All language subtitles for divorce.us.s03e06.web.h264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,019 No, I want Frances to do whatever she likes. 2 00:00:04,020 --> 00:00:07,440 I hate the idea of Frances going on a date with Jeremy. 3 00:00:09,110 --> 00:00:11,680 Apparently, I'm at liberty to do whatever I want. 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,869 You tell me what the hell is going on here. 5 00:00:13,870 --> 00:00:15,989 I'm over this shit. All of it. 6 00:00:15,990 --> 00:00:17,489 As much as I'd really like to punch you, 7 00:00:17,490 --> 00:00:19,560 I'm not gonna do that in front of these kids. 8 00:00:19,580 --> 00:00:20,739 So, back off. 9 00:00:20,740 --> 00:00:22,730 I'd like to show you something. 10 00:00:22,740 --> 00:00:24,239 It's yours, Diane. 11 00:00:24,240 --> 00:00:25,380 You mean for free? 12 00:00:25,390 --> 00:00:28,630 You'd have to answer my occasional knock on the door. 13 00:00:29,900 --> 00:00:32,959 Maybe I don't give a shit about people's problems. 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,850 You're not even listening. It doesn't surprise me. 15 00:00:34,860 --> 00:00:36,170 You haven't been listening for weeks. 16 00:00:36,180 --> 00:00:38,900 - Okay, we need to unpack this. - Not unpacking. 17 00:00:38,910 --> 00:00:41,009 I am packing and leaving. 18 00:00:41,010 --> 00:00:43,769 Frances, I may have found a buyer for your Hastings home. 19 00:00:43,770 --> 00:00:45,770 You put the house on the market without telling me? 20 00:00:46,770 --> 00:00:48,150 We lost. 21 00:00:48,160 --> 00:00:50,239 Did you fuck Frances at least? 22 00:00:50,240 --> 00:00:52,310 Nope. Jeremy fucked Frances. 23 00:00:52,320 --> 00:00:54,030 _ 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,249 This won't take long, but it's important. 25 00:01:06,250 --> 00:01:08,870 And I'm making "important" sound bad or scary. 26 00:01:08,880 --> 00:01:10,470 And it's not, it's... it's not. 27 00:01:10,480 --> 00:01:12,700 What it's really all about is... 28 00:01:12,710 --> 00:01:15,620 Your mother and I are getting a divorce. 29 00:01:15,630 --> 00:01:17,120 It's awful. 30 00:01:17,130 --> 00:01:20,430 If there was any way that we could've figured out 31 00:01:20,440 --> 00:01:23,179 how to stay together, then we would. 32 00:01:23,180 --> 00:01:25,260 But we just can't. 33 00:01:25,270 --> 00:01:27,860 But the important thing is 34 00:01:27,870 --> 00:01:31,430 that neither of us is going to leave you. 35 00:01:31,440 --> 00:01:33,289 I'm gonna be living nearby, 36 00:01:33,290 --> 00:01:36,649 and we're gonna do everything that we've always done together. 37 00:01:36,650 --> 00:01:38,890 As a family. 38 00:01:38,900 --> 00:01:40,930 But more importantly, 39 00:01:40,940 --> 00:01:45,539 your mother and I love you with all of our hearts. 40 00:01:45,540 --> 00:01:51,290 And that, Lila, Tom, is never gonna change. 41 00:01:52,400 --> 00:01:55,380 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42 00:01:56,830 --> 00:02:00,909 Hello, strangers! 43 00:02:00,910 --> 00:02:02,910 Hi! Welcome home. 44 00:02:02,920 --> 00:02:05,590 Any headlines? Any secrets you wanna share with me... 45 00:02:05,600 --> 00:02:06,870 - ... you don't like to share with your dad? - No news. 46 00:02:06,880 --> 00:02:08,639 Oh, hey, hey! Lila, I've got a headline. 47 00:02:08,640 --> 00:02:10,250 You poached my socks. 48 00:02:10,260 --> 00:02:14,369 - I needed them. - Well, I needed them too. 49 00:02:14,370 --> 00:02:16,970 - Look what I ended up with. - No, you... I like it. 50 00:02:16,980 --> 00:02:18,810 All right, well, welcome home, guys. 51 00:02:18,820 --> 00:02:20,989 Good to see you. Oh! 52 00:02:20,990 --> 00:02:23,199 - Hi. - Hi... Hi. 53 00:02:23,200 --> 00:02:25,740 - You don't usually come up. - I know. 54 00:02:25,750 --> 00:02:28,670 Um, do you mind if I use the restroom? 