267
- I thought he was a stray.
- Sorry.
587
00:27:20,268 --> 00:27:21,747
I'm Julia.
588
00:27:21,748 --> 00:27:23,227
Oh, Louisa.
589
00:27:23,228 --> 00:27:26,067
- Hi!
- Have you just moved here?
590
00:27:26,068 --> 00:27:27,907
Heard someone was taking over
the undertakers.
591
00:27:27,908 --> 00:27:29,227
I inherited it.
592
00:27:29,228 --> 00:27:31,227
It just took ages,
getting everything sorted.
593
00:27:31,228 --> 00:27:34,227
It's tricky moving
when it's just yourself, and a dog,
594
00:27:34,228 --> 00:27:37,227
and a small child. Not in
any particular order of preference.
595
00:27:37,228 --> 00:27:39,747
- Oh, how old's your child?
- Arthur.
596
00:27:39,748 --> 00:27:41,227
He's nearly three.
597
00:27:41,228 --> 00:27:43,227
If you're looking for a nursery,
my son goes to Portwenn Tots
598
00:27:43,228 --> 00:27:45,227
up at the school
and it is really very good.
599
00:27:45,228 --> 00:27:46,228
I'll bear it in mind.
600
00:27:46,229 --> 00:27:49,227
Well, actually, while we're on
the subject of local knowledge,
601
00:27:49,228 --> 00:27:52,067
I need to introduce myself
to the village GP
602
00:27:52,068 --> 00:27:53,227
but I hear
he's something of an ogre.
603
00:27:53,228 --> 00:27:54,747
Oh, I don't know about that.
604
00:27:54,748 --> 00:27:57,227
Oh, no, everyone says
he's got a very short temper
605
00:27:57,228 --> 00:27:59,227
and an even shorter fuse.
606
00:27:59,228 --> 00:28:01,227
Yes, and he's also my husband, so...
607
00:28:01,228 --> 00:28:03,227
Oh!
608
00:28:03,228 --> 00:28:04,228
You should have let me keep talking.
609
00:28:04,229 --> 00:28:07,227
See how big a grave
I could have dug for myself.
610
00:28:07,228 --> 00:28:10,227
Yeah, well, we'll be getting
out your hair, then.
611
00:28:10,228 --> 00:28:14,501
- Sorry again about Buddy.
- Oh, we'll miss him.
612
00:28:22,068 --> 00:28:23,227
Any luck with Ken?
613
00:28:23,228 --> 00:28:24,228
No.
614
00:28:24,229 --> 00:28:26,227
Dad spoke to him about
lowering the price
615
00:28:26,228 --> 00:28:28,227
but he won't budge.
616
00:28:28,228 --> 00:28:30,227
He's just had a health scare,
hasn't he?
617
00:28:30,228 --> 00:28:31,228
Pretty big one, yeah.
618
00:28:31,229 --> 00:28:34,227
That can make someone reassess
their life.
619
00:28:34,228 --> 00:28:36,227
Sometimes they go too far,
620
00:28:36,228 --> 00:28:38,227
throw the baby out
with the bath water.
621
00:28:38,228 --> 00:28:39,427
So what are you saying?
622
00:28:39,428 --> 00:28:42,227
Don't try and negotiate the price.
It won't work.
623
00:28:42,228 --> 00:28:45,227
He's in a mindset
where selling is the only option.
624
00:28:45,228 --> 00:28:47,227
You have to try
and make him reconsider.
625
00:28:47,228 --> 00:28:48,907
I don't see how.
626
00:28:48,908 --> 00:28:51,227
He's had a transplant.
627
00:28:51,228 --> 00:28:54,227
Show him that a lump sum now
would be very ill-advised.
628
00:28:54,228 --> 00:28:58,227
A steady flow of income would be
much better for him.
629
00:28:58,228 --> 00:28:59,228
I see where you're going with that.
630
00:28:59,229 --> 00:29:00,267
Well, there you go.
631
00:29:00,268 --> 00:29:03,227
You and your father
are good salesmen.
632
00:29:03,228 --> 00:29:04,774
Sell him on that.
633
00:29:07,228 --> 00:29:08,410
Thanks, Ruth.
634
00:29:20,228 --> 00:29:23,319
Looks like they got a replacement.
