All language subtitles for charlies.angels.s04e24.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:02,909 CHARLIE: Once upon a time 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,873 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,750 One in los Ange/es. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,119 One in San Francisco. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,874 The other in Boston. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,439 And they were each assigned... 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,755 [BUZZING] 8 00:00:19,080 --> 00:00:22,595 very hazardous duties. 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,279 But i took them away from all that 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,118 and now they work for me. 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,799 My name is Charlie. 12 00:00:28,120 --> 00:00:30,793 [m] 13 00:01:14,480 --> 00:01:16,357 [m] 14 00:01:28,560 --> 00:01:30,073 Excellent work, Riso. 15 00:01:30,400 --> 00:01:31,753 The packages are identical. 16 00:01:32,040 --> 00:01:33,155 Yeah, well, they should be. 17 00:01:33,480 --> 00:01:35,914 lboughl the wrapping paper from the same store. 18 00:01:39,240 --> 00:01:40,229 [DIALING] 19 00:01:40,520 --> 00:01:43,956 [PHONE RINGING] 20 00:01:44,280 --> 00:01:45,872 [ENGINE STARTS] 21 00:02:12,240 --> 00:02:13,070 Hello? 22 00:02:13,400 --> 00:02:14,628 Uh, dreadfully sorry, 23 00:02:14,920 --> 00:02:15,909 must have the wrong number. 24 00:02:22,720 --> 00:02:26,269 Oh, Bos, it's beautiful. 25 00:02:26,560 --> 00:02:27,470 Thank you. 26 00:02:27,760 --> 00:02:29,113 [DOORBELL RINGS] 27 00:02:35,560 --> 00:02:36,470 r55 28 00:02:36,800 --> 00:02:37,596 Here, I'll get it. 29 00:02:37,920 --> 00:02:38,955 Oh. Okay? 30 00:02:39,240 --> 00:02:40,275 Stopped at the deli, eh? 31 00:02:40,560 --> 00:02:41,675 Yeah. 32 00:02:41,960 --> 00:02:42,870 Happy birthday. Thank you. 33 00:02:43,160 --> 00:02:44,878 There's more in the car. I'll be right back. 34 00:02:45,160 --> 00:02:47,799 Just a few more seconds now. 35 00:02:48,080 --> 00:02:49,399 [TICKING] 36 00:03:05,880 --> 00:03:08,678 Goodbye, Angels. 37 00:03:19,120 --> 00:03:21,429 Except for some minor bruises, I'm fine, 38 00:03:25,160 --> 00:03:27,879 CHARLIE: Cars are replaceable, Kelly, you're not. 39 00:03:28,160 --> 00:03:30,879 What we can't figure out is who the bomb was meant for, 40 00:03:31,160 --> 00:03:33,276 me or Tiffany, or why? 41 00:03:33,600 --> 00:03:35,591 l have a nasty feeling someone wanted all of you 42 00:03:35,880 --> 00:03:37,233 out of the picture. 43 00:03:37,560 --> 00:03:39,676 You remember that near-miss accident 44 00:03:39,960 --> 00:03:41,393 the three of you had last week? 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,477 That could have been a coincidence. 46 00:03:43,760 --> 00:03:45,637 Maybe, but I don't want to take any chances. 47 00:03:45,920 --> 00:03:50,072 I want the three of you to be at 612 Wessex Road in an hour. 48 00:03:50,360 --> 00:03:53,397 Don't ask any questions, just be there. 49 00:03:53,680 --> 00:03:55,955 [m] 50 00:04:34,960 --> 00:04:36,439 You think there‘s a party? 51 00:04:36,720 --> 00:04:38,676 Maybe somebody just has a big family. 52 00:04:39,000 --> 00:04:40,115 [ALL GIGGLING] 53 00:04:40,400 --> 00:04:42,277 Well, there's only one way to find out. 54 00:04:50,000 --> 00:04:51,638 [DOORBELL RINGS] 55 00:04:55,120 --> 00:04:56,712 Oh, how lovely. 56 00:04:57,000 --> 00:04:59,514 You must be Mr. Townsend's associates. 57 00:04:59,800 --> 00:05:01,631 Come in, come in. You're expected. 58 00:05:05,040 --> 00:05:06,109 By whom? 59 00:05:06,600 --> 00:05:08,670 By Toni, of course. 60 00:05:08,960 --> 00:05:10,996 This way, please. 61 00:05:12,840 --> 00:05:13,716 Wait a minute. 62 00:05:14,040 --> 00:05:15,075 Who's Toni? 63 00:05:15,360 --> 00:05:16,190 I don't know. 64 00:05:16,480 --> 00:05:18,630 [m] 65 00:05:33,920 --> 00:05:35,751 Where did he go? 66 00:05:36,040 --> 00:05:37,189 What is this place? 67 00:05:37,520 --> 00:05:39,715 TIFFANY: Like I said before, 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,558 who is Toni? 69 00:05:41,840 --> 00:05:43,068 TONI: I'm Toni. 70 00:05:43,400 --> 00:05:44,879 And these are my boys: 71 00:05:45,160 --> 00:05:46,070 Bob Sorensen. 72 00:05:46,400 --> 00:05:47,276 Matt Parrish. 73 00:05:47,560 --> 00:05:49,790 Cotton Harper. 74 00:05:50,080 --> 00:05:50,956 Please, sit down. 75 00:05:51,280 --> 00:05:53,350 We'll be right down. 76 00:05:59,000 --> 00:06:00,513 Psst. 77 00:06:00,800 --> 00:06:01,994 You don't think this is some kind 78 00:06:02,280 --> 00:06:03,156 of a dating service, do you? 79 00:06:03,440 --> 00:06:04,919 Oh, come on. Charlie wouldn't do that. 80 00:06:05,200 --> 00:06:06,474 How do you know? Right, uh-- 81 00:06:06,800 --> 00:06:09,678 Well, we'll just have to go with it and see what happens. 82 00:06:09,960 --> 00:06:11,029 Okay. 83 00:06:12,040 --> 00:06:14,474 Well, you are three of the loveliest young ladies 84 00:06:14,800 --> 00:06:15,755 l have ever seen. 85 00:06:16,040 --> 00:06:18,349 We're also three confused ladies. 86 00:06:18,680 --> 00:06:19,874 Oh, not for long. 87 00:06:20,160 --> 00:06:21,593 Anyone care to join me in a glass ofwhite wine? 88 00:06:21,880 --> 00:06:22,790 Ladies, wine? 89 00:06:23,080 --> 00:06:24,035 ALL: No, thank you. 90 00:06:24,360 --> 00:06:25,679 You have a tall, cold one back there? 91 00:06:25,960 --> 00:06:27,313 Apple juice for you, right, Bob? 92 00:06:27,600 --> 00:06:30,239 Look, if you don't mind, uh-- [PHONE RINGS] 93 00:06:30,520 --> 00:06:32,715 [BUTTON CLICKS] Charlie, darling, 94 00:06:33,000 --> 00:06:34,194 you're punctual as always. 95 00:06:34,480 --> 00:06:37,358 CHARLIE [ON PHONE]: Hello, Antonia. Angels, are you there? 96 00:06:37,640 --> 00:06:39,676 Yes, Charlie, we're here. 97 00:06:40,000 --> 00:06:41,592 But I think we're wondering why. 98 00:06:41,920 --> 00:06:45,356 Well, We asked Antonia to help us out. 99 00:06:45,640 --> 00:06:47,232 When Charlie told me about your accidents, 100 00:06:47,520 --> 00:06:49,272 I suggested you come here immediately, 101 00:06:49,560 --> 00:06:50,709 and for once he agreed with me. 102 00:06:51,000 --> 00:06:54,788 Well, that's very nice of you, but, uh, how can you help us? 103 00:06:55,080 --> 00:06:55,990 We're going to protect you. 104 00:06:56,280 --> 00:06:57,429 What? Protect us? 105 00:06:57,760 --> 00:06:59,034 What? Look, Charlie, 106 00:06:59,320 --> 00:07:01,914 we don't need bodyguards, we're detectives, remember? 107 00:07:02,200 --> 00:07:03,599 So are we. 108 00:07:03,880 --> 00:07:06,838 My husband ran the best private detective agency 109 00:07:07,120 --> 00:07:08,348 in the country when he was alive. 