55 00:02:28,680 --> 00:02:30,350 - I have to pee. - Oh... no, oh... 56 00:02:30,360 --> 00:02:32,070 No, no, no. Actually, come on in. 57 00:02:32,080 --> 00:02:33,170 - It's a long... - Wait, wait, wait. 58 00:02:33,180 --> 00:02:34,690 Can you just... can you hold it? 59 00:02:34,700 --> 00:02:36,690 Can you just come here for a second? 60 00:02:39,500 --> 00:02:41,949 - Um... - What's up? 61 00:02:41,950 --> 00:02:45,350 So, I've been giving it some thought. 62 00:02:45,360 --> 00:02:48,159 You know, the renter's lease is about to be up. 63 00:02:48,160 --> 00:02:49,850 I think we should sell the house. 64 00:02:51,240 --> 00:02:53,309 Really? Now you wanna sell the house? 65 00:02:53,310 --> 00:02:55,870 Shh. Yeah, yeah. I mean, I think, you know, 66 00:02:55,880 --> 00:02:57,079 it would be nice to have some money. 67 00:02:57,080 --> 00:02:59,619 I don't know, I could buy something here and... 68 00:02:59,620 --> 00:03:01,890 I don't think it's such a bad idea for us 69 00:03:01,900 --> 00:03:05,779 to finally separate our assets. 70 00:03:05,780 --> 00:03:08,390 - Separate our assets? - Mm-hmm. 71 00:03:08,400 --> 00:03:11,119 I mean, this is the house where you nursed our children. 72 00:03:11,120 --> 00:03:12,789 They were toddlers. 73 00:03:12,790 --> 00:03:14,430 Lila was drinking out of a glass. 74 00:03:14,440 --> 00:03:16,919 Tom was practically rolling his own joints. 75 00:03:16,920 --> 00:03:19,839 That doesn't matter, regardless. I'm not gonna get into that. 76 00:03:19,840 --> 00:03:22,650 I just feel like it's time, you know? 77 00:03:22,660 --> 00:03:24,430 It's just time to cut the cord. 78 00:03:24,440 --> 00:03:25,469 Don't you? 79 00:03:25,470 --> 00:03:27,930 Okay. Let's sell the house. 80 00:03:29,120 --> 00:03:31,429 - Really? - Sure. 81 00:03:31,430 --> 00:03:32,770 Oh. 82 00:03:33,950 --> 00:03:35,310 - Urinate? - Yeah, yeah, no. 83 00:03:35,320 --> 00:03:37,280 - Go ahead, go ahead. - Thank you. Thanks. 84 00:03:43,120 --> 00:03:44,670 So, as it turns out, 85 00:03:44,680 --> 00:03:47,239 Frances is okay with selling the house. 86 00:03:47,240 --> 00:03:49,410 No shit? Halle-fuckin'-luja. 87 00:03:50,660 --> 00:03:51,949 So you think it's a good idea? 88 00:03:51,950 --> 00:03:55,030 In every possible way. 89 00:03:55,040 --> 00:03:59,140 Oh. Okay. Well, there you go. 90 00:04:01,200 --> 00:04:02,750 If you don't want to sell the house, 91 00:04:02,760 --> 00:04:05,090 don't sell it. Just be honest about it. 92 00:04:06,290 --> 00:04:07,840 Why would you say that? 93 00:04:07,850 --> 00:04:09,789 Of course I wanna sell the house. 94 00:04:09,790 --> 00:04:12,490 In fact, do you want to handle it for us? 95 00:04:12,500 --> 00:04:14,600 No. I do not. 96 00:04:16,580 --> 00:04:18,559 Oh. 97 00:04:18,560 --> 00:04:22,529 I think the whole hand washing thing has gone too far. 98 00:04:22,530 --> 00:04:25,950 I mean, if a few people have to get septic 99 00:04:25,960 --> 00:04:28,140 so the skin on my knuckles stops cracking, 100 00:04:28,150 --> 00:04:29,159 I'm okay with that. 101 00:04:29,160 --> 00:04:31,290 Yeah, I disagree. 102 00:04:31,300 --> 00:04:32,370 A lot. 103 00:04:33,240 --> 00:04:35,490 You, pretty mama, are healed. 104 00:04:35,500 --> 00:04:36,850 Don't be an asshole, Claudia. 105 00:04:36,860 --> 00:04:38,750 Droopy placenta is droopy no more. 106 00:04:39,500 --> 00:04:41,590 So, the baby's safe? 107 00:04:41,600 --> 00:04:44,039 Safe as anyone in a world gone to hell. 108 00:04:44,040 --> 00:04:46,469 So, I can go out? 109 00:04:46,470 --> 00:04:49,390 - Anywhere? - You okay? 110 00:04:52,060 --> 00:04:53,440 Jackie? 111 00:04:54,870 --> 00:04:56,690 I think she's in shock. 112 00:04:58,700 --> 00:05:01,019 Robbie, I love you. 113 00:05:01,020 --> 00:05:03,689 Yeah, yeah... yeah, I love you too. 114 00:05:03,690 --> 00:05:06,740 - But I'm moving out. - You... what? 115 00:05:06,750 --> 00:05:08,910 I'm moving out. 116 00:05:13,740 --> 00:05:16,010 Is there some sort of neurological change 117 00:05:16,020 --> 00:05:18,530 that accompanies placenta reattachment? 