635
00:29:39,228 --> 00:29:40,268
George!
636
00:29:47,228 --> 00:29:48,228
George!
637
00:29:48,229 --> 00:29:50,227
You need more authority
in your voice.
638
00:29:50,228 --> 00:29:52,228
George!
639
00:29:53,228 --> 00:29:55,227
George!
640
00:29:55,228 --> 00:29:57,228
- George!
- George!
641
00:29:58,228 --> 00:30:00,227
GEORGE!
642
00:30:00,228 --> 00:30:02,138
What's all the noise?
643
00:30:03,228 --> 00:30:05,227
Sergeant Mark Mylow.
644
00:30:05,228 --> 00:30:07,227
You're the aforementioned George,
then?
645
00:30:07,228 --> 00:30:08,427
I am.
646
00:30:08,428 --> 00:30:10,427
I didn't realise
we were getting more police in.
647
00:30:10,428 --> 00:30:14,227
You may have been victim of
a gang that's been targeting farms.
648
00:30:14,228 --> 00:30:18,227
Oh. I didn't know about that.
That's worrying.
649
00:30:18,228 --> 00:30:19,427
I see you've got a new tractor,
then.
650
00:30:19,428 --> 00:30:22,227
Yep, a mate of mine over Camelford
loaned it to us.
651
00:30:22,228 --> 00:30:25,227
I wanted to ask you
a few more questions.
652
00:30:25,228 --> 00:30:27,227
I'd love to help,
but maybe down at the station later.
653
00:30:27,228 --> 00:30:29,227
My brother here is not feeling
so good right now.
654
00:30:29,228 --> 00:30:31,227
That's fair enough.
655
00:30:31,228 --> 00:30:34,227
Are these the only roads
in and out of the farm?
656
00:30:34,228 --> 00:30:35,228
Yeah.
657
00:30:36,228 --> 00:30:39,227
I don't see
any significant tyre marks here
658
00:30:39,228 --> 00:30:41,227
or out in the lane.
659
00:30:41,228 --> 00:30:43,227
We had a storm
the night it happened.
660
00:30:43,228 --> 00:30:44,228
It must have washed any tracks away.
661
00:30:44,229 --> 00:30:47,227
That's right. That's why
I didn't find anything
662
00:30:47,228 --> 00:30:48,228
in my initial investigation.
663
00:30:48,229 --> 00:30:50,227
Where were your vehicles
locked away?
664
00:30:50,228 --> 00:30:52,227
In the main barn back there.
665
00:30:52,228 --> 00:30:53,747
That's actually all in my report.
666
00:30:53,748 --> 00:30:56,227
It doesn't do any harm
to double-check.
667
00:30:56,228 --> 00:30:58,227
I'm happy to go over everything
down at the station,
668
00:30:58,228 --> 00:31:00,227
but Billy needs his rest.
669
00:31:00,228 --> 00:31:02,587
Doc's already done a test on him.
We're waiting on results.
670
00:31:02,588 --> 00:31:04,227
Very well.
671
00:31:04,228 --> 00:31:06,227
You remember anything,
672
00:31:06,228 --> 00:31:07,228
call me.
673
00:31:13,228 --> 00:31:15,228
HE MOUTHS
674
00:31:25,228 --> 00:31:26,228
So...
675
00:31:27,268 --> 00:31:29,922
...you got into debt with Ruth?
676
00:31:29,923 --> 00:31:31,442
Massive debt, yeah.
677
00:31:31,443 --> 00:31:32,771
Ridiculous.
678
00:31:32,773 --> 00:31:35,094
How's that gonna convince me
not to sell?
679
00:31:35,095 --> 00:31:36,922
Because we paid it all back, Ken.
680
00:31:36,923 --> 00:31:38,922
We worked like crazy,
made all that money.
681
00:31:38,923 --> 00:31:42,922
That is the sort of level
of dedication we can give you.
682
00:31:42,923 --> 00:31:43,923
I don't know.
683
00:31:43,924 --> 00:31:46,122
Ken, I've known you a long time.