110 00:07:08,640 --> 00:07:10,995 Now that he's gone, I've taken over. 111 00:07:11,320 --> 00:07:12,992 Charlie, 112 00:07:13,320 --> 00:07:14,514 we appreciate your concern, 113 00:07:14,800 --> 00:07:16,995 but, uh, we can take care of ourselves. 114 00:07:17,320 --> 00:07:19,515 Not as good as my boys can. 115 00:07:19,800 --> 00:07:22,439 Now, Bob is a former U.S. Olympic Champion, 116 00:07:22,720 --> 00:07:25,678 and Matt is a master of disguises and weapons, 117 00:07:26,000 --> 00:07:30,755 and Cotton is a champion rodeo rider, roper and trucker. 118 00:07:31,040 --> 00:07:32,075 BOB: And we'd like to start 119 00:07:32,360 --> 00:07:34,476 by getting as much information from you as possible. 120 00:07:34,800 --> 00:07:36,119 Well, if you're such a red-hot sleuth, 121 00:07:36,400 --> 00:07:37,719 get the information yourself. 122 00:07:38,000 --> 00:07:40,753 Careful, Tiff, I wouldn't get him upset. 123 00:07:41,040 --> 00:07:43,076 he might decide to shot put you or something. 124 00:07:44,800 --> 00:07:46,836 You gals seen any strange dudes hanging around 125 00:07:47,120 --> 00:07:49,190 or noticed anyone following you in the last few weeks? 126 00:07:49,520 --> 00:07:50,555 Why would someone want to hit 127 00:07:50,840 --> 00:07:52,273 all three of you at the same time? 128 00:07:52,560 --> 00:07:53,595 Think about it, now. 129 00:07:53,880 --> 00:07:55,074 Who would have a motive? 130 00:07:55,400 --> 00:07:56,276 Wait a minute, fellas. 131 00:07:56,560 --> 00:07:57,436 Hold it. 132 00:07:57,720 --> 00:07:58,470 Angels, 133 00:07:58,760 --> 00:07:59,829 lknow how you feel, 134 00:08:00,160 --> 00:08:03,232 but like it or not, you've become clients here. 135 00:08:03,520 --> 00:08:06,080 Now, you see, you're known quantities, 136 00:08:06,360 --> 00:08:07,315 and that makes it impractical, 137 00:08:07,600 --> 00:08:10,797 even dangerous to work on this alone. 138 00:08:13,280 --> 00:08:16,716 Now, you go about your business, do your usual routine, 139 00:08:17,000 --> 00:08:18,752 stay independent of each other, 140 00:08:19,040 --> 00:08:20,189 and we'll do the rest. 141 00:08:20,520 --> 00:08:23,956 Meantime, Antonia and i will start checking on back cases. 142 00:08:24,240 --> 00:08:27,471 But until we come up with something, 143 00:08:27,760 --> 00:08:30,433 my boys go every place you go. 144 00:08:30,720 --> 00:08:32,756 [my 145 00:08:35,040 --> 00:08:37,270 [my 146 00:08:39,240 --> 00:08:41,470 Psst. What are we going to do? 147 00:08:41,760 --> 00:08:43,512 We can't have them following around after us 148 00:08:43,800 --> 00:08:45,153 every place we go. 149 00:08:45,440 --> 00:08:47,749 Well, they can't follow us everywhere, can they? 150 00:08:48,080 --> 00:08:50,196 No, they can't. Rolph, 151 00:08:50,480 --> 00:08:52,436 is there a powder room around here anywhere? 152 00:08:52,760 --> 00:08:54,557 Yes, madam, just straight ahead. 153 00:08:54,880 --> 00:08:56,757 Thank you. Mm-hm. 154 00:09:07,080 --> 00:09:08,195 Well, I don't know about you two, 155 00:09:08,520 --> 00:09:10,033 but I feel like we're on a triple blind date 156 00:09:10,360 --> 00:09:12,316 with Captain America, James Bond and the Lone Ranger. 157 00:09:12,600 --> 00:09:13,430 And I think we're a little 158 00:09:13,720 --> 00:09:15,233 beyond the chaperone stage, don't you? 159 00:09:15,520 --> 00:09:16,635 Charlie really must be worried. 160 00:09:16,920 --> 00:09:19,150 I suggest we lose them and meet back at the office right now. 161 00:09:19,440 --> 00:09:20,668 Right. [my 162 00:09:20,960 --> 00:09:23,030 KRIS: Well, this should hold us over for the weekend. 163 00:09:23,320 --> 00:09:25,231 BOB: I think so. I only need more than two bags a day 164 00:09:25,520 --> 00:09:26,430 when I'm in training. 165 00:09:26,720 --> 00:09:28,233 Would you hurry up, Kris? 166 00:09:28,520 --> 00:09:30,715 I mean, you're a sitting duck out here in the open. 167 00:09:31,040 --> 00:09:32,189 Oh, my keys are in my purse. 168 00:09:32,480 --> 00:09:34,311 Can you take this? 169 00:09:34,600 --> 00:09:35,794 Okay. 170 00:09:38,880 --> 00:09:39,790 Got it? Yeah. 171 00:09:40,080 --> 00:09:41,991 All right. Thanks. 172 00:09:48,480 --> 00:09:49,959 Kr-- Kris. [ENGINE STARTS] 173 00:09:50,240 --> 00:09:51,468 Kris. 174 00:09:54,880 --> 00:09:57,075 [my 175 00:09:59,800 --> 00:10:01,995 Man, listen. 176 00:10:03,760 --> 00:10:04,954 You're a detective, 177 00:10:05,280 --> 00:10:07,350 but you're an actor too, right? Mm-hm. 178 00:10:07,640 --> 00:10:09,358 So maybe while you're here, 179 00:10:09,640 --> 00:10:10,914 how would you feel about giving me 180 00:10:11,200 --> 00:10:12,110 some pointers on what to wear, 181 00:10:12,400 --> 00:10:13,515 you know, when I work undercover. 182 00:10:13,840 --> 00:10:15,910 Let's see what you have. Okay. 183 00:10:19,240 --> 00:10:20,355 Here? Yeah. 184 00:10:20,680 --> 00:10:22,955 Now, let's look for that little surprise. 185 00:10:23,240 --> 00:10:25,595 Like, a scarf, or maybe-- 186 00:10:25,880 --> 00:10:26,756 Sorry. Truly, I'm sorry. 187 00:10:27,040 --> 00:10:29,190 [my 188 00:10:31,280 --> 00:10:33,510 [my 189 00:10:36,800 --> 00:10:37,789 Hi. 190 00:10:38,080 --> 00:10:39,069 It's over there. 191 00:10:41,000 --> 00:10:43,150 Uh, the owner gave me a ticket to get it cleaned 192 00:10:43,440 --> 00:10:44,555 at the carwash around the corner. 193 00:10:44,840 --> 00:10:46,876 Okay, but I'll be right behind you. 194 00:10:47,200 --> 00:10:48,235 Okay. 195 00:10:48,520 --> 00:10:49,839 Bye. 196 00:11:07,160 --> 00:11:08,070 It's okay, fellas. 197 00:11:08,360 --> 00:11:09,713 It's okay. 198 00:11:20,680 --> 00:11:22,716 TIFFANY: | feel bad about locking Matt in the closet. 199 00:11:23,000 --> 00:11:24,752 KELLY: Oh, well, I hope he gets out all right. 200 00:11:25,040 --> 00:11:28,077 Listen, if he's good at his job, he will, 201 00:11:28,360 --> 00:11:30,157 and if he's not, well-- 202 00:11:33,080 --> 00:11:34,035 He is good. 203 00:11:34,320 --> 00:11:35,309 Not as good as I thought, 204 00:11:35,600 --> 00:11:38,433 or I wouldn't have fallen for that line so easily. 205 00:11:38,720 --> 00:11:39,948 Hm. 206 00:11:41,520 --> 00:11:45,672 [my 207 00:11:46,800 --> 00:11:48,119 I understand perfectly. 208 00:11:48,400 --> 00:11:49,628 No one's to blame. 209 00:11:49,920 --> 00:11:52,036 How would I know she'd leave the present in the car solong? 210 00:11:52,320 --> 00:11:54,629 You know, once that timer's set, there's no way to change it. 211 00:11:54,920 --> 00:11:56,194 Damn it. 212 00:11:56,520 --> 00:11:57,669 I told you. It's okay. 213 00:11:57,960 --> 00:11:59,279 Yeah, but this was our shot. 214 00:11:59,560 --> 00:12:01,073 I don't like to go that public and miss. 215 00:12:01,400 --> 00:12:02,833 It's-- It's bad for my reputation. 216 00:12:03,120 --> 00:12:03,996 [CHUCKLES] 217 00:12:04,320 --> 00:12:06,276 Well, don't put this one in your resume. 218 00:12:06,560 --> 00:12:09,233 No one can stay so lucky as those three broads. 