118 00:05:18,540 --> 00:05:20,560 I kept trying to overlook it. 119 00:05:20,570 --> 00:05:22,170 How you're always defending her 120 00:05:22,180 --> 00:05:24,330 and you can't let go of that goddamn house. 121 00:05:24,340 --> 00:05:25,570 And you're so friggin' concerned 122 00:05:25,580 --> 00:05:27,790 with everyone she might be dating. 123 00:05:27,800 --> 00:05:30,070 You've made it quite clear where your loyalty is. 124 00:05:30,080 --> 00:05:31,799 It's with her, it's not with me. 125 00:05:31,800 --> 00:05:35,639 I am not... news flash... in love with Frances. 126 00:05:35,640 --> 00:05:38,310 Interesting. I never actually said that. 127 00:05:40,910 --> 00:05:43,399 Fuck it, I was never cut out to be married anyway. 128 00:05:43,400 --> 00:05:45,570 I tried, but I just can't do it. 129 00:05:46,290 --> 00:05:48,050 I don't really need to remind you 130 00:05:48,060 --> 00:05:49,670 that we are having a child together, 131 00:05:49,680 --> 00:05:52,730 so you might wanna just skip along a few more yards 132 00:05:52,740 --> 00:05:54,199 before you make your decision. 133 00:05:54,200 --> 00:05:56,870 The more yards, the more chance I have to lose my nerve. 134 00:05:58,750 --> 00:06:00,039 Jackie, just get in the truck. 135 00:06:00,040 --> 00:06:01,750 I think I'll walk. 136 00:06:02,500 --> 00:06:04,230 It's three miles! 137 00:06:05,620 --> 00:06:07,650 That sounds wonderful. 138 00:06:12,180 --> 00:06:14,949 You're... you're... you're jogging for two! 139 00:06:22,060 --> 00:06:23,740 Thanks, Lina. 140 00:06:23,750 --> 00:06:26,260 Oh! Kids, just a heads up. 141 00:06:26,270 --> 00:06:29,239 Your dad and I have decided to sell the house. 142 00:06:29,240 --> 00:06:31,109 What are you talking about? 143 00:06:31,110 --> 00:06:34,039 We buried Sherlock Bones behind that house. 144 00:06:34,040 --> 00:06:37,290 And you didn't even ask us. That's so disrespectful. 145 00:06:37,300 --> 00:06:39,789 That is kind of disrespectful that you didn't ask us. 146 00:06:39,790 --> 00:06:41,310 Yeah, I'm sorry, I know, 147 00:06:41,320 --> 00:06:42,619 - I mean, we have had... - What? 148 00:06:42,620 --> 00:06:44,199 It's the whole crew! 149 00:06:44,200 --> 00:06:45,789 - Hey. - Hey. 150 00:06:45,790 --> 00:06:47,789 - Morning, Henry. - Hi. 151 00:06:47,790 --> 00:06:50,789 - Do you wanna... ? - Yeah, I'll be right out. 152 00:06:50,790 --> 00:06:52,989 - It's good to see you kids. - Yeah, you too. 153 00:06:52,990 --> 00:06:54,570 Okay. Go, go. Let's get out of here. 154 00:06:54,580 --> 00:06:55,600 Don't push me. 155 00:06:57,120 --> 00:06:58,950 Hi. 156 00:06:58,960 --> 00:07:00,720 - Hi. - I missed you. 157 00:07:00,730 --> 00:07:04,229 That was a bad way to end a bad night. 158 00:07:04,230 --> 00:07:07,609 Yeah, agree. That was bad. 159 00:07:07,610 --> 00:07:09,710 I'm just, honestly, I'm just confused. 160 00:07:09,720 --> 00:07:11,850 I don't understand what happened... what's happening. 161 00:07:11,860 --> 00:07:13,829 Let me ask you something. Before all of this, 162 00:07:13,830 --> 00:07:15,159 I thought things with us 163 00:07:15,160 --> 00:07:16,870 were rolling along pretty well, didn't you? 164 00:07:16,880 --> 00:07:19,190 Yeah. Four... four and a half stars. 165 00:07:19,200 --> 00:07:23,350 Right, well, why can't that be enough? 166 00:07:23,360 --> 00:07:24,890 Is there something you feel you're missing 167 00:07:24,900 --> 00:07:27,040 besides the idea of something? 168 00:07:30,950 --> 00:07:34,090 I've got hungry kids. I should go. 169 00:07:35,410 --> 00:07:36,829 Can we talk later? 170 00:07:36,830 --> 00:07:38,829 I mean, four and half stars, that's... 171 00:07:38,830 --> 00:07:40,020 That's pretty damn good. 172 00:07:43,200 --> 00:07:45,619 Well... 173 00:07:45,620 --> 00:07:48,720 - Bye. Bye, Lina. - Bye, Frances. 