684
00:31:46,123 --> 00:31:48,922
You'll get a lump sum
and then you'll blow it on
685
00:31:48,923 --> 00:31:51,922
some extravagant world tour
which you won't enjoy
686
00:31:51,923 --> 00:31:53,922
and then you'll come back to
a wet and cold England
687
00:31:53,923 --> 00:31:56,282
with no assets and no cash.
688
00:31:56,283 --> 00:32:00,738
Or each month, you get that much
from the profits.
689
00:32:03,923 --> 00:32:05,922
OK.
690
00:32:05,923 --> 00:32:07,922
OK, we've got a deal?
691
00:32:07,923 --> 00:32:11,378
No. I meant,
"OK, I'll think about it."
692
00:32:11,923 --> 00:32:13,923
- Right.
- Oh.
693
00:32:16,923 --> 00:32:19,922
Your samples have shown the presence
of the Helicobacter bacteria.
694
00:32:19,923 --> 00:32:21,922
- Helicopter?
- Helicobacter.
695
00:32:21,923 --> 00:32:22,923
Germs that enter the body
696
00:32:22,924 --> 00:32:24,922
and live
in the lining of the stomach.
697
00:32:24,923 --> 00:32:26,922
But it does confirm that
you have an ulcer.
698
00:32:26,923 --> 00:32:28,602
It's not so bad.
I've had mouth ulcers before.
699
00:32:28,603 --> 00:32:30,922
Stomach ulcers can lead
to gastrointestinal bleeding
700
00:32:30,923 --> 00:32:31,923
or they can perforate,
701
00:32:31,924 --> 00:32:34,442
leaking the contents of your stomach
into your abdomen,
702
00:32:34,443 --> 00:32:36,922
- they're really quite bad.
- That's not helping, Doc.
703
00:32:36,923 --> 00:32:39,922
I'll write you a prescription
for two antibiotics and omeprazole.
704
00:32:39,923 --> 00:32:42,442
The omeprazole will stop
the production of acid,
705
00:32:42,443 --> 00:32:44,122
which will allow
the antibiotics to work.
706
00:32:44,123 --> 00:32:45,962
You should feel better
in a few days.
707
00:32:45,963 --> 00:32:49,922
Very important
that you take all three.
708
00:32:49,923 --> 00:32:52,922
Try drinking cold milk
to ease the burn from the acid.
709
00:32:52,923 --> 00:32:55,922
Eat little and often,
mainly fruit and vegetables.
710
00:32:55,923 --> 00:32:56,923
What's wrong with your hand?
711
00:32:56,924 --> 00:32:58,923
Let me see.
712
00:32:59,923 --> 00:33:02,922
Looks like contact dermatitis.
Have you been handling solvents?
713
00:33:02,923 --> 00:33:04,922
George had me painting the barn.
714
00:33:04,923 --> 00:33:07,122
Right, I'll write you another
prescription for some steroid cream.
715
00:33:07,123 --> 00:33:09,123
Put it on twice a day.
716
00:33:12,923 --> 00:33:16,287
- Feet.
- I need to go to the chemist.
717
00:33:19,923 --> 00:33:23,922
- Are you following us, Sergeant?
- No, I'm here to see the doc.
718
00:33:23,923 --> 00:33:25,922
If you're going to do more painting,
wear gloves and a mask.
719
00:33:25,923 --> 00:33:27,922
- Next patient.
- Me.
720
00:33:27,923 --> 00:33:30,922
- Come through.
- Don't suppose I could nip in first?
721
00:33:30,923 --> 00:33:32,602
I'm on the clock.
722
00:33:32,603 --> 00:33:34,282
You arrested me once for
noise disturbance.
723
00:33:34,283 --> 00:33:35,922
Yeah, well,
I have to keep the peace.
724
00:33:35,923 --> 00:33:39,469
I was singing happy birthday
to my wife.
725
00:33:39,763 --> 00:33:41,945
Must be nice being back.
726
00:33:47,923 --> 00:33:50,282
So, how come you're picking Mark up?
727
00:33:50,283 --> 00:33:52,922
Because his Lordship
wants driving round
728
00:33:52,923 --> 00:33:53,923
- while he's down here.
- Ah.
729
00:33:53,924 --> 00:33:55,922
No doubt saving on petrol
in his own car.
730
00:33:55,923 --> 00:33:57,922
I thought you two would get on (!)