219 00:12:09,520 --> 00:12:11,351 On the other hand, 220 00:12:11,640 --> 00:12:13,278 the more difficult the hunt, 221 00:12:13,560 --> 00:12:14,515 the sweeter the kill. 222 00:12:14,800 --> 00:12:15,630 It's gonna be rough now. 223 00:12:15,960 --> 00:12:17,518 We've lost the element of surprise. 224 00:12:17,840 --> 00:12:18,829 Couldn't be that rough. 225 00:12:19,120 --> 00:12:21,111 As a matter of fact, I have a plan. Very simple one. 226 00:12:21,400 --> 00:12:23,152 Our business should be concluded here 227 00:12:23,440 --> 00:12:24,839 in plenty of time for me to head up north 228 00:12:25,120 --> 00:12:26,553 for the opening ofthe new winery. 229 00:12:26,880 --> 00:12:28,108 Hm. 230 00:12:31,400 --> 00:12:32,879 Now, I have three bottles 231 00:12:33,160 --> 00:12:36,675 of Dom Pérignon, '55. 232 00:12:36,960 --> 00:12:39,554 We're going to drink one each of these 233 00:12:39,840 --> 00:12:41,432 to celebrate the disposal 234 00:12:41,720 --> 00:12:44,439 of each of our lovely young ladies. Salute. 235 00:12:44,720 --> 00:12:46,472 Salute. [NP] 236 00:12:55,320 --> 00:12:57,276 KRIS: What I want to know is who gave you the right 237 00:12:57,560 --> 00:12:58,549 to go through Charlie's files? 238 00:12:58,880 --> 00:13:00,518 Now, just hold on there, Krissy. 239 00:13:00,840 --> 00:13:02,068 Please, don't talk to me like that. 240 00:13:02,360 --> 00:13:04,112 It sounds like you're calming down your horse. 241 00:13:04,400 --> 00:13:06,789 BOB: Look, Charlie gave us permission to go through the files. 242 00:13:07,080 --> 00:13:09,435 TIFFANY: Maybe we'd like to hear that from Charlie himself. 243 00:13:09,760 --> 00:13:12,320 Unfortunately, I just did. on, no. 244 00:13:12,640 --> 00:13:13,993 Look, we understand how you feel, 245 00:13:14,280 --> 00:13:15,269 but if you just work with us-- 246 00:13:15,600 --> 00:13:17,352 We work together. Kelly, Kris and l, 247 00:13:17,680 --> 00:13:18,795 the three of us, that's all. 248 00:13:19,080 --> 00:13:20,593 Not this time, ladies. 249 00:13:20,880 --> 00:13:23,713 Charlie would never forgive me if anything happened to you. 250 00:13:25,360 --> 00:13:28,238 We are in and we are staying in. 251 00:13:28,520 --> 00:13:30,556 COTTON: There have been several accidents already. 252 00:13:30,840 --> 00:13:31,955 Now, a miss is as good as a mile, 253 00:13:32,280 --> 00:13:33,235 but nobody's going to be worried 254 00:13:33,520 --> 00:13:35,715 about how clean the shot was when you're all dead. 255 00:13:36,040 --> 00:13:38,270 BOB: That's right, and whoever it is 256 00:13:38,560 --> 00:13:39,515 knows you three. 257 00:13:39,800 --> 00:13:41,074 So without our help, 258 00:13:41,360 --> 00:13:42,509 I'd say the odds are against you. 259 00:13:42,840 --> 00:13:45,673 Look, we're going to protect you with or without your help, 260 00:13:46,000 --> 00:13:47,513 but it would certainly be a lot easier, 261 00:13:47,840 --> 00:13:50,513 and a lot more fun, with your cooperation. 262 00:13:52,120 --> 00:13:54,031 Well, I don't know about the fun part, 263 00:13:54,320 --> 00:13:55,514 but okay. 264 00:13:56,480 --> 00:13:58,072 Did you find anything in the files? 265 00:13:58,360 --> 00:13:59,236 TONI: No, but Charlie and I 266 00:13:59,560 --> 00:14:02,472 came up with an interesting possibility. 267 00:14:02,760 --> 00:14:03,954 Michael Durano. 268 00:14:04,280 --> 00:14:06,555 Didn't you three testify against Durano at his trial? 269 00:14:06,840 --> 00:14:08,353 It does sound vaguely familiar. 270 00:14:08,640 --> 00:14:10,312 He was a man of many talents. 271 00:14:10,600 --> 00:14:11,749 Drugs. Prostitution. 272 00:14:12,040 --> 00:14:13,917 He did swear he'd get all three of us, you know. 273 00:14:14,240 --> 00:14:17,152 It's hard to believe that one of Durano's men 274 00:14:17,440 --> 00:14:19,431 would be that loyal to come after us 275 00:14:19,720 --> 00:14:20,948 when he's not around to supervise. 276 00:14:21,240 --> 00:14:24,516 Ah, but that's just it. He is around. 277 00:14:24,840 --> 00:14:27,354 That's what makes it such an interesting possibility. 278 00:14:27,640 --> 00:14:29,517 Yeah, he got out of the slammer two weeks ago. 279 00:14:29,840 --> 00:14:31,159 For a 20-year sentence? 280 00:14:31,440 --> 00:14:33,635 Ofwhich he only served six months. 281 00:14:35,360 --> 00:14:36,634 I think we better locate Mr. Durano 282 00:14:36,920 --> 00:14:38,478 before he figures out his next clever move. 283 00:14:38,760 --> 00:14:40,671 Cotton, first thing in the morning, 284 00:14:40,960 --> 00:14:42,871 check out the stables where Durano's daughters 285 00:14:43,160 --> 00:14:44,639 used to take riding lessons. 286 00:14:44,920 --> 00:14:46,717 And, Matt, see what you can find out 287 00:14:47,000 --> 00:14:48,956 about the Rochel Modeling Agency 288 00:14:49,280 --> 00:14:50,793 he used as a front. Right. 289 00:14:51,080 --> 00:14:54,152 And, Bob, you check the strip tease joint 290 00:14:54,440 --> 00:14:55,953 Durano used to own a piece of. 291 00:14:56,280 --> 00:14:57,315 I'll get on it. 292 00:14:57,600 --> 00:14:58,828 [my 293 00:14:59,160 --> 00:15:00,479 KRIS: Uh, ahem, yoo-hoo. 294 00:15:01,960 --> 00:15:03,234 Aren't you forgetting something? 295 00:15:03,520 --> 00:15:05,158 Like what? 296 00:15:05,440 --> 00:15:06,793 Like us. 297 00:15:18,080 --> 00:15:19,195 Hi. 298 00:15:19,520 --> 00:15:21,192 Listen, I'm a singer, and l was wondering if-- 299 00:15:21,520 --> 00:15:23,829 Sony, honey, no girl singers. 300 00:15:24,120 --> 00:15:25,075 Would you just listen to her? 301 00:15:25,400 --> 00:15:26,674 We really need the work. 302 00:15:28,080 --> 00:15:30,469 Hm. Your accompanist? 303 00:15:30,760 --> 00:15:32,830 Yeah, sort of. 304 00:15:33,160 --> 00:15:36,072 Oh, I might have a spot for you. What's your name? 305 00:15:36,360 --> 00:15:38,920 Bob Sorensen. 306 00:15:39,240 --> 00:15:42,312 It's nice. Has a certain ring to it. 307 00:15:42,600 --> 00:15:43,669 Take your shirt off. 308 00:15:44,000 --> 00:15:44,750 Take my shirt off? 309 00:15:45,080 --> 00:15:46,752 Yeah, I want to see the merchandise. 310 00:15:58,160 --> 00:15:59,991 What instrument, uh, do you play? 311 00:16:00,280 --> 00:16:02,032 Cello. 312 00:16:02,320 --> 00:16:03,878 A little piano. 313 00:16:04,160 --> 00:16:05,878 That's perfect. 314 00:16:06,160 --> 00:16:08,230 Is the rest of you that good? 315 00:16:08,560 --> 00:16:10,198 Well, I haven't had any complaints. 316 00:16:12,280 --> 00:16:14,874 I'll bet. 317 00:16:15,200 --> 00:16:18,112 Uh, how does 500 a week sound? 318 00:16:18,400 --> 00:16:20,709 Well, I don't know, uh, 319 00:16:21,040 --> 00:16:22,837 a buddy of mine used to own this place. 320 00:16:23,160 --> 00:16:24,388 Mike Durano. 321 00:16:24,680 --> 00:16:25,999 And, uh, honestly, 322 00:16:26,280 --> 00:16:27,110 l, uh, wouldn't want him 323 00:16:27,400 --> 00:16:28,879 to see me working here as a bouncer. 