Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,236
W]
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,515
CHARLIE:
Once upon a time,
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,756
there were three
beautiful girls.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,350
Two of them graduated
from the police academy.
5
00:00:11,640 --> 00:00:15,599
The other graduated
from a top school for models.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,671
And they each reaped
their re wards
7
00:00:18,960 --> 00:00:20,188
of their exciting careers.
8
00:00:22,360 --> 00:00:23,952
But i took them away
from all that,
9
00:00:24,240 --> 00:00:26,117
and now they work for me.
10
00:00:26,400 --> 00:00:27,992
My name is Charlie.
11
00:00:28,280 --> 00:00:36,278
W]
12
00:01:29,080 --> 00:01:37,112
[INDISTINCT CHATTERING
OVER P.A.]
13
00:01:47,280 --> 00:01:50,078
Passengers for Lisbon
may new board Flight 7 76
14
00:01:50,360 --> 00:01:51,713
in Gate 4.
15
00:01:53,160 --> 00:01:54,957
BOSLEY:
Julie. And Kelly.
16
00:01:56,600 --> 00:01:57,510
BOSLEY:
Shall we go?
17
00:01:57,840 --> 00:01:58,670
I'll go round.
18
00:01:58,960 --> 00:02:00,552
BOSLEY:
Angels, meet
your driver, Kono.
19
00:02:00,880 --> 00:02:01,869
Hi.
20
00:02:02,160 --> 00:02:03,036
KELLY:
Good to see you.
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,629
KONO:
Everyone, how are you?
22
00:02:05,920 --> 00:02:06,955
BOSLEY:
All right.
23
00:02:16,960 --> 00:02:20,236
Now, you're sure
we're right about this, Pa?
24
00:02:20,520 --> 00:02:22,954
That girl
killed your mother.
25
00:02:23,280 --> 00:02:27,273
She's dead
and she's gone from us.
26
00:02:27,560 --> 00:02:29,551
And she's gonna pay.
27
00:02:29,840 --> 00:02:31,717
W]
28
00:02:47,240 --> 00:02:48,389
BOSLEY:
Here you are, girls.
29
00:02:48,720 --> 00:02:51,075
Your home away from home.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,828
It has its own beach.
31
00:03:14,360 --> 00:03:15,679
KELLY:
Whoo.
32
00:03:16,880 --> 00:03:17,869
KELLY:
I may never go home.
33
00:03:18,160 --> 00:03:19,036
[BOSLEY LAUGHS]
34
00:03:19,320 --> 00:03:20,435
JULIE:
Wow, this is beautiful.
35
00:03:20,760 --> 00:03:21,749
Do you always
live like this?
36
00:03:22,040 --> 00:03:23,553
KRIS:
No. But I think it's time
we started.
37
00:03:23,880 --> 00:03:26,269
BOSLEY:
Wait till you see the inside.
38
00:03:28,480 --> 00:03:30,277
Oh, by the way,
those cars are registered
39
00:03:30,600 --> 00:03:33,239
in our names
and in the agency name.
40
00:03:33,560 --> 00:03:34,788
Bos, you think
of everything.
41
00:03:35,080 --> 00:03:38,470
I try.
God knows I try.
42
00:03:39,840 --> 00:03:41,956
KELLY:
And office never looked
so good.
43
00:03:45,640 --> 00:03:47,392
JULIE:
Uh-- 00h.
44
00:03:47,680 --> 00:03:48,510
KELLY:
It's beautiful.
45
00:03:48,800 --> 00:03:49,676
JULIE:
Fantastic.
46
00:03:49,960 --> 00:03:51,109
KRIS:
Bosley, this is fabulous.
47
00:03:51,400 --> 00:03:53,072
KELLY:
We're gonna like this.
48
00:03:53,360 --> 00:03:54,349
Look at that view.
49
00:03:54,640 --> 00:03:58,918
KRIS:
Well, ahem, like you said
I may never go home.
50
00:03:59,200 --> 00:04:00,918
Mm, I think
I could get used to if too.
51
00:04:01,200 --> 00:04:03,156
BOSLEY:
Oh, don't you get
too used to it.
52
00:04:03,440 --> 00:04:04,759
We will be going home
sooner or later.
53
00:04:05,040 --> 00:04:06,758
Killjoy.
Yes. Bosley always keeps us
54
00:04:07,040 --> 00:04:08,109
in touch with reality.
55
00:04:08,400 --> 00:04:10,356
You mean he keeps an eye
on the bucks, huh?
56
00:04:10,680 --> 00:04:11,669
Like a hawk.
57
00:04:11,960 --> 00:04:13,678
It's easy to see that none
of you know anything
58
00:04:13,960 --> 00:04:15,552
about the loneliness
of command.
59
00:04:15,840 --> 00:04:17,159
Speaking of bucks, Bos,
60
00:04:17,480 --> 00:04:18,879
did you spend any
on champagne?
61
00:04:19,160 --> 00:04:19,990
Champagne?
62
00:04:20,320 --> 00:04:22,151
Well, we have to toast
the new office.
63
00:04:22,480 --> 00:04:24,277
Yeah.
Not in the budget.
64
00:04:25,600 --> 00:04:27,716
Well, forget it.
I'll spring for it.
65
00:04:28,000 --> 00:04:29,319
I saw a market
on the way up.
66
00:04:29,600 --> 00:04:30,555
Bos,
where are the keys?
67
00:04:30,840 --> 00:04:32,239
They're on the little table
just in the entry.
68
00:04:32,520 --> 00:04:34,317
Okay.
Hurry back, will you?
69
00:04:34,600 --> 00:04:37,034
We'll have a little splash
of the bubbly around the pool.
70
00:04:37,320 --> 00:04:38,514
Okay.
71
00:04:46,080 --> 00:04:47,399
[ENGINE STARTS]
72
00:04:54,280 --> 00:04:56,555
W]
73
00:05:34,720 --> 00:05:38,759
[TIRES SCREECHING]
74
00:05:59,960 --> 00:06:01,712
Listen,
I'm kind of new here,
75
00:06:02,040 --> 00:06:03,519
so maybe I don't know
all the customs,
76
00:06:03,840 --> 00:06:05,398
but that's a lousy way
to drive a truck.
77
00:06:05,680 --> 00:06:06,999
That's true.
78
00:06:07,280 --> 00:06:10,352
But I was very anxious
to speak with you,
Miss Munroe.
79
00:06:10,680 --> 00:06:12,318
You know my name?
