All language subtitles for doc.martin.s09e04.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,400 --> 00:00:54,360 - Hello. - Hi. 2 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 - Oh, you've lost Buddy? - Yeah. 3 00:00:56,361 --> 00:01:00,039 He's been missing for a couple of days now so if you see him? 4 00:01:00,040 --> 00:01:03,404 - I'll keep my eyes open. - Thank you. 5 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Hello. 6 00:01:17,361 --> 00:01:19,359 Hello. 7 00:01:19,360 --> 00:01:21,559 I've handed leaflets to everyone and everywhere I can think of. 8 00:01:21,560 --> 00:01:23,359 Have you tried the pound? They might have him. 9 00:01:23,360 --> 00:01:25,359 They put them down sometimes. 10 00:01:25,360 --> 00:01:28,359 Don't say that in front of James. I don't want to upset him. 11 00:01:28,360 --> 00:01:30,359 He won't understand what I've said. 12 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 Here. 13 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 What's in this? 14 00:01:38,361 --> 00:01:40,359 Broccoli, spinach, and kale. 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,359 It contains vitamins, fibre, calcium, 16 00:01:42,360 --> 00:01:44,359 iron, foliate, and potassium. 17 00:01:44,360 --> 00:01:47,359 Mm. It tastes like it. 18 00:01:47,360 --> 00:01:48,360 Thanks. 19 00:01:48,361 --> 00:01:50,359 - Morning. - Morning, Ruth. 20 00:01:50,360 --> 00:01:53,359 Hi there. I'll just finish getting James ready for nursery 21 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 then you can take him along. 22 00:01:54,361 --> 00:01:56,359 Thanks for this, Ruth. 23 00:01:56,360 --> 00:01:58,359 We really appreciate it. 24 00:01:58,360 --> 00:01:59,360 It's no problem at all. 25 00:01:59,361 --> 00:02:01,359 I'm looking forward to spending some time with him. 26 00:02:01,360 --> 00:02:04,359 I wish you'd stay here while they were fixing your boiler. 27 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 It'd be much easier. 28 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 I like it at the pub. 29 00:02:06,361 --> 00:02:08,879 It has character. 30 00:02:08,880 --> 00:02:10,719 I hope you're preparing properly. 31 00:02:10,720 --> 00:02:12,359 It's a complete farce. 32 00:02:12,360 --> 00:02:14,359 Oh, that's the spirit (!) 33 00:02:14,360 --> 00:02:17,039 It'll be pretend patients presenting pretend illnesses 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,359 in the presence of some ghastly assessor 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,359 reporting on how I pretend to diagnose them. 36 00:02:20,360 --> 00:02:22,359 I'd better get going, then. 37 00:02:22,360 --> 00:02:24,359 You're gonna have a lovely day with Ruth. 38 00:02:24,360 --> 00:02:26,359 Yeah. 39 00:02:26,360 --> 00:02:27,451 There we go. 40 00:02:29,360 --> 00:02:31,359 Well, good luck today. 41 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Thank you. 42 00:02:32,361 --> 00:02:34,359 See you later, sweetie. Thanks, Ruth. 43 00:02:34,360 --> 00:02:36,359 - Bye. - Right, I'll open the surgery. 44 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 COCKEREL CROWS 45 00:02:39,400 --> 00:02:42,359 Apart from the tractor and digger, was anything else stolen? 46 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 No. 47 00:02:45,360 --> 00:02:48,359 Policeman's here, Billy. 48 00:02:48,360 --> 00:02:50,359 Say hello, then. 49 00:02:50,360 --> 00:02:52,199 - Hello. - Hello. 50 00:02:52,200 --> 00:02:54,359 You didn't see or hear anything last night either? 51 00:02:54,360 --> 00:02:57,199 No. I wouldn't, though, cos my machine. 52 00:02:57,200 --> 00:02:58,359 Your machine? 53 00:02:58,360 --> 00:02:59,399 He's got this white noise thing. 54 00:02:59,400 --> 00:03:02,359 It helps him sleep, apparently. 55 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 It's calming. 56 00:03:03,361 --> 00:03:05,359 I'll send my report to stations in the area 57 00:03:05,360 --> 00:03:07,399 so they can keep their eyes peeled. 58 00:03:07,400 --> 00:03:10,359 Do you have the chassis numbers for the vehicles? 59 00:03:10,360 --> 00:03:13,359 It should all be there, but let me know if it's not. 60 00:03:13,360 --> 00:03:15,039 We'd meant to do a big tidy-up of the farm, 61 00:03:15,040 --> 00:03:17,039 paperwork and all, after Dad died. 62 00:03:17,040 --> 00:03:19,359 But... Well, you know how it is. 63 00:03:19,360 --> 00:03:21,359 Work gets in the way. 64 00:03:21,360 --> 00:03:24,359 I wonder how they managed to move the tractor and digger 65 00:03:24,360 --> 00:03:26,359 without making any noise? 66 00:03:26,360 --> 00:03:28,359 Could have used the low-loader. 67 00:03:28,360 --> 00:03:30,359 Suggests they're professionals. 68 00:03:30,360 --> 00:03:33,359 It's all about finding patterns. 69 00:03:33,360 --> 00:03:35,359 It's the last thing we need. 70 00:03:35,360 --> 00:03:36,399 I don't know how we're gonna replace them. 71 00:03:36,400 --> 00:03:38,199 You don't have insurance? 72 00:03:38,200 --> 00:03:40,199 Well, yeah, it's just the hassle, isn't it? 73 00:03:40,200 --> 00:03:43,359 Plus these companies always try and screw over the working man. 74 00:03:43,360 --> 00:03:47,451 Well, I'll take one last look around the yard. 75 00:03:51,360 --> 00:03:55,997 You'd be surprised what the trained eye can pick up. 76 00:03:58,360 --> 00:04:00,359 You want a tea or a coffee? 77 00:04:00,360 --> 00:04:04,359 - Billy can fix you one. - I wouldn't say no to a coffee. 78 00:04:04,360 --> 00:04:06,633 You heard the man, Billy. 79 00:04:07,560 --> 00:04:09,360 Milk, two sugars. 80 00:04:21,360 --> 00:04:25,451 Surgery's closed this morning. GMC assessment. 81 00:04:33,560 --> 00:04:36,106 We're not open this morning. 82 00:04:37,360 --> 00:04:39,359 - Oh, what are you doing here? - If I told you that, 83 00:04:39,360 --> 00:04:41,359 I'd have to kill you. Not that I would. 84 00:04:41,360 --> 00:04:43,879 It's just an expression. I'd never actually kill anyone. 85 00:04:43,880 --> 00:04:45,359 I thought you were in Poland. 86 00:04:45,360 --> 00:04:47,359 No, living in Exeter now. It's a long story. 87 00:04:47,360 --> 00:04:50,359 Right, sounds great. 88 00:04:50,360 --> 00:04:52,359 So, you're working here now. That's a relief. 89 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 I had you down as a possible. 90 00:04:53,361 --> 00:04:55,359 - A possible? - Criminal in the making. 91 00:04:55,360 --> 00:04:57,359 Remember you were something of a shoplifter. 92 00:04:57,360 --> 00:04:59,359 I forgot to pay for a packet of crisps. 93 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Once. 94 00:05:00,361 --> 00:05:02,359 The jails are full of people who forgot things. 95 00:05:02,360 --> 00:05:04,359 Good to see you on the straight and narrow. Is the doc in? 96 00:05:04,360 --> 00:05:07,199 Yeah, he is, but surgery's closed this morning. 97 00:05:07,200 --> 00:05:08,359 It won't take long. 98 00:05:08,360 --> 00:05:11,359 It's police business and I bet he'll be stoked to see me. 99 00:05:11,360 --> 00:05:12,724 Guess who, Doc. 100 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 Doc? 101 00:05:18,360 --> 00:05:21,359 - It's me. - Yes, how can I help you? 102 00:05:21,360 --> 00:05:23,039 Mark Mylow. 103 00:05:23,040 --> 00:05:24,359 I know. 104 00:05:24,360 --> 00:05:26,359 You don't seem surprised to see me. 105 00:05:26,360 --> 00:05:28,359 I didn't know I was supposed to be. 106 00:05:28,360 --> 00:05:30,359 - Are you well? - I'm good, yeah. 107 00:05:30,360 --> 00:05:32,559 - How are you? - I'm fine. 108 00:05:32,560 --> 00:05:35,359 Have you redecorated in here? 109 00:05:35,360 --> 00:05:36,879 No. 110 00:05:36,880 --> 00:05:39,359 You've got a dog. 111 00:05:39,360 --> 00:05:41,359 It's a stray, currently missing. 112 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 If I see anything, I'll let you know. 113 00:05:42,361 --> 00:05:46,359 I'm actually here with a case, but maybe two birds, one stone. 114 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 Did you want to see me? 115 00:05:47,361 --> 00:05:50,040 Just wanted to say hello. 116 00:05:51,880 --> 00:05:54,359 Also, I've had a pain in my spine, my upper legs, and my pelvic area. 117 00:05:54,360 --> 00:05:56,879 Plus, a feeling like I've got a full bladder all the time 118 00:05:56,880 --> 00:05:59,517 and then trouble... you know. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Any other symptoms? 120 00:06:01,361 --> 00:06:04,359 Stings when I finally do manage to... 121 00:06:04,360 --> 00:06:06,199 I think it's prostate cancer. 122 00:06:06,200 --> 00:06:07,359 Why do you think that? 123 00:06:07,360 --> 00:06:09,359 - I looked it up. - I need to give you 124 00:06:09,360 --> 00:06:11,359 a full examination. I have an appointment, 125 00:06:11,360 --> 00:06:12,879 but I can spare you five minutes. 126 00:06:12,880 --> 00:06:14,359 Oh, thanks, Doc. 127 00:06:14,360 --> 00:06:17,815 You're the only one I trust to do this. 128 00:06:22,360 --> 00:06:25,542 Onto the examination table, please. 129 00:06:34,360 --> 00:06:36,360 Get onto your side. 130 00:06:38,360 --> 00:06:40,359 I'll give you an internal examination as well. 131 00:06:40,360 --> 00:06:42,815 Please take off your pants. 132 00:06:44,360 --> 00:06:48,359 I don't mind telling you, Doc. I get a little nostalgic for my time here. 133 00:06:48,360 --> 00:06:50,359 Time passes, you get older 134 00:06:50,360 --> 00:06:53,199 and you get to wondering where all the years have gone. 135 00:06:53,200 --> 00:06:54,382 Stop talking. 136 00:06:58,880 --> 00:07:01,359 There's no sign of anything unusual. 137 00:07:01,360 --> 00:07:04,359 I'll take some blood and urine samples and run some tests. 138 00:07:04,360 --> 00:07:06,359 How long are you staying in Portwenn for? 139 00:07:06,360 --> 00:07:08,359 I'm actually here in an official capacity. 140 00:07:08,360 --> 00:07:09,399 Very hush-hush. 141 00:07:09,400 --> 00:07:14,219 Hop up on the table, please, and take off your jacket. 142 00:07:18,360 --> 00:07:19,906 Give me your arm. 143 00:07:25,040 --> 00:07:27,559 God, remember how you used to have that blood phobia? 144 00:07:27,560 --> 00:07:29,359 Used to make me laugh. 145 00:07:29,360 --> 00:07:33,542 A doctor who couldn't stand the sight of blood! 146 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 Sorry, Doc. 147 00:07:42,360 --> 00:07:45,719 Come back for your test results on Wednesday. 148 00:07:45,720 --> 00:07:47,559 Thanks, Doc. And, er... 149 00:07:47,560 --> 00:07:50,359 Maybe we can catch up over dinner some time? 150 00:07:50,360 --> 00:07:52,360 HE MUMBLES 151 00:07:54,360 --> 00:07:55,360 Oops. 152 00:07:55,361 --> 00:07:58,399 Ooh, careful there, I'll arrest you for speeding (!) 153 00:07:58,400 --> 00:08:01,359 Ah, yes, very good. 154 00:08:01,360 --> 00:08:04,359 Dr Ellingham, I am Dr Edward Mullen. 155 00:08:04,360 --> 00:08:06,359 Officer of the GMC. 156 00:08:06,360 --> 00:08:08,359 Call me Ed. 157 00:08:08,360 --> 00:08:11,724 I'm here to carry out your assessment. 158 00:08:14,200 --> 00:08:17,359 Now, I know you find this whole shooting match a bit of a pain 159 00:08:17,360 --> 00:08:19,359 but I have a job to do, 160 00:08:19,360 --> 00:08:21,359 you've got a job to get back to, 161 00:08:21,360 --> 00:08:23,359 so let's make this as painless as possible. 162 00:08:23,360 --> 00:08:24,719 I'd appreciate that. 163 00:08:24,720 --> 00:08:26,719 Great. Now, I have hand-picked 164 00:08:26,720 --> 00:08:29,359 three guinea pigs from my own patient list. 165 00:08:29,360 --> 00:08:32,359 They'll have their symptoms revised. 166 00:08:32,360 --> 00:08:35,359 No peeking now. The whole thing should only take a couple of hours 167 00:08:35,360 --> 00:08:37,359 They'll come in, they'll explain to you... 168 00:08:37,360 --> 00:08:38,559 Yes, I know how it works. 169 00:08:38,560 --> 00:08:43,359 It's just part of my remit includes explaining to you. 170 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 It's not necessary. 171 00:08:44,361 --> 00:08:47,089 Right, well, let's get this... 172 00:08:47,360 --> 00:08:49,724 ...show on the road, then. 173 00:08:52,360 --> 00:08:54,359 Why do you think he's here? 174 00:08:54,360 --> 00:08:56,359 Routine inspection. 175 00:08:56,360 --> 00:08:58,359 He's never done one before. 176 00:08:58,360 --> 00:09:00,359 Maybe he's come to congratulate us. 177 00:09:00,360 --> 00:09:02,719 Ah, Ken, you're here already. 178 00:09:02,720 --> 00:09:05,359 You caught us right in the middle of our daily cleaning routine. 179 00:09:05,360 --> 00:09:07,359 - Right, boy? - Do you want me to show you around? 180 00:09:07,360 --> 00:09:09,359 I've made some improvements. 181 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 Sounds good. 182 00:09:10,361 --> 00:09:12,359 Bit of a long journey here, though. 183 00:09:12,360 --> 00:09:14,359 - I'll fix you a drink. - Ken don't drink. 184 00:09:14,360 --> 00:09:17,359 - I meant water. - So, Ken, how are you? 185 00:09:17,360 --> 00:09:19,359 Sorry, Bert, do you mind if we catch up later? 186 00:09:19,360 --> 00:09:20,879 I might have a quick lie down. 187 00:09:20,880 --> 00:09:22,359 Exactly. 188 00:09:22,360 --> 00:09:25,359 You're in number five overlooking the harbour. 189 00:09:25,360 --> 00:09:26,399 Nothing but the best for the boss. 190 00:09:26,400 --> 00:09:30,400 And don't worry, I'll bring your suitcase up. 191 00:09:32,360 --> 00:09:34,359 Any room at the inn? 192 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Mark! 193 00:09:39,040 --> 00:09:41,950 Dosage is on the label. Goodbye. 194 00:09:45,040 --> 00:09:46,359 Oh, dear. 195 00:09:46,360 --> 00:09:48,359 I thought I told you to go and see the doctor. 196 00:09:48,360 --> 00:09:50,879 It's closed all morning for some assessment thing. 197 00:09:50,880 --> 00:09:53,359 - What assessment? - Morwenna said it was for the BFG 198 00:09:53,360 --> 00:09:55,359 - or something. - GMC. 199 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 Could be. 200 00:09:56,361 --> 00:09:58,359 I'm closing for a bit. 201 00:09:58,360 --> 00:10:00,359 Go on, out, out, get out all of you. 202 00:10:00,360 --> 00:10:02,359 Out, out, out. 203 00:10:02,360 --> 00:10:03,880 Out, go on. 204 00:10:07,880 --> 00:10:13,359 So, I have placed some extra sheets on the reception desk here. 205 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Jill! You're up first. 206 00:10:14,361 --> 00:10:17,725 Remember your non-verbal cues as well. 207 00:10:19,360 --> 00:10:20,399 Is that the assessor? 208 00:10:20,400 --> 00:10:22,359 Sorry, who are you? 209 00:10:22,360 --> 00:10:24,359 Fellow medical practitioner. 210 00:10:24,360 --> 00:10:26,359 I thought it might be prudent 211 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 to give you some context. 212 00:10:27,361 --> 00:10:29,359 Context? 213 00:10:29,360 --> 00:10:32,359 Dr Ellingham has been a great servant to the village 214 00:10:32,360 --> 00:10:34,559 and on a personal level, he's helped me hugely 215 00:10:34,560 --> 00:10:37,359 after the death of my husband. Have you lost a loved one? 216 00:10:37,360 --> 00:10:40,359 - Yes, actually, I have. - Recently? 217 00:10:40,360 --> 00:10:41,400 No. 218 00:10:43,360 --> 00:10:45,633 I was just looking at it. 219 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 Doctor. 220 00:10:48,361 --> 00:10:50,359 Carpal tunnel syndrome. 221 00:10:50,360 --> 00:10:52,359 What? 222 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 I think you should leave, lady. 223 00:10:53,361 --> 00:10:55,998 I think you should leave too. 224 00:11:03,360 --> 00:11:05,359 For your information, doctor, I would have expected 225 00:11:05,360 --> 00:11:08,359 to see numbness and tingling in the thumb and forefinger, 226 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 discomfort in the wrist. 227 00:11:09,361 --> 00:11:12,359 I would recommend the patient use an ice bath three to four times a day 228 00:11:12,360 --> 00:11:14,359 and if there's any wastage of the thenar eminence, 229 00:11:14,360 --> 00:11:16,359 I would suggest surgery. 230 00:11:16,360 --> 00:11:20,270 Shall we pretend to see another patient now? 231 00:11:24,880 --> 00:11:26,359 Sit down, Jill. 232 00:11:26,360 --> 00:11:30,724 Right, Jerry, you're up next. Don't mess this up. 233 00:11:39,477 --> 00:11:41,476 So, how long you been back? 234 00:11:41,477 --> 00:11:42,477 Almost a year now. 235 00:11:42,478 --> 00:11:45,476 No way. I did try and get hold of you a little while back 236 00:11:45,477 --> 00:11:47,476 but your phone was no longer working. 