324 00:16:29,160 --> 00:16:30,354 I'll tell you in the first place, 325 00:16:30,640 --> 00:16:31,550 Mike Durano is out. 326 00:16:31,880 --> 00:16:34,553 He said he was going into a legitimate business, 327 00:16:34,880 --> 00:16:35,915 and in second place, 328 00:16:36,200 --> 00:16:38,589 I'm not seeing you as a bouncer. 329 00:16:38,880 --> 00:16:42,316 Nobody's going to touch you, honey. I mean, you're-- 330 00:16:42,640 --> 00:16:44,119 You're a work of art. 331 00:16:46,040 --> 00:16:49,271 I think we got our signals crossed somewhere. 332 00:16:49,600 --> 00:16:50,430 What job do you want me for? 333 00:16:50,720 --> 00:16:53,314 Well, lwant you to back up Arnie in the band. 334 00:16:53,600 --> 00:16:54,510 Who's Arnie? 335 00:16:54,800 --> 00:16:55,630 Who's Arnie? 336 00:16:55,920 --> 00:16:57,911 What are you, a banana? Arnie's a star. 337 00:16:59,320 --> 00:17:00,958 Hey, Arnie, you ready to rehearse? 338 00:17:01,440 --> 00:17:03,556 [DANCE MUSIC PLAYING] 339 00:17:46,240 --> 00:17:47,593 Arnie's my class act. 340 00:17:47,920 --> 00:17:50,388 Yeah, a real Fred Astaire. 341 00:17:54,800 --> 00:17:55,755 He's a male stripper. 342 00:17:56,040 --> 00:17:59,396 Uh, he prefers to be called an exotic dancer. 343 00:18:01,120 --> 00:18:02,792 Oh, yes, that's much better. 344 00:18:03,080 --> 00:18:05,071 You should see the women flocking in here. 345 00:18:05,360 --> 00:18:07,920 All ages, even grandmothers, they love it. 346 00:18:13,600 --> 00:18:14,953 Oh. 347 00:18:15,280 --> 00:18:17,840 I think it's time us ladies had something yummy to look at, 348 00:18:18,120 --> 00:18:18,916 don't you think? 349 00:18:19,240 --> 00:18:20,832 Mm. 350 00:18:23,640 --> 00:18:25,676 Uh, can I ask you a question? 351 00:18:25,960 --> 00:18:27,154 Mm. 352 00:18:27,440 --> 00:18:30,159 As a member ofthe backup band, 353 00:18:30,440 --> 00:18:31,998 uh, what would I wear? 354 00:18:33,000 --> 00:18:33,955 Nothing much. 355 00:18:34,240 --> 00:18:35,468 Just your cello. 356 00:18:39,600 --> 00:18:41,716 [BOTH CHUCKLE INAUDIBLY] 357 00:18:45,080 --> 00:18:47,275 [my 358 00:18:56,120 --> 00:18:59,078 Look, why don't you let me handle this one? Okay? 359 00:19:08,840 --> 00:19:10,068 Excuse me. 360 00:19:10,360 --> 00:19:12,032 I'm looking for the riding instructor, 361 00:19:12,320 --> 00:19:14,197 Sunny O'Day? 362 00:19:14,480 --> 00:19:16,232 I'm Sunny. 363 00:19:17,320 --> 00:19:20,039 I guess I do about everything around here. 364 00:19:20,320 --> 00:19:22,276 Including instruction. 365 00:19:25,000 --> 00:19:26,752 You want to sign up for some lessons? 366 00:19:27,040 --> 00:19:28,951 No, not exactly. 367 00:19:29,240 --> 00:19:31,913 But there were two girls who used to take lessons here: 368 00:19:32,200 --> 00:19:33,076 Lauren, Morgan Durano? 369 00:19:33,400 --> 00:19:36,358 I can't keep all the kids' names straight. 370 00:19:42,560 --> 00:19:43,788 Looks like a kicker to me. 371 00:19:44,080 --> 00:19:44,910 You need a hand? 372 00:19:45,240 --> 00:19:47,595 Nah, I can handle herfine. [HORSE WHINNIES] 373 00:19:47,880 --> 00:19:49,757 Now, you go right ahead and pull that shoe. 374 00:19:51,200 --> 00:19:53,589 I used to know this old shoer up in Montana. 375 00:19:53,920 --> 00:19:55,592 Had himself this little scrawny sort of mutt. 376 00:19:55,920 --> 00:19:57,558 Followed him everywhere. 377 00:19:57,880 --> 00:19:59,029 That dog was smart, though, 378 00:19:59,320 --> 00:20:00,355 he'd sit right under the horse 379 00:20:00,640 --> 00:20:01,709 until that old man had cutoff 380 00:20:02,000 --> 00:20:02,830 a piece of hooftrimmings. 381 00:20:03,120 --> 00:20:05,509 I do that for my own dog sometimes. 382 00:20:05,840 --> 00:20:08,035 Yeah, well, I hear having a dog around 383 00:20:08,320 --> 00:20:09,958 really calms down a spooky horse. 384 00:20:10,240 --> 00:20:12,117 Makes him feel like he's got a buddy. 385 00:20:12,400 --> 00:20:16,188 You know, Cotton, that's a real heartwarming tale. 386 00:20:17,440 --> 00:20:18,350 She with you? 387 00:20:18,640 --> 00:20:21,234 COTTON: Yeah, we're, uh-- 388 00:20:21,520 --> 00:20:24,512 Yeah, she's with me. 389 00:20:26,280 --> 00:20:28,316 So you sure you don't know anything about those, 390 00:20:28,600 --> 00:20:30,192 uh, Durano girls? 391 00:20:32,040 --> 00:20:33,075 What do you want to know? 392 00:20:34,720 --> 00:20:35,789 Well, I talked to the father a while back 393 00:20:36,120 --> 00:20:37,519 about some horses for 'em. 394 00:20:37,800 --> 00:20:39,392 And then I heard he went away for a while. 395 00:20:39,680 --> 00:20:40,635 Sort of lost contact. 396 00:20:40,960 --> 00:20:41,915 SUNNY: Well, tell the truth, 397 00:20:42,200 --> 00:20:43,713 the girls quit lessons a while back, 398 00:20:44,320 --> 00:20:45,514 but they just started up again. 399 00:20:45,840 --> 00:20:46,829 [HORSE BLUSTERS] 400 00:20:47,120 --> 00:20:49,031 Wouldn't happen to have an address on 'em, would ya? 401 00:20:49,320 --> 00:20:52,232 See, I've got two beautiful Arabians that l-- 402 00:20:52,560 --> 00:20:53,993 I think those girls might like. 403 00:20:59,000 --> 00:21:01,070 I think they have got a ranch up in Far Valley. 404 00:21:02,680 --> 00:21:03,510 Hang on. 405 00:21:03,800 --> 00:21:05,199 I'll get the address for you. 406 00:21:05,480 --> 00:21:07,232 I sure would appreciate it. 407 00:21:27,000 --> 00:21:30,276 I'm sorry, I'm not doing any interviews today. 408 00:21:36,320 --> 00:21:39,198 Well, I suppose I spend a couple of moments of my time. 409 00:21:39,520 --> 00:21:40,350 I'm Anne Moore. 410 00:21:40,640 --> 00:21:41,755 And you are exquisite. 411 00:21:42,040 --> 00:21:43,439 No, I am Tiffany Welles. 412 00:21:43,720 --> 00:21:45,039 Hello. 413 00:21:45,360 --> 00:21:47,032 I'm Matthew Parrish. 414 00:21:47,360 --> 00:21:48,236 Are you together? 415 00:21:48,520 --> 00:21:49,873 No, we're not together. 416 00:21:50,200 --> 00:21:52,350 I'm just back from six months in Europe, 417 00:21:52,640 --> 00:21:55,712 where I did a lot of work for Beau Monde and I/isage. 418 00:21:56,040 --> 00:21:57,189 If you'd like to see some pictures-- 419 00:21:57,480 --> 00:21:58,310 Some other time. 420 00:21:58,600 --> 00:22:00,397 Your look is a little last year. 421 00:22:03,440 --> 00:22:04,316 Do you have a portfolio? 422 00:22:04,600 --> 00:22:06,079 Me? No, I'm just kind of starting out. 423 00:22:06,360 --> 00:22:07,918 Are you sure there's nothing for me? 424 00:22:08,200 --> 00:22:11,237 Look, why don't you come back in a couple of weeks, okay? 425 00:22:15,680 --> 00:22:17,272 A bientoot. 426 00:22:23,400 --> 00:22:25,470 You may have exactly the face we've been looking for. 427 00:22:25,760 --> 00:22:28,672 Why don't you fill this out for me? Okay? 428 00:22:28,960 --> 00:22:30,678 All right. 429 00:22:35,360 --> 00:22:36,793 Will you excuse me for a moment? 430 00:22:37,120 --> 00:22:38,189 Surely. 