80
00:06:12,640 --> 00:06:15,359
Oh, I know a lot about you,
Miss Munroe.
81
00:06:18,120 --> 00:06:19,109
Have we met?
82
00:06:19,440 --> 00:06:22,750
No, we've never met.
83
00:06:23,040 --> 00:06:24,473
But we have something
in common.
84
00:06:24,760 --> 00:06:25,795
Oh?
85
00:06:26,080 --> 00:06:29,277
My name is Tom Grainger.
86
00:06:29,560 --> 00:06:31,471
You killed my wife.
87
00:06:38,440 --> 00:06:39,429
[KRIS GASPS]
88
00:06:41,200 --> 00:06:42,030
Ah!
89
00:06:42,320 --> 00:06:43,992
[GROANS]
90
00:06:44,280 --> 00:06:45,508
Ah!
91
00:06:47,400 --> 00:06:48,310
TOM:
Get herl
92
00:06:48,600 --> 00:06:51,956
[KRIS GASPING]
93
00:06:52,240 --> 00:06:53,514
Get herl
94
00:07:09,520 --> 00:07:11,431
Get herl
95
00:07:16,760 --> 00:07:19,558
Get herl Hold herl
96
00:07:19,840 --> 00:07:22,593
[KRIS GASPING]
97
00:07:22,920 --> 00:07:26,356
You're coming with us,
Miss Munroe.
98
00:07:28,960 --> 00:07:31,428
Who are you?
What do you want?
99
00:07:31,760 --> 00:07:34,638
I told you. I'm Tom Grainger,
these are my children.
100
00:07:37,440 --> 00:07:40,000
And we want you,
Miss Munroe.
101
00:07:40,280 --> 00:07:42,316
We want you.
102
00:08:07,600 --> 00:08:13,391
[TIRES SCREECHING]
103
00:09:08,040 --> 00:09:16,038
[HEARTBEAT]
104
00:09:53,760 --> 00:09:56,035
W]
105
00:10:18,280 --> 00:10:19,872
JULIE:
What time is it now?
106
00:10:20,160 --> 00:10:22,116
KELLY:
It's 10 after 12:00.
107
00:10:22,400 --> 00:10:24,197
Thank you.
108
00:10:24,480 --> 00:10:25,595
Thank you, operator.
109
00:10:25,880 --> 00:10:28,269
Well, she didn't make it
to the market.
110
00:10:28,600 --> 00:10:30,079
And she's not answering
her car phone.
111
00:10:30,360 --> 00:10:32,874
Very odd.
112
00:10:34,600 --> 00:10:36,352
Hello?
113
00:10:38,280 --> 00:10:40,510
BOSLEY:
Hello.
114
00:10:40,800 --> 00:10:42,279
Is this
the Townsend Agency?
115
00:10:42,560 --> 00:10:43,879
Ah, well, yes.
Yes, it is.
116
00:10:44,200 --> 00:10:45,792
Oh, I think
we should talk.
117
00:10:46,120 --> 00:10:47,712
Well, fine.
Won't you come in, please?
118
00:10:48,040 --> 00:10:49,314
ELEANOR:
Yes.
119
00:10:52,480 --> 00:10:54,710
Miss Garrett,
Miss Rogers.
120
00:10:55,040 --> 00:10:55,995
Yeah, that's right.
121
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
I got your names
from my friends
122
00:10:58,320 --> 00:10:59,196
at the police department.
123
00:10:59,480 --> 00:11:01,914
How can we help you,
Miss, uh...?
124
00:11:02,200 --> 00:11:03,679
Uh, Willard.
Eleanor Willard.
125
00:11:03,960 --> 00:11:05,757
I was hoping
that I could help you.
126
00:11:06,040 --> 00:11:07,871
Help us?
In what way?
127
00:11:08,160 --> 00:11:11,232
You have a friend.
A Miss Munroe?
128
00:11:11,560 --> 00:11:12,675
Yeah. What about her?
129
00:11:12,960 --> 00:11:15,076
Well, I believe
she's in danger.
130
00:11:18,520 --> 00:11:20,158
Well, won't you sit down,
Miss Willard,
131
00:11:20,480 --> 00:11:22,277
and tell us what you mean?
132
00:11:22,560 --> 00:11:23,834
No, thank you.
133
00:11:24,160 --> 00:11:26,674
But I think we should take
a drive to Miss Munroe's car.
134
00:11:26,960 --> 00:11:28,279
I can explain along the way.
135
00:11:28,560 --> 00:11:30,949
Well, could you be
a little more specific?
136
00:11:31,240 --> 00:11:34,550
No. Uh, not yet.
137
00:11:34,880 --> 00:11:35,756
Could we please go?
138
00:11:36,080 --> 00:11:37,911
I don't think
we have much time.
139
00:12:07,640 --> 00:12:09,676
KELLY:
Miss Willard,
you said you drove by here,
140
00:12:09,960 --> 00:12:11,632
you saw Kris' car
141
00:12:11,920 --> 00:12:14,718
and you sensed
something was wrong?
142
00:12:15,040 --> 00:12:15,790
ELEANOR:
Yes.
143
00:12:16,120 --> 00:12:17,348
JULIE:
But you neversaw Kris?
144
00:12:17,640 --> 00:12:18,755
ELEANOR:
No, no.
145
00:12:19,080 --> 00:12:20,991
Never saw
anyone else?
146
00:12:21,280 --> 00:12:25,034
Uh, no. But I'm certain
someone has been here.
147
00:12:25,320 --> 00:12:32,237
Because-- Well, something
angry and very violent
happened here.
148
00:12:33,680 --> 00:12:35,671
Well, I know you think
149
00:12:35,960 --> 00:12:37,439
that I'm acting
rather strangely,
150
00:12:37,720 --> 00:12:40,029
but I don't mind,
it happens all the time.
151
00:12:40,360 --> 00:12:41,429
But no matter
what you think of me,
152
00:12:41,720 --> 00:12:44,234
don't let it spoil
yourjudgment.
153
00:12:45,320 --> 00:12:47,709
Listen,
I'm gonna check the car.
154
00:12:48,000 --> 00:12:49,877
Look, Miss Willard, uh,
155
00:12:50,200 --> 00:12:52,873
may we assume
that in the past,
156
00:12:53,200 --> 00:12:56,476
you have had
similar intuitions?
157
00:12:56,760 --> 00:13:00,469
Well, all of my life.
