All language subtitles for charlies.angels.s05e03.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,236 W] 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,515 CHARLIE: Once upon a time, 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,756 there were three beautiful girls. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,350 Two of them graduated from the police academy. 5 00:00:11,640 --> 00:00:15,599 The other graduated from a top school for models. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,671 And they each reaped their re wards 7 00:00:18,960 --> 00:00:20,188 of their exciting careers. 8 00:00:22,360 --> 00:00:23,952 But i took them away from all that, 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,117 and now they work for me. 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,992 My name is Charlie. 11 00:00:28,280 --> 00:00:36,278 W] 12 00:01:29,080 --> 00:01:37,112 [INDISTINCT CHATTERING OVER P.A.] 13 00:01:47,280 --> 00:01:50,078 Passengers for Lisbon may new board Flight 7 76 14 00:01:50,360 --> 00:01:51,713 in Gate 4. 15 00:01:53,160 --> 00:01:54,957 BOSLEY: Julie. And Kelly. 16 00:01:56,600 --> 00:01:57,510 BOSLEY: Shall we go? 17 00:01:57,840 --> 00:01:58,670 I'll go round. 18 00:01:58,960 --> 00:02:00,552 BOSLEY: Angels, meet your driver, Kono. 19 00:02:00,880 --> 00:02:01,869 Hi. 20 00:02:02,160 --> 00:02:03,036 KELLY: Good to see you. 21 00:02:03,320 --> 00:02:05,629 KONO: Everyone, how are you? 22 00:02:05,920 --> 00:02:06,955 BOSLEY: All right. 23 00:02:16,960 --> 00:02:20,236 Now, you're sure we're right about this, Pa? 24 00:02:20,520 --> 00:02:22,954 That girl killed your mother. 25 00:02:23,280 --> 00:02:27,273 She's dead and she's gone from us. 26 00:02:27,560 --> 00:02:29,551 And she's gonna pay. 27 00:02:29,840 --> 00:02:31,717 W] 28 00:02:47,240 --> 00:02:48,389 BOSLEY: Here you are, girls. 29 00:02:48,720 --> 00:02:51,075 Your home away from home. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,828 It has its own beach. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,679 KELLY: Whoo. 32 00:03:16,880 --> 00:03:17,869 KELLY: I may never go home. 33 00:03:18,160 --> 00:03:19,036 [BOSLEY LAUGHS] 34 00:03:19,320 --> 00:03:20,435 JULIE: Wow, this is beautiful. 35 00:03:20,760 --> 00:03:21,749 Do you always live like this? 36 00:03:22,040 --> 00:03:23,553 KRIS: No. But I think it's time we started. 37 00:03:23,880 --> 00:03:26,269 BOSLEY: Wait till you see the inside. 38 00:03:28,480 --> 00:03:30,277 Oh, by the way, those cars are registered 39 00:03:30,600 --> 00:03:33,239 in our names and in the agency name. 40 00:03:33,560 --> 00:03:34,788 Bos, you think of everything. 41 00:03:35,080 --> 00:03:38,470 I try. God knows I try. 42 00:03:39,840 --> 00:03:41,956 KELLY: And office never looked so good. 43 00:03:45,640 --> 00:03:47,392 JULIE: Uh-- 00h. 44 00:03:47,680 --> 00:03:48,510 KELLY: It's beautiful. 45 00:03:48,800 --> 00:03:49,676 JULIE: Fantastic. 46 00:03:49,960 --> 00:03:51,109 KRIS: Bosley, this is fabulous. 47 00:03:51,400 --> 00:03:53,072 KELLY: We're gonna like this. 48 00:03:53,360 --> 00:03:54,349 Look at that view. 49 00:03:54,640 --> 00:03:58,918 KRIS: Well, ahem, like you said I may never go home. 50 00:03:59,200 --> 00:04:00,918 Mm, I think I could get used to if too. 51 00:04:01,200 --> 00:04:03,156 BOSLEY: Oh, don't you get too used to it. 52 00:04:03,440 --> 00:04:04,759 We will be going home sooner or later. 53 00:04:05,040 --> 00:04:06,758 Killjoy. Yes. Bosley always keeps us 54 00:04:07,040 --> 00:04:08,109 in touch with reality. 55 00:04:08,400 --> 00:04:10,356 You mean he keeps an eye on the bucks, huh? 56 00:04:10,680 --> 00:04:11,669 Like a hawk. 57 00:04:11,960 --> 00:04:13,678 It's easy to see that none of you know anything 58 00:04:13,960 --> 00:04:15,552 about the loneliness of command. 59 00:04:15,840 --> 00:04:17,159 Speaking of bucks, Bos, 60 00:04:17,480 --> 00:04:18,879 did you spend any on champagne? 61 00:04:19,160 --> 00:04:19,990 Champagne? 62 00:04:20,320 --> 00:04:22,151 Well, we have to toast the new office. 63 00:04:22,480 --> 00:04:24,277 Yeah. Not in the budget. 64 00:04:25,600 --> 00:04:27,716 Well, forget it. I'll spring for it. 65 00:04:28,000 --> 00:04:29,319 I saw a market on the way up. 66 00:04:29,600 --> 00:04:30,555 Bos, where are the keys? 67 00:04:30,840 --> 00:04:32,239 They're on the little table just in the entry. 68 00:04:32,520 --> 00:04:34,317 Okay. Hurry back, will you? 69 00:04:34,600 --> 00:04:37,034 We'll have a little splash of the bubbly around the pool. 70 00:04:37,320 --> 00:04:38,514 Okay. 71 00:04:46,080 --> 00:04:47,399 [ENGINE STARTS] 72 00:04:54,280 --> 00:04:56,555 W] 73 00:05:34,720 --> 00:05:38,759 [TIRES SCREECHING] 74 00:05:59,960 --> 00:06:01,712 Listen, I'm kind of new here, 75 00:06:02,040 --> 00:06:03,519 so maybe I don't know all the customs, 76 00:06:03,840 --> 00:06:05,398 but that's a lousy way to drive a truck. 