731
00:33:57,923 --> 00:33:59,922
He's a pain in the you-know-what.
732
00:33:59,923 --> 00:34:01,922
- Mm.
- Thinks he's the big city cop.
733
00:34:01,923 --> 00:34:04,922
As if I can't solve the case
by myself.
734
00:34:04,923 --> 00:34:06,922
Have you solved it yet?
735
00:34:06,923 --> 00:34:08,922
No, but...
736
00:34:08,923 --> 00:34:11,283
I'm close. I can feel it.
737
00:34:13,923 --> 00:34:14,923
He said he'd be here by now.
738
00:34:14,924 --> 00:34:16,922
Hey, what's that?
739
00:34:16,923 --> 00:34:19,923
Look, there. It looks like paint.
740
00:34:24,283 --> 00:34:25,922
You beauty.
741
00:34:25,923 --> 00:34:28,922
- I thought you were waiting for Mark.
- Duty calls, Al.
742
00:34:28,923 --> 00:34:33,651
If you see Mark, tell him
Penhale's cracked the case.
743
00:34:37,923 --> 00:34:39,922
Is it bad, Doc?
744
00:34:39,923 --> 00:34:41,962
You can tell me.
Just nice and straight.
745
00:34:41,963 --> 00:34:43,922
Rip the plaster off.
746
00:34:43,923 --> 00:34:46,922
Well, your blood tests are clear
747
00:34:46,923 --> 00:34:49,922
and your hormone levels are normal
748
00:34:49,923 --> 00:34:51,602
but your urine sample
749
00:34:51,603 --> 00:34:53,922
confirms my suspicion
that you have prostatitis.
750
00:34:53,923 --> 00:34:55,763
Prostatitis.
751
00:34:56,923 --> 00:34:58,922
Oh, my God.
752
00:34:58,923 --> 00:34:59,923
I knew it.
753
00:35:02,923 --> 00:35:05,922
I think I'm in love with Louisa.
754
00:35:05,923 --> 00:35:08,196
I always have been and...
755
00:35:08,283 --> 00:35:11,922
...considering my condition now,
I just need you to say it, Doc.
756
00:35:11,923 --> 00:35:14,922
Er, prostatitis is a common,
757
00:35:14,923 --> 00:35:17,282
fairly minor infection
of the prostate gland.
758
00:35:17,283 --> 00:35:21,922
A course of antibiotics should
clear it up in a couple of weeks.
759
00:35:21,923 --> 00:35:24,282
So, just to check, no cancer?
760
00:35:24,283 --> 00:35:25,962
No cancer.
761
00:35:25,963 --> 00:35:28,123
Thank you, Doc.
762
00:35:31,923 --> 00:35:34,922
When you first arrived in Portwenn,
I didn't think you'd last
763
00:35:34,923 --> 00:35:38,922
but you've made a real life
for yourself here.
764
00:35:38,923 --> 00:35:40,762
Family, work, you even have a dog.
765
00:35:40,763 --> 00:35:42,922
You're a lucky man.
766
00:35:42,923 --> 00:35:43,923
Thank you.
767
00:35:57,923 --> 00:35:59,922
See you around, mate.
768
00:35:59,923 --> 00:36:03,378
- Your prescription.
- Ah, yeah, great.
769
00:36:03,923 --> 00:36:06,742
The Louisa thing, just kidding.
770
00:36:06,963 --> 00:36:10,145
Should have seen your face, though.
771
00:36:15,923 --> 00:36:16,923
What did Ken say?
772
00:36:16,924 --> 00:36:18,922
He said he'd think about it.
773
00:36:18,923 --> 00:36:21,442
Oh, it's never good when
Ken has to think about something.
774
00:36:21,443 --> 00:36:23,922
No, I reckon we just resign
ourselves to losing the place.
775
00:36:23,923 --> 00:36:29,196
Thanks for your advice anyway, Ruth.
It's much appreciated.
776
00:36:30,923 --> 00:36:32,922
Have you seen Penhale?
He's meant to be waiting for me.
777
00:36:32,923 --> 00:36:34,922
He was here. He rushed off.
778
00:36:34,923 --> 00:36:38,922
Said something about paint
and how he'd cracked the case.
779
00:36:38,923 --> 00:36:39,923
Oh, my God.