174 00:07:55,700 --> 00:07:57,610 I forget, is this the place 175 00:07:57,620 --> 00:07:59,950 that comes with the noodles already in the broth? 176 00:07:59,960 --> 00:08:02,690 Or do you have to pour the broth over the noodles yourself? 177 00:08:02,700 --> 00:08:04,840 Oh, um... 178 00:08:04,850 --> 00:08:07,490 Yeah, it looks like they put the broth and the noodles 179 00:08:07,500 --> 00:08:08,860 in separate containers. 180 00:08:08,870 --> 00:08:11,170 Goddammit! 181 00:08:11,180 --> 00:08:13,329 I'm sorry. It's not your fault. 182 00:08:13,330 --> 00:08:16,550 I... I just hate the spillage. 183 00:08:42,870 --> 00:08:46,060 Oh, Jesus, this is what I was talking about! 184 00:08:54,910 --> 00:08:58,449 So, in my neighborhood, Inwood, 185 00:08:58,450 --> 00:09:00,490 there are all these really beautiful murals 186 00:09:00,500 --> 00:09:02,600 on the side of storefronts. 187 00:09:03,950 --> 00:09:05,680 Of guess what. 188 00:09:08,100 --> 00:09:09,920 Birds. 189 00:09:11,080 --> 00:09:12,710 Yeah, it's funded by an art gallery, 190 00:09:12,720 --> 00:09:15,079 and I thought it might be nice if maybe 191 00:09:15,080 --> 00:09:16,910 we sponsored a walking tour. 192 00:09:16,920 --> 00:09:19,270 Oh, I think that's a great idea, Frances. 193 00:09:20,370 --> 00:09:21,659 Ugh! 194 00:09:21,660 --> 00:09:22,740 Just... 195 00:09:22,750 --> 00:09:24,789 Fuck it, I'm just gonna go get some yogurt. 196 00:09:24,790 --> 00:09:26,950 I swear to God, I will jump out this window 197 00:09:26,960 --> 00:09:29,510 if I hear one more word about your unwieldy ramen! 198 00:09:29,520 --> 00:09:31,370 But we have to listen to you go on and on 199 00:09:31,380 --> 00:09:33,089 when they forget the salad dressing? 200 00:09:33,090 --> 00:09:35,419 It's part of the order. It's not a gift. 201 00:09:37,500 --> 00:09:39,299 This is bananas! 202 00:09:39,300 --> 00:09:42,470 Now, I'm gonna give you both the benefit of the doubt. 203 00:09:42,480 --> 00:09:46,490 I don't actually think that you're as nuts as you seem. 204 00:09:46,500 --> 00:09:49,510 I just think that you've been caught on this 205 00:09:49,520 --> 00:09:51,890 takeout lunch hamster wheel for so long 206 00:09:51,900 --> 00:09:54,650 that you've actually forgotten who you are. 207 00:09:56,500 --> 00:09:57,610 But you two have a choice. 208 00:09:57,620 --> 00:10:01,440 You can take this privileged life... 209 00:10:01,450 --> 00:10:04,700 that you've inherited from your Great Aunt Leonard... 210 00:10:05,870 --> 00:10:07,910 and you can make it something meaningful, 211 00:10:07,920 --> 00:10:10,790 something that, you know, that's moving, 212 00:10:10,800 --> 00:10:14,789 that, that, you know, inspires people to see beauty. 213 00:10:14,790 --> 00:10:19,610 Or you can sit here trapped in amber. 214 00:10:19,620 --> 00:10:20,800 Relics. 215 00:10:21,560 --> 00:10:23,329 Choose badly, 216 00:10:23,330 --> 00:10:24,890 and I'm gonna haul ass over 217 00:10:24,900 --> 00:10:26,679 to the Feminist Birders of Flushing. 218 00:10:26,680 --> 00:10:28,090 The She-Gulls? 219 00:10:28,100 --> 00:10:29,179 They're hiring. 220 00:10:35,440 --> 00:10:37,359 My only child has abandoned me, 221 00:10:37,360 --> 00:10:39,569 a crazy patient is trying to ruin my life, 222 00:10:39,570 --> 00:10:41,119 and look at them. 223 00:10:41,120 --> 00:10:43,490 All it takes is one giant pretzel, 224 00:10:43,500 --> 00:10:45,400 and for them, the planets align. 225 00:10:45,410 --> 00:10:46,870 Don't be so bitter. 226 00:10:46,880 --> 00:10:49,380 Let the people enjoy their pretzels. 227 00:10:49,390 --> 00:10:51,630 I remember this awful nun when I was growing up 228 00:10:51,640 --> 00:10:53,199 that we nicknamed "Pretzel." 229 00:10:53,200 --> 00:10:55,380 She had scoliosis or something. 