431 00:22:50,160 --> 00:22:51,639 [my 432 00:22:51,920 --> 00:22:53,399 [l/NE DIAL/N6] 433 00:22:55,880 --> 00:22:57,393 [PHONE RINGING] 434 00:22:58,800 --> 00:22:59,710 Durano here. 435 00:23:00,000 --> 00:23:01,718 Hello, it's Anne. 436 00:23:02,000 --> 00:23:04,594 You know, I never forget a face. 437 00:23:04,880 --> 00:23:06,632 Especially one I've seen on the witness stand 438 00:23:06,920 --> 00:23:08,273 testifying against you at the trial. 439 00:23:08,560 --> 00:23:09,675 Which one? 440 00:23:09,960 --> 00:23:10,915 Tiffany Welles. 441 00:23:11,240 --> 00:23:12,958 Beautiful. Can you keep her there? 442 00:23:13,280 --> 00:23:14,793 We'll meet you outside. 443 00:23:15,120 --> 00:23:16,599 Ciao. 444 00:23:17,720 --> 00:23:19,472 [HANGS up] 445 00:23:19,760 --> 00:23:21,398 [coon OPENS] 446 00:23:23,560 --> 00:23:25,835 You are not going to believe the luck. What? 447 00:23:26,120 --> 00:23:27,314 We can go see the client right now. 448 00:23:27,600 --> 00:23:28,635 Right now? Mm-hm. 449 00:23:29,880 --> 00:23:31,359 Oh, I can't go right now. 450 00:23:31,680 --> 00:23:32,510 Why not? 451 00:23:32,840 --> 00:23:34,319 Uh, I look a mess. 452 00:23:34,640 --> 00:23:35,834 You look fabulous, 453 00:23:36,120 --> 00:23:38,236 and you're exactly what he's been looking for. 454 00:23:42,200 --> 00:23:43,428 All right, I'll follow you in my car. 455 00:23:43,720 --> 00:23:44,516 No. 456 00:23:44,800 --> 00:23:46,472 He's going to pick you up himself. 457 00:23:47,800 --> 00:23:48,869 Wait a minute. 458 00:23:54,600 --> 00:23:56,795 My client doesn't like to wait. 459 00:23:59,720 --> 00:24:01,551 You always interview models like this? 460 00:24:02,840 --> 00:24:04,512 If they're from the Townsend Agency. 461 00:24:04,800 --> 00:24:07,030 [my 462 00:24:13,760 --> 00:24:14,510 [my 463 00:24:14,840 --> 00:24:15,670 MATT: I feel terrible. 464 00:24:15,960 --> 00:24:16,949 I should have stayed with her. 465 00:24:17,240 --> 00:24:18,719 Don't blame yourself, Matt. 466 00:24:19,000 --> 00:24:20,228 Tiffany wouldn't want you to. 467 00:24:20,560 --> 00:24:22,551 I know that we haven't been very cooperative, 468 00:24:22,840 --> 00:24:26,594 but Kelly and I would like to put all that aside, okay? 469 00:24:26,880 --> 00:24:30,190 Now, we know Durano has Tiffany, but where? 470 00:24:30,520 --> 00:24:32,078 Well, we know he has a ranch out in Far Valley. 471 00:24:32,400 --> 00:24:33,674 TONI: Well, he has lots of places. 472 00:24:33,960 --> 00:24:34,995 Condos, heaven knows what else. 473 00:24:35,320 --> 00:24:37,993 And we also know from the lady at the male strip joint 474 00:24:38,320 --> 00:24:39,878 that he's been trying to clean up his act. 475 00:24:40,200 --> 00:24:41,110 At least on the surface. 476 00:24:41,400 --> 00:24:43,994 Mr. Durano's internal revenue report is on top, madam. 477 00:24:44,280 --> 00:24:45,190 Thank you. 478 00:24:45,640 --> 00:24:48,518 Well, look what we have here. 479 00:24:48,840 --> 00:24:51,479 He just bought a controlling interest 480 00:24:51,800 --> 00:24:54,439 in the Fiorno Brothers Winery, 481 00:24:54,760 --> 00:24:58,230 and he has a private plane he uses for business travel. 482 00:24:58,520 --> 00:25:00,670 Ahem. Excuse me, madam. Yes, what is it? 483 00:25:00,960 --> 00:25:02,598 ROLF: I do seem to recall you were invited 484 00:25:02,880 --> 00:25:05,758 to some sort of gala by the Fiorno wines people. 485 00:25:06,040 --> 00:25:06,950 Oh, why didn't you tell me? 486 00:25:07,240 --> 00:25:10,915 Oh, madam, Fiorno produces a very ordinary wine. 487 00:25:11,200 --> 00:25:12,428 Wait a minute. 488 00:25:12,720 --> 00:25:14,631 When Tiffany and I went into the modeling agency, 489 00:25:14,920 --> 00:25:16,990 the two girls came out carrying bottles of wine. 490 00:25:17,320 --> 00:25:19,470 So someone there contacted Durano. 491 00:25:19,760 --> 00:25:22,069 Matt, back to the modeling agency, 492 00:25:22,360 --> 00:25:23,395 go home, prepare, 493 00:25:23,680 --> 00:25:24,954 I want you there when it opens. 494 00:25:25,240 --> 00:25:27,117 I'm n my W a Y 495 00:25:31,120 --> 00:25:32,872 Mr. Durano, the plane's ready. 496 00:25:33,160 --> 00:25:35,515 Yes. I'll be right there. 497 00:25:35,840 --> 00:25:38,832 l have to go north for some business at the winery. 498 00:25:39,120 --> 00:25:41,429 But don't worry, 499 00:25:41,760 --> 00:25:44,115 I'll fly back tomorrow morning. 500 00:25:44,400 --> 00:25:46,789 Well, you'll understand if I don't wish you a safe flight. 501 00:25:47,080 --> 00:25:49,071 Heh-hehl Miss Welles. 502 00:25:49,400 --> 00:25:52,312 Very witty young lady. 503 00:25:52,600 --> 00:25:55,751 But somehow I think I'll have the last laugh. 504 00:26:08,160 --> 00:26:11,675 Marta, I know you look stunning in black, darling, 505 00:26:12,000 --> 00:26:13,399 but they don't make black wines. 506 00:26:13,680 --> 00:26:15,159 All the gowns are color coordinated 507 00:26:15,440 --> 00:26:17,032 to go with the wines for the presentation. 508 00:26:17,320 --> 00:26:20,517 If you will meet me there, we will figure something out. 509 00:26:22,760 --> 00:26:24,478 Two days in a row. 510 00:26:24,800 --> 00:26:26,438 What, are you stubborn or just desperate? 511 00:26:26,760 --> 00:26:29,149 Well, from my point of view, 512 00:26:30,400 --> 00:26:31,515 neither. 513 00:26:31,800 --> 00:26:33,518 Trust me. 514 00:26:33,800 --> 00:26:34,676 Take no for an answer. 515 00:26:34,960 --> 00:26:36,712 I have a real problem with that word. 516 00:26:37,000 --> 00:26:40,515 Then I think I'm gonna have a real problem with you too. 517 00:26:40,800 --> 00:26:42,836 I can buy you a drink and maybe we can figure out 518 00:26:43,160 --> 00:26:44,354 how to solve both our problems. 519 00:26:44,640 --> 00:26:47,393 Very smooth. 520 00:26:47,680 --> 00:26:49,079 I don't think so, no. 521 00:26:49,360 --> 00:26:50,839 There's that word again. 522 00:26:51,160 --> 00:26:53,879 I don't have any work for you. 523 00:26:54,160 --> 00:26:56,958 Nothing at all for a man with a long list of credits? 524 00:26:57,240 --> 00:26:59,879 Why don't you take a look through my portfolio? 525 00:27:00,160 --> 00:27:01,513 Will I get a real thrill? 526 00:27:01,840 --> 00:27:02,955 Probably. 527 00:27:03,240 --> 00:27:04,070 [LAUGHS] 528 00:27:04,360 --> 00:27:05,554 You're outrageous. 529 00:27:05,840 --> 00:27:07,796 Only sometimes. 530 00:27:08,080 --> 00:27:10,514 And only with certain people. 531 00:27:14,280 --> 00:27:16,748 Tempting, 532 00:27:17,040 --> 00:27:18,553 but I have to co-host a show tonight. 533 00:27:18,840 --> 00:27:20,717 A very important show for Fiorno Wines. 534 00:27:21,000 --> 00:27:22,228 Can meet somewhere later. 535 00:27:22,520 --> 00:27:24,750 Well, the show starts at 8 and I'm sure it's not going to be 536 00:27:25,080 --> 00:27:26,115 near finished until about 11. 537 00:27:26,400 --> 00:27:27,549 What a coincidence. 538 00:27:27,840 --> 00:27:30,115 I'm at my best after 11. 