780
00:36:52,965 --> 00:36:55,984
Ken? It's Ruth.
781
00:36:55,986 --> 00:36:57,259
Hang on, Ruth.
782
00:37:00,146 --> 00:37:01,146
Come in.
783
00:37:04,146 --> 00:37:07,145
You know there's a £50 fine
for smoking in here?
784
00:37:07,146 --> 00:37:08,146
Seeing as I own the pub,
785
00:37:08,147 --> 00:37:10,145
I thought I'd let myself off.
786
00:37:10,146 --> 00:37:12,345
Don't tell anyone.
787
00:37:12,346 --> 00:37:14,145
Just the odd one.
788
00:37:14,146 --> 00:37:16,665
On condition that you give me
five minutes of your time
789
00:37:16,666 --> 00:37:17,985
to talk about Al and Bert.
790
00:37:17,986 --> 00:37:19,145
I know you've heard their pitch.
791
00:37:19,146 --> 00:37:23,965
But I've been in business with them
for quite a while.
792
00:37:24,146 --> 00:37:26,146
All right, then.
793
00:37:48,146 --> 00:37:49,146
Oi.
794
00:37:49,147 --> 00:37:51,145
You two. I know what happened.
795
00:37:51,146 --> 00:37:53,145
PC Penhale, what's happened?
796
00:37:53,146 --> 00:37:55,825
You pretended
your farming vehicles were stolen
797
00:37:55,826 --> 00:37:58,185
when really
you kept and repainted the tractor
798
00:37:58,186 --> 00:38:00,145
in an attempt to commit
insurance fraud.
799
00:38:00,146 --> 00:38:02,145
I have no idea
what you're talking about.
800
00:38:02,146 --> 00:38:06,145
Nice shade of red. Recent too.
801
00:38:06,146 --> 00:38:08,145
I imagine if
I check the chassis number,
802
00:38:08,146 --> 00:38:11,145
it'll be the same as
the "missing" vehicle?
803
00:38:11,146 --> 00:38:12,146
Billy, is this true?
804
00:38:12,147 --> 00:38:14,146
- What?
- Is it true?
805
00:38:15,146 --> 00:38:16,146
Look, Joe,
806
00:38:16,147 --> 00:38:18,145
if it turns out you're right,
807
00:38:18,146 --> 00:38:19,825
just go easy on the lad,
808
00:38:19,826 --> 00:38:23,145
he's had a tough time since our dad
died, not been thinking straight.
809
00:38:23,146 --> 00:38:25,146
SIREN
810
00:38:30,146 --> 00:38:31,146
I've cracked it.
811
00:38:31,147 --> 00:38:32,185
I cracked it.
812
00:38:32,186 --> 00:38:34,145
The doc told him to wear gloves
813
00:38:34,146 --> 00:38:35,146
- if he painted again.
- I know.
814
00:38:35,147 --> 00:38:37,145
- Check the chassis numbers.
- I was going to.
815
00:38:37,146 --> 00:38:39,145
We need to tread carefully.
816
00:38:39,146 --> 00:38:41,145
This operation is almost certainly
just the tip of the iceberg.
817
00:38:41,146 --> 00:38:42,665
What do you mean?
818
00:38:42,666 --> 00:38:45,145
How many vehicles have you stolen
in the last few months, eh?
819
00:38:45,146 --> 00:38:47,145
Stolen, painted,
820
00:38:47,146 --> 00:38:48,146
and moved on.
821
00:38:48,147 --> 00:38:50,145
You think George and Billy
822
00:38:50,146 --> 00:38:51,146
were behind the others too?
823
00:38:51,147 --> 00:38:53,145
They're a lot cleverer
than they look.
824
00:38:53,146 --> 00:38:55,145
There's no grand scheme.
825
00:38:55,146 --> 00:38:57,345
Just a poor lad
who made a silly decision.
826
00:38:57,346 --> 00:38:59,145
We'll see.
827
00:38:59,146 --> 00:39:02,601
This investigation
has only just begun.
828
00:39:04,146 --> 00:39:05,146
OK.
829
00:39:05,147 --> 00:39:09,145
OK, you're still thinking about it
or...
830
00:39:09,146 --> 00:39:12,146
OK, you've got a deal.