I'm a registered psychic.
158
00:13:00,800 --> 00:13:03,997
And these intuitions
have been accurate?
159
00:13:04,280 --> 00:13:07,477
Well, I have worked with
Honolulu police occasionally.
160
00:13:07,800 --> 00:13:10,712
Oh, so that's how you traced
Miss Munroe's
161
00:13:11,000 --> 00:13:12,877
driver's registration
to our office?
162
00:13:13,160 --> 00:13:15,469
Yes. They told me
you had just arrived.
163
00:13:15,760 --> 00:13:17,955
I'm gonna help Kelly.
Yeah.
164
00:13:18,240 --> 00:13:20,549
Uh, there's something up here
I'd like to show you.
165
00:13:30,040 --> 00:13:34,033
I believe that there
was someone else here
166
00:13:34,320 --> 00:13:36,356
in another vehicle.
167
00:13:36,640 --> 00:13:39,916
You see, those tire tracks,
they look fresh.
168
00:13:40,200 --> 00:13:42,555
[HEARTBEAT]
169
00:13:42,880 --> 00:13:45,075
It's a truck.
170
00:13:45,360 --> 00:13:46,759
Possibly.
171
00:13:47,040 --> 00:13:50,749
As a matter of fact,
the tread is wide and deep.
172
00:13:51,040 --> 00:13:53,076
Yes, it could be a truck.
173
00:13:53,360 --> 00:13:55,237
Bos, we could get
the Honolulu police lab
174
00:13:55,560 --> 00:13:57,755
to do a plaster cast
of the tracks.
175
00:13:58,040 --> 00:13:59,837
Yeah, it might help.
176
00:14:00,840 --> 00:14:02,068
It's moving.
177
00:14:03,800 --> 00:14:04,755
What?
178
00:14:05,040 --> 00:14:07,031
The truck
is moving now.
179
00:14:07,360 --> 00:14:09,112
Moving where?
180
00:14:10,320 --> 00:14:11,594
I don't know.
181
00:14:11,880 --> 00:14:13,552
But Miss Munroe
is in the truck,
182
00:14:13,840 --> 00:14:16,593
and she's in danger.
183
00:14:16,880 --> 00:14:23,194
[HEARTBEAT CONTINUES]
184
00:14:39,160 --> 00:14:40,434
I'm gonna get us
something to eat.
185
00:14:40,720 --> 00:14:42,199
Yeah, well, I gotta use
the ladies' room.
186
00:14:42,520 --> 00:14:46,513
Okay.
Ted, you watch her good.
187
00:14:46,800 --> 00:14:48,392
And keep her quiet.
188
00:14:49,800 --> 00:14:51,438
Mr. Grainger.
189
00:14:51,720 --> 00:14:53,915
You said I killed yourwife.
When was this? Where?
190
00:14:54,240 --> 00:14:58,153
You're saying you don't--
You don't even remember?
191
00:14:59,400 --> 00:15:01,152
Look, I'm saying
I don't understand
any of this,
192
00:15:01,440 --> 00:15:02,350
any of it.
193
00:15:02,640 --> 00:15:04,517
You gotta tell me
what's going on.
194
00:15:04,840 --> 00:15:06,478
Well, you think back.
195
00:15:06,800 --> 00:15:10,918
You think back to three years
ago in San Francisco.
196
00:15:11,200 --> 00:15:12,633
You think about that.
197
00:15:12,920 --> 00:15:14,148
Maybe it'll come to you.
198
00:15:20,040 --> 00:15:21,519
Three years ago
in San Francisco
199
00:15:21,800 --> 00:15:22,915
I was a police officer.
200
00:15:23,200 --> 00:15:26,954
Then maybe you do remember
arresting my mother.
201
00:15:27,240 --> 00:15:28,673
[SCOFFS]
202
00:15:28,960 --> 00:15:30,518
I arrested
a lot of people.
203
00:15:30,800 --> 00:15:33,189
Oh, I see.
204
00:15:33,480 --> 00:15:37,075
She was just another name
and another face to forget.
205
00:15:37,360 --> 00:15:39,271
What did your mother
look like?
206
00:15:39,560 --> 00:15:41,869
What was she arrested for?
What was the charge?
207
00:15:43,360 --> 00:15:46,670
Well, the charge that you put
on the arrest report
208
00:15:47,000 --> 00:15:50,197
was that she was
a prostitute.
209
00:15:50,480 --> 00:15:51,879
A prostitute?
210
00:15:52,160 --> 00:15:55,550
That's what you said.
211
00:15:55,880 --> 00:15:58,110
Well, what did
the court say?
212
00:15:58,400 --> 00:16:00,038
The court?
213
00:16:00,320 --> 00:16:03,039
She never got to court.
214
00:16:04,240 --> 00:16:07,232
She killed herself
in her cell that night.
215
00:16:09,120 --> 00:16:10,155
Killed herself?
216
00:16:10,480 --> 00:16:13,438
We didn't even find out
what happened until last year,
217
00:16:13,720 --> 00:16:16,188
and then we started
putting the pieces together
218
00:16:16,480 --> 00:16:22,237
and finding out what happened
and your part in it.
219
00:16:22,520 --> 00:16:26,672
And then we came
looking for you.
220
00:16:27,880 --> 00:16:29,313
Look, this doesn't make
any sense.
221
00:16:29,600 --> 00:16:30,874
First you tell me
that I killed her
222
00:16:31,160 --> 00:16:32,718
and then you tell me
that she killed herself.
223
00:16:33,000 --> 00:16:34,228
Well, you might as well
have killed her.
224
00:16:34,520 --> 00:16:35,475
You gave her no choice.
225
00:16:35,800 --> 00:16:38,268
You arrested her and you said
those things about her.
226
00:16:38,600 --> 00:16:40,591
You gave her no choice.
She--
227
00:16:42,160 --> 00:16:45,038
Just don't say any more
until my father comes back.
228
00:16:45,320 --> 00:16:46,912
You just wait
until my father gets back.
229
00:16:47,200 --> 00:16:49,156
Just be quiet.
230
00:17:05,560 --> 00:17:09,758
Right now we're dusting Kris'
car for fingerprints, Charlie,
231
00:17:10,080 --> 00:17:12,469
and taking a plaster cast
of the tire tracks.
232
00:17:12,800 --> 00:17:15,189
CHARLIE [OVER PHONE]:
Did you check out this woman,
Eleanor Willard?