237 00:11:47,477 --> 00:11:49,476 New country, new phone. I was gonna get in touch 238 00:11:49,477 --> 00:11:50,477 but I was swamped with work. 239 00:11:50,478 --> 00:11:52,476 Earning my stripes, you know how it is. 240 00:11:52,477 --> 00:11:54,476 Yeah, I don't know. I still make time for people. 241 00:11:54,477 --> 00:11:57,476 Actually, Morwenna keeps saying you want to make more time for her. 242 00:11:57,477 --> 00:11:58,477 They're getting married. 243 00:11:58,478 --> 00:12:00,476 Oh, congratulations. 244 00:12:00,477 --> 00:12:01,477 Yeah, I'm pretty lucky. 245 00:12:01,478 --> 00:12:04,316 You know she stole a packet of crisps once? 246 00:12:04,317 --> 00:12:05,476 Right. 247 00:12:05,477 --> 00:12:08,476 That's not really gonna affect my decision to marry her. 248 00:12:08,477 --> 00:12:09,477 No, I suppose not. 249 00:12:09,478 --> 00:12:11,996 You always did have a thing for receptionists. 250 00:12:11,997 --> 00:12:15,156 We have a word for that in the force, serial behaviour. 251 00:12:15,157 --> 00:12:16,476 Well, it's a small village. 252 00:12:16,477 --> 00:12:18,476 What about you, Bert? Any lucky ladies? 253 00:12:18,477 --> 00:12:19,477 - I got engaged. - Ooh. 254 00:12:19,478 --> 00:12:21,476 She dumped me. 255 00:12:21,477 --> 00:12:25,476 Oh. That's a bit depressing. Sort of wish I hadn't asked. 256 00:12:25,477 --> 00:12:26,477 Anyway, the reason I'm here is 257 00:12:26,478 --> 00:12:29,476 the top brass in Exeter wanted to use my local knowledge. 258 00:12:29,477 --> 00:12:32,476 Big case. What can you tell me about the new boy? 259 00:12:32,477 --> 00:12:33,477 - New boy? - PC Penhale. 260 00:12:33,478 --> 00:12:35,836 Oh, Joe. Oh, he's fine. 261 00:12:35,837 --> 00:12:38,476 Time was when a policeman had to be more than fine. 262 00:12:38,477 --> 00:12:41,476 I've checked his records. He's hardly got a string of arrests. 263 00:12:41,477 --> 00:12:43,476 Well, it's pretty quiet round here, isn't it? 264 00:12:43,477 --> 00:12:45,476 He did get kicked in the head by a horse once. 265 00:12:45,477 --> 00:12:47,156 Yes. 266 00:12:47,157 --> 00:12:49,476 Well, I suppose I'd better check in on him. 267 00:12:49,477 --> 00:12:52,476 Every Sherlock has their Holmes traipsing behind them. 268 00:12:52,477 --> 00:12:53,477 Think you mean Watson? 269 00:12:53,478 --> 00:12:55,996 - I know what I meant, Al. - Right. 270 00:12:55,997 --> 00:12:58,476 Anyway, it's, er, great to see you, mate. 271 00:12:58,477 --> 00:12:59,477 - Yeah. - And I'm sorry 272 00:12:59,478 --> 00:13:01,569 for not being in touch. 273 00:13:08,157 --> 00:13:10,885 Have you lost weight recently? 274 00:13:11,477 --> 00:13:12,477 A little bit, yeah. 275 00:13:12,478 --> 00:13:14,476 HE COUGHS 276 00:13:14,477 --> 00:13:16,476 But it's mostly this cough, 277 00:13:16,477 --> 00:13:19,476 and the, er, sweats, and headaches. 278 00:13:19,477 --> 00:13:22,568 I'll look at your chest. Lie down. 279 00:13:27,477 --> 00:13:30,476 Oh, bugger's gone fizzy again. Just a minute. 280 00:13:30,477 --> 00:13:32,676 What do you mean? What's gone fizzy? Your leg? 281 00:13:32,677 --> 00:13:36,996 - Yeah. - Do you have an urge to move them? 282 00:13:36,997 --> 00:13:40,316 Do they get hot and itchy if you lie or sit still? 283 00:13:40,317 --> 00:13:42,476 They twitch at night too. It's been driving the wife nuts. 284 00:13:42,477 --> 00:13:44,476 That's Restless Leg Syndrome. 285 00:13:44,477 --> 00:13:47,476 You should have your GP run some bloods and test your iron levels. 286 00:13:47,477 --> 00:13:49,476 In the meantime, lay off the caffeine and alcohol. 287 00:13:49,477 --> 00:13:50,477 I have to give up the beer? 288 00:13:50,478 --> 00:13:53,476 If you and your wife want a decent night's sleep you should, yes. 289 00:13:53,477 --> 00:13:55,476 No, that's not act... 290 00:13:55,477 --> 00:13:59,476 He had Influenza Type A so that's wrong. 291 00:13:59,477 --> 00:14:00,477 What about his legs? 292 00:14:00,478 --> 00:14:03,476 Sorry, Doc, that wasn't part of the act. 293 00:14:03,477 --> 00:14:05,836 I've just been suffering with these legs for a while now. 294 00:14:05,837 --> 00:14:07,476 Have you told you own GP about them? 295 00:14:07,477 --> 00:14:11,023 I did, but you didn't follow up on them. 296 00:14:27,477 --> 00:14:28,477 Hello. 297 00:14:28,478 --> 00:14:30,316 Hello. 298 00:14:30,317 --> 00:14:31,476 Can I help you? 299 00:14:31,477 --> 00:14:33,932 How may I be of assistance? 300 00:14:35,477 --> 00:14:36,477 "How may I be of assistance" 301 00:14:36,478 --> 00:14:38,996 has more of an air of authority to it. 302 00:14:38,997 --> 00:14:40,476 We're police, not fast-food workers. 303 00:14:40,477 --> 00:14:42,156 And you are? 304 00:14:42,157 --> 00:14:44,316 Sergeant Mark Mylow. 305 00:14:44,317 --> 00:14:46,476 Oh, Mylow as in... 306 00:14:46,477 --> 00:14:47,477 This is my old station, yeah. 307 00:14:47,478 --> 00:14:49,476 I hope you've been looking after her. 308 00:14:49,477 --> 00:14:51,996 You left a box of clothes in the wardrobe. 309 00:14:51,997 --> 00:14:55,156 But if you want them, it's too late cos I took them to the charity shop. 310 00:14:55,157 --> 00:14:56,476 Except the fleece. 311 00:14:56,477 --> 00:14:57,477 I kept the fleece. 312 00:14:57,478 --> 00:14:59,476 It's nice. 313 00:14:59,477 --> 00:15:01,516 I'm just letting you know that I'll be operating in the area. 314 00:15:01,517 --> 00:15:03,516 Top level hush-hush case. 315 00:15:03,517 --> 00:15:05,476 Top level hush-hush case here? 316 00:15:05,477 --> 00:15:06,477 I've said too much already. 317 00:15:06,478 --> 00:15:09,476 - Maybe I could help? - I doubt it. 318 00:15:09,477 --> 00:15:11,476 No offence, this is a big city crime. 319 00:15:11,477 --> 00:15:12,676 Well, maybe if you told me. 320 00:15:12,677 --> 00:15:14,476 A highly-trained gang of thieves 321 00:15:14,477 --> 00:15:16,476 stealing farm machinery across the southwest. 322 00:15:16,477 --> 00:15:18,476 We had one of those last night. 323 00:15:18,477 --> 00:15:19,516 Really? 324 00:15:19,517 --> 00:15:21,476 Go on, show me. 325 00:15:21,477 --> 00:15:23,476 - I want in on it. - I'm a senior officer. 326 00:15:23,477 --> 00:15:25,836 - I was first on the case. - It doesn't work like that. 327 00:15:25,837 --> 00:15:27,476 You could work under me? 328 00:15:27,477 --> 00:15:28,477 I'll need someone to file papers, 329 00:15:28,478 --> 00:15:32,476 chasing up names and numbers, that kind of thing. 330 00:15:32,477 --> 00:15:34,317 Suppose so. 331 00:15:43,517 --> 00:15:47,476 So, you haven't had sharp, stabbing pains in your chest lately? 332 00:15:47,477 --> 00:15:50,476 No. 333 00:15:50,477 --> 00:15:54,476 - Are you sure? - Yes, I'm sure. I've been fine. 334 00:15:54,477 --> 00:15:55,477 I take it you're supposed to have 335 00:15:55,478 --> 00:15:57,933 - sharp chest pains. - Am I? 336 00:15:58,477 --> 00:16:00,476 Does it hurt when you take deep breaths? 337 00:16:00,477 --> 00:16:02,156 I don't know. 338 00:16:02,157 --> 00:16:03,476 Just give me a second. 339 00:16:03,477 --> 00:16:05,156 Check your sheet. 340 00:16:05,157 --> 00:16:06,476 My sheet? 341 00:16:06,477 --> 00:16:08,476 Your symptom sheet. 342 00:16:08,477 --> 00:16:10,568 Oh, right, OK, hang on. 343 00:16:13,477 --> 00:16:15,476 I forgot my reading glasses. 344 00:16:15,477 --> 00:16:16,837 Let me... 345 00:16:18,477 --> 00:16:21,476 - You have costochondritis. - OK, great. 346 00:16:21,477 --> 00:16:23,476 I'm sorry, but I fail to see what this is achieving. 347 00:16:23,477 --> 00:16:24,836 I've had enough. 348 00:16:24,837 --> 00:16:27,156 A complete waste of my time. 349 00:16:27,157 --> 00:16:28,476 All right, Martin, 350 00:16:28,477 --> 00:16:31,476 I admit that it didn't run as smoothly as we anticipated... 351 00:16:31,477 --> 00:16:35,476 You have one patient with an actual illness that you failed to diagnose 352 00:16:35,477 --> 00:16:37,476 and this one doesn't seem to know why she's here at all. 353 00:16:37,477 --> 00:16:39,476 Sorry, Doc. 354 00:16:39,477 --> 00:16:41,476 How do I get treatment for costochondritis? 355 00:16:41,477 --> 00:16:43,836 - It's not real. - OK. 356 00:16:43,837 --> 00:16:46,156 You don't have it. You're cured. 357 00:16:46,157 --> 00:16:47,476 Oh, thank you. 358 00:16:47,477 --> 00:16:49,476 - He's very good. - Look, Martin... 