77 00:06:05,680 --> 00:06:06,999 That's true. 78 00:06:07,280 --> 00:06:10,352 But I was very anxious to speak with you, Miss Munroe. 79 00:06:10,680 --> 00:06:12,318 You know my name? 80 00:06:12,640 --> 00:06:15,359 Oh, I know a lot about you, Miss Munroe. 81 00:06:18,120 --> 00:06:19,109 Have we met? 82 00:06:19,440 --> 00:06:22,750 No, we've never met. 83 00:06:23,040 --> 00:06:24,473 But we have something in common. 84 00:06:24,760 --> 00:06:25,795 Oh? 85 00:06:26,080 --> 00:06:29,277 My name is Tom Grainger. 86 00:06:29,560 --> 00:06:31,471 You killed my wife. 87 00:06:38,440 --> 00:06:39,429 [KRIS GASPS] 88 00:06:41,200 --> 00:06:42,030 Ah! 89 00:06:42,320 --> 00:06:43,992 [GROANS] 90 00:06:44,280 --> 00:06:45,508 Ah! 91 00:06:47,400 --> 00:06:48,310 TOM: Get herl 92 00:06:48,600 --> 00:06:51,956 [KRIS GASPING] 93 00:06:52,240 --> 00:06:53,514 Get herl 94 00:07:09,520 --> 00:07:11,431 Get herl 95 00:07:16,760 --> 00:07:19,558 Get herl Hold herl 96 00:07:19,840 --> 00:07:22,593 [KRIS GASPING] 97 00:07:22,920 --> 00:07:26,356 You're coming with us, Miss Munroe. 98 00:07:28,960 --> 00:07:31,428 Who are you? What do you want? 99 00:07:31,760 --> 00:07:34,638 I told you. I'm Tom Grainger, these are my children. 100 00:07:37,440 --> 00:07:40,000 And we want you, Miss Munroe. 101 00:07:40,280 --> 00:07:42,316 We want you. 102 00:08:07,600 --> 00:08:13,391 [TIRES SCREECHING] 103 00:09:08,040 --> 00:09:16,038 [HEARTBEAT] 104 00:09:53,760 --> 00:09:56,035 W] 105 00:10:18,280 --> 00:10:19,872 JULIE: What time is it now? 106 00:10:20,160 --> 00:10:22,116 KELLY: It's 10 after 12:00. 107 00:10:22,400 --> 00:10:24,197 Thank you. 108 00:10:24,480 --> 00:10:25,595 Thank you, operator. 109 00:10:25,880 --> 00:10:28,269 Well, she didn't make it to the market. 110 00:10:28,600 --> 00:10:30,079 And she's not answering her car phone. 111 00:10:30,360 --> 00:10:32,874 Very odd. 112 00:10:34,600 --> 00:10:36,352 Hello? 113 00:10:38,280 --> 00:10:40,510 BOSLEY: Hello. 114 00:10:40,800 --> 00:10:42,279 Is this the Townsend Agency? 115 00:10:42,560 --> 00:10:43,879 Ah, well, yes. Yes, it is. 116 00:10:44,200 --> 00:10:45,792 Oh, I think we should talk. 117 00:10:46,120 --> 00:10:47,712 Well, fine. Won't you come in, please? 118 00:10:48,040 --> 00:10:49,314 ELEANOR: Yes. 119 00:10:52,480 --> 00:10:54,710 Miss Garrett, Miss Rogers. 120 00:10:55,040 --> 00:10:55,995 Yeah, that's right. 121 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 I got your names from my friends 122 00:10:58,320 --> 00:10:59,196 at the police department. 123 00:10:59,480 --> 00:11:01,914 How can we help you, Miss, uh...? 124 00:11:02,200 --> 00:11:03,679 Uh, Willard. Eleanor Willard. 125 00:11:03,960 --> 00:11:05,757 I was hoping that I could help you. 126 00:11:06,040 --> 00:11:07,871 Help us? In what way? 127 00:11:08,160 --> 00:11:11,232 You have a friend. A Miss Munroe? 128 00:11:11,560 --> 00:11:12,675 Yeah. What about her? 129 00:11:12,960 --> 00:11:15,076 Well, I believe she's in danger. 130 00:11:18,520 --> 00:11:20,158 Well, won't you sit down, Miss Willard, 131 00:11:20,480 --> 00:11:22,277 and tell us what you mean? 132 00:11:22,560 --> 00:11:23,834 No, thank you. 133 00:11:24,160 --> 00:11:26,674 But I think we should take a drive to Miss Munroe's car. 134 00:11:26,960 --> 00:11:28,279 I can explain along the way. 135 00:11:28,560 --> 00:11:30,949 Well, could you be a little more specific? 136 00:11:31,240 --> 00:11:34,550 No. Uh, not yet. 137 00:11:34,880 --> 00:11:35,756 Could we please go? 138 00:11:36,080 --> 00:11:37,911 I don't think we have much time. 139 00:12:07,640 --> 00:12:09,676 KELLY: Miss Willard, you said you drove by here, 140 00:12:09,960 --> 00:12:11,632 you saw Kris' car 141 00:12:11,920 --> 00:12:14,718 and you sensed something was wrong? 142 00:12:15,040 --> 00:12:15,790 ELEANOR: Yes. 143 00:12:16,120 --> 00:12:17,348 JULIE: But you neversaw Kris? 144 00:12:17,640 --> 00:12:18,755 ELEANOR: No, no. 145 00:12:19,080 --> 00:12:20,991 Never saw anyone else? 146 00:12:21,280 --> 00:12:25,034 Uh, no. But I'm certain someone has been here. 147 00:12:25,320 --> 00:12:32,237 Because-- Well, something angry and very violent happened here. 148 00:12:33,680 --> 00:12:35,671 Well, I know you think 149 00:12:35,960 --> 00:12:37,439 that I'm acting rather strangely, 150 00:12:37,720 --> 00:12:40,029 but I don't mind, it happens all the time. 151 00:12:40,360 --> 00:12:41,429 But no matter what you think of me, 152 00:12:41,720 --> 00:12:44,234 don't let it spoil yourjudgment. 153 00:12:45,320 --> 00:12:47,709 Listen, I'm gonna check the car. 154 00:12:48,000 --> 00:12:49,877 Look, Miss Willard, uh, 155 00:12:50,200 --> 00:12:52,873 may we assume that in the past, 156 00:12:53,200 --> 00:12:56,476 you have had similar intuitions? 