230 00:10:58,240 --> 00:11:00,009 Maybe I should've become a nun. 231 00:11:00,010 --> 00:11:03,250 Oh, yeah, I remember suggesting 232 00:11:03,260 --> 00:11:05,650 that we all go out tonight and have a really good time. 233 00:11:05,660 --> 00:11:09,139 I'm sorry, I don't think there are pretzels big enough. 234 00:11:09,140 --> 00:11:13,990 So, one... one crazy patient makes a ridiculous claim. 235 00:11:14,000 --> 00:11:16,649 I'm sure this happens all the time. 236 00:11:16,650 --> 00:11:19,859 And one ridiculous claim could just end your career, 237 00:11:19,860 --> 00:11:22,570 so these hearings they're very unpredictable. 238 00:11:23,830 --> 00:11:27,610 But you know what? I think that that letter was 239 00:11:27,620 --> 00:11:30,470 a message to me from God, just tapping me on the shoulder 240 00:11:30,480 --> 00:11:32,230 saying, "Quit. It's over. 241 00:11:32,240 --> 00:11:35,030 "Why fight for something that you don't even want anymore? 242 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Move on." 243 00:11:36,170 --> 00:11:39,000 This might be the best thing that's ever happened to me. 244 00:11:40,630 --> 00:11:42,530 See, I agree. 245 00:11:42,540 --> 00:11:45,230 I hate working, I hate not having a house. 246 00:11:45,240 --> 00:11:48,219 And with Gordon... Bam! One-stop shopping. 247 00:11:48,220 --> 00:11:51,130 Or maybe you could rob a bank 248 00:11:51,140 --> 00:11:52,849 and just, you know, cut out the middle man. 249 00:11:52,850 --> 00:11:54,790 Man, to be able to walk into that store 250 00:11:54,800 --> 00:11:57,409 and tell Mimi to shove it, I would do anything. 251 00:11:57,410 --> 00:11:58,769 I know. 252 00:11:58,770 --> 00:12:01,670 Even with the occasional knock on the door? 253 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 Maybe. 254 00:12:02,690 --> 00:12:04,570 Wait. 255 00:12:04,580 --> 00:12:08,150 Is he offering you an allowance, too? 256 00:12:08,160 --> 00:12:10,860 Mm-hmm. 257 00:12:13,140 --> 00:12:14,950 Does that officially make me a whore? 258 00:12:14,960 --> 00:12:16,930 You can be honest. 259 00:12:16,940 --> 00:12:20,790 Diane, don't worry about it. We're all gonna be gone... 260 00:12:20,800 --> 00:12:22,789 ... like that. 261 00:12:40,910 --> 00:12:42,940 - Nick. - Robert. 262 00:12:44,560 --> 00:12:47,159 It just goes to show you... 263 00:12:47,160 --> 00:12:48,400 when the chips are down, 264 00:12:48,410 --> 00:12:51,370 you really know who your friends are. 265 00:12:51,380 --> 00:12:52,410 Chips are down? 266 00:12:52,420 --> 00:12:56,590 Nick, you didn't have a bad day at the casino. 267 00:12:56,600 --> 00:12:58,450 You stole tens of millions of dollars 268 00:12:58,460 --> 00:13:00,079 from people that trusted you. 269 00:13:00,080 --> 00:13:02,340 Thanks. You came here to tell me that? 270 00:13:04,160 --> 00:13:06,710 Nah. 271 00:13:06,720 --> 00:13:08,680 I just need somebody to talk to. 272 00:13:09,660 --> 00:13:12,390 This is what I've been craving. 273 00:13:12,400 --> 00:13:13,840 This is the stuff. 274 00:13:13,850 --> 00:13:17,050 Being of use, helping other people. 275 00:13:17,060 --> 00:13:19,099 Helping... I wanna help. Let me help. 276 00:13:19,100 --> 00:13:20,520 How can I help you? 277 00:13:21,330 --> 00:13:22,470 Jackie left me. 278 00:13:22,480 --> 00:13:24,109 Well, these things happen. 279 00:13:24,110 --> 00:13:26,900 That's it? That's your help? 280 00:13:26,910 --> 00:13:29,250 You've known her less than a year. 281 00:13:29,260 --> 00:13:30,360 You don't have to be Kreskin 282 00:13:30,370 --> 00:13:32,330 to know that thing was headed for the shitter. 283 00:13:32,990 --> 00:13:34,280 She's pregnant, too. 284 00:13:34,290 --> 00:13:36,030 Jackie's pregnant? 285 00:13:36,040 --> 00:13:39,160 You dumb fuck! You dumb motherfucker! 286 00:13:39,170 --> 00:13:41,619 Nick, I came here for some solace, 287 00:13:41,620 --> 00:13:44,340 some heart-to-heart bro time. 288 00:13:45,880 --> 00:13:47,840 Talk to me. 289 00:13:50,040 --> 00:13:52,909 Jackie accused me of still being in love with Frances. 