233
00:17:15,480 --> 00:17:17,357
Yes. And she seems
to be legit.
234
00:17:17,680 --> 00:17:19,272
The Honolulu police
235
00:17:19,600 --> 00:17:21,477
have consulted her
on two occasions.
236
00:17:21,800 --> 00:17:22,915
Ah. Did she help them?
237
00:17:23,200 --> 00:17:24,792
Well, they said
that there was no way
238
00:17:27,640 --> 00:17:30,518
And how do evaluate
her contribution, Bosley?
239
00:17:30,800 --> 00:17:31,710
I don't know,
Charlie.
240
00:17:32,000 --> 00:17:33,956
I just don't know.
241
00:17:34,280 --> 00:17:36,714
But I'll stay in touch.
242
00:17:37,880 --> 00:17:39,472
What's our next move,
Bos?
243
00:17:39,760 --> 00:17:42,354
Well, until the lab men
come up with something,
244
00:17:42,640 --> 00:17:44,631
Miss Willard
is our one link to Kris.
245
00:17:44,920 --> 00:17:51,189
[HEARTBEAT CONTINUES]
246
00:17:51,480 --> 00:17:53,835
Could you take me
to Miss Munroe's home?
247
00:17:54,120 --> 00:17:54,950
Her home?
248
00:17:55,240 --> 00:17:57,310
Well, I want to see
where she lives.
249
00:17:57,600 --> 00:18:00,512
Well, at the moment, all her
luggage is back at the office.
250
00:18:00,840 --> 00:18:05,152
Well, |-- I'd like to see
some of her personal things.
251
00:18:09,760 --> 00:18:11,671
Now, let's get something
very clear.
252
00:18:11,960 --> 00:18:14,554
I can't help you
unless you trust me.
253
00:18:14,840 --> 00:18:17,593
All right,
we'll take you there.
254
00:18:28,840 --> 00:18:31,400
What do you think
you're doing?
255
00:18:31,680 --> 00:18:32,749
She's gotta eat.
256
00:18:33,080 --> 00:18:34,798
TOM:
No, she don't.
257
00:18:35,080 --> 00:18:37,389
Why waste food
on a dead person?
258
00:18:37,680 --> 00:18:40,990
Dead person.
259
00:18:56,120 --> 00:19:03,037
[HEARTBEAT]
260
00:19:21,680 --> 00:19:23,159
[SIGHS]
261
00:19:23,440 --> 00:19:24,873
How can I make you
trust me?
262
00:19:25,160 --> 00:19:28,118
Miss Willard,
try to understand
263
00:19:28,400 --> 00:19:30,516
we appreciate everything
you're doing.
264
00:19:30,800 --> 00:19:32,358
It's just that
in our profession,
265
00:19:32,680 --> 00:19:35,194
we only know
how to deal in facts.
266
00:19:35,520 --> 00:19:38,080
And your approach,
it's very difficult for us.
267
00:19:39,400 --> 00:19:42,915
Well, Miss Garrett,
it's very difficult
for me too.
268
00:19:43,240 --> 00:19:44,912
I like to keep very much
to myself.
269
00:19:45,240 --> 00:19:46,593
I think the world
is a very difficult
270
00:19:46,880 --> 00:19:48,199
and violent place.
271
00:19:48,480 --> 00:19:50,436
Well, then
why are you doing this?
272
00:19:50,720 --> 00:19:51,948
Why are you helping us?
273
00:19:53,680 --> 00:19:57,958
[SIGHS]
lfl can, I must.
274
00:19:58,240 --> 00:19:59,468
I'm sure you'd do
the same thing
275
00:19:59,800 --> 00:20:01,313
if you were in my position.
276
00:20:03,760 --> 00:20:05,671
[HEARTBEAT]
277
00:20:08,280 --> 00:20:10,032
W]
278
00:20:14,280 --> 00:20:16,032
Miss Willard.
279
00:20:17,880 --> 00:20:20,348
This is very important.
280
00:20:20,640 --> 00:20:21,470
Hansel and Gretel?
281
00:20:21,760 --> 00:20:24,752
This is very important
to Miss Munroe.
282
00:20:25,040 --> 00:20:25,950
Is that true?
283
00:20:26,280 --> 00:20:27,599
Yes.
284
00:20:27,880 --> 00:20:28,869
Her mother
gave it to her.
285
00:20:29,200 --> 00:20:31,475
She considers it
a good luck charm.
286
00:20:31,760 --> 00:20:34,957
She takes it with her
wherever she goes.
287
00:20:35,240 --> 00:20:37,470
What does that mean?
How can that help?
288
00:20:39,440 --> 00:20:41,829
Well, I don't know.
289
00:20:42,120 --> 00:20:43,872
We'll see.
290
00:20:46,040 --> 00:20:47,029
But we can go now.
291
00:20:47,320 --> 00:20:48,469
Go where?
292
00:20:49,600 --> 00:20:52,068
Well, I'm not sure.
We'll just drive.
293
00:20:58,560 --> 00:21:00,790
W]
294
00:21:23,960 --> 00:21:26,872
You beginning to put it
together, Miss Munroe?
295
00:21:29,800 --> 00:21:31,358
Three years ago
in San Francisco,
296
00:21:31,680 --> 00:21:33,716
I worked Vice for two weeks.
297
00:21:34,000 --> 00:21:35,353
Ourteam picked up
several women
298
00:21:35,680 --> 00:21:36,635
in the Fillmore district,
299
00:21:36,920 --> 00:21:39,195
and I remember signing
the arrest report that night.
300
00:21:39,520 --> 00:21:40,714
Fillmore district.
301
00:21:41,000 --> 00:21:41,876
That's right.
302
00:21:42,160 --> 00:21:43,832
We got the information
on that.
303
00:21:44,120 --> 00:21:46,714
Look, Mr. Grainger, look,
I don't remember your wife.
304
00:21:47,000 --> 00:21:48,797
And you've gotta understand
these women were booked
305
00:21:49,080 --> 00:21:50,559
under suspicion
of prostitution.
306
00:21:50,840 --> 00:21:52,398
It was up to a court
to decide.
307
00:21:52,680 --> 00:21:53,590
I knew it.
308
00:21:53,880 --> 00:21:55,711
You're running true to form,
aren't you?
309
00:21:56,040 --> 00:21:57,837
You're putting the blame
on somebody else.
310
00:21:58,160 --> 00:22:00,196
You with your nice clothes.
311
00:22:00,480 --> 00:22:01,959
You're running
true to form.