359 00:16:49,477 --> 00:16:50,477 Doctor. 360 00:16:50,478 --> 00:16:52,476 I apologise, let's reschedule. 361 00:16:52,477 --> 00:16:55,476 - No, I've done what was asked. - I can't assess you on today. 362 00:16:55,477 --> 00:16:56,477 It was a total disaster. 363 00:16:56,478 --> 00:16:58,476 That's not my fault. I have real patients 364 00:16:58,477 --> 00:17:00,476 with genuine medical conditions that need my attention. 365 00:17:00,477 --> 00:17:04,476 No, no, no, Martin. I'm not asking you, I'm telling you. 366 00:17:04,477 --> 00:17:06,476 I have fulfilled my obligation. Goodbye. 367 00:17:06,477 --> 00:17:08,156 No, it's not over until I say it's over. 368 00:17:08,157 --> 00:17:09,996 It's his stomach, Doc. 369 00:17:09,997 --> 00:17:12,476 He's been complaining about it for days 370 00:17:12,477 --> 00:17:14,476 and he just doubled up so I drove him straight here. 371 00:17:14,477 --> 00:17:15,477 Why hasn't he come to see me before? 372 00:17:15,478 --> 00:17:17,836 I told him, but he said I was just whining. 373 00:17:17,837 --> 00:17:19,476 No, I never said that, Doc. 374 00:17:19,477 --> 00:17:22,476 Can you make your way through to the consulting room? 375 00:17:22,477 --> 00:17:25,476 No, consultations are private, thank you. 376 00:17:25,477 --> 00:17:27,477 Take care of him, Doc. 377 00:17:29,477 --> 00:17:32,316 Martin, I feel there's been a terrible misunderstanding. 378 00:17:32,317 --> 00:17:34,476 Yes, there has. I have a patient. 379 00:17:34,477 --> 00:17:38,476 Come over here, lie down, pull your shirt up. 380 00:17:38,477 --> 00:17:40,476 Do you have a sharp, burning sensation 381 00:17:40,477 --> 00:17:42,476 immediately above your navel? 382 00:17:42,477 --> 00:17:43,477 Oh. 383 00:17:43,478 --> 00:17:46,569 I can't eat properly cos it hurts. 384 00:17:50,477 --> 00:17:54,476 Are you experiencing any stress at the moment? 385 00:17:54,477 --> 00:17:57,476 The more you tell me, the easier it is for me to help you. 386 00:17:57,477 --> 00:18:01,114 Dad died two years ago, left us the farm. 387 00:18:01,317 --> 00:18:02,476 George really wants it to be a success. 388 00:18:02,477 --> 00:18:04,476 It's like he wants to prove something to Dad. 389 00:18:04,477 --> 00:18:08,476 But it's hard. We're skint and farms everywhere are going bust. 390 00:18:08,477 --> 00:18:11,476 Some nights I dream I'm a bird flying away, 391 00:18:11,477 --> 00:18:14,476 but even that gets stressful cos of the wind and stuff 392 00:18:14,477 --> 00:18:16,476 and I'm scared of heights. 393 00:18:16,477 --> 00:18:20,476 I need a stool sample. I suspect you have a duodenal ulcer. 394 00:18:20,477 --> 00:18:24,476 Take this jar. Go to the lavatory next door, 395 00:18:24,477 --> 00:18:26,476 make an appointment with the receptionist, 396 00:18:26,477 --> 00:18:29,659 come back and get your test results. 397 00:18:31,477 --> 00:18:32,516 Is he OK? 398 00:18:32,517 --> 00:18:34,317 He's just there. 399 00:18:49,477 --> 00:18:50,477 What's that for? 400 00:18:50,478 --> 00:18:52,477 You know... 401 00:18:53,477 --> 00:18:55,477 Hardly necessary. 402 00:18:56,677 --> 00:18:58,476 I'm uncertain about the MO. 403 00:18:58,477 --> 00:19:00,476 These vehicles are not particularly high-end. 404 00:19:00,477 --> 00:19:03,476 Doesn't fit the pattern that was established by the Bude, Wadebridge, 405 00:19:03,477 --> 00:19:04,477 and Padstow thefts. 406 00:19:04,477 --> 00:19:05,477 Maybe they had bad intel. 407 00:19:05,478 --> 00:19:08,476 They expected better, but in the end, just took what was there. 408 00:19:08,477 --> 00:19:09,477 Maybe. 409 00:19:09,478 --> 00:19:11,476 Did you check for tyre tracks? 410 00:19:11,477 --> 00:19:12,477 Yes. 411 00:19:12,478 --> 00:19:14,476 Of course. 412 00:19:14,477 --> 00:19:17,476 Although, I could always go back up there, check again. 413 00:19:17,477 --> 00:19:18,477 I'd better come with you. 414 00:19:18,478 --> 00:19:20,476 It's possible you've missed something. 415 00:19:20,477 --> 00:19:22,476 We'll head over in the morning. 416 00:19:22,477 --> 00:19:28,387 They'll probably be pleased to see a proper policeman on the case. 417 00:19:36,477 --> 00:19:38,476 - Hello. - Hello. 418 00:19:38,477 --> 00:19:40,316 How was college? 419 00:19:40,317 --> 00:19:42,476 Yes, it was pretty good. I've got my first supervised session 420 00:19:42,477 --> 00:19:43,836 in a couple of weeks. 421 00:19:43,837 --> 00:19:45,476 And I was thinking, 422 00:19:45,477 --> 00:19:48,156 I was wondering if I could use the phlebotomy room 423 00:19:48,157 --> 00:19:50,476 because you don't seem to use that any more, do you? 424 00:19:50,477 --> 00:19:52,476 I didn't know you were planning on doing it in there. 425 00:19:52,477 --> 00:19:54,316 I won't get in your way. 426 00:19:54,317 --> 00:19:56,476 That's what you said about the tuition group. 427 00:19:56,477 --> 00:19:57,477 Um, yes. 428 00:19:57,478 --> 00:19:59,996 Of course, if you have to. 429 00:19:59,997 --> 00:20:03,476 I'll give it a fresh lick of paint. It's a bit small and dingy. 430 00:20:03,477 --> 00:20:05,476 How did it go with the mock patients? 431 00:20:05,477 --> 00:20:09,476 Oh, it was a shambles. The supervising doctor was an imbecile. 432 00:20:09,477 --> 00:20:10,676 You didn't tell him that, did you? 433 00:20:10,677 --> 00:20:11,836 No, of course not. 434 00:20:11,837 --> 00:20:13,476 You say, "Of course I didn't," as if 435 00:20:13,477 --> 00:20:16,476 you've never called anyone an imbecile before, Martin. 436 00:20:16,477 --> 00:20:19,476 I don't suppose anyone's called about Buddy, have they? 437 00:20:19,477 --> 00:20:20,568 No, nothing. 438 00:20:22,477 --> 00:20:24,476 Sweet potatoes, broccoli, 439 00:20:24,477 --> 00:20:25,836 dark, leafy greens, mackerel, 440 00:20:25,837 --> 00:20:31,476 It's important you get as much protein and calcium in your diet. 441 00:20:31,477 --> 00:20:34,476 When I'm pregnant, which I'm not. 442 00:20:34,477 --> 00:20:39,156 Had some study time today and I read all about secondary infertility. 443 00:20:39,157 --> 00:20:40,317 You know... 444 00:20:41,477 --> 00:20:43,476 ...impaired sperm production, 445 00:20:43,477 --> 00:20:45,476 and fallopian tube damage, 446 00:20:45,477 --> 00:20:48,476 and ovulation disorder, and all that sort of thing. 447 00:20:48,477 --> 00:20:50,836 I think you're worrying about 448 00:20:50,837 --> 00:20:53,477 a fairly unlikely scenario. 449 00:20:55,477 --> 00:20:57,476 But if you like, we could run some tests, 450 00:20:57,477 --> 00:21:00,476 check your hormone levels and ovulation. 451 00:21:00,477 --> 00:21:01,841 28-day cycle... 452 00:21:03,477 --> 00:21:06,836 The best chance would be the day after tomorrow. 453 00:21:06,837 --> 00:21:08,476 Book me in then. 454 00:21:08,477 --> 00:21:11,476 You don't need an appointment, you're my wife. 455 00:21:11,477 --> 00:21:12,659 That's handy. 456 00:21:18,477 --> 00:21:21,476 You've had a liver transplant. That's lucky, 457 00:21:21,477 --> 00:21:23,476 considering your history with alcohol. 458 00:21:23,477 --> 00:21:26,476 On my way down from Bristol yesterday, I started feeling ill. 459 00:21:26,477 --> 00:21:28,156 In what way? 460 00:21:28,157 --> 00:21:31,476 Just tired, I suppose, like I haven't slept for weeks. 461 00:21:31,477 --> 00:21:33,205 Give me your wrist. 462 00:21:36,477 --> 00:21:39,476 You smell of smoke. Have you started smoking again? 463 00:21:39,477 --> 00:21:40,477 No. 464 00:21:40,478 --> 00:21:42,476 That would be idiotic, wouldn't it, 465 00:21:42,477 --> 00:21:44,476 given your medical history, if you started smoking again? 466 00:21:44,477 --> 00:21:46,023 I know that, Doc. 467 00:21:47,477 --> 00:21:48,676 Your blood pressure's high. 468 00:21:48,677 --> 00:21:50,476 You've put on a bit of weight too. 469 00:21:50,477 --> 00:21:52,476 Staying with my sister. She feeds me well. 470 00:21:52,477 --> 00:21:54,476 - Are you taking immunosuppressants? - Yeah. 471 00:21:54,477 --> 00:21:58,476 I'll prescribe chlorothiazide for your blood pressure. 472 00:21:58,477 --> 00:22:00,476 Make sure you cut back on your salt intake 473 00:22:00,477 --> 00:22:02,476 and no caffeine, no alcohol. 474 00:22:02,477 --> 00:22:04,477 And stop smoking. 