157 00:12:56,760 --> 00:13:00,469 Well, all of my life. I'm a registered psychic. 158 00:13:00,800 --> 00:13:03,997 And these intuitions have been accurate? 159 00:13:04,280 --> 00:13:07,477 Well, I have worked with Honolulu police occasionally. 160 00:13:07,800 --> 00:13:10,712 Oh, so that's how you traced Miss Munroe's 161 00:13:11,000 --> 00:13:12,877 driver's registration to our office? 162 00:13:13,160 --> 00:13:15,469 Yes. They told me you had just arrived. 163 00:13:15,760 --> 00:13:17,955 I'm gonna help Kelly. Yeah. 164 00:13:18,240 --> 00:13:20,549 Uh, there's something up here I'd like to show you. 165 00:13:30,040 --> 00:13:34,033 I believe that there was someone else here 166 00:13:34,320 --> 00:13:36,356 in another vehicle. 167 00:13:36,640 --> 00:13:39,916 You see, those tire tracks, they look fresh. 168 00:13:40,200 --> 00:13:42,555 [HEARTBEAT] 169 00:13:42,880 --> 00:13:45,075 It's a truck. 170 00:13:45,360 --> 00:13:46,759 Possibly. 171 00:13:47,040 --> 00:13:50,749 As a matter of fact, the tread is wide and deep. 172 00:13:51,040 --> 00:13:53,076 Yes, it could be a truck. 173 00:13:53,360 --> 00:13:55,237 Bos, we could get the Honolulu police lab 174 00:13:55,560 --> 00:13:57,755 to do a plaster cast of the tracks. 175 00:13:58,040 --> 00:13:59,837 Yeah, it might help. 176 00:14:00,840 --> 00:14:02,068 It's moving. 177 00:14:03,800 --> 00:14:04,755 What? 178 00:14:05,040 --> 00:14:07,031 The truck is moving now. 179 00:14:07,360 --> 00:14:09,112 Moving where? 180 00:14:10,320 --> 00:14:11,594 I don't know. 181 00:14:11,880 --> 00:14:13,552 But Miss Munroe is in the truck, 182 00:14:13,840 --> 00:14:16,593 and she's in danger. 183 00:14:16,880 --> 00:14:23,194 [HEARTBEAT CONTINUES] 184 00:14:39,160 --> 00:14:40,434 I'm gonna get us something to eat. 185 00:14:40,720 --> 00:14:42,199 Yeah, well, I gotta use the ladies' room. 186 00:14:42,520 --> 00:14:46,513 Okay. Ted, you watch her good. 187 00:14:46,800 --> 00:14:48,392 And keep her quiet. 188 00:14:49,800 --> 00:14:51,438 Mr. Grainger. 189 00:14:51,720 --> 00:14:53,915 You said I killed yourwife. When was this? Where? 190 00:14:54,240 --> 00:14:58,153 You're saying you don't-- You don't even remember? 191 00:14:59,400 --> 00:15:01,152 Look, I'm saying I don't understand any of this, 192 00:15:01,440 --> 00:15:02,350 any of it. 193 00:15:02,640 --> 00:15:04,517 You gotta tell me what's going on. 194 00:15:04,840 --> 00:15:06,478 Well, you think back. 195 00:15:06,800 --> 00:15:10,918 You think back to three years ago in San Francisco. 196 00:15:11,200 --> 00:15:12,633 You think about that. 197 00:15:12,920 --> 00:15:14,148 Maybe it'll come to you. 198 00:15:20,040 --> 00:15:21,519 Three years ago in San Francisco 199 00:15:21,800 --> 00:15:22,915 I was a police officer. 200 00:15:23,200 --> 00:15:26,954 Then maybe you do remember arresting my mother. 201 00:15:27,240 --> 00:15:28,673 [SCOFFS] 202 00:15:28,960 --> 00:15:30,518 I arrested a lot of people. 203 00:15:30,800 --> 00:15:33,189 Oh, I see. 204 00:15:33,480 --> 00:15:37,075 She was just another name and another face to forget. 205 00:15:37,360 --> 00:15:39,271 What did your mother look like? 206 00:15:39,560 --> 00:15:41,869 What was she arrested for? What was the charge? 207 00:15:43,360 --> 00:15:46,670 Well, the charge that you put on the arrest report 208 00:15:47,000 --> 00:15:50,197 was that she was a prostitute. 209 00:15:50,480 --> 00:15:51,879 A prostitute? 210 00:15:52,160 --> 00:15:55,550 That's what you said. 211 00:15:55,880 --> 00:15:58,110 Well, what did the court say? 212 00:15:58,400 --> 00:16:00,038 The court? 213 00:16:00,320 --> 00:16:03,039 She never got to court. 214 00:16:04,240 --> 00:16:07,232 She killed herself in her cell that night. 215 00:16:09,120 --> 00:16:10,155 Killed herself? 216 00:16:10,480 --> 00:16:13,438 We didn't even find out what happened until last year, 217 00:16:13,720 --> 00:16:16,188 and then we started putting the pieces together 218 00:16:16,480 --> 00:16:22,237 and finding out what happened and your part in it. 219 00:16:22,520 --> 00:16:26,672 And then we came looking for you. 220 00:16:27,880 --> 00:16:29,313 Look, this doesn't make any sense. 221 00:16:29,600 --> 00:16:30,874 First you tell me that I killed her 222 00:16:31,160 --> 00:16:32,718 and then you tell me that she killed herself. 223 00:16:33,000 --> 00:16:34,228 Well, you might as well have killed her. 224 00:16:34,520 --> 00:16:35,475 You gave her no choice. 225 00:16:35,800 --> 00:16:38,268 You arrested her and you said those things about her. 226 00:16:38,600 --> 00:16:40,591 You gave her no choice. She-- 227 00:16:42,160 --> 00:16:45,038 Just don't say any more until my father comes back. 228 00:16:45,320 --> 00:16:46,912 You just wait until my father gets back. 229 00:16:47,200 --> 00:16:49,156 Just be quiet. 