290 00:13:52,910 --> 00:13:54,100 Are you? 291 00:13:57,180 --> 00:14:00,890 You and Frances were together for 20 years. 292 00:14:00,900 --> 00:14:02,420 She's the mother of your children. 293 00:14:02,430 --> 00:14:05,050 You have a history and an intimacy with her 294 00:14:05,060 --> 00:14:07,480 that no other woman could ever hope to have. 295 00:14:07,490 --> 00:14:08,970 That's it? 296 00:14:08,980 --> 00:14:10,409 What am I supposed to do with that? 297 00:14:10,410 --> 00:14:11,490 Get over it. 298 00:14:11,500 --> 00:14:13,529 You think you and Frances are special? 299 00:14:13,530 --> 00:14:15,990 You got married, you had kids, you got divorced. 300 00:14:16,000 --> 00:14:19,390 It's called the past. Move on. 301 00:14:19,400 --> 00:14:22,460 By the way, how's Diane looking? 302 00:14:24,250 --> 00:14:26,340 Don't answer that. 303 00:14:26,360 --> 00:14:29,750 Thanks for the help. Thanks for the insight. 304 00:14:29,760 --> 00:14:31,579 That's what I'm here for. 305 00:14:31,580 --> 00:14:34,600 Well, it's not actually what I'm here for. 306 00:14:38,380 --> 00:14:41,440 Diane, walk with me. 307 00:14:43,520 --> 00:14:45,290 I was hoping things would improve, 308 00:14:45,300 --> 00:14:46,710 as much as I've prayed and prayed, 309 00:14:46,720 --> 00:14:49,440 but the gaps and bunches have returned. 310 00:14:50,660 --> 00:14:53,070 Okay. I've had it. 311 00:14:53,800 --> 00:14:54,870 What are you doing? 312 00:14:55,790 --> 00:14:58,119 Take a long look, honey. 313 00:14:58,120 --> 00:15:01,159 Non-symmetrical anarchy. 314 00:15:01,160 --> 00:15:03,789 Live it, learn it, love it. 315 00:15:03,790 --> 00:15:05,410 Because I fucking quit! 316 00:15:06,590 --> 00:15:08,630 I'm better than this place, okay? 317 00:15:08,640 --> 00:15:10,410 I am a woman with options, 318 00:15:10,420 --> 00:15:13,210 and I choose to never work here ever again. 319 00:15:13,220 --> 00:15:14,600 What's going on? 320 00:15:15,470 --> 00:15:21,100 Delroy, I'd like for you to escort her out of the building. 321 00:15:21,990 --> 00:15:24,320 I warned you. Don't mess with this bitch. 322 00:15:24,330 --> 00:15:26,390 It's fine. 323 00:15:26,400 --> 00:15:28,829 I'm on to bigger and better things anyhow. 324 00:15:28,830 --> 00:15:32,650 Let's just say I have a new opportunity on the horizon. 325 00:15:32,660 --> 00:15:35,539 - Hmm. - So... 326 00:15:35,540 --> 00:15:37,770 A new opportunity that's illegal in every state 327 00:15:37,780 --> 00:15:38,780 except for Nevada. 328 00:15:38,790 --> 00:15:40,790 Excuse me, what did you just say? 329 00:15:41,700 --> 00:15:43,119 Everyone knows, Diane. 330 00:15:43,120 --> 00:15:45,579 The little shoplifter's grandpa? 331 00:15:45,580 --> 00:15:48,420 Let's not act like you just got hired at Google. 332 00:15:58,620 --> 00:16:00,350 - Hey. - Hi. 333 00:16:06,770 --> 00:16:09,400 So, I think we should... 334 00:16:09,410 --> 00:16:12,010 sort all the boxes into three categories: 335 00:16:12,020 --> 00:16:13,350 what's going to Inwood, 336 00:16:13,360 --> 00:16:14,970 what goes to yours and Jackie's, 337 00:16:14,980 --> 00:16:17,199 and then what we just, you know, what we just toss. 338 00:16:17,200 --> 00:16:20,450 Well, there may be a new location for my boxes. 339 00:16:20,900 --> 00:16:21,940 Hmmm? 340 00:16:21,950 --> 00:16:23,620 It's sort of unclear at the moment. 341 00:16:24,200 --> 00:16:30,419 My boxes might no longer be staying with... Jackie's boxes? 342 00:16:30,420 --> 00:16:31,810 Oh. 343 00:16:33,200 --> 00:16:34,260 Wait. 344 00:16:35,540 --> 00:16:37,270 So, is Henry gonna... 345 00:16:37,280 --> 00:16:39,639 or one of his people... help us with all this crap? 346 00:16:39,640 --> 00:16:42,760 Oh, uh... 347 00:16:42,770 --> 00:16:46,190 Well, it, uh, seems, uh... 348 00:16:48,080 --> 00:16:53,070 Henry might no longer be moving my boxes. 