475 00:22:10,157 --> 00:22:11,476 - Louisa! - Oh! 476 00:22:11,477 --> 00:22:12,836 Mark. 477 00:22:12,837 --> 00:22:15,476 - I thought you were in... - Poland. Yeah. 478 00:22:15,477 --> 00:22:16,477 I know. 479 00:22:16,478 --> 00:22:18,476 It's a bit of a story, that one. 480 00:22:18,477 --> 00:22:19,477 Yeah. 481 00:22:22,477 --> 00:22:24,476 In Exeter now. 482 00:22:24,477 --> 00:22:27,156 Back with the force. Sergeant. 483 00:22:27,157 --> 00:22:29,476 Well, good for you. You look well. 484 00:22:29,477 --> 00:22:32,476 I try to look after myself. 485 00:22:32,477 --> 00:22:33,996 You look good too. 486 00:22:33,997 --> 00:22:35,476 - Thank you. - Healthy. 487 00:22:35,477 --> 00:22:37,476 I mean nice. 488 00:22:37,477 --> 00:22:39,476 Nice and healthy. 489 00:22:39,477 --> 00:22:41,676 You always did. Still at the school, then? 490 00:22:41,677 --> 00:22:43,476 No, I've gone back to college. 491 00:22:43,477 --> 00:22:45,156 I'm training to be a child counsellor. 492 00:22:45,157 --> 00:22:48,476 Oh, that'll explain the pushchair, then. 493 00:22:48,477 --> 00:22:49,477 No, that's mine. 494 00:22:49,478 --> 00:22:51,476 Not mine, it's my son's. 495 00:22:51,477 --> 00:22:52,836 James. I've just dropped him off, actually. 496 00:22:52,837 --> 00:22:54,476 I didn't know about that. 497 00:22:54,477 --> 00:22:57,836 Is the father still around or...? 498 00:22:57,837 --> 00:22:59,477 Yes, it's Martin. 499 00:23:02,477 --> 00:23:03,477 Wedding ring... 500 00:23:03,478 --> 00:23:05,476 which means you probably married him. 501 00:23:05,477 --> 00:23:06,676 I did, yeah. 502 00:23:06,677 --> 00:23:08,476 That's great. 503 00:23:08,477 --> 00:23:10,476 Is it great? 504 00:23:10,477 --> 00:23:12,476 It is, yeah. 505 00:23:12,477 --> 00:23:14,476 That's great. 506 00:23:14,477 --> 00:23:16,476 Well, I'd... love to stay and chat. 507 00:23:16,477 --> 00:23:18,476 But there's a big case. 508 00:23:18,477 --> 00:23:19,676 Criminals, that sort of thing. 509 00:23:19,677 --> 00:23:21,476 Better go. 510 00:23:21,477 --> 00:23:23,476 Oh, Mark, come here. 511 00:23:23,477 --> 00:23:26,476 - It's lovely to see you again. - I know. 512 00:23:26,477 --> 00:23:27,477 I mean... 513 00:23:27,478 --> 00:23:30,476 me too. 514 00:23:30,477 --> 00:23:32,477 I mean... thank you. 515 00:23:55,228 --> 00:23:56,267 Sorry about yesterday. 516 00:23:56,268 --> 00:23:59,227 - I just didn't feel up to a big chat. - No problem. 517 00:23:59,228 --> 00:24:01,587 - Would you like some breakfast? - I can fix you something. 518 00:24:01,588 --> 00:24:03,587 No, you best sit down. 519 00:24:03,588 --> 00:24:05,227 I've been trying to think how to say this. 520 00:24:05,228 --> 00:24:07,227 Maybe it's best just to come out with it. 521 00:24:07,228 --> 00:24:09,227 - I'm selling the pub. - What? 522 00:24:09,228 --> 00:24:12,227 But sales are... I can show you the figures. 523 00:24:12,228 --> 00:24:15,227 - This place has never done so well. - It's not you two, it's me. 524 00:24:15,228 --> 00:24:19,227 I just wanna cash in and move on. 525 00:24:19,228 --> 00:24:21,427 - I haven't been well. - Yeah. We heard. 526 00:24:21,428 --> 00:24:24,227 I just want to see some of the world before it's too late. 527 00:24:24,228 --> 00:24:26,227 Ken, let's discuss this. 528 00:24:26,228 --> 00:24:28,227 I didn't come here to discuss this. 529 00:24:28,228 --> 00:24:29,587 I come here to give you fair warning 530 00:24:29,588 --> 00:24:32,227 and first refusal to buy this place. 531 00:24:32,228 --> 00:24:33,907 We can't afford to buy the pub, 532 00:24:33,908 --> 00:24:36,227 even if you did give us a generous discount. 533 00:24:36,228 --> 00:24:39,227 I said first refusal, not discount. 534 00:24:39,228 --> 00:24:40,228 Think about it. 535 00:24:40,228 --> 00:24:41,228 Here's Samantha's card. 536 00:24:41,229 --> 00:24:44,227 You'd best go through her. 537 00:24:44,228 --> 00:24:46,227 Ken, how are you? 538 00:24:46,228 --> 00:24:47,228 Good. 539 00:24:47,229 --> 00:24:52,048 Now that I've taken the weight off my shoulders, Ruth. 540 00:24:52,228 --> 00:24:54,227 He seems happy. 541 00:24:54,228 --> 00:24:55,228 He's selling the pub from under us. 542 00:24:55,229 --> 00:24:59,227 Homeless, unemployed, and it's not even ten o'clock. 543 00:24:59,228 --> 00:25:01,907 - Ruth. - No. 544 00:25:01,908 --> 00:25:05,227 - I haven't said anything yet. - I could see where it was going. 545 00:25:05,228 --> 00:25:06,907 And although I enjoyed... 546 00:25:06,908 --> 00:25:08,747 No, not enjoyed, appreciated 547 00:25:08,748 --> 00:25:11,227 my time in business with you both... 548 00:25:11,228 --> 00:25:13,227 - But, Ruth, it's making a profit. - It's not the money. 549 00:25:13,228 --> 00:25:15,227 It's what Ken said. 550 00:25:15,228 --> 00:25:17,227 It's the weight on the shoulders. 551 00:25:17,228 --> 00:25:19,683 And I don't need it either. 552 00:25:27,228 --> 00:25:29,228 DOG BARKS 553 00:25:30,588 --> 00:25:32,228 Buddy? Buddy. 554 00:25:34,228 --> 00:25:35,908 Buddy! 555 00:25:37,228 --> 00:25:38,228 Buddy! 556 00:25:38,229 --> 00:25:39,588 Buddy. 557 00:25:47,228 --> 00:25:49,267 I still can't quite believe it about Louisa and the doc. 558 00:25:49,268 --> 00:25:52,227 He and I were good friends back in the day. 559 00:25:52,228 --> 00:25:54,907 Me and the doc are best friends now. 560 00:25:54,908 --> 00:25:56,363 - Really? - Yeah. 561 00:25:58,228 --> 00:25:59,747 We get up to all sorts. 562 00:25:59,748 --> 00:26:01,227 Surprised you've got the time for it. 563 00:26:01,228 --> 00:26:03,267 How many arrests have you made in the past few years? 564 00:26:03,268 --> 00:26:06,227 Modern policing's about crime prevention. 565 00:26:06,228 --> 00:26:08,227 Easy to say when there's no crime around. 566 00:26:08,228 --> 00:26:10,227 I improved on your record. 567 00:26:10,228 --> 00:26:12,227 Yeah, you came into a village that I transformed, 568 00:26:12,228 --> 00:26:14,227 and reaped the benefits of my expertise. 569 00:26:14,228 --> 00:26:17,683 You went to Poland to become a plumber. 570 00:26:18,228 --> 00:26:19,228 Why have you come back? 571 00:26:19,229 --> 00:26:20,866 It's a long story. 572 00:26:22,228 --> 00:26:25,227 You let me do the talking up at the farm, all right? 573 00:26:25,228 --> 00:26:28,501 Exeter have got a lot riding on this. 574 00:26:33,228 --> 00:26:35,228 Buddy. 575 00:26:47,068 --> 00:26:48,228 Hello? 576 00:26:53,228 --> 00:26:54,267 Buddy? 577 00:26:54,268 --> 00:26:56,227 Can I help you? SHE GASPS 578 00:26:56,228 --> 00:26:57,228 Sorry, I've lost my dog. 579 00:26:57,229 --> 00:26:59,067 Is it dead? 580 00:26:59,068 --> 00:27:01,227 - What? No. - This is the undertakers. 581 00:27:01,228 --> 00:27:04,956 - Oh. - I think I can help you. Follow me. 582 00:27:09,228 --> 00:27:11,227 Oh, look, Buddy. 583 00:27:11,228 --> 00:27:14,227 Oh, we've been so worried. 584 00:27:14,228 --> 00:27:17,227 I'm sorry, he's very single-minded. 585 00:27:17,228 --> 00:27:18,747 He's been coming on and off for a week. 586 00:27:18,748 --> 00:27:20,267 - I thought he was a stray. - Sorry. 587 00:27:20,268 --> 00:27:21,747 I'm Julia. 588 00:27:21,748 --> 00:27:23,227 Oh, Louisa. 589 00:27:23,228 --> 00:27:26,067 - Hi! - Have you just moved here? 590 00:27:26,068 --> 00:27:27,907 Heard someone was taking over the undertakers. 591 00:27:27,908 --> 00:27:29,227 I inherited it. 592 00:27:29,228 --> 00:27:31,227 It just took ages, getting everything sorted. 593 00:27:31,228 --> 00:27:34,227 It's tricky moving when it's just yourself, and a dog, 594 00:27:34,228 --> 00:27:37,227 and a small child. Not in any particular order of preference. 595 00:27:37,228 --> 00:27:39,747 - Oh, how old's your child? - Arthur. 596 00:27:39,748 --> 00:27:41,227 He's nearly three. 597 00:27:41,228 --> 00:27:43,227 If you're looking for a nursery, my son goes to Portwenn Tots 598 00:27:43,228 --> 00:27:45,227 up at the school and it is really very good. 599 00:27:45,228 --> 00:27:46,228 I'll bear it in mind. 600 00:27:46,229 --> 00:27:49,227 Well, actually, while we're on the subject of local knowledge, 601 00:27:49,228 --> 00:27:52,067 I need to introduce myself to the village GP 602 00:27:52,068 --> 00:27:53,227 but I hear he's something of an ogre. 603 00:27:53,228 --> 00:27:54,747 Oh, I don't know about that. 604 00:27:54,748 --> 00:27:57,227 Oh, no, everyone says he's got a very short temper 605 00:27:57,228 --> 00:27:59,227 and an even shorter fuse. 606 00:27:59,228 --> 00:28:01,227 Yes, and he's also my husband, so... 607 00:28:01,228 --> 00:28:03,227 Oh! 608 00:28:03,228 --> 00:28:04,228 You should have let me keep talking. 