230 00:17:05,560 --> 00:17:09,758 Right now we're dusting Kris' car for fingerprints, Charlie, 231 00:17:10,080 --> 00:17:12,469 and taking a plaster cast of the tire tracks. 232 00:17:12,800 --> 00:17:15,189 CHARLIE [OVER PHONE]: Did you check out this woman, Eleanor Willard? 233 00:17:15,480 --> 00:17:17,357 Yes. And she seems to be legit. 234 00:17:17,680 --> 00:17:19,272 The Honolulu police 235 00:17:19,600 --> 00:17:21,477 have consulted her on two occasions. 236 00:17:21,800 --> 00:17:22,915 Ah. Did she help them? 237 00:17:23,200 --> 00:17:24,792 Well, they said that there was no way 238 00:17:27,640 --> 00:17:30,518 And how do evaluate her contribution, Bosley? 239 00:17:30,800 --> 00:17:31,710 I don't know, Charlie. 240 00:17:32,000 --> 00:17:33,956 I just don't know. 241 00:17:34,280 --> 00:17:36,714 But I'll stay in touch. 242 00:17:37,880 --> 00:17:39,472 What's our next move, Bos? 243 00:17:39,760 --> 00:17:42,354 Well, until the lab men come up with something, 244 00:17:42,640 --> 00:17:44,631 Miss Willard is our one link to Kris. 245 00:17:44,920 --> 00:17:51,189 [HEARTBEAT CONTINUES] 246 00:17:51,480 --> 00:17:53,835 Could you take me to Miss Munroe's home? 247 00:17:54,120 --> 00:17:54,950 Her home? 248 00:17:55,240 --> 00:17:57,310 Well, I want to see where she lives. 249 00:17:57,600 --> 00:18:00,512 Well, at the moment, all her luggage is back at the office. 250 00:18:00,840 --> 00:18:05,152 Well, |-- I'd like to see some of her personal things. 251 00:18:09,760 --> 00:18:11,671 Now, let's get something very clear. 252 00:18:11,960 --> 00:18:14,554 I can't help you unless you trust me. 253 00:18:14,840 --> 00:18:17,593 All right, we'll take you there. 254 00:18:28,840 --> 00:18:31,400 What do you think you're doing? 255 00:18:31,680 --> 00:18:32,749 She's gotta eat. 256 00:18:33,080 --> 00:18:34,798 TOM: No, she don't. 257 00:18:35,080 --> 00:18:37,389 Why waste food on a dead person? 258 00:18:37,680 --> 00:18:40,990 Dead person. 259 00:18:56,120 --> 00:19:03,037 [HEARTBEAT] 260 00:19:21,680 --> 00:19:23,159 [SIGHS] 261 00:19:23,440 --> 00:19:24,873 How can I make you trust me? 262 00:19:25,160 --> 00:19:28,118 Miss Willard, try to understand 263 00:19:28,400 --> 00:19:30,516 we appreciate everything you're doing. 264 00:19:30,800 --> 00:19:32,358 It's just that in our profession, 265 00:19:32,680 --> 00:19:35,194 we only know how to deal in facts. 266 00:19:35,520 --> 00:19:38,080 And your approach, it's very difficult for us. 267 00:19:39,400 --> 00:19:42,915 Well, Miss Garrett, it's very difficult for me too. 268 00:19:43,240 --> 00:19:44,912 I like to keep very much to myself. 269 00:19:45,240 --> 00:19:46,593 I think the world is a very difficult 270 00:19:46,880 --> 00:19:48,199 and violent place. 271 00:19:48,480 --> 00:19:50,436 Well, then why are you doing this? 272 00:19:50,720 --> 00:19:51,948 Why are you helping us? 273 00:19:53,680 --> 00:19:57,958 [SIGHS] lfl can, I must. 274 00:19:58,240 --> 00:19:59,468 I'm sure you'd do the same thing 275 00:19:59,800 --> 00:20:01,313 if you were in my position. 276 00:20:03,760 --> 00:20:05,671 [HEARTBEAT] 277 00:20:08,280 --> 00:20:10,032 W] 278 00:20:14,280 --> 00:20:16,032 Miss Willard. 279 00:20:17,880 --> 00:20:20,348 This is very important. 280 00:20:20,640 --> 00:20:21,470 Hansel and Gretel? 281 00:20:21,760 --> 00:20:24,752 This is very important to Miss Munroe. 282 00:20:25,040 --> 00:20:25,950 Is that true? 283 00:20:26,280 --> 00:20:27,599 Yes. 284 00:20:27,880 --> 00:20:28,869 Her mother gave it to her. 285 00:20:29,200 --> 00:20:31,475 She considers it a good luck charm. 286 00:20:31,760 --> 00:20:34,957 She takes it with her wherever she goes. 287 00:20:35,240 --> 00:20:37,470 What does that mean? How can that help? 288 00:20:39,440 --> 00:20:41,829 Well, I don't know. 289 00:20:42,120 --> 00:20:43,872 We'll see. 290 00:20:46,040 --> 00:20:47,029 But we can go now. 291 00:20:47,320 --> 00:20:48,469 Go where? 292 00:20:49,600 --> 00:20:52,068 Well, I'm not sure. We'll just drive. 293 00:20:58,560 --> 00:21:00,790 W] 294 00:21:23,960 --> 00:21:26,872 You beginning to put it together, Miss Munroe? 295 00:21:29,800 --> 00:21:31,358 Three years ago in San Francisco, 296 00:21:31,680 --> 00:21:33,716 I worked Vice for two weeks. 297 00:21:34,000 --> 00:21:35,353 Ourteam picked up several women 298 00:21:35,680 --> 00:21:36,635 in the Fillmore district, 299 00:21:36,920 --> 00:21:39,195 and I remember signing the arrest report that night. 300 00:21:39,520 --> 00:21:40,714 Fillmore district. 301 00:21:41,000 --> 00:21:41,876 That's right. 302 00:21:42,160 --> 00:21:43,832 We got the information on that. 303 00:21:44,120 --> 00:21:46,714 Look, Mr. Grainger, look, I don't remember your wife. 304 00:21:47,000 --> 00:21:48,797 And you've gotta understand these women were booked 305 00:21:49,080 --> 00:21:50,559 under suspicion of prostitution. 306 00:21:50,840 --> 00:21:52,398 It was up to a court to decide. 