831
00:39:13,146 --> 00:39:14,146
Ruth has told me
832
00:39:14,147 --> 00:39:15,185
from first-hand experience
833
00:39:15,186 --> 00:39:17,185
the benefits of being in business
with you two.
834
00:39:17,186 --> 00:39:20,145
And as long as Al remains in charge,
835
00:39:20,146 --> 00:39:22,145
I'm happy to go ahead.
836
00:39:22,146 --> 00:39:23,146
I'm going nowhere, sir.
837
00:39:23,147 --> 00:39:25,145
Draw up the deal
and I'll sign it, then.
838
00:39:25,146 --> 00:39:27,825
We've already got one.
Just need to date it.
839
00:39:27,826 --> 00:39:31,145
I think this calls for
a large celebration.
840
00:39:31,146 --> 00:39:33,145
Actually, I've got to get packing.
841
00:39:33,146 --> 00:39:34,601
- Oh.
- Ooh, Ken.
842
00:39:35,666 --> 00:39:38,145
Here, let us get you
back to your room.
843
00:39:38,146 --> 00:39:39,505
Bert, call Martin.
844
00:39:39,506 --> 00:39:41,345
Tell him Ken's not well.
845
00:39:41,346 --> 00:39:43,145
I'll be right as rain in a minute.
846
00:39:43,146 --> 00:39:45,145
Bring up the papers
when you're ready.
847
00:39:45,146 --> 00:39:48,056
I'll be up in ten minutes, mate.
848
00:39:49,146 --> 00:39:50,505
PC Penhale,
check the chassis number.
849
00:39:50,506 --> 00:39:52,146
ENGINE STARTS
850
00:39:57,146 --> 00:39:59,145
Billy, no.
851
00:39:59,146 --> 00:40:01,145
I told you,
the boy's not right in the head.
852
00:40:01,146 --> 00:40:03,145
Prison would be tough on him.
853
00:40:03,146 --> 00:40:05,145
I'll take that into consideration.
854
00:40:05,146 --> 00:40:06,146
Billy, get down.
855
00:40:06,147 --> 00:40:08,145
- No.
- What's wrong with you?
856
00:40:08,146 --> 00:40:09,345
He read about the robberies
in the paper.
857
00:40:09,346 --> 00:40:12,145
He thought if
we pretended ours had been stolen,
858
00:40:12,146 --> 00:40:13,345
nobody'd get suspicious.
859
00:40:13,346 --> 00:40:16,145
Billy! Look, he's really not well.
860
00:40:16,146 --> 00:40:18,145
You think
Dad would have let this happen?
861
00:40:18,146 --> 00:40:21,145
Trying to save the farm
by scamming on the insurance?
862
00:40:21,146 --> 00:40:22,146
Argh!
863
00:40:22,147 --> 00:40:25,966
- Billy!
- He's passed out. Billy, get out!
864
00:40:26,146 --> 00:40:28,146
Out of the way!
865
00:40:32,146 --> 00:40:34,146
Billy!
866
00:40:42,666 --> 00:40:44,145
- Where is he?
- In his room resting.
867
00:40:44,146 --> 00:40:47,419
- Dad's with him.
- I'll show you up.
868
00:40:53,146 --> 00:40:55,145
- KNOCK ON DOOR
- Ken?
869
00:40:55,146 --> 00:40:59,145
- It's Dr Ellingham.
- What happened?
870
00:40:59,146 --> 00:41:02,874
He agreed to sign.
I was just helping him.
871
00:41:16,146 --> 00:41:17,146
He's dead.
872
00:41:17,147 --> 00:41:19,145
Bert.
873
00:41:19,146 --> 00:41:21,145
- It's what he would have wanted.
- What's been going on?
874
00:41:21,146 --> 00:41:23,145
- It stinks of smoke in here.
- I don't know.
875
00:41:23,146 --> 00:41:25,825
I just came up and saw him
lying there. There's no pulse.
876
00:41:25,826 --> 00:41:28,145
- Poor Ken.
- Must have had a heart attack.
877
00:41:28,146 --> 00:41:29,146
He didn't enjoy the best health.
878
00:41:29,147 --> 00:41:31,145
I'll let the coroner decide
what the cause was.