539 00:27:31,000 --> 00:27:32,433 I bet you are. 540 00:27:32,960 --> 00:27:33,790 [CHUCKLES] 541 00:27:34,120 --> 00:27:35,314 Are you sure there's not a job for me 542 00:27:35,600 --> 00:27:36,794 at the show tonight? 543 00:27:37,080 --> 00:27:38,274 I can do anything. 544 00:27:38,560 --> 00:27:40,471 Why don't you let me take tickets at the door? 545 00:27:40,800 --> 00:27:41,835 That way I can be close, 546 00:27:42,120 --> 00:27:45,192 at a moment's notice when you're finished. 547 00:27:46,440 --> 00:27:49,432 You really don't take no for an answer, do you? 548 00:27:50,360 --> 00:27:51,759 Uh-uh. 549 00:27:53,560 --> 00:27:56,120 How do you look in a tuxedo? 550 00:28:06,040 --> 00:28:08,270 Fantastic. 551 00:28:09,400 --> 00:28:11,277 If you say so. 552 00:28:11,560 --> 00:28:15,269 [my 553 00:28:15,560 --> 00:28:18,120 If the show is presenting Fiorno Wines' new products, 554 00:28:18,400 --> 00:28:19,958 Durano has to be there. 555 00:28:20,240 --> 00:28:21,798 And so do we. 556 00:28:22,080 --> 00:28:23,957 Phone my old friend Harlem Wainwright 557 00:28:24,240 --> 00:28:25,150 in Santa Barbara. 558 00:28:25,440 --> 00:28:26,998 He has a very special bottle of wine 559 00:28:27,280 --> 00:28:28,952 he's been trying to give me for years. 560 00:28:29,240 --> 00:28:30,275 I think now is the time to accept it. 561 00:28:30,600 --> 00:28:31,396 I'll take care of it. 562 00:28:31,720 --> 00:28:34,029 Cotton, go home, put on your best suit. 563 00:28:34,480 --> 00:28:35,913 Oh, Rolph? 564 00:28:36,200 --> 00:28:37,952 Please find the invitation to the wine show. 565 00:28:38,240 --> 00:28:39,559 I think I'll be going after all. 566 00:28:39,840 --> 00:28:41,478 Very good, madam. 567 00:28:41,760 --> 00:28:43,796 Toni, what about Kelly and l? 568 00:28:44,080 --> 00:28:45,308 Oh, you'll be going too. 569 00:28:45,600 --> 00:28:47,158 What will we be doing? 570 00:28:47,440 --> 00:28:48,270 What's our cover? 571 00:28:48,560 --> 00:28:49,515 You won't have any. 572 00:28:49,800 --> 00:28:52,394 But Durano will recognize us right away. 573 00:28:54,400 --> 00:28:55,515 Exactly. 574 00:28:55,800 --> 00:28:58,268 Of course. We're the bait. 575 00:28:58,560 --> 00:29:00,835 They'll take us to Tiffany and the boys will follow us. 576 00:29:01,120 --> 00:29:02,758 I wish we'd thought ofthat. 577 00:29:03,040 --> 00:29:04,314 Yeah. 578 00:29:17,520 --> 00:29:21,035 [IN SOUTHERN ACCENT] I'm Estella McQueen and this is my foreman Dallas Harper. 579 00:29:21,360 --> 00:29:22,554 But, ma'am, your name isn't-- 580 00:29:22,840 --> 00:29:25,513 Oh, no, no, belongs to my friend Antonia Blake, 581 00:29:25,800 --> 00:29:26,550 but she gave it to me. 582 00:29:26,840 --> 00:29:28,398 She thought I might have some fun here. 583 00:29:28,680 --> 00:29:30,318 Well, I don't know. 584 00:29:30,600 --> 00:29:32,352 What don't you know, boy? 585 00:29:32,640 --> 00:29:33,914 What seems to be the problem here? 586 00:29:34,240 --> 00:29:35,832 Uh, Mr. Durano, Mrs. McQueen-- 587 00:29:36,160 --> 00:29:38,754 The problem is, this fool won't let us in. 588 00:29:39,080 --> 00:29:40,672 He's just doing his job, 589 00:29:41,000 --> 00:29:43,389 I'm the fool for not putting you on the guest list to begin with. 590 00:29:43,680 --> 00:29:46,877 But, please, accept my apologies and a place at my table. 591 00:29:47,160 --> 00:29:50,232 Oh, well, now, that's very nice of you, Mr... 592 00:29:50,520 --> 00:29:51,953 Durano. 593 00:29:52,240 --> 00:29:53,878 Michelangelo Durano. 594 00:29:54,880 --> 00:29:55,835 [SIGHS] 595 00:29:56,120 --> 00:29:57,917 I think I'm gonna call you Mike. 596 00:29:58,200 --> 00:29:59,030 [LAUGHS] 597 00:29:59,320 --> 00:30:01,595 My table is right this way. 598 00:30:07,240 --> 00:30:08,559 Were there any particularwines 599 00:30:08,840 --> 00:30:10,239 you were interested in, Mrs. McQueen? 600 00:30:10,520 --> 00:30:11,714 Ms. McQueen. 601 00:30:12,000 --> 00:30:14,673 I'm in the market again, if you know what I mean. 602 00:30:16,440 --> 00:30:18,476 Mr. Durano. 603 00:30:18,760 --> 00:30:20,876 Pardon me, be right back. 604 00:30:21,160 --> 00:30:23,116 Did you see Matt and the girls? 605 00:30:23,400 --> 00:30:24,719 Not yet. 606 00:30:25,040 --> 00:30:26,837 But that guy taking invitations is, uh, 607 00:30:27,120 --> 00:30:28,599 one of Durano's top hands. 608 00:30:28,920 --> 00:30:30,069 His name's Messina. 609 00:30:30,360 --> 00:30:31,429 Ah, yes, 610 00:30:31,760 --> 00:30:34,433 I remember reading his name in the dossier 611 00:30:34,760 --> 00:30:36,830 Charlie did on Durano. 612 00:30:37,120 --> 00:30:38,951 Hm. 613 00:30:39,240 --> 00:30:41,071 Anybody else you recognize? 614 00:30:41,400 --> 00:30:43,550 Nope. But I'll keep looking. 615 00:30:45,600 --> 00:30:47,079 Excuse me, do you mind? 616 00:30:47,400 --> 00:30:48,753 I'm trying to get ready for the show. 617 00:30:49,040 --> 00:30:50,473 We'll only take a couple of minutes. 618 00:30:50,760 --> 00:30:51,556 Well, who are you anyway? 619 00:30:51,840 --> 00:30:52,909 Hotel security. 620 00:30:53,240 --> 00:30:55,276 You don't look like hotel security. 621 00:30:55,560 --> 00:30:56,879 We're undercover. 622 00:30:57,200 --> 00:30:59,191 Uh, we got a tip that there was a bomb planted in here. 623 00:30:59,480 --> 00:31:00,674 A bomb? 624 00:31:01,000 --> 00:31:03,275 Look, it was probably just a crank call. 625 00:31:03,560 --> 00:31:05,596 What do you mean, "probably"? Wh-what if it's real? 626 00:31:05,920 --> 00:31:07,194 Don't worry, we'll find it. 627 00:31:07,480 --> 00:31:09,118 We have the police bomb squad standing by. 628 00:31:09,400 --> 00:31:10,230 [SIGHS] 629 00:31:10,520 --> 00:31:11,919 Look, we don't wanna cause a panic. 630 00:31:12,200 --> 00:31:13,679 Look, I'm gonna wait out in my car, okay? 631 00:31:13,960 --> 00:31:14,915 It's out in the parking lot. 632 00:31:15,200 --> 00:31:17,031 That's probably the best idea. 633 00:31:17,320 --> 00:31:19,276 We'll let you know when it's okay to come back in. 634 00:31:19,600 --> 00:31:21,113 Okay. 635 00:31:21,440 --> 00:31:23,112 Thank you. 636 00:31:29,840 --> 00:31:32,673 Fiorno Brothers burgundy and Chandon Blanc 637 00:31:32,960 --> 00:31:34,916 are excellent choices for house wines 638 00:31:35,240 --> 00:31:37,390 for any type of cuisine. 639 00:31:37,680 --> 00:31:40,717 Our burgundy is a robust hearty wine 640 00:31:41,040 --> 00:31:42,678 with a rich ruby color, 641 00:31:43,000 --> 00:31:44,274 and a body to match. 