307 00:21:52,680 --> 00:21:53,590 I knew it. 308 00:21:53,880 --> 00:21:55,711 You're running true to form, aren't you? 309 00:21:56,040 --> 00:21:57,837 You're putting the blame on somebody else. 310 00:21:58,160 --> 00:22:00,196 You with your nice clothes. 311 00:22:00,480 --> 00:22:01,959 You're running true to form. 312 00:22:02,240 --> 00:22:03,229 Money in the bank. 313 00:22:03,520 --> 00:22:05,431 You don't care who you hurt 314 00:22:05,760 --> 00:22:07,910 as long as you get what you want. 315 00:22:08,200 --> 00:22:10,430 You seem to know me very well. 316 00:22:10,760 --> 00:22:12,910 Yes, I do. 317 00:22:13,200 --> 00:22:15,077 I was coming looking for you. 318 00:22:15,360 --> 00:22:19,194 Mm-hm. A stroke of luck. 319 00:22:19,520 --> 00:22:21,715 I found out that you were coming here. 320 00:22:22,000 --> 00:22:22,910 [LAUGHS] 321 00:22:24,360 --> 00:22:25,475 This all happened three years ago. 322 00:22:25,760 --> 00:22:27,591 What took you so long to figure it out? 323 00:22:32,720 --> 00:22:34,915 That's of no concern to you. 324 00:22:42,200 --> 00:22:44,794 Wait. A few minutes ago, you said I was a dead person. 325 00:22:45,080 --> 00:22:45,876 If you're gonna kill me, 326 00:22:46,160 --> 00:22:47,513 you could at least fill in the details. 327 00:22:47,840 --> 00:22:48,795 I mean, if you live in Hawaii, 328 00:22:49,080 --> 00:22:51,310 why was your wife running around in San Francisco? 329 00:22:51,640 --> 00:22:55,952 Look, I told you, it's none of your concern! 330 00:22:56,240 --> 00:22:58,151 It's none of your business! 331 00:22:58,480 --> 00:23:00,710 You stop talking! 332 00:23:11,400 --> 00:23:12,799 [HEARTBEAT] 333 00:23:26,880 --> 00:23:28,518 [HEARTBEAT CONTINUES] 334 00:23:42,160 --> 00:23:44,196 Your friend is still moving in the truck. 335 00:23:44,520 --> 00:23:47,432 [HEARTBEAT CONTINUES] 336 00:23:47,720 --> 00:23:51,349 There seems to be a light ahead other. 337 00:23:51,640 --> 00:23:52,516 A light? 338 00:23:52,800 --> 00:23:56,759 Yes. It's a-- It's very large and very bright. 339 00:23:57,080 --> 00:23:58,559 The sun. 340 00:23:58,840 --> 00:24:00,239 That could be. 341 00:24:00,520 --> 00:24:03,034 All right, we'll head west. 342 00:24:07,480 --> 00:24:09,118 W] 343 00:24:38,880 --> 00:24:40,279 TOM: Stop the truck! 344 00:24:41,480 --> 00:24:43,869 [TIRES SCREECHING] 345 00:24:52,560 --> 00:24:54,437 Get herl 346 00:24:54,760 --> 00:24:56,751 W] 347 00:25:58,640 --> 00:26:00,710 She's over here! 348 00:26:10,720 --> 00:26:12,472 TOM: Hold it! 349 00:26:13,840 --> 00:26:15,273 You're gonna die, Miss Munroe. 350 00:26:15,560 --> 00:26:18,438 But I'll choose the time, not you. 351 00:26:18,760 --> 00:26:19,988 Put her in the truck. 352 00:26:30,320 --> 00:26:32,709 Lady, get up. 353 00:26:45,280 --> 00:26:46,713 W] 354 00:27:20,120 --> 00:27:22,429 [HEARTBEAT] 355 00:27:33,800 --> 00:27:39,238 [HEARTBEAT CONTINUES] 356 00:27:42,200 --> 00:27:44,156 KRIS' MOTHER: "Sudden/y Gretel stood up. 357 00:27:44,440 --> 00:27:46,715 "'0h, Hansel, ' she said, 358 00:27:47,000 --> 00:27:48,752 "it's getting so dark. 359 00:27:49,040 --> 00:27:51,918 "7 do not see our father and mother. 360 00:27:52,200 --> 00:27:54,555 'Wow we are really lost. ' 361 00:27:54,840 --> 00:27:56,159 "'Don't be afraid, Gretel 362 00:27:56,480 --> 00:27:58,994 "'l scattered breadcrumbs along our path. 363 00:27:59,320 --> 00:28:00,799 "'Wait until the moon comes out, 364 00:28:01,080 --> 00:28:03,275 "'and l shall find the way home. 365 00:28:03,560 --> 00:28:04,709 "'Don't be afraid, Gretel 366 00:28:05,000 --> 00:28:07,275 "'l scattered breadcrumbs along our path. 367 00:28:07,560 --> 00:28:09,357 "Bread crumbs along our path. 368 00:28:09,640 --> 00:28:12,279 Breadcrumbs... "' 369 00:28:54,720 --> 00:28:57,359 [HEARTBEAT] 370 00:29:28,280 --> 00:29:30,430 I wanna tell you something. 371 00:29:30,720 --> 00:29:32,312 I'm listening. 372 00:29:32,600 --> 00:29:36,036 My father is not a bad man. 373 00:29:38,280 --> 00:29:40,669 He sure does a good impersonation of one. 374 00:29:43,960 --> 00:29:46,520 He just hurts inside. 375 00:29:46,840 --> 00:29:49,479 He's been hurting for a long time. 376 00:29:49,800 --> 00:29:54,191 But you have to understand that he is not a bad man. 377 00:29:58,960 --> 00:30:00,473 When did your mother leave you? 378 00:30:02,760 --> 00:30:05,228 She did leave you, didn't she? 379 00:30:09,600 --> 00:30:11,033 Was your father mean to her? 380 00:30:11,360 --> 00:30:12,998 No. 381 00:30:13,320 --> 00:30:14,639 Did he chase her away? 382 00:30:14,920 --> 00:30:17,434 My father loved my mother. 383 00:30:21,760 --> 00:30:23,591 How often did he beat her, Ted? 384 00:30:25,880 --> 00:30:27,233 Only when she hurt him. 385 00:30:30,840 --> 00:30:32,751 He would hit all of us sometimes. 