879
00:41:31,146 --> 00:41:33,146
Hello. Yes.
880
00:41:34,146 --> 00:41:35,825
What?
881
00:41:35,826 --> 00:41:38,145
Right. On my way.
882
00:41:38,146 --> 00:41:42,237
I have an emergency.
I'll call the undertaker.
883
00:41:44,146 --> 00:41:46,145
This is probably inappropriate,
884
00:41:46,146 --> 00:41:48,825
but who owns the pub now?
885
00:41:48,826 --> 00:41:51,145
- Dad, that's very inappropriate.
- Of course.
886
00:41:51,146 --> 00:41:53,145
- Bert, really?
- I know.
887
00:41:53,146 --> 00:41:54,328
You're right.
888
00:41:55,146 --> 00:41:57,146
I'm sorry, Ken.
889
00:41:58,346 --> 00:42:02,145
Stay with us. The doc's on his way.
890
00:42:02,146 --> 00:42:04,825
Sergeant Mylow?
891
00:42:04,826 --> 00:42:05,986
Mark?
892
00:42:09,506 --> 00:42:11,145
Stop it.
893
00:42:11,146 --> 00:42:13,145
Oh, I thought you were done for.
894
00:42:13,146 --> 00:42:15,825
- Where are they?
- They're not going anywhere.
895
00:42:15,826 --> 00:42:17,190
Here's the doc.
896
00:42:22,146 --> 00:42:24,145
- Doc.
- What happened?
897
00:42:24,146 --> 00:42:25,345
He got hit by a tractor.
898
00:42:25,346 --> 00:42:27,145
Ambulance is on its way.
899
00:42:27,146 --> 00:42:28,825
Where does it hurt?
900
00:42:28,826 --> 00:42:31,145
My leg, neck, and arm
on the left side.
901
00:42:31,146 --> 00:42:33,145
Billy was driving the tractor,
902
00:42:33,146 --> 00:42:35,145
passed out.
903
00:42:35,146 --> 00:42:36,146
Wiggle your toes.
904
00:42:36,147 --> 00:42:38,505
That's twice today
I've cheated death, doc.
905
00:42:38,506 --> 00:42:43,665
Mm. In my car in the boot, there's a
neck brace. Can you get it, please?
906
00:42:43,666 --> 00:42:47,146
- Stay there and don't move.
- Ah...
907
00:42:48,146 --> 00:42:49,510
Out of the way.
908
00:42:50,506 --> 00:42:53,145
All right, take it easy.
What's his name?
909
00:42:53,146 --> 00:42:55,145
- Billy.
- Relax. Breath deeply.
910
00:42:55,146 --> 00:42:57,146
BILLY PANTS
911
00:43:05,146 --> 00:43:07,145
I don't think
the ulcer's perforated.
912
00:43:07,146 --> 00:43:08,505
I'll give you a strong antacid.
913
00:43:08,506 --> 00:43:11,145
That should keep you going
until the ambulance gets here.
914
00:43:11,146 --> 00:43:15,874
- Could we have some water?
- Should be some in here.
915
00:43:17,146 --> 00:43:18,146
Here.
916
00:43:19,146 --> 00:43:20,146
That's it.
917
00:43:22,146 --> 00:43:23,237
And swallow.
918
00:43:24,146 --> 00:43:25,146
All right.
919
00:43:26,346 --> 00:43:27,985
Doc!
920
00:43:27,986 --> 00:43:30,145
You should have seen him, Doc.
921
00:43:30,146 --> 00:43:33,145
Threw himself in front of
the tractor to save George.
922
00:43:33,146 --> 00:43:35,145
- My arm.
- Sorry.
923
00:43:35,146 --> 00:43:36,146
Mate, the doc's here now.
924
00:43:36,147 --> 00:43:38,145
Talk about above and beyond
the call of duty.
925
00:43:38,146 --> 00:43:40,145
- Arm!
- No thought for his own wellbeing...
926
00:43:40,146 --> 00:43:43,145
My arm! You're kneeling on my arm!
927
00:43:43,146 --> 00:43:44,146
Oh, right, sorry.
928
00:43:44,147 --> 00:43:46,146
He's hurt his arm.
929
00:43:54,186 --> 00:43:56,145
You arrested the brothers?