312
00:22:02,240 --> 00:22:03,229
Money in the bank.
313
00:22:03,520 --> 00:22:05,431
You don't care who you hurt
314
00:22:05,760 --> 00:22:07,910
as long as you get
what you want.
315
00:22:08,200 --> 00:22:10,430
You seem to know me
very well.
316
00:22:10,760 --> 00:22:12,910
Yes, I do.
317
00:22:13,200 --> 00:22:15,077
I was coming
looking for you.
318
00:22:15,360 --> 00:22:19,194
Mm-hm. A stroke of luck.
319
00:22:19,520 --> 00:22:21,715
I found out
that you were coming here.
320
00:22:22,000 --> 00:22:22,910
[LAUGHS]
321
00:22:24,360 --> 00:22:25,475
This all happened
three years ago.
322
00:22:25,760 --> 00:22:27,591
What took you so long
to figure it out?
323
00:22:32,720 --> 00:22:34,915
That's of no concern to you.
324
00:22:42,200 --> 00:22:44,794
Wait. A few minutes ago,
you said I was a dead person.
325
00:22:45,080 --> 00:22:45,876
If you're gonna kill me,
326
00:22:46,160 --> 00:22:47,513
you could at least
fill in the details.
327
00:22:47,840 --> 00:22:48,795
I mean,
if you live in Hawaii,
328
00:22:49,080 --> 00:22:51,310
why was your wife running
around in San Francisco?
329
00:22:51,640 --> 00:22:55,952
Look, I told you,
it's none of your concern!
330
00:22:56,240 --> 00:22:58,151
It's none of your business!
331
00:22:58,480 --> 00:23:00,710
You stop talking!
332
00:23:11,400 --> 00:23:12,799
[HEARTBEAT]
333
00:23:26,880 --> 00:23:28,518
[HEARTBEAT CONTINUES]
334
00:23:42,160 --> 00:23:44,196
Your friend is still moving
in the truck.
335
00:23:44,520 --> 00:23:47,432
[HEARTBEAT CONTINUES]
336
00:23:47,720 --> 00:23:51,349
There seems to be a light
ahead other.
337
00:23:51,640 --> 00:23:52,516
A light?
338
00:23:52,800 --> 00:23:56,759
Yes. It's a-- It's very large
and very bright.
339
00:23:57,080 --> 00:23:58,559
The sun.
340
00:23:58,840 --> 00:24:00,239
That could be.
341
00:24:00,520 --> 00:24:03,034
All right,
we'll head west.
342
00:24:07,480 --> 00:24:09,118
W]
343
00:24:38,880 --> 00:24:40,279
TOM:
Stop the truck!
344
00:24:41,480 --> 00:24:43,869
[TIRES SCREECHING]
345
00:24:52,560 --> 00:24:54,437
Get herl
346
00:24:54,760 --> 00:24:56,751
W]
347
00:25:58,640 --> 00:26:00,710
She's over here!
348
00:26:10,720 --> 00:26:12,472
TOM:
Hold it!
349
00:26:13,840 --> 00:26:15,273
You're gonna die,
Miss Munroe.
350
00:26:15,560 --> 00:26:18,438
But I'll choose the time,
not you.
351
00:26:18,760 --> 00:26:19,988
Put her in the truck.
352
00:26:30,320 --> 00:26:32,709
Lady, get up.
353
00:26:45,280 --> 00:26:46,713
W]
354
00:27:20,120 --> 00:27:22,429
[HEARTBEAT]
355
00:27:33,800 --> 00:27:39,238
[HEARTBEAT CONTINUES]
356
00:27:42,200 --> 00:27:44,156
KRIS' MOTHER:
"Sudden/y Gretel stood up.
357
00:27:44,440 --> 00:27:46,715
"'0h, Hansel, ' she said,
358
00:27:47,000 --> 00:27:48,752
"it's getting so dark.
359
00:27:49,040 --> 00:27:51,918
"7 do not see
our father and mother.
360
00:27:52,200 --> 00:27:54,555
'Wow we are really lost. '
361
00:27:54,840 --> 00:27:56,159
"'Don't be afraid, Gretel
362
00:27:56,480 --> 00:27:58,994
"'l scattered breadcrumbs
along our path.
363
00:27:59,320 --> 00:28:00,799
"'Wait until the moon
comes out,
364
00:28:01,080 --> 00:28:03,275
"'and l shall find
the way home.
365
00:28:03,560 --> 00:28:04,709
"'Don't be afraid, Gretel
366
00:28:05,000 --> 00:28:07,275
"'l scattered breadcrumbs
along our path.
367
00:28:07,560 --> 00:28:09,357
"Bread crumbs
along our path.
368
00:28:09,640 --> 00:28:12,279
Breadcrumbs... "'
369
00:28:54,720 --> 00:28:57,359
[HEARTBEAT]
370
00:29:28,280 --> 00:29:30,430
I wanna tell you
something.
371
00:29:30,720 --> 00:29:32,312
I'm listening.
372
00:29:32,600 --> 00:29:36,036
My father is not a bad man.
373
00:29:38,280 --> 00:29:40,669
He sure does
a good impersonation of one.
374
00:29:43,960 --> 00:29:46,520
He just hurts inside.
375
00:29:46,840 --> 00:29:49,479
He's been hurting
for a long time.
376
00:29:49,800 --> 00:29:54,191
But you have to understand
that he is not a bad man.
377
00:29:58,960 --> 00:30:00,473
When did your mother
leave you?
378
00:30:02,760 --> 00:30:05,228
She did leave you,
didn't she?
379
00:30:09,600 --> 00:30:11,033
Was your father mean to her?
380
00:30:11,360 --> 00:30:12,998
No.
381
00:30:13,320 --> 00:30:14,639
Did he chase her away?
382
00:30:14,920 --> 00:30:17,434
My father
loved my mother.
383
00:30:21,760 --> 00:30:23,591
How often did he beat her,
Ted?
384
00:30:25,880 --> 00:30:27,233
Only when she hurt him.
385
00:30:30,840 --> 00:30:32,751
He would hit all of us
sometimes.
386
00:30:33,040 --> 00:30:35,918
That didn't mean
that he didn't love us.
387
00:30:37,520 --> 00:30:41,115
He didn't want her to go.
He loved her.
388
00:30:44,200 --> 00:30:46,668
Sometimes
that isn't enough.