642 00:31:44,560 --> 00:31:46,198 [GUESTS CLAPPING] 643 00:31:46,480 --> 00:31:48,118 That fellow down there's staring at you. 644 00:31:48,400 --> 00:31:49,196 Do you know him? 645 00:31:49,480 --> 00:31:52,153 Oh, that's Riso. Uh, he works for Mr. Durano, 646 00:31:52,440 --> 00:31:54,158 along with that guy sitting next to him. 647 00:31:54,440 --> 00:31:57,432 Chandon Blanc, for those of you who prefer dry, 648 00:31:57,760 --> 00:31:59,432 but not too dry, white wine. 649 00:31:59,760 --> 00:32:00,749 Remember, gentlemen, 650 00:32:01,040 --> 00:32:03,031 those beautiful gowns are available for purchase 651 00:32:03,320 --> 00:32:04,469 if you feel like buying a present 652 00:32:04,760 --> 00:32:06,671 for that lovely lady in your life. 653 00:32:06,960 --> 00:32:10,157 That one's Riso, the explosives expert. 654 00:32:11,560 --> 00:32:14,028 Now, as soon as Bob gets here to cover backstage, 655 00:32:14,360 --> 00:32:15,349 we'll be ready. 656 00:32:15,640 --> 00:32:17,995 Hi, gotta deliver these backstage. 657 00:32:18,320 --> 00:32:20,276 Look, uh, nobody goes backstage during the show. 658 00:32:20,560 --> 00:32:23,358 He just came in. 659 00:32:23,640 --> 00:32:25,870 Hey, if these things wilt, I'm in big trouble, you know? 660 00:32:26,160 --> 00:32:27,957 Okay. Wait here. I'll see what I can do. 661 00:32:28,240 --> 00:32:29,355 Thanks. Appreciate it. 662 00:32:29,640 --> 00:32:31,949 Fiorno Brothers' sparkling rose 663 00:32:32,240 --> 00:32:34,913 adds a festive touch to any dining occasion. 664 00:32:35,200 --> 00:32:37,191 [GUESTS CLAPPING] 665 00:32:44,200 --> 00:32:45,997 I wish I could see his face. 666 00:32:46,280 --> 00:32:47,395 Just do yourjobs. 667 00:32:47,680 --> 00:32:49,591 I'll watch Durano. 668 00:32:49,880 --> 00:32:51,711 ANNE: Of course, our superior Chablis 669 00:32:52,000 --> 00:32:54,389 will delight customers of the most discerning palates. 670 00:32:54,680 --> 00:32:56,716 [GUESTS CLAPPING] 671 00:33:11,000 --> 00:33:12,115 [INAUDIBLE WHISPERING] 672 00:33:15,520 --> 00:33:17,556 [GUESTS CLAPPING] 673 00:33:18,800 --> 00:33:21,234 I think we got his attention. 674 00:33:28,000 --> 00:33:30,036 Think he'll go for the bait? 675 00:33:30,360 --> 00:33:32,510 Just go with whatever happens. 676 00:33:32,800 --> 00:33:34,597 Bob will be back there to follow you. 677 00:33:35,680 --> 00:33:38,478 My, those last two girls are sure attractive. 678 00:33:38,760 --> 00:33:41,274 Tell me, do you rate the wine 679 00:33:41,560 --> 00:33:43,471 by the quality ofthe girls shown? 680 00:33:43,760 --> 00:33:46,274 No, not in this case. 681 00:33:46,560 --> 00:33:48,152 Is something wrong? 682 00:33:48,440 --> 00:33:50,271 No, nothing's wrong, 683 00:33:50,560 --> 00:33:52,596 things are working out perfectly. 684 00:33:52,920 --> 00:33:54,672 It's just that these last two models 685 00:33:55,000 --> 00:33:56,638 weren't what I expected. 686 00:34:03,720 --> 00:34:05,472 Get ready to go backstage. 687 00:34:05,760 --> 00:34:06,795 Ugh! 688 00:34:07,080 --> 00:34:09,640 This stuff tastes like vinegar, you trying to poison me? 689 00:34:09,920 --> 00:34:10,716 I want some bourbon. 690 00:34:11,000 --> 00:34:12,752 There's nothing wrong with this wine. 691 00:34:13,040 --> 00:34:13,950 Are you calling me a liar? 692 00:34:14,280 --> 00:34:15,315 No, I'm calling you an idiot. 693 00:34:15,600 --> 00:34:17,511 [SHOUTS] 694 00:34:19,400 --> 00:34:22,312 [my 695 00:34:22,600 --> 00:34:24,670 What is that crazy woman doing? 696 00:34:24,960 --> 00:34:27,713 I think she's trying to send back the wine. 697 00:34:28,720 --> 00:34:30,278 [GRUNTING] 698 00:34:33,560 --> 00:34:35,391 0h! 699 00:34:37,160 --> 00:34:39,196 [PEOPLE SCREAMING] 700 00:34:44,600 --> 00:34:46,113 [GRUNTING] 701 00:34:52,440 --> 00:34:53,839 Who started it? I did. 702 00:34:54,120 --> 00:34:55,109 Why? 703 00:34:55,440 --> 00:34:58,000 Well, it seemed like a good idea at the time. 704 00:35:00,080 --> 00:35:01,638 Look out! 705 00:35:04,960 --> 00:35:06,188 Why are you hitting him? 706 00:35:06,480 --> 00:35:09,278 My teeth are my fortune. 707 00:35:15,440 --> 00:35:16,429 Hold it. 708 00:35:16,720 --> 00:35:18,392 Back off, cowboy. 709 00:35:19,120 --> 00:35:21,190 Let's go. 710 00:35:27,280 --> 00:35:29,555 [my 711 00:35:35,800 --> 00:35:39,031 [my 712 00:35:39,360 --> 00:35:42,875 CHARLIE: Antonia, are you trying to tell me you lost them all? 713 00:35:43,200 --> 00:35:44,269 Only temporarily. 714 00:35:44,560 --> 00:35:45,470 What happened? 715 00:35:45,760 --> 00:35:47,478 Well, it was this slight bitch in the plans, 716 00:35:47,760 --> 00:35:49,557 but I assure you, everything's under control. 717 00:35:49,840 --> 00:35:51,159 What are you doing to get them back? 718 00:35:51,440 --> 00:35:53,396 Our boys are checking all the places 719 00:35:53,680 --> 00:35:54,715 Durano may have taken them, 720 00:35:55,040 --> 00:35:56,758 but it seems to come down to one place: 721 00:35:57,080 --> 00:35:58,399 his ranch at Far Valley. 722 00:35:58,680 --> 00:36:01,194 Now, our plan is to hit the ranch 723 00:36:01,480 --> 00:36:03,391 from three different directions and then-- 724 00:36:03,720 --> 00:36:05,073 Antonia, are you trying--? 725 00:36:05,360 --> 00:36:07,396 Charlie. 726 00:36:07,720 --> 00:36:10,632 Charlie, please don't worry. 727 00:36:10,920 --> 00:36:12,911 We'll find them. 728 00:36:13,480 --> 00:36:15,675 [my 729 00:37:16,520 --> 00:37:18,715 [my 730 00:37:28,240 --> 00:37:29,116 Yeah? 731 00:37:29,400 --> 00:37:30,992 [BRITISH ACCENT] I say, 732 00:37:31,280 --> 00:37:34,078 would you be good enough to ring up a Mr. Michael Durano 733 00:37:34,360 --> 00:37:36,112 and tell him Mr. Matthew Parrish 734 00:37:36,440 --> 00:37:38,954 wishes to conduct a small piece of business with him? 735 00:37:39,240 --> 00:37:42,312 Oh, Mr. Durano doesn't do any business at home. 736 00:37:42,600 --> 00:37:45,558 Ever. My dear fellow, 737 00:37:45,840 --> 00:37:48,195 feast your eyes on this little treasure. 738 00:37:48,480 --> 00:37:50,789 Uh, Mr. Durano makes his own wine. 739 00:37:53,480 --> 00:37:56,836 I'm talking about a Chaateau Lafite Rothchild, 740 00:37:57,160 --> 00:37:59,799 1934. 741 00:38:00,120 --> 00:38:01,348 I think you better get outta here. 742 00:38:01,640 --> 00:38:03,312 Listen to me, little man, 743 00:38:03,600 --> 00:38:06,512 get your crayons out and copy this label down, 744 00:38:06,840 --> 00:38:09,149 and tell Mr. Durano I'm here. 745 00:38:09,440 --> 00:38:12,989 A buy like this only happens once in a lifetime. 746 00:38:13,280 --> 00:38:14,998 Come back later. 747 00:38:15,280 --> 00:38:18,033 I am leaving for New York at 10. 748 00:38:18,320 --> 00:38:20,914 I have less than an hour to conclude my business here 749 00:38:21,200 --> 00:38:23,395 before hopping over to the airport. 750 00:38:29,840 --> 00:38:32,400 Very good then. 751 00:38:32,680 --> 00:38:36,229 Be sure to tell Mr. Durano you made the decision for him. 752 00:38:38,560 --> 00:38:40,471 Good day. 753 00:38:42,480 --> 00:38:44,550 Hey, wait. 754 00:38:52,800 --> 00:38:55,394 [my 755 00:39:36,120 --> 00:39:39,715 All we need now is the cask of Amontillado. 