349 00:16:54,460 --> 00:16:56,239 Wow. 350 00:16:56,240 --> 00:16:58,780 Thank God for that box metaphor. 351 00:16:58,790 --> 00:17:00,070 Could have gotten awkward. 352 00:17:01,410 --> 00:17:05,340 Uh, based upon data collected, 353 00:17:05,350 --> 00:17:06,730 post-divorce life? 354 00:17:06,740 --> 00:17:08,110 No trip to the candy factory. 355 00:17:08,120 --> 00:17:09,990 Well, it's definitely not as fun 356 00:17:10,000 --> 00:17:12,329 as they make it look in the brochure. 357 00:17:15,750 --> 00:17:18,259 I guess I couldn't know how hard it was gonna be. 358 00:17:18,260 --> 00:17:20,630 What's that? 359 00:17:20,640 --> 00:17:23,180 Just knowing when it's worth it. 360 00:17:25,600 --> 00:17:27,310 And when it's not. 361 00:17:36,080 --> 00:17:38,239 So, it was small things at first. 362 00:17:38,240 --> 00:17:41,110 Uh, a slight cock of an eyebrow, 363 00:17:41,120 --> 00:17:44,390 uh, the undue shifting in her chair. 364 00:17:44,400 --> 00:17:46,150 Fine, strip me of my license. 365 00:17:46,160 --> 00:17:47,659 I may have been breathing as well. 366 00:17:47,660 --> 00:17:51,330 Then, things became more brazen. 367 00:17:52,140 --> 00:17:55,829 She would brush lint off her pantsuit, 368 00:17:55,830 --> 00:17:59,040 which would go on a bit too long. 369 00:17:59,050 --> 00:18:00,170 A pantsuit? 370 00:18:00,180 --> 00:18:03,790 I beg the board to search my closets for a pantsuit. 371 00:18:03,800 --> 00:18:05,989 - Please, Ms. Holt. - Dallas. 372 00:18:05,990 --> 00:18:07,769 Is there anything else, Mr. Owens? 373 00:18:07,770 --> 00:18:09,769 Well, I hesitate to mention this one, 374 00:18:09,770 --> 00:18:13,980 because it's so... 375 00:18:14,000 --> 00:18:15,970 Go ahead, sir. It's okay. 376 00:18:15,980 --> 00:18:19,109 We had a phone session one time, 377 00:18:19,110 --> 00:18:22,820 and it was quite clear to me that she was masturbating. 378 00:18:22,830 --> 00:18:27,350 Okay, we are officially in fruitcake land! 379 00:18:27,360 --> 00:18:29,749 I'm sorry, but if it please the court 380 00:18:29,750 --> 00:18:32,930 or the board or the council or I... whatever this is. 381 00:18:32,940 --> 00:18:34,810 But I just... 382 00:18:34,820 --> 00:18:37,730 I refuse to be railroaded here today 383 00:18:37,740 --> 00:18:40,570 by a vengeful man who is trying to destroy my career. 384 00:18:40,580 --> 00:18:42,299 I seek only justice, madam. 385 00:18:42,300 --> 00:18:46,579 And now speaks like he is in 17th century Salem. 386 00:18:47,660 --> 00:18:49,539 I admit... 387 00:18:49,540 --> 00:18:52,729 that I have professionally been off my game lately 388 00:18:52,730 --> 00:18:55,620 and I've had some personal problems that I have dealt with 389 00:18:55,630 --> 00:18:59,530 and maybe I should've taken a sabbatical. 390 00:18:59,560 --> 00:19:02,570 But I'm a good therapist. 391 00:19:04,370 --> 00:19:07,410 This job is who I am. 392 00:19:08,370 --> 00:19:12,240 Please, don't take that away from me. 393 00:19:12,250 --> 00:19:15,080 She's a slut. 394 00:19:17,000 --> 00:19:19,300 You have nothing to worry about. 395 00:19:21,220 --> 00:19:24,009 Thank you, and you're welcome to it. 396 00:19:24,010 --> 00:19:25,850 Just be careful, I put a curse on it. 397 00:19:25,860 --> 00:19:27,700 Okay, thanks. 398 00:19:35,960 --> 00:19:38,850 - Jackie. - Robbie. 399 00:19:43,580 --> 00:19:45,449 I'm just gonna grab a few things. 400 00:19:45,450 --> 00:19:47,070 I've gotta find a place to stay. 401 00:19:47,080 --> 00:19:49,400 There's no hurry. 402 00:19:49,410 --> 00:19:52,100 Eh, the sooner the better. 403 00:19:52,110 --> 00:19:53,460 It's cleaner. 404 00:19:56,750 --> 00:20:00,570 Well, we are having a child together, so... 405 00:20:00,580 --> 00:20:02,010 You're stuck with us forever. 