389
00:30:48,800 --> 00:30:50,028
When you were
in San Francisco,
390
00:30:50,360 --> 00:30:52,157
why did you do that
to my mother?
391
00:30:52,440 --> 00:30:55,671
Why did you say those things
about her?
392
00:30:55,960 --> 00:30:57,359
Ted, listen to me.
393
00:30:57,640 --> 00:31:01,553
Whatever your mother was,
whatever she became,
394
00:31:01,880 --> 00:31:03,472
it didn't have anything
to do with you
395
00:31:03,760 --> 00:31:06,911
or your father or your sister
or me.
396
00:31:07,200 --> 00:31:10,272
People have to make
their own choices.
397
00:31:11,960 --> 00:31:14,110
You have to make a choice.
398
00:31:16,040 --> 00:31:17,189
What do you mean?
399
00:31:17,520 --> 00:31:19,795
Well, yourfather said
I was a dead person.
400
00:31:20,080 --> 00:31:22,116
Are you gonna be part
of that?
401
00:31:24,200 --> 00:31:28,637
I know he said that,
but he didn't mean it.
402
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
He'll probably just think
about it for a while.
403
00:31:33,720 --> 00:31:35,756
But he'll change his mind.
404
00:31:36,080 --> 00:31:38,719
He wouldn't do that.
405
00:31:44,360 --> 00:31:46,828
He's just confused.
406
00:31:48,160 --> 00:31:49,229
Like me.
407
00:31:49,520 --> 00:31:53,308
No. I don't think
he is anything like you.
408
00:32:06,400 --> 00:32:08,436
W]
409
00:32:28,640 --> 00:32:30,835
[HEARTBEAT]
410
00:32:36,520 --> 00:32:38,715
Well, something's changed.
411
00:32:39,000 --> 00:32:40,194
What do you mean?
412
00:32:40,520 --> 00:32:42,511
I'm not sure.
413
00:32:42,800 --> 00:32:45,678
It's got something to do
with this book
414
00:32:45,960 --> 00:32:47,109
and this picture.
415
00:32:47,440 --> 00:32:50,591
But we're
getting closer.
416
00:32:50,880 --> 00:32:52,996
You mean this road
is getting us closer?
417
00:32:53,320 --> 00:32:56,232
Yes. And this is the only road
in the area that heads west.
418
00:32:56,520 --> 00:32:59,557
Well, then, what is it?
What's changed?
419
00:33:01,440 --> 00:33:04,113
Well, I think I see
the breadcrumbs.
420
00:33:04,400 --> 00:33:05,276
Breadcrumbs?
421
00:33:05,560 --> 00:33:10,998
Yes. I see a white line.
422
00:33:11,280 --> 00:33:13,111
JULIE:
What do you mean a white line?
423
00:33:13,400 --> 00:33:17,996
Well, | see a white line.
424
00:33:18,280 --> 00:33:20,316
Where? What is the line?
425
00:33:20,640 --> 00:33:22,710
It's from Miss Munroe.
426
00:33:23,000 --> 00:33:24,592
What does it mean?
427
00:33:24,880 --> 00:33:28,429
Well, it may mean
her life.
428
00:33:34,240 --> 00:33:36,231
W]
429
00:33:53,200 --> 00:33:55,839
We're almost to where
we're going.
430
00:33:56,960 --> 00:33:58,951
And where would that be,
Mr. Grainger?
431
00:34:00,520 --> 00:34:04,229
End of the line,
Miss Munroe.
432
00:34:04,560 --> 00:34:06,710
End of the line.
433
00:34:23,200 --> 00:34:25,555
W]
434
00:35:10,080 --> 00:35:11,957
Come on,
get in here.
435
00:35:12,240 --> 00:35:15,516
Charlene, you and Ted
start watering the place, now.
436
00:35:15,840 --> 00:35:17,353
Well, if there's gonna be
a discussion,
437
00:35:17,640 --> 00:35:19,870
I wanna hear it.
438
00:35:20,160 --> 00:35:22,879
I gotta have some private time
with Miss Munroe.
439
00:35:23,160 --> 00:35:25,799
The chores gotta be done.
Nothing will change that.
440
00:35:26,080 --> 00:35:28,071
Get at it!
441
00:35:28,360 --> 00:35:30,351
You heard me, boy?
442
00:35:34,920 --> 00:35:36,353
[DOOR CLOSES]
443
00:35:37,520 --> 00:35:38,919
Now...
444
00:35:39,240 --> 00:35:40,719
[SIGHS]
445
00:35:42,520 --> 00:35:44,397
...what was you...?
446
00:35:45,800 --> 00:35:48,917
What were you saying to my boy
in the truck?
447
00:35:49,240 --> 00:35:50,753
[SIGHS]
448
00:35:51,080 --> 00:35:53,389
Nothing you'd understand,
Mr. Grainger.
449
00:35:56,560 --> 00:36:01,759
You were trying to turn my boy
against me, weren't you?
450
00:36:02,040 --> 00:36:06,079
Well, you didn't figure
I'd be throwing any
roses yourway.
451
00:36:06,360 --> 00:36:08,112
Oh, boy.
452
00:36:08,400 --> 00:36:09,230
[SIGHS]
453
00:36:09,560 --> 00:36:10,595
You're something.
454
00:36:10,880 --> 00:36:14,919
You are really something,
Miss Munroe.
455
00:36:15,200 --> 00:36:19,432
First,
you get my wife killed,
456
00:36:19,720 --> 00:36:21,517
and then you try
to turn my son,
457
00:36:21,800 --> 00:36:23,631
my only son, against me?
458
00:36:23,920 --> 00:36:25,478
Just stop it!
459
00:36:25,760 --> 00:36:27,398
[KRIS WHIMPERING]
460
00:36:27,680 --> 00:36:29,511
I told your son
and I'll tell you,
461
00:36:29,800 --> 00:36:32,268
your wife died
out of her choice,
462
00:36:32,560 --> 00:36:33,515
not mine.
463
00:36:33,800 --> 00:36:35,358
And if you're looking
for somebody to blame,
464
00:36:35,640 --> 00:36:36,470
you can blame yourself.
465
00:36:36,760 --> 00:36:39,194
That woman,
she ran out on me, on us.
466
00:36:39,480 --> 00:36:41,516
Yeah, well,
most women who get beaten do.
467
00:36:42,520 --> 00:36:44,590
You better be quiet.
468
00:36:44,920 --> 00:36:46,831
I'm telling you,
you better be quiet.