609 00:28:04,229 --> 00:28:07,227 See how big a grave I could have dug for myself. 610 00:28:07,228 --> 00:28:10,227 Yeah, well, we'll be getting out your hair, then. 611 00:28:10,228 --> 00:28:14,501 - Sorry again about Buddy. - Oh, we'll miss him. 612 00:28:22,068 --> 00:28:23,227 Any luck with Ken? 613 00:28:23,228 --> 00:28:24,228 No. 614 00:28:24,229 --> 00:28:26,227 Dad spoke to him about lowering the price 615 00:28:26,228 --> 00:28:28,227 but he won't budge. 616 00:28:28,228 --> 00:28:30,227 He's just had a health scare, hasn't he? 617 00:28:30,228 --> 00:28:31,228 Pretty big one, yeah. 618 00:28:31,229 --> 00:28:34,227 That can make someone reassess their life. 619 00:28:34,228 --> 00:28:36,227 Sometimes they go too far, 620 00:28:36,228 --> 00:28:38,227 throw the baby out with the bath water. 621 00:28:38,228 --> 00:28:39,427 So what are you saying? 622 00:28:39,428 --> 00:28:42,227 Don't try and negotiate the price. It won't work. 623 00:28:42,228 --> 00:28:45,227 He's in a mindset where selling is the only option. 624 00:28:45,228 --> 00:28:47,227 You have to try and make him reconsider. 625 00:28:47,228 --> 00:28:48,907 I don't see how. 626 00:28:48,908 --> 00:28:51,227 He's had a transplant. 627 00:28:51,228 --> 00:28:54,227 Show him that a lump sum now would be very ill-advised. 628 00:28:54,228 --> 00:28:58,227 A steady flow of income would be much better for him. 629 00:28:58,228 --> 00:28:59,228 I see where you're going with that. 630 00:28:59,229 --> 00:29:00,267 Well, there you go. 631 00:29:00,268 --> 00:29:03,227 You and your father are good salesmen. 632 00:29:03,228 --> 00:29:04,774 Sell him on that. 633 00:29:07,228 --> 00:29:08,410 Thanks, Ruth. 634 00:29:20,228 --> 00:29:23,319 Looks like they got a replacement. 635 00:29:39,228 --> 00:29:40,268 George! 636 00:29:47,228 --> 00:29:48,228 George! 637 00:29:48,229 --> 00:29:50,227 You need more authority in your voice. 638 00:29:50,228 --> 00:29:52,228 George! 639 00:29:53,228 --> 00:29:55,227 George! 640 00:29:55,228 --> 00:29:57,228 - George! - George! 641 00:29:58,228 --> 00:30:00,227 GEORGE! 642 00:30:00,228 --> 00:30:02,138 What's all the noise? 643 00:30:03,228 --> 00:30:05,227 Sergeant Mark Mylow. 644 00:30:05,228 --> 00:30:07,227 You're the aforementioned George, then? 645 00:30:07,228 --> 00:30:08,427 I am. 646 00:30:08,428 --> 00:30:10,427 I didn't realise we were getting more police in. 647 00:30:10,428 --> 00:30:14,227 You may have been victim of a gang that's been targeting farms. 648 00:30:14,228 --> 00:30:18,227 Oh. I didn't know about that. That's worrying. 649 00:30:18,228 --> 00:30:19,427 I see you've got a new tractor, then. 650 00:30:19,428 --> 00:30:22,227 Yep, a mate of mine over Camelford loaned it to us. 651 00:30:22,228 --> 00:30:25,227 I wanted to ask you a few more questions. 652 00:30:25,228 --> 00:30:27,227 I'd love to help, but maybe down at the station later. 653 00:30:27,228 --> 00:30:29,227 My brother here is not feeling so good right now. 654 00:30:29,228 --> 00:30:31,227 That's fair enough. 655 00:30:31,228 --> 00:30:34,227 Are these the only roads in and out of the farm? 656 00:30:34,228 --> 00:30:35,228 Yeah. 657 00:30:36,228 --> 00:30:39,227 I don't see any significant tyre marks here 658 00:30:39,228 --> 00:30:41,227 or out in the lane. 659 00:30:41,228 --> 00:30:43,227 We had a storm the night it happened. 660 00:30:43,228 --> 00:30:44,228 It must have washed any tracks away. 661 00:30:44,229 --> 00:30:47,227 That's right. That's why I didn't find anything 662 00:30:47,228 --> 00:30:48,228 in my initial investigation. 663 00:30:48,229 --> 00:30:50,227 Where were your vehicles locked away? 664 00:30:50,228 --> 00:30:52,227 In the main barn back there. 665 00:30:52,228 --> 00:30:53,747 That's actually all in my report. 666 00:30:53,748 --> 00:30:56,227 It doesn't do any harm to double-check. 667 00:30:56,228 --> 00:30:58,227 I'm happy to go over everything down at the station, 668 00:30:58,228 --> 00:31:00,227 but Billy needs his rest. 669 00:31:00,228 --> 00:31:02,587 Doc's already done a test on him. We're waiting on results. 670 00:31:02,588 --> 00:31:04,227 Very well. 671 00:31:04,228 --> 00:31:06,227 You remember anything, 672 00:31:06,228 --> 00:31:07,228 call me. 673 00:31:13,228 --> 00:31:15,228 HE MOUTHS 674 00:31:25,228 --> 00:31:26,228 So... 675 00:31:27,268 --> 00:31:29,922 ...you got into debt with Ruth? 676 00:31:29,923 --> 00:31:31,442 Massive debt, yeah. 677 00:31:31,443 --> 00:31:32,771 Ridiculous. 678 00:31:32,773 --> 00:31:35,094 How's that gonna convince me not to sell? 679 00:31:35,095 --> 00:31:36,922 Because we paid it all back, Ken. 680 00:31:36,923 --> 00:31:38,922 We worked like crazy, made all that money. 681 00:31:38,923 --> 00:31:42,922 That is the sort of level of dedication we can give you. 682 00:31:42,923 --> 00:31:43,923 I don't know. 683 00:31:43,924 --> 00:31:46,122 Ken, I've known you a long time. 684 00:31:46,123 --> 00:31:48,922 You'll get a lump sum and then you'll blow it on 685 00:31:48,923 --> 00:31:51,922 some extravagant world tour which you won't enjoy 686 00:31:51,923 --> 00:31:53,922 and then you'll come back to a wet and cold England 687 00:31:53,923 --> 00:31:56,282 with no assets and no cash. 688 00:31:56,283 --> 00:32:00,738 Or each month, you get that much from the profits. 689 00:32:03,923 --> 00:32:05,922 OK. 690 00:32:05,923 --> 00:32:07,922 OK, we've got a deal? 691 00:32:07,923 --> 00:32:11,378 No. I meant, "OK, I'll think about it." 692 00:32:11,923 --> 00:32:13,923 - Right. - Oh. 693 00:32:16,923 --> 00:32:19,922 Your samples have shown the presence of the Helicobacter bacteria. 694 00:32:19,923 --> 00:32:21,922 - Helicopter? - Helicobacter. 695 00:32:21,923 --> 00:32:22,923 Germs that enter the body 696 00:32:22,924 --> 00:32:24,922 and live in the lining of the stomach. 697 00:32:24,923 --> 00:32:26,922 But it does confirm that you have an ulcer. 698 00:32:26,923 --> 00:32:28,602 It's not so bad. I've had mouth ulcers before. 699 00:32:28,603 --> 00:32:30,922 Stomach ulcers can lead to gastrointestinal bleeding 700 00:32:30,923 --> 00:32:31,923 or they can perforate, 701 00:32:31,924 --> 00:32:34,442 leaking the contents of your stomach into your abdomen, 702 00:32:34,443 --> 00:32:36,922 - they're really quite bad. - That's not helping, Doc. 703 00:32:36,923 --> 00:32:39,922 I'll write you a prescription for two antibiotics and omeprazole. 704 00:32:39,923 --> 00:32:42,442 The omeprazole will stop the production of acid, 705 00:32:42,443 --> 00:32:44,122 which will allow the antibiotics to work. 706 00:32:44,123 --> 00:32:45,962 You should feel better in a few days. 707 00:32:45,963 --> 00:32:49,922 Very important that you take all three. 708 00:32:49,923 --> 00:32:52,922 Try drinking cold milk to ease the burn from the acid. 709 00:32:52,923 --> 00:32:55,922 Eat little and often, mainly fruit and vegetables. 710 00:32:55,923 --> 00:32:56,923 What's wrong with your hand? 711 00:32:56,924 --> 00:32:58,923 Let me see. 712 00:32:59,923 --> 00:33:02,922 Looks like contact dermatitis. Have you been handling solvents? 713 00:33:02,923 --> 00:33:04,922 George had me painting the barn. 714 00:33:04,923 --> 00:33:07,122 Right, I'll write you another prescription for some steroid cream. 715 00:33:07,123 --> 00:33:09,123 Put it on twice a day. 716 00:33:12,923 --> 00:33:16,287 - Feet. - I need to go to the chemist. 717 00:33:19,923 --> 00:33:23,922 - Are you following us, Sergeant? - No, I'm here to see the doc. 718 00:33:23,923 --> 00:33:25,922 If you're going to do more painting, wear gloves and a mask. 719 00:33:25,923 --> 00:33:27,922 - Next patient. - Me. 720 00:33:27,923 --> 00:33:30,922 - Come through. - Don't suppose I could nip in first? 721 00:33:30,923 --> 00:33:32,602 I'm on the clock. 722 00:33:32,603 --> 00:33:34,282 You arrested me once for noise disturbance. 723 00:33:34,283 --> 00:33:35,922 Yeah, well, I have to keep the peace. 