930
00:43:56,146 --> 00:43:57,825
Attempt to defraud
the insurance company.
931
00:43:57,826 --> 00:44:00,145
And there's no link between them
and the big southwest robberies?
932
00:44:00,146 --> 00:44:02,665
It doesn't look like it,
but you can have the arrests.
933
00:44:02,666 --> 00:44:05,145
The way you threw yourself
in front of that tractor
934
00:44:05,146 --> 00:44:06,146
to save George's life.
935
00:44:06,147 --> 00:44:07,345
It was nothing.
936
00:44:07,346 --> 00:44:10,145
I suppose some people might call me
a hero.
937
00:44:10,146 --> 00:44:11,146
If they do that, I can't stop them.
938
00:44:11,147 --> 00:44:13,145
So what did happen in Poland?
939
00:44:13,146 --> 00:44:15,145
You keep saying it was a long story.
940
00:44:15,146 --> 00:44:17,145
It's for another time.
941
00:44:17,146 --> 00:44:20,145
Well, Poland's loss is
Devon and Cornwall Police's gain.
942
00:44:20,146 --> 00:44:22,825
It's been a pleasure serving
alongside you, Sergeant Mylow.
943
00:44:22,826 --> 00:44:24,145
Likewise, PC Penhale.
944
00:44:24,146 --> 00:44:27,665
It's good to know
Portwenn's in safe hands.
945
00:44:27,666 --> 00:44:30,146
- Argh!
- Sorry, I forgot.
946
00:44:43,146 --> 00:44:44,146
You all right?
947
00:44:44,146 --> 00:44:45,146
I don't like needles.
948
00:44:45,147 --> 00:44:46,985
Since when?
949
00:44:46,986 --> 00:44:48,145
Nobody likes needles, Martin.
950
00:44:48,146 --> 00:44:50,145
BUDDY BARKS
951
00:44:50,146 --> 00:44:51,146
Get out.
952
00:44:51,147 --> 00:44:54,145
Oh, he's just concerned about me.
Go on.
953
00:44:54,146 --> 00:44:56,145
It's lovely he's back in the house,
though, isn't it?
954
00:44:56,146 --> 00:44:58,145
Mm. So, this blood test
955
00:44:58,146 --> 00:45:00,145
will let us know
if you've ovulated or not
956
00:45:00,146 --> 00:45:03,665
by measuring the amount of
progesterone in your blood system.
957
00:45:03,666 --> 00:45:06,145
As today is day 21,
levels should be at their peak.
958
00:45:06,146 --> 00:45:08,145
Is this legal?
959
00:45:08,146 --> 00:45:09,505
You being my doctor?
960
00:45:09,506 --> 00:45:12,870
I'm not your doctor,
I'm your husband.
961
00:45:14,506 --> 00:45:16,145
- Ow.
- Sorry.
962
00:45:16,146 --> 00:45:19,328
I should have said "sharp scratch".
963
00:45:23,826 --> 00:45:25,146
There you go.
964
00:45:29,986 --> 00:45:31,145
Doc, you need to come,
965
00:45:31,146 --> 00:45:32,146
- someone's been shot.
- Where?
966
00:45:32,147 --> 00:45:34,185
I don't know.
It's not life-threatening,
967
00:45:34,186 --> 00:45:36,145
so I'm guessing the buttocks.
968
00:45:36,146 --> 00:45:37,146
He was stealing my eggs.
969
00:45:37,147 --> 00:45:39,145
- That's ridiculous.
- Been happening for weeks.
970
00:45:39,146 --> 00:45:41,145
It's nothing to do with me.
971
00:45:41,146 --> 00:45:43,145
Give it here. I'll do it.
972
00:45:43,146 --> 00:45:45,145
- Argh!
- Oh, my God.
973
00:45:45,146 --> 00:45:46,185
You were the one that was shot.
974
00:45:46,186 --> 00:45:48,145
Oh, most of us round here
975
00:45:48,146 --> 00:45:51,145
don't approve of shooting strangers.
976
00:45:51,146 --> 00:45:54,145
Now Julia's swollen up
like a beetroot balloon.
977
00:45:54,146 --> 00:45:58,237
So you'd better get here fast,
she needs help.
70995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.