469
00:36:47,120 --> 00:36:49,554
Oh, you can shoot me
with that gun, Mr. Grainger,
470
00:36:49,840 --> 00:36:51,114
but before you do,
you're gonna know
471
00:36:51,400 --> 00:36:54,119
that I think you are a
self-pitying coward
and a liar.
472
00:36:54,440 --> 00:36:57,352
Be quiet!
ltell you be quiet!
473
00:36:57,640 --> 00:36:59,551
You lie to yourself,
you lie to your kids.
474
00:36:59,840 --> 00:37:02,400
Your kids live in terror
of you.
475
00:37:02,680 --> 00:37:03,590
They live in terror of you
476
00:37:03,880 --> 00:37:05,518
and your wife probably lived
in terror of you.
477
00:37:05,800 --> 00:37:08,473
And I have lived in terror
of you all day.
478
00:37:08,760 --> 00:37:12,833
And in short, Mr. Grainger,
you can go straight to hell.
479
00:37:15,240 --> 00:37:18,152
[KRIS GASPING]
480
00:38:03,000 --> 00:38:05,514
It's really odd,
you know?
481
00:38:05,840 --> 00:38:08,035
What do you mean?
482
00:38:08,320 --> 00:38:10,629
I mean, a few days ago,
I was alone.
483
00:38:10,920 --> 00:38:13,559
And then all of a sudden,
we're here together.
484
00:38:13,840 --> 00:38:14,590
[SIGHS]
485
00:38:14,880 --> 00:38:17,348
And now,
I'm being torn up inside
486
00:38:17,680 --> 00:38:20,672
about a girl
I hardly even know.
487
00:38:20,960 --> 00:38:24,396
Well, you can get to like Kris
very quickly.
488
00:38:24,680 --> 00:38:26,875
I remember I did.
489
00:38:28,320 --> 00:38:30,276
If anything
happens to her--
490
00:38:30,560 --> 00:38:32,630
Look, nothing's happened.
491
00:38:32,920 --> 00:38:35,514
We've gotta believe that,
okay?
492
00:38:35,800 --> 00:38:37,392
Okay.
493
00:38:38,520 --> 00:38:41,273
Hey, thanks.
494
00:38:41,560 --> 00:38:42,913
For what?
495
00:38:43,200 --> 00:38:44,474
For caring.
496
00:38:44,800 --> 00:38:47,030
It's okay.
Yeah.
497
00:38:48,120 --> 00:38:50,918
W]
498
00:39:03,000 --> 00:39:05,992
What's wrong?
Just slow down.
499
00:39:06,320 --> 00:39:07,355
What is it, Eleanor?
500
00:39:07,640 --> 00:39:08,834
Slowdown, please.
501
00:39:09,120 --> 00:39:12,715
[HEARTBEAT]
502
00:39:13,000 --> 00:39:15,434
Eleanor, are you okay?
503
00:39:16,840 --> 00:39:19,149
Your friend has been here.
504
00:39:19,440 --> 00:39:21,271
How do you know?
505
00:39:22,360 --> 00:39:23,998
I just know.
506
00:39:25,080 --> 00:39:27,310
Well, when?
How long ago?
507
00:39:28,760 --> 00:39:30,591
It was just recently.
508
00:39:32,160 --> 00:39:34,276
And there was more violence.
509
00:39:34,600 --> 00:39:36,636
Are you saying
she was hurt?
510
00:39:38,360 --> 00:39:40,476
I don't know.
511
00:39:42,400 --> 00:39:43,879
Kelly, Bos, look.
512
00:40:00,680 --> 00:40:01,999
It looks like Kris' purse.
513
00:40:25,240 --> 00:40:27,674
Bos, what's that?
514
00:40:28,720 --> 00:40:29,994
ELEANOR:
That's the line.
515
00:40:30,320 --> 00:40:32,151
The white line I saw.
516
00:40:32,480 --> 00:40:34,198
What does it mean?
517
00:40:34,480 --> 00:40:38,075
It means we're getting closer.
Just follow it.
518
00:40:48,280 --> 00:40:51,909
lwas very good
to my wife.
519
00:40:53,120 --> 00:40:54,394
Mary. I...
520
00:40:55,760 --> 00:40:59,116
Even sometimes
she'd get discouraged,
521
00:40:59,400 --> 00:41:03,757
and she needed persuading.
522
00:41:05,160 --> 00:41:09,073
But, uh,
I was fair.
523
00:41:10,640 --> 00:41:12,870
Fair.
524
00:41:13,880 --> 00:41:16,917
But sometimes,
Mary would get mad.
525
00:41:18,480 --> 00:41:22,678
And, well,
she'd run out on us.
526
00:41:25,320 --> 00:41:26,912
Me and the kids.
527
00:41:29,840 --> 00:41:31,558
But she'd al--
528
00:41:31,880 --> 00:41:33,632
She'd always come back.
529
00:41:33,960 --> 00:41:36,155
Always.
530
00:41:37,200 --> 00:41:38,758
Exc--
531
00:41:39,040 --> 00:41:41,395
Except the last time
532
00:41:41,720 --> 00:41:44,393
when you didn't give her
a chance to.
533
00:41:47,680 --> 00:41:49,750
I'm sorry, l--
534
00:41:51,360 --> 00:41:52,475
I didn't know.
535
00:41:52,760 --> 00:41:54,910
No. No.
536
00:41:55,240 --> 00:41:58,277
No, don't say
that you're sorry to me.
537
00:41:58,560 --> 00:42:00,039
Oh, no.
538
00:42:00,360 --> 00:42:02,749
You already told me
what you think of me.
539
00:42:03,080 --> 00:42:04,559
You don't like me.
540
00:42:04,840 --> 00:42:06,353
But that doesn't matter.
541
00:42:06,640 --> 00:42:09,632
I mean,
it doesn't change anything.
542
00:42:09,960 --> 00:42:11,837
You are still responsible.
543
00:42:26,880 --> 00:42:27,790
Hey.
544
00:42:28,080 --> 00:42:31,231
Come back! Come back!
545
00:42:45,920 --> 00:42:47,069
Drop that thing and help,
Ted!
546
00:42:47,360 --> 00:42:51,273
Come on! Come on, you idiot!
Get her!
547
00:43:00,200 --> 00:43:03,988
Get her! Find her!
548
00:43:14,560 --> 00:43:16,596
W]
549
00:43:33,960 --> 00:43:35,632
Now what?