756 00:39:40,000 --> 00:39:42,434 I never would've guessed you were an Edgar Allen Poe fan. 757 00:39:42,720 --> 00:39:45,154 TIFFANY: And a wine grower too. 758 00:39:45,480 --> 00:39:47,789 My, my. How the criminal element 759 00:39:48,080 --> 00:39:49,513 is coming up in the world these days. 760 00:39:49,800 --> 00:39:51,631 You ladies have a lot of style. 761 00:39:51,920 --> 00:39:52,875 I'll grant you that. 762 00:39:53,200 --> 00:39:54,428 Yes, we do. 763 00:39:54,720 --> 00:39:57,632 We also work for a man who would pay a lot to get us back. 764 00:39:57,920 --> 00:39:58,830 Money? 765 00:39:59,160 --> 00:40:00,434 KELLY: Think about it. 766 00:40:00,720 --> 00:40:02,358 A man of your myriad taste 767 00:40:02,640 --> 00:40:04,790 could always use an extra Rolls-Royce or two. 768 00:40:05,840 --> 00:40:08,434 You. Hurry up with that. 769 00:40:08,720 --> 00:40:10,312 I don't need money. 770 00:40:10,600 --> 00:40:12,875 I can get all the money I want, tax-free. 771 00:40:13,160 --> 00:40:16,709 Divine justice is what I'm after. 772 00:40:17,000 --> 00:40:21,039 An eye for an eye, like it says in the Bible. 773 00:40:21,320 --> 00:40:24,437 Those six months that I spent in prison 774 00:40:24,720 --> 00:40:26,950 were an eternity of darkness. 775 00:40:27,240 --> 00:40:28,832 How poetic. 776 00:40:29,120 --> 00:40:32,715 Sweetheart, I'm glad you think so. 777 00:40:33,000 --> 00:40:34,797 Because an eternity in darkness 778 00:40:35,080 --> 00:40:38,197 is what the three of you are going to suffer in return. 779 00:40:39,680 --> 00:40:41,159 There's a guy outside the gate, 780 00:40:41,440 --> 00:40:43,032 says he's got a bottle of, uh, 781 00:40:43,320 --> 00:40:46,915 "Chaateau Lafite Rothchild's, 1934." 782 00:40:47,200 --> 00:40:48,269 Let me see that. 783 00:40:48,560 --> 00:40:50,516 Says he wants to sell it, but it's gotta be now. 784 00:40:50,840 --> 00:40:52,876 He's gotta catch a plane to New York or something. 785 00:40:53,160 --> 00:40:55,469 Well, my luck is changing already. 786 00:40:55,800 --> 00:40:57,756 There aren't six bottles like this in the world. 787 00:40:58,040 --> 00:41:00,315 Give the order to let him in. 788 00:41:02,080 --> 00:41:06,312 Now, don't start screaming, girls. 789 00:41:06,640 --> 00:41:09,712 I'm going to be heading north for a wine festival. 790 00:41:10,000 --> 00:41:11,956 And then after that, 791 00:41:12,280 --> 00:41:13,554 who knows? I'll-- 792 00:41:13,840 --> 00:41:14,875 I'll go to France. 793 00:41:15,200 --> 00:41:17,031 I'll tour the wine country there. 794 00:41:17,360 --> 00:41:18,554 I'll be gone a few months. 795 00:41:18,840 --> 00:41:20,159 [LAUGHS] 796 00:41:21,480 --> 00:41:22,549 So, heh, 797 00:41:22,840 --> 00:41:25,798 seal them up and don't bother to affix the date. 798 00:41:26,120 --> 00:41:28,998 This is going to be a very bad year 799 00:41:29,280 --> 00:41:30,918 for all three of you. 800 00:41:31,200 --> 00:41:32,679 Arrivederci 801 00:41:34,720 --> 00:41:36,915 [my 802 00:41:41,640 --> 00:41:43,631 [DURANO HUMMING] 803 00:41:49,640 --> 00:41:52,029 Mr. Durano, here's the guy with the wine. 804 00:41:52,360 --> 00:41:54,510 Mr. Durano? 805 00:41:54,800 --> 00:41:56,597 That's right. 806 00:41:56,880 --> 00:41:58,757 My card. 807 00:42:03,760 --> 00:42:04,670 Well, 808 00:42:05,000 --> 00:42:07,594 it's nice to meet you, Mr. Parrish. 809 00:42:07,920 --> 00:42:10,275 But isn't it a little odd your popping in here 810 00:42:10,560 --> 00:42:12,516 so early in the morning unannounced? 811 00:42:12,840 --> 00:42:13,636 Why me? 812 00:42:13,960 --> 00:42:14,870 Well, to be frank, 813 00:42:15,160 --> 00:42:16,912 I keep quite abreast of the wine world, 814 00:42:17,200 --> 00:42:19,236 and from time to time I find it necessary 815 00:42:19,520 --> 00:42:22,353 to sell a bottle or two from the family's cellars. 816 00:42:22,680 --> 00:42:23,795 Is that right? 817 00:42:24,080 --> 00:42:26,958 A bit of pecuniary embarrassment, if you will. 818 00:42:28,120 --> 00:42:31,669 I'd rather we discuss business without your... 819 00:42:32,400 --> 00:42:33,469 servant present. 820 00:42:33,760 --> 00:42:36,069 My servant? Oh. 821 00:42:36,400 --> 00:42:39,039 Mr. Riso is one of the family. 822 00:42:39,360 --> 00:42:41,669 You take my advice, Mr. Parrish, 823 00:42:41,960 --> 00:42:44,155 you grab this check while you can. 824 00:42:44,440 --> 00:42:47,318 It's more than anybody else will offer you. 825 00:42:48,400 --> 00:42:51,790 Yes, that's very generous indeed. 826 00:42:52,120 --> 00:42:54,793 But I'd like a little bonus. 827 00:42:55,080 --> 00:42:57,435 Say, the three ladies you've been entertaining? 828 00:42:57,760 --> 00:43:00,433 [NORMAL VOICE] Hold your man, tell him to relax. 829 00:43:00,760 --> 00:43:01,829 Do what he says. 830 00:43:02,120 --> 00:43:03,678 [LAUGHS] 831 00:43:03,960 --> 00:43:05,951 I don't see what you're laughing at. 832 00:43:06,240 --> 00:43:09,312 That just proves you don't know as much as he does. 833 00:43:15,600 --> 00:43:17,113 Arnie, 834 00:43:17,440 --> 00:43:19,874 why don't you take Mr. Parrish down to the cellar, 835 00:43:20,200 --> 00:43:22,191 give him a tour ofthe winepress? 836 00:43:23,360 --> 00:43:25,157 Back the way you came. 837 00:43:31,720 --> 00:43:33,233 Mr. Parrish? 838 00:43:33,520 --> 00:43:35,829 Thanks for the wine. 839 00:43:44,360 --> 00:43:46,430 [GRUNTING] 840 00:43:58,080 --> 00:43:59,638 [snounnc] 841 00:44:01,120 --> 00:44:03,236 [my 842 00:44:26,360 --> 00:44:27,998 [MEN GRUNTING] 843 00:44:38,160 --> 00:44:40,196 [ENGINE STARTING] 844 00:44:41,520 --> 00:44:43,431 What was your best time in the 440? 845 00:44:43,720 --> 00:44:44,516 Forty-six two. 846 00:44:44,800 --> 00:44:46,597 Then you better go after him. 847 00:44:46,880 --> 00:44:48,598 [my 848 00:45:22,480 --> 00:45:24,994 Go get him, Cotton. 849 00:45:27,400 --> 00:45:29,231 Ride 'em, cowboy. 850 00:46:15,360 --> 00:46:16,315 You all right? 851 00:46:16,600 --> 00:46:18,033 Yeah. 852 00:46:20,760 --> 00:46:22,079 What about the girls? 853 00:46:22,360 --> 00:46:25,193 Oh, it's under control, Matt will find them. 854 00:46:25,480 --> 00:46:27,038 That was some rope trick. 855 00:46:27,320 --> 00:46:28,309 [CHUCKLES] 856 00:46:28,600 --> 00:46:30,511 That's nothing. You should see me in Salinas. 857 00:46:30,840 --> 00:46:31,829 What about him? 858 00:46:32,120 --> 00:46:34,350 Oh, he can come too. 859 00:46:35,320 --> 00:46:36,958 Yo, you been to Salinas? 860 00:46:37,240 --> 00:46:39,037 I'm sure he's never been to Salinas. 861 00:46:39,320 --> 00:46:41,356 Anyway, I was roping this steer, 862 00:46:41,640 --> 00:46:43,073 got my leg caught in the slack, 863 00:46:43,400 --> 00:46:44,879 snatched me out right over his head. 864 00:46:45,160 --> 00:46:46,718 There I was, eyeball to eyeball. 865 00:46:47,000 --> 00:46:48,115 Well, what happened? 866 00:46:48,440 --> 00:46:49,714 l wrestled the sucker down, 867 00:46:50,000 --> 00:46:51,069 gave him a big kiss. 868 00:46:51,400 --> 00:46:52,879 [BOTH LAUGHING] 869 00:46:53