724 00:33:35,923 --> 00:33:39,469 I was singing happy birthday to my wife. 725 00:33:39,763 --> 00:33:41,945 Must be nice being back. 726 00:33:47,923 --> 00:33:50,282 So, how come you're picking Mark up? 727 00:33:50,283 --> 00:33:52,922 Because his Lordship wants driving round 728 00:33:52,923 --> 00:33:53,923 - while he's down here. - Ah. 729 00:33:53,924 --> 00:33:55,922 No doubt saving on petrol in his own car. 730 00:33:55,923 --> 00:33:57,922 I thought you two would get on (!) 731 00:33:57,923 --> 00:33:59,922 He's a pain in the you-know-what. 732 00:33:59,923 --> 00:34:01,922 - Mm. - Thinks he's the big city cop. 733 00:34:01,923 --> 00:34:04,922 As if I can't solve the case by myself. 734 00:34:04,923 --> 00:34:06,922 Have you solved it yet? 735 00:34:06,923 --> 00:34:08,922 No, but... 736 00:34:08,923 --> 00:34:11,283 I'm close. I can feel it. 737 00:34:13,923 --> 00:34:14,923 He said he'd be here by now. 738 00:34:14,924 --> 00:34:16,922 Hey, what's that? 739 00:34:16,923 --> 00:34:19,923 Look, there. It looks like paint. 740 00:34:24,283 --> 00:34:25,922 You beauty. 741 00:34:25,923 --> 00:34:28,922 - I thought you were waiting for Mark. - Duty calls, Al. 742 00:34:28,923 --> 00:34:33,651 If you see Mark, tell him Penhale's cracked the case. 743 00:34:37,923 --> 00:34:39,922 Is it bad, Doc? 744 00:34:39,923 --> 00:34:41,962 You can tell me. Just nice and straight. 745 00:34:41,963 --> 00:34:43,922 Rip the plaster off. 746 00:34:43,923 --> 00:34:46,922 Well, your blood tests are clear 747 00:34:46,923 --> 00:34:49,922 and your hormone levels are normal 748 00:34:49,923 --> 00:34:51,602 but your urine sample 749 00:34:51,603 --> 00:34:53,922 confirms my suspicion that you have prostatitis. 750 00:34:53,923 --> 00:34:55,763 Prostatitis. 751 00:34:56,923 --> 00:34:58,922 Oh, my God. 752 00:34:58,923 --> 00:34:59,923 I knew it. 753 00:35:02,923 --> 00:35:05,922 I think I'm in love with Louisa. 754 00:35:05,923 --> 00:35:08,196 I always have been and... 755 00:35:08,283 --> 00:35:11,922 ...considering my condition now, I just need you to say it, Doc. 756 00:35:11,923 --> 00:35:14,922 Er, prostatitis is a common, 757 00:35:14,923 --> 00:35:17,282 fairly minor infection of the prostate gland. 758 00:35:17,283 --> 00:35:21,922 A course of antibiotics should clear it up in a couple of weeks. 759 00:35:21,923 --> 00:35:24,282 So, just to check, no cancer? 760 00:35:24,283 --> 00:35:25,962 No cancer. 761 00:35:25,963 --> 00:35:28,123 Thank you, Doc. 762 00:35:31,923 --> 00:35:34,922 When you first arrived in Portwenn, I didn't think you'd last 763 00:35:34,923 --> 00:35:38,922 but you've made a real life for yourself here. 764 00:35:38,923 --> 00:35:40,762 Family, work, you even have a dog. 765 00:35:40,763 --> 00:35:42,922 You're a lucky man. 766 00:35:42,923 --> 00:35:43,923 Thank you. 767 00:35:57,923 --> 00:35:59,922 See you around, mate. 768 00:35:59,923 --> 00:36:03,378 - Your prescription. - Ah, yeah, great. 769 00:36:03,923 --> 00:36:06,742 The Louisa thing, just kidding. 770 00:36:06,963 --> 00:36:10,145 Should have seen your face, though. 771 00:36:15,923 --> 00:36:16,923 What did Ken say? 772 00:36:16,924 --> 00:36:18,922 He said he'd think about it. 773 00:36:18,923 --> 00:36:21,442 Oh, it's never good when Ken has to think about something. 774 00:36:21,443 --> 00:36:23,922 No, I reckon we just resign ourselves to losing the place. 775 00:36:23,923 --> 00:36:29,196 Thanks for your advice anyway, Ruth. It's much appreciated. 776 00:36:30,923 --> 00:36:32,922 Have you seen Penhale? He's meant to be waiting for me. 777 00:36:32,923 --> 00:36:34,922 He was here. He rushed off. 778 00:36:34,923 --> 00:36:38,922 Said something about paint and how he'd cracked the case. 779 00:36:38,923 --> 00:36:39,923 Oh, my God. 780 00:36:52,965 --> 00:36:55,984 Ken? It's Ruth. 781 00:36:55,986 --> 00:36:57,259 Hang on, Ruth. 782 00:37:00,146 --> 00:37:01,146 Come in. 783 00:37:04,146 --> 00:37:07,145 You know there's a £50 fine for smoking in here? 784 00:37:07,146 --> 00:37:08,146 Seeing as I own the pub, 785 00:37:08,147 --> 00:37:10,145 I thought I'd let myself off. 786 00:37:10,146 --> 00:37:12,345 Don't tell anyone. 787 00:37:12,346 --> 00:37:14,145 Just the odd one. 788 00:37:14,146 --> 00:37:16,665 On condition that you give me five minutes of your time 789 00:37:16,666 --> 00:37:17,985 to talk about Al and Bert. 790 00:37:17,986 --> 00:37:19,145 I know you've heard their pitch. 791 00:37:19,146 --> 00:37:23,965 But I've been in business with them for quite a while. 792 00:37:24,146 --> 00:37:26,146 All right, then. 793 00:37:48,146 --> 00:37:49,146 Oi. 794 00:37:49,147 --> 00:37:51,145 You two. I know what happened. 795 00:37:51,146 --> 00:37:53,145 PC Penhale, what's happened? 796 00:37:53,146 --> 00:37:55,825 You pretended your farming vehicles were stolen 797 00:37:55,826 --> 00:37:58,185 when really you kept and repainted the tractor 798 00:37:58,186 --> 00:38:00,145 in an attempt to commit insurance fraud. 799 00:38:00,146 --> 00:38:02,145 I have no idea what you're talking about. 800 00:38:02,146 --> 00:38:06,145 Nice shade of red. Recent too. 801 00:38:06,146 --> 00:38:08,145 I imagine if I check the chassis number, 802 00:38:08,146 --> 00:38:11,145 it'll be the same as the "missing" vehicle? 803 00:38:11,146 --> 00:38:12,146 Billy, is this true? 804 00:38:12,147 --> 00:38:14,146 - What? - Is it true? 805 00:38:15,146 --> 00:38:16,146 Look, Joe, 806 00:38:16,147 --> 00:38:18,145 if it turns out you're right, 807 00:38:18,146 --> 00:38:19,825 just go easy on the lad, 808 00:38:19,826 --> 00:38:23,145 he's had a tough time since our dad died, not been thinking straight. 809 00:38:23,146 --> 00:38:25,146 SIREN 810 00:38:30,146 --> 00:38:31,146 I've cracked it. 811 00:38:31,147 --> 00:38:32,185 I cracked it. 812 00:38:32,186 --> 00:38:34,145 The doc told him to wear gloves 813 00:38:34,146 --> 00:38:35,146 - if he painted again. - I know. 814 00:38:35,147 --> 00:38:37,145 - Check the chassis numbers. - I was going to. 815 00:38:37,146 --> 00:38:39,145 We need to tread carefully. 816 00:38:39,146 --> 00:38:41,145 This operation is almost certainly just the tip of the iceberg. 817 00:38:41,146 --> 00:38:42,665 What do you mean? 818 00:38:42,666 --> 00:38:45,145 How many vehicles have you stolen in the last few months, eh? 819 00:38:45,146 --> 00:38:47,145 Stolen, painted, 820 00:38:47,146 --> 00:38:48,146 and moved on. 821 00:38:48,147 --> 00:38:50,145 You think George and Billy 822 00:38:50,146 --> 00:38:51,146 were behind the others too? 823 00:38:51,147 --> 00:38:53,145 They're a lot cleverer than they look. 824 00:38:53,146 --> 00:38:55,145 There's no grand scheme. 825 00:38:55,146 --> 00:38:57,345 Just a poor lad who made a silly decision. 826 00:38:57,346 --> 00:38:59,145 We'll see. 827 00:38:59,146 --> 00:39:02,601 This investigation has only just begun. 828 00:39:04,146 --> 00:39:05,146 OK. 829 00:39:05,147 --> 00:39:09,145 OK, you're still thinking about it or... 830 00:39:09,146 --> 00:39:12,146 OK, you've got a deal. 831 00:39:13,146 --> 00:39:14,146 Ruth has told me 832 00:39:14,147 --> 00:39:15,185 from first-hand experience 833 00:39:15,186 --> 00:39:17,185 the benefits of being in business with you two. 834 00:39:17,186 --> 00:39:20,145 And as long as Al remains in charge, 835 00:39:20,146 --> 00:39:22,145 I'm happy to go ahead. 836 00:39:22,146 --> 00:39:23,146 I'm going nowhere, sir. 837 00:39:23,147 --> 00:39:25,145 Draw up the deal and I'll sign it, then. 838 00:39:25,146 --> 00:39:27,825 We've already got one. Just need to date it. 839 00:39:27,826 --> 00:39:31,145 I think this calls for a large celebration. 840 00:39:31,146 --> 00:39:33,145 Actually, I've got to get packing. 841 00:39:33,146 --> 00:39:34,601 - Oh. - Ooh, Ken. 842 00:39:35,666 --> 00:39:38,145 Here, let us get you back to your room. 843 00:39:38,146 --> 00:39:39,505 Bert, call Martin. 844 00:39:39,506 --> 00:39:41,345 Tell him Ken's not well. 845 00:39:41,346 --> 00:39:43,145 I'll be right as rain in a minute. 846 00:39:43,146 --> 00:39:45,145 Bring up the papers when you're ready. 847 00:39:45,146 --> 00:39:48,056 I'll be up in ten minutes, mate. 848 00:39:49,146 --> 00:39:50,505 PC Penhale, check the chassis number. 849 00:39:50,506 --> 00:39:52,146 ENGINE STARTS 850 00:39:57,146 --> 00:39:59,145 Billy, no. 851 00:39:59,146 --> 00:40:01,145 I told you, the boy's not right in the head. 852 00:40:01,146 --> 00:40:03,145 Prison would be tough on him. 853 00:40:03,146 --> 00:40:05,145 I'll take that into consideration. 