386 00:30:33,040 --> 00:30:35,918 That didn't mean that he didn't love us. 387 00:30:37,520 --> 00:30:41,115 He didn't want her to go. He loved her. 388 00:30:44,200 --> 00:30:46,668 Sometimes that isn't enough. 389 00:30:48,800 --> 00:30:50,028 When you were in San Francisco, 390 00:30:50,360 --> 00:30:52,157 why did you do that to my mother? 391 00:30:52,440 --> 00:30:55,671 Why did you say those things about her? 392 00:30:55,960 --> 00:30:57,359 Ted, listen to me. 393 00:30:57,640 --> 00:31:01,553 Whatever your mother was, whatever she became, 394 00:31:01,880 --> 00:31:03,472 it didn't have anything to do with you 395 00:31:03,760 --> 00:31:06,911 or your father or your sister or me. 396 00:31:07,200 --> 00:31:10,272 People have to make their own choices. 397 00:31:11,960 --> 00:31:14,110 You have to make a choice. 398 00:31:16,040 --> 00:31:17,189 What do you mean? 399 00:31:17,520 --> 00:31:19,795 Well, yourfather said I was a dead person. 400 00:31:20,080 --> 00:31:22,116 Are you gonna be part of that? 401 00:31:24,200 --> 00:31:28,637 I know he said that, but he didn't mean it. 402 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 He'll probably just think about it for a while. 403 00:31:33,720 --> 00:31:35,756 But he'll change his mind. 404 00:31:36,080 --> 00:31:38,719 He wouldn't do that. 405 00:31:44,360 --> 00:31:46,828 He's just confused. 406 00:31:48,160 --> 00:31:49,229 Like me. 407 00:31:49,520 --> 00:31:53,308 No. I don't think he is anything like you. 408 00:32:06,400 --> 00:32:08,436 W] 409 00:32:28,640 --> 00:32:30,835 [HEARTBEAT] 410 00:32:36,520 --> 00:32:38,715 Well, something's changed. 411 00:32:39,000 --> 00:32:40,194 What do you mean? 412 00:32:40,520 --> 00:32:42,511 I'm not sure. 413 00:32:42,800 --> 00:32:45,678 It's got something to do with this book 414 00:32:45,960 --> 00:32:47,109 and this picture. 415 00:32:47,440 --> 00:32:50,591 But we're getting closer. 416 00:32:50,880 --> 00:32:52,996 You mean this road is getting us closer? 417 00:32:53,320 --> 00:32:56,232 Yes. And this is the only road in the area that heads west. 418 00:32:56,520 --> 00:32:59,557 Well, then, what is it? What's changed? 419 00:33:01,440 --> 00:33:04,113 Well, I think I see the breadcrumbs. 420 00:33:04,400 --> 00:33:05,276 Breadcrumbs? 421 00:33:05,560 --> 00:33:10,998 Yes. I see a white line. 422 00:33:11,280 --> 00:33:13,111 JULIE: What do you mean a white line? 423 00:33:13,400 --> 00:33:17,996 Well, | see a white line. 424 00:33:18,280 --> 00:33:20,316 Where? What is the line? 425 00:33:20,640 --> 00:33:22,710 It's from Miss Munroe. 426 00:33:23,000 --> 00:33:24,592 What does it mean? 427 00:33:24,880 --> 00:33:28,429 Well, it may mean her life. 428 00:33:34,240 --> 00:33:36,231 W] 429 00:33:53,200 --> 00:33:55,839 We're almost to where we're going. 430 00:33:56,960 --> 00:33:58,951 And where would that be, Mr. Grainger? 431 00:34:00,520 --> 00:34:04,229 End of the line, Miss Munroe. 432 00:34:04,560 --> 00:34:06,710 End of the line. 433 00:34:23,200 --> 00:34:25,555 W] 434 00:35:10,080 --> 00:35:11,957 Come on, get in here. 435 00:35:12,240 --> 00:35:15,516 Charlene, you and Ted start watering the place, now. 436 00:35:15,840 --> 00:35:17,353 Well, if there's gonna be a discussion, 437 00:35:17,640 --> 00:35:19,870 I wanna hear it. 438 00:35:20,160 --> 00:35:22,879 I gotta have some private time with Miss Munroe. 439 00:35:23,160 --> 00:35:25,799 The chores gotta be done. Nothing will change that. 440 00:35:26,080 --> 00:35:28,071 Get at it! 441 00:35:28,360 --> 00:35:30,351 You heard me, boy? 442 00:35:34,920 --> 00:35:36,353 [DOOR CLOSES] 443 00:35:37,520 --> 00:35:38,919 Now... 444 00:35:39,240 --> 00:35:40,719 [SIGHS] 445 00:35:42,520 --> 00:35:44,397 ...what was you...? 446 00:35:45,800 --> 00:35:48,917 What were you saying to my boy in the truck? 447 00:35:49,240 --> 00:35:50,753 [SIGHS] 448 00:35:51,080 --> 00:35:53,389 Nothing you'd understand, Mr. Grainger. 449 00:35:56,560 --> 00:36:01,759 You were trying to turn my boy against me, weren't you? 450 00:36:02,040 --> 00:36:06,079 Well, you didn't figure I'd be throwing any roses yourway. 451 00:36:06,360 --> 00:36:08,112 Oh, boy. 452 00:36:08,400 --> 00:36:09,230 [SIGHS] 453 00:36:09,560 --> 00:36:10,595 You're something. 454 00:36:10,880 --> 00:36:14,919 You are really something, Miss Munroe. 455 00:36:15,200 --> 00:36:19,432 First, you get my wife killed, 456 00:36:19,720 --> 00:36:21,517 and then you try to turn my son, 457 00:36:21,800 --> 00:36:23,631 my only son, against me? 458 00:36:23,920 --> 00:36:25,478 Just stop it! 459 00:36:25,760 --> 00:36:27,398 [KRIS WHIMPERING] 460 00:36:27,680 --> 00:36:29,511 I told your son and I'll tell you, 461 00:36:29,800 --> 00:36:32,268 your wife died out of her choice, 462 00:36:32,560 --> 00:36:33,515 not mine. 463 00:36:33,800 --> 00:36:35,358 And if you're looking for somebody to blame, 464 00:36:35,640 --> 00:36:36,470 you can blame yourself. 465 00:36:36,760 --> 00:36:39,194 That woman, she ran out on me, on us. 466 00:36:39,480 --> 00:36:41,516 Yeah, well, most women who get beaten do. 467 00:36:42,520 --> 00:36:44,590 You better be quiet. 468 00:36:44,920 --> 00:36:46,831 I'm telling you, you better be quiet. 469 00:36:47,120 --> 00:36:49,554 Oh, you can shoot me with that gun, Mr. Grainger, 470 00:36:49,840 --> 00:36:51,114 but before you do, you're gonna know 471 00:36:51,400 --> 00:36:54,119 that I think you are a self-pitying coward and a liar. 472 00:36:54,440 --> 00:36:57,352 Be quiet! ltell you be quiet! 473 00:36:57,640 --> 00:36:59,551 You lie to yourself, you lie to your kids. 474 00:36:59,840 --> 00:37:02,400 Your kids live in terror of you. 475 00:37:02,680 --> 00:37:03,590 They live in terror of you 476 00:37:03,880 --> 00:37:05,518 and your wife probably lived in terror of you. 477 00:37:05,800 --> 00:37:08,473 And I have lived in terror of you all day. 478 00:37:08,760 --> 00:37:12,833 And in short, Mr. Grainger, you can go straight to hell. 479 00:37:15,240 --> 00:37:18,152 [KRIS GASPING] 480 00:38:03,000 --> 00:38:05,514 It's really odd, you know? 481 00:38:05,840 --> 00:38:08,035 What do you mean? 482 00:38:08,320 --> 00:38:10,629 I mean, a few days ago, I was alone. 483 00:38:10,920 --> 00:38:13,559 And then all of a sudden, we're here together. 484 00:38:13,840 --> 00:38:14,590 [SIGHS] 485 00:38:14,880 --> 00:38:17,348 And now, I'm being torn up inside 486 00:38:17,680 --> 00:38:20,672 about a girl I hardly even know. 487 00:38:20,960 --> 00:38:24,396 Well, you can get to like Kris very quickly. 488 00:38:24,680 --> 00:38:26,875 I remember I did. 489 00:38:28,320 --> 00:38:30,276 If anything happens to her-- 490 00:38:30,560 --> 00:38:32,630 Look, nothing's happened. 491 00:38:32,920 --> 00:38:35,514 We've gotta believe that, okay? 492 00:38:35,800 --> 00:38:37,392 Okay. 493 00:38:38,520 --> 00:38:41,273 Hey, thanks. 494 00:38:41,560 --> 00:38:42,913 For what? 495 00:38:43,200 --> 00:38:44,474 For caring. 496 00:38:44,800 --> 00:38:47,030 It's okay. Yeah. 497 00:38:48,120 --> 00:38:50,918 W] 498 00:39:03,000 --> 00:39:05,992 What's wrong? Just slow down. 499 00:39:06,320 --> 00:39:07,355 What is it, Eleanor? 500 00:39:07,640 --> 00:39:08,834 Slowdown, please. 501 00:39:09,120 --> 00:39:12,715 [HEARTBEAT] 502 00:39:13,000 --> 00:39:15,434 Eleanor, are you okay? 503 00:39:16,840 --> 00:39:19,149 Your friend has been here. 504 00:39:19,440 --> 00:39:21,271 How do you know? 505 00:39:22,360 --> 00:39:23,998 I just know. 506 00:39:25,080 --> 00:39:27,310 Well, when? How long ago? 507 00:39:28,760 --> 00:39:30,591 It was just recently. 508 00:39:32,160 --> 00:39:34,276 And there was more violence. 509 00:39:34,600 --> 00:39:36,636 Are you saying she was hurt? 510 00:39:38,360 --> 00:39:40,476 I don't know. 511 00:39:42,400 --> 00:39:43,879 Kelly, Bos, look. 512 00:40:00,680 --> 00:40:01,999 It looks like Kris' purse. 513 00:40:25,240 --> 00:40:27,674 Bos, what's that? 514 00:40:28,720 --> 00:40:29,994 ELEANOR: That's the line. 515 00:40:30,320 --> 00:40:32,151 The white line I saw. 516 00:40:32,480 --> 00:40:34,198 What does it mean? 517 00:40:34,480 --> 00:40:38,075 It means we're getting closer. Just follow it. 518 00:40:48,280 --> 00:40:51,909 lwas very good to my wife. 519 00:40:53,120 --> 00:40:54,394 Mary. I... 520 00:40:55,760 --> 00:40:59,116 Even sometimes she'd get discouraged, 521 00:40:59,400 --> 00:41:03,757 and she needed persuading. 522 00:41:05,160 --> 00:41:09,073 But, uh, I was fair. 523 00:41:10,640 --> 00:41:12,870 Fair. 524 00:41:13,880 --> 00:41:16,917 But sometimes, Mary would get mad. 525 00:41:18,480 --> 00:41:22,678 And, well, she'd run out on us. 526 00:41:25,320 --> 00:41:26,912 Me and the kids. 527 00:41:29,840 --> 00:41:31,558 But she'd al-- 528 00:41:31,880 --> 00:41:33,632 She'd always come back. 529 00:41:33,960 --> 00:41:36,155 Always. 530 00:41:37,200 --> 00:41:38,758 Exc-- 531 00:41:39,040 --> 00:41:41,395 Except the last time 532 00:41:41,720 --> 00:41:44,393 when you didn't give her a chance to. 533 00:41:47,680 --> 00:41:49,750 I'm sorry, l-- 534 00:41:51,360 --> 00:41:52,475 I didn't know. 535 00:41:52,760 --> 00:41:54,910 No. No. 536 00:41:55,240 --> 00:41:58,277 No, don't say that you're sorry to me. 537 00:41:58,560 --> 00:42:00,039 Oh, no. 538 00:42:00,360 --> 00:42:02,749 You already told me what you think of me. 539 00:42:03,080 --> 00:42:04,559 You don't like me. 540 00:42:04,840 --> 00:42:06,353 But that doesn't matter. 541 00:42:06,640 --> 00:42:09,632 I mean, it doesn't change anything. 542 00:42:09,960 --> 00:42:11,837 You are still responsible. 543 00:42:26,880 --> 00:42:27,790 Hey. 544 00:42:28,080 --> 00:42:31,231 Come back! Come back! 545 00:42:45,920 --> 00:42:47,069 Drop that thing and help, Ted! 546 00:42:47,360 --> 00:42:51,273 Come on! Come on, you idiot! Get her! 547 00:43:00,200 --> 00:43:03,988 Get her! Find her! 548 00:43:14,560 --> 00:43:16,596 W] 549 00:43:33,960 --> 00:43:35,632 Now what? Straight or to the left? 550 00:43:37,520 --> 00:43:38,748 Where, Eleanor? Which direction? 