Straight or to the left?
550
00:43:37,520 --> 00:43:38,748
Where, Eleanor?
Which direction?
551
00:43:39,040 --> 00:43:41,952
Well, I don't know,
but she's close.
552
00:43:42,240 --> 00:43:44,196
She's very, very close.
553
00:43:44,480 --> 00:43:45,595
Bos, let's split up.
554
00:43:45,880 --> 00:43:47,233
You and Julie
take the car straight,
555
00:43:47,560 --> 00:43:48,515
circle the area.
556
00:43:48,800 --> 00:43:50,756
Eleanorand lwill go left
and meet you coming round.
557
00:43:51,040 --> 00:43:51,995
All right,
well, be careful.
558
00:43:52,280 --> 00:43:53,474
All right.
559
00:44:07,920 --> 00:44:09,876
TOM:
Hey. There she is!
560
00:44:17,160 --> 00:44:18,229
[TRUCK DOOR CLOSES]
561
00:44:19,320 --> 00:44:21,117
[ENGINE STARTS]
562
00:44:34,880 --> 00:44:36,279
Jump on!
563
00:44:42,400 --> 00:44:44,630
Come back here!
564
00:44:44,920 --> 00:44:46,114
Come back!
565
00:44:46,400 --> 00:44:48,595
[GUNSHOTS]
566
00:45:01,160 --> 00:45:02,752
[GRU NTS]
567
00:45:05,600 --> 00:45:07,556
KELLY:
Hold it!
568
00:45:08,600 --> 00:45:09,749
I don't know
who you are,
569
00:45:10,040 --> 00:45:11,268
but you've got
about two seconds
570
00:45:11,600 --> 00:45:12,396
to drop that gun.
571
00:45:12,720 --> 00:45:15,792
And one of them's
already gone.
572
00:45:27,560 --> 00:45:29,312
BOSLEY:
Turn around.
573
00:45:32,880 --> 00:45:34,552
Are you all right?
Oh, yeah.
574
00:45:34,840 --> 00:45:36,114
Oh.
575
00:45:36,400 --> 00:45:38,231
Oh, Kelly.
576
00:45:38,520 --> 00:45:40,556
[GASPING]
577
00:45:40,880 --> 00:45:42,996
I'm okay.
578
00:45:43,280 --> 00:45:45,510
The one in the truck
helped me. Will you see if
he's all right?
579
00:45:45,840 --> 00:45:47,751
[KRIS PANTING]
580
00:46:05,600 --> 00:46:06,828
Who are you?
581
00:46:07,840 --> 00:46:09,717
I'm a friend.
582
00:46:15,880 --> 00:46:17,552
I know.
583
00:46:19,280 --> 00:46:21,032
W]
584
00:46:38,640 --> 00:46:41,108
W]
585
00:46:48,680 --> 00:46:49,829
[KRIS SIGHS]
586
00:46:50,160 --> 00:46:51,912
Well, I can see that this
is gonna be a big problem.
587
00:46:52,240 --> 00:46:54,231
A problem?
What do you mean?
588
00:46:54,520 --> 00:46:56,112
All this indecision.
589
00:46:56,400 --> 00:46:58,072
Should we spend the day
at the beach or at the pool?
590
00:46:58,360 --> 00:46:59,190
[ALL LAUGHS]
591
00:46:59,480 --> 00:47:00,230
I like it.
592
00:47:00,520 --> 00:47:03,193
That kind of problem
I can live with.
593
00:47:03,480 --> 00:47:04,356
JULIE:
Well, hello.
594
00:47:04,640 --> 00:47:06,278
KELLY: Hi.
KRIS: Hi.
595
00:47:06,560 --> 00:47:08,437
KRIS:
Eleanor, what a nice surprise.
596
00:47:08,760 --> 00:47:10,751
I hope you don't mind
my dropping by like this.
597
00:47:11,040 --> 00:47:12,519
KELLY:
Oh, mind? Are you kidding?
598
00:47:12,840 --> 00:47:13,795
You're our very first
visitor.
599
00:47:14,080 --> 00:47:15,752
And I couldn't think of anyone
more welcome.
600
00:47:16,040 --> 00:47:16,870
Neither could I.
601
00:47:17,160 --> 00:47:18,878
Well, I'm so grateful
to all of you
602
00:47:19,160 --> 00:47:21,435
that I just wanted to stop by
and tell you that.
603
00:47:21,720 --> 00:47:22,516
Grateful to us?
604
00:47:22,800 --> 00:47:24,279
I think you have that
backwards.
605
00:47:24,600 --> 00:47:25,828
You saved my life.
606
00:47:26,120 --> 00:47:29,669
Well, in a way, all four
of you saved my life too.
607
00:47:29,960 --> 00:47:31,473
I don't think
I follow you.
608
00:47:31,760 --> 00:47:34,593
Well, I've always kept
pretty much to myself,
609
00:47:34,880 --> 00:47:37,110
and I've told myself
that I like it that way.
610
00:47:37,400 --> 00:47:40,278
But the truth is that
everybody needs friends.
611
00:47:40,560 --> 00:47:42,755
And people
they can be close to.
612
00:47:44,600 --> 00:47:47,114
Well, I hope you know
you'll always be ourfriend.
613
00:47:47,400 --> 00:47:49,356
I think we should all drink
to that.
614
00:47:49,640 --> 00:47:51,756
[CHUCKLES] I think so.
KRIS: Okay.
615
00:47:52,040 --> 00:47:53,473
Oh, Eleanor,
you know what?
616
00:47:53,800 --> 00:47:55,074
We do need
a tour guide.
617
00:47:55,360 --> 00:47:56,873
A tour guide?
618
00:47:57,160 --> 00:48:00,755
Right. You are looking
at four very touristy types.
619
00:48:01,040 --> 00:48:03,759
And since you know the island,
right?
620
00:48:04,040 --> 00:48:05,268
Yes, I do.
621
00:48:05,600 --> 00:48:07,511
Then you are our guide.
622
00:48:07,800 --> 00:48:10,473
Oh, that's going
to please me.
623
00:48:10,760 --> 00:48:13,194
The most important thing
is, uh...
624
00:48:13,480 --> 00:48:15,755
ALL:
...Where's the best place
to shop?
625
00:48:16,040 --> 00:48:18,873
[ALL LAUGH]
626
00:48:19,200 --> 00:48:20,633
W]
627
00:48:26,560 --> 00:48:29,313
W]
42254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.