854 00:40:05,146 --> 00:40:06,146 Billy, get down. 855 00:40:06,147 --> 00:40:08,145 - No. - What's wrong with you? 856 00:40:08,146 --> 00:40:09,345 He read about the robberies in the paper. 857 00:40:09,346 --> 00:40:12,145 He thought if we pretended ours had been stolen, 858 00:40:12,146 --> 00:40:13,345 nobody'd get suspicious. 859 00:40:13,346 --> 00:40:16,145 Billy! Look, he's really not well. 860 00:40:16,146 --> 00:40:18,145 You think Dad would have let this happen? 861 00:40:18,146 --> 00:40:21,145 Trying to save the farm by scamming on the insurance? 862 00:40:21,146 --> 00:40:22,146 Argh! 863 00:40:22,147 --> 00:40:25,966 - Billy! - He's passed out. Billy, get out! 864 00:40:26,146 --> 00:40:28,146 Out of the way! 865 00:40:32,146 --> 00:40:34,146 Billy! 866 00:40:42,666 --> 00:40:44,145 - Where is he? - In his room resting. 867 00:40:44,146 --> 00:40:47,419 - Dad's with him. - I'll show you up. 868 00:40:53,146 --> 00:40:55,145 - KNOCK ON DOOR - Ken? 869 00:40:55,146 --> 00:40:59,145 - It's Dr Ellingham. - What happened? 870 00:40:59,146 --> 00:41:02,874 He agreed to sign. I was just helping him. 871 00:41:16,146 --> 00:41:17,146 He's dead. 872 00:41:17,147 --> 00:41:19,145 Bert. 873 00:41:19,146 --> 00:41:21,145 - It's what he would have wanted. - What's been going on? 874 00:41:21,146 --> 00:41:23,145 - It stinks of smoke in here. - I don't know. 875 00:41:23,146 --> 00:41:25,825 I just came up and saw him lying there. There's no pulse. 876 00:41:25,826 --> 00:41:28,145 - Poor Ken. - Must have had a heart attack. 877 00:41:28,146 --> 00:41:29,146 He didn't enjoy the best health. 878 00:41:29,147 --> 00:41:31,145 I'll let the coroner decide what the cause was. 879 00:41:31,146 --> 00:41:33,146 Hello. Yes. 880 00:41:34,146 --> 00:41:35,825 What? 881 00:41:35,826 --> 00:41:38,145 Right. On my way. 882 00:41:38,146 --> 00:41:42,237 I have an emergency. I'll call the undertaker. 883 00:41:44,146 --> 00:41:46,145 This is probably inappropriate, 884 00:41:46,146 --> 00:41:48,825 but who owns the pub now? 885 00:41:48,826 --> 00:41:51,145 - Dad, that's very inappropriate. - Of course. 886 00:41:51,146 --> 00:41:53,145 - Bert, really? - I know. 887 00:41:53,146 --> 00:41:54,328 You're right. 888 00:41:55,146 --> 00:41:57,146 I'm sorry, Ken. 889 00:41:58,346 --> 00:42:02,145 Stay with us. The doc's on his way. 890 00:42:02,146 --> 00:42:04,825 Sergeant Mylow? 891 00:42:04,826 --> 00:42:05,986 Mark? 892 00:42:09,506 --> 00:42:11,145 Stop it. 893 00:42:11,146 --> 00:42:13,145 Oh, I thought you were done for. 894 00:42:13,146 --> 00:42:15,825 - Where are they? - They're not going anywhere. 895 00:42:15,826 --> 00:42:17,190 Here's the doc. 896 00:42:22,146 --> 00:42:24,145 - Doc. - What happened? 897 00:42:24,146 --> 00:42:25,345 He got hit by a tractor. 898 00:42:25,346 --> 00:42:27,145 Ambulance is on its way. 899 00:42:27,146 --> 00:42:28,825 Where does it hurt? 900 00:42:28,826 --> 00:42:31,145 My leg, neck, and arm on the left side. 901 00:42:31,146 --> 00:42:33,145 Billy was driving the tractor, 902 00:42:33,146 --> 00:42:35,145 passed out. 903 00:42:35,146 --> 00:42:36,146 Wiggle your toes. 904 00:42:36,147 --> 00:42:38,505 That's twice today I've cheated death, doc. 905 00:42:38,506 --> 00:42:43,665 Mm. In my car in the boot, there's a neck brace. Can you get it, please? 906 00:42:43,666 --> 00:42:47,146 - Stay there and don't move. - Ah... 907 00:42:48,146 --> 00:42:49,510 Out of the way. 908 00:42:50,506 --> 00:42:53,145 All right, take it easy. What's his name? 909 00:42:53,146 --> 00:42:55,145 - Billy. - Relax. Breath deeply. 910 00:42:55,146 --> 00:42:57,146 BILLY PANTS 911 00:43:05,146 --> 00:43:07,145 I don't think the ulcer's perforated. 912 00:43:07,146 --> 00:43:08,505 I'll give you a strong antacid. 913 00:43:08,506 --> 00:43:11,145 That should keep you going until the ambulance gets here. 914 00:43:11,146 --> 00:43:15,874 - Could we have some water? - Should be some in here. 915 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Here. 916 00:43:19,146 --> 00:43:20,146 That's it. 917 00:43:22,146 --> 00:43:23,237 And swallow. 918 00:43:24,146 --> 00:43:25,146 All right. 919 00:43:26,346 --> 00:43:27,985 Doc! 920 00:43:27,986 --> 00:43:30,145 You should have seen him, Doc. 921 00:43:30,146 --> 00:43:33,145 Threw himself in front of the tractor to save George. 922 00:43:33,146 --> 00:43:35,145 - My arm. - Sorry. 923 00:43:35,146 --> 00:43:36,146 Mate, the doc's here now. 924 00:43:36,147 --> 00:43:38,145 Talk about above and beyond the call of duty. 925 00:43:38,146 --> 00:43:40,145 - Arm! - No thought for his own wellbeing... 926 00:43:40,146 --> 00:43:43,145 My arm! You're kneeling on my arm! 927 00:43:43,146 --> 00:43:44,146 Oh, right, sorry. 928 00:43:44,147 --> 00:43:46,146 He's hurt his arm. 929 00:43:54,186 --> 00:43:56,145 You arrested the brothers? 930 00:43:56,146 --> 00:43:57,825 Attempt to defraud the insurance company. 931 00:43:57,826 --> 00:44:00,145 And there's no link between them and the big southwest robberies? 932 00:44:00,146 --> 00:44:02,665 It doesn't look like it, but you can have the arrests. 933 00:44:02,666 --> 00:44:05,145 The way you threw yourself in front of that tractor 934 00:44:05,146 --> 00:44:06,146 to save George's life. 935 00:44:06,147 --> 00:44:07,345 It was nothing. 936 00:44:07,346 --> 00:44:10,145 I suppose some people might call me a hero. 937 00:44:10,146 --> 00:44:11,146 If they do that, I can't stop them. 938 00:44:11,147 --> 00:44:13,145 So what did happen in Poland? 939 00:44:13,146 --> 00:44:15,145 You keep saying it was a long story. 940 00:44:15,146 --> 00:44:17,145 It's for another time. 941 00:44:17,146 --> 00:44:20,145 Well, Poland's loss is Devon and Cornwall Police's gain. 942 00:44:20,146 --> 00:44:22,825 It's been a pleasure serving alongside you, Sergeant Mylow. 943 00:44:22,826 --> 00:44:24,145 Likewise, PC Penhale. 944 00:44:24,146 --> 00:44:27,665 It's good to know Portwenn's in safe hands. 945 00:44:27,666 --> 00:44:30,146 - Argh! - Sorry, I forgot. 946 00:44:43,146 --> 00:44:44,146 You all right? 947 00:44:44,146 --> 00:44:45,146 I don't like needles. 948 00:44:45,147 --> 00:44:46,985 Since when? 949 00:44:46,986 --> 00:44:48,145 Nobody likes needles, Martin. 950 00:44:48,146 --> 00:44:50,145 BUDDY BARKS 951 00:44:50,146 --> 00:44:51,146 Get out. 952 00:44:51,147 --> 00:44:54,145 Oh, he's just concerned about me. Go on. 953 00:44:54,146 --> 00:44:56,145 It's lovely he's back in the house, though, isn't it? 954 00:44:56,146 --> 00:44:58,145 Mm. So, this blood test 955 00:44:58,146 --> 00:45:00,145 will let us know if you've ovulated or not 956 00:45:00,146 --> 00:45:03,665 by measuring the amount of progesterone in your blood system. 957 00:45:03,666 --> 00:45:06,145 As today is day 21, levels should be at their peak. 958 00:45:06,146 --> 00:45:08,145 Is this legal? 959 00:45:08,146 --> 00:45:09,505 You being my doctor? 960 00:45:09,506 --> 00:45:12,870 I'm not your doctor, I'm your husband. 961 00:45:14,506 --> 00:45:16,145 - Ow. - Sorry. 962 00:45:16,146 --> 00:45:19,328 I should have said "sharp scratch". 963 00:45:23,826 --> 00:45:25,146 There you go. 964 00:45:29,986 --> 00:45:31,145 Doc, you need to come, 965 00:45:31,146 --> 00:45:32,146 - someone's been shot. - Where? 966 00:45:32,147 --> 00:45:34,185 I don't know. It's not life-threatening, 967 00:45:34,186 --> 00:45:36,145 so I'm guessing the buttocks. 968 00:45:36,146 --> 00:45:37,146 He was stealing my eggs. 969 00:45:37,147 --> 00:45:39,145 - That's ridiculous. - Been happening for weeks. 970 00:45:39,146 --> 00:45:41,145 It's nothing to do with me. 971 00:45:41,146 --> 00:45:43,145 Give it here. I'll do it. 972 00:45:43,146 --> 00:45:45,145 - Argh! - Oh, my God. 973 00:45:45,146 --> 00:45:46,185 You were the one that was shot. 974 00:45:46,186 --> 00:45:48,145 Oh, most of us round here 975 00:45:48,146 --> 00:45:51,145 don't approve of shooting strangers. 976 00:45:51,146 --> 00:45:54,145 Now Julia's swollen up like a beetroot balloon. 977 00:45:54,146 --> 00:45:58,237 So you'd better get here fast, she needs help. 70995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.