551 00:43:39,040 --> 00:43:41,952 Well, I don't know, but she's close. 552 00:43:42,240 --> 00:43:44,196 She's very, very close. 553 00:43:44,480 --> 00:43:45,595 Bos, let's split up. 554 00:43:45,880 --> 00:43:47,233 You and Julie take the car straight, 555 00:43:47,560 --> 00:43:48,515 circle the area. 556 00:43:48,800 --> 00:43:50,756 Eleanorand lwill go left and meet you coming round. 557 00:43:51,040 --> 00:43:51,995 All right, well, be careful. 558 00:43:52,280 --> 00:43:53,474 All right. 559 00:44:07,920 --> 00:44:09,876 TOM: Hey. There she is! 560 00:44:17,160 --> 00:44:18,229 [TRUCK DOOR CLOSES] 561 00:44:19,320 --> 00:44:21,117 [ENGINE STARTS] 562 00:44:34,880 --> 00:44:36,279 Jump on! 563 00:44:42,400 --> 00:44:44,630 Come back here! 564 00:44:44,920 --> 00:44:46,114 Come back! 565 00:44:46,400 --> 00:44:48,595 [GUNSHOTS] 566 00:45:01,160 --> 00:45:02,752 [GRU NTS] 567 00:45:05,600 --> 00:45:07,556 KELLY: Hold it! 568 00:45:08,600 --> 00:45:09,749 I don't know who you are, 569 00:45:10,040 --> 00:45:11,268 but you've got about two seconds 570 00:45:11,600 --> 00:45:12,396 to drop that gun. 571 00:45:12,720 --> 00:45:15,792 And one of them's already gone. 572 00:45:27,560 --> 00:45:29,312 BOSLEY: Turn around. 573 00:45:32,880 --> 00:45:34,552 Are you all right? Oh, yeah. 574 00:45:34,840 --> 00:45:36,114 Oh. 575 00:45:36,400 --> 00:45:38,231 Oh, Kelly. 576 00:45:38,520 --> 00:45:40,556 [GASPING] 577 00:45:40,880 --> 00:45:42,996 I'm okay. 578 00:45:43,280 --> 00:45:45,510 The one in the truck helped me. Will you see if he's all right? 579 00:45:45,840 --> 00:45:47,751 [KRIS PANTING] 580 00:46:05,600 --> 00:46:06,828 Who are you? 581 00:46:07,840 --> 00:46:09,717 I'm a friend. 582 00:46:15,880 --> 00:46:17,552 I know. 583 00:46:19,280 --> 00:46:21,032 W] 584 00:46:38,640 --> 00:46:41,108 W] 585 00:46:48,680 --> 00:46:49,829 [KRIS SIGHS] 586 00:46:50,160 --> 00:46:51,912 Well, I can see that this is gonna be a big problem. 587 00:46:52,240 --> 00:46:54,231 A problem? What do you mean? 588 00:46:54,520 --> 00:46:56,112 All this indecision. 589 00:46:56,400 --> 00:46:58,072 Should we spend the day at the beach or at the pool? 590 00:46:58,360 --> 00:46:59,190 [ALL LAUGHS] 591 00:46:59,480 --> 00:47:00,230 I like it. 592 00:47:00,520 --> 00:47:03,193 That kind of problem I can live with. 593 00:47:03,480 --> 00:47:04,356 JULIE: Well, hello. 594 00:47:04,640 --> 00:47:06,278 KELLY: Hi. KRIS: Hi. 595 00:47:06,560 --> 00:47:08,437 KRIS: Eleanor, what a nice surprise. 596 00:47:08,760 --> 00:47:10,751 I hope you don't mind my dropping by like this. 597 00:47:11,040 --> 00:47:12,519 KELLY: Oh, mind? Are you kidding? 598 00:47:12,840 --> 00:47:13,795 You're our very first visitor. 599 00:47:14,080 --> 00:47:15,752 And I couldn't think of anyone more welcome. 600 00:47:16,040 --> 00:47:16,870 Neither could I. 601 00:47:17,160 --> 00:47:18,878 Well, I'm so grateful to all of you 602 00:47:19,160 --> 00:47:21,435 that I just wanted to stop by and tell you that. 603 00:47:21,720 --> 00:47:22,516 Grateful to us? 604 00:47:22,800 --> 00:47:24,279 I think you have that backwards. 605 00:47:24,600 --> 00:47:25,828 You saved my life. 606 00:47:26,120 --> 00:47:29,669 Well, in a way, all four of you saved my life too. 607 00:47:29,960 --> 00:47:31,473 I don't think I follow you. 608 00:47:31,760 --> 00:47:34,593 Well, I've always kept pretty much to myself, 609 00:47:34,880 --> 00:47:37,110 and I've told myself that I like it that way. 610 00:47:37,400 --> 00:47:40,278 But the truth is that everybody needs friends. 611 00:47:40,560 --> 00:47:42,755 And people they can be close to. 612 00:47:44,600 --> 00:47:47,114 Well, I hope you know you'll always be ourfriend. 613 00:47:47,400 --> 00:47:49,356 I think we should all drink to that. 614 00:47:49,640 --> 00:47:51,756 [CHUCKLES] I think so. KRIS: Okay. 615 00:47:52,040 --> 00:47:53,473 Oh, Eleanor, you know what? 616 00:47:53,800 --> 00:47:55,074 We do need a tour guide. 617 00:47:55,360 --> 00:47:56,873 A tour guide? 618 00:47:57,160 --> 00:48:00,755 Right. You are looking at four very touristy types. 619 00:48:01,040 --> 00:48:03,759 And since you know the island, right? 620 00:48:04,040 --> 00:48:05,268 Yes, I do. 621 00:48:05,600 --> 00:48:07,511 Then you are our guide. 622 00:48:07,800 --> 00:48:10,473 Oh, that's going to please me. 623 00:48:10,760 --> 00:48:13,194 The most important thing is, uh... 624 00:48:13,480 --> 00:48:15,755 ALL: ...Where's the best place to shop? 625 00:48:16,040 --> 00:48:18,873 [ALL LAUGH] 626 00:48:19,200 --> 00:48:20,633 W] 627 00:48:26,560 --> 00:48:29,313 W] 42254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.