406 00:20:02,950 --> 00:20:04,740 This, I know. 407 00:20:07,410 --> 00:20:09,140 That's the good part. 408 00:20:12,500 --> 00:20:15,100 I gotta get on down the road. 409 00:20:47,200 --> 00:20:48,770 So glad you came. 410 00:20:50,720 --> 00:20:53,720 - Here. - Thank you. 411 00:21:04,830 --> 00:21:06,660 Oh. 412 00:21:17,440 --> 00:21:19,459 Ah. 413 00:21:19,460 --> 00:21:23,350 Public place, you haven't ordered food. 414 00:21:24,500 --> 00:21:26,760 It's not looking good for me. 415 00:21:29,790 --> 00:21:31,989 I'm just curious. 416 00:21:31,990 --> 00:21:33,230 Since your marriage, 417 00:21:33,240 --> 00:21:35,909 what's been your longest relationship? 418 00:21:35,910 --> 00:21:37,190 Four months. 419 00:21:38,000 --> 00:21:39,050 Us? 420 00:21:39,060 --> 00:21:41,400 Mm-hmm. 421 00:21:43,120 --> 00:21:46,650 Wow, sure wish I'd asked that sooner. 422 00:21:46,660 --> 00:21:48,539 Maybe I'm fucked up. 423 00:21:48,540 --> 00:21:53,110 Uh... my marriage, she was manipulative, 424 00:21:53,120 --> 00:21:56,460 always trying to make me jealous. 425 00:21:56,470 --> 00:21:59,130 It changed my perspective. 426 00:21:59,140 --> 00:22:01,169 Feeling like someone belongs to you, 427 00:22:01,170 --> 00:22:04,089 I don't see how anything good can come of it. 428 00:22:04,090 --> 00:22:05,379 I'm sorry. 429 00:22:05,380 --> 00:22:07,089 No need. 430 00:22:07,090 --> 00:22:10,429 If I could change, you'd be the one I'd do it for. 431 00:22:10,430 --> 00:22:12,810 Man, we've been making each other so happy. 432 00:22:12,820 --> 00:22:14,680 It seems like such a shame. 433 00:22:44,580 --> 00:22:46,810 So, Tom and Lila, 434 00:22:46,820 --> 00:22:48,690 ready to move back into your old house? 435 00:22:48,700 --> 00:22:50,010 Half the time, anyway. 436 00:22:50,020 --> 00:22:51,570 - Yeah. - Yeah. 437 00:22:51,580 --> 00:22:54,630 I'm don't know if this would be categorized 438 00:22:54,640 --> 00:22:57,809 as officially moving forwards or moving backwards. 439 00:22:57,810 --> 00:23:00,369 Forward. Definitely. 440 00:23:00,370 --> 00:23:02,100 All right, shall we? 441 00:23:05,000 --> 00:23:07,770 - You guys good? - Yeah. 442 00:23:16,260 --> 00:23:17,810 Oh! 443 00:23:21,410 --> 00:23:23,140 Here. 444 00:23:24,330 --> 00:23:25,670 Hey, thanks. 445 00:23:27,120 --> 00:23:32,829 It'll be under here in case you ever wanna 446 00:23:32,830 --> 00:23:36,050 stop by and steal my album collection. 447 00:23:41,290 --> 00:23:42,989 Bye, kids. See you in a couple days. 448 00:23:42,990 --> 00:23:44,980 - Bye, Mom. - Bye! 449 00:23:47,910 --> 00:23:49,650 - Bye. - Bye. 450 00:23:58,330 --> 00:24:03,170 So, Mr. Gitler used to walk up and down these avenues and streets 451 00:24:03,180 --> 00:24:05,040 and he longed for more beauty, 452 00:24:05,050 --> 00:24:07,020 so he asked his favorite artists 453 00:24:07,030 --> 00:24:09,910 to paint Audubon's birds, 454 00:24:09,920 --> 00:24:12,640 which is why we get to look 455 00:24:12,650 --> 00:24:16,280 at this very distinguished eagle. 456 00:24:22,790 --> 00:24:24,989 Let's move on to the next one. 457 00:24:24,990 --> 00:24:28,199 This next artist painted, um... 458 00:24:28,200 --> 00:24:30,020 painted the wild turkey. 459 00:24:30,040 --> 00:24:32,900 Their name is N. Soala. 460 00:25:28,120 --> 00:25:30,520 So, here I am. 461 00:25:32,990 --> 00:25:34,799 What age range were you thinking of? 462 00:25:34,800 --> 00:25:37,380 10 to 16. 463 00:25:38,700 --> 00:25:42,469 You know those are the really messed up ones, right? 464 00:25:42,470 --> 00:25:45,079 Yep. 465 00:26:13,190 --> 00:26:14,629 _ 466 00:26:22,750 --> 00:26:24,110 All right, bye, sweetie. 467 00:26:24,120 --> 00:26:25,699 See you Saturday. 468 00:26:27,750 --> 00:26:28,890 - Bye. - Bye. 469 00:26:31,620 --> 00:26:33,369 - Oh. Frances. - Yeah? 470 00:26:33,370 --> 00:26:36,650 - He's got a haircut. - Oh. Right. Thank you. 471 00:26:36,660 --> 00:26:37,970 You got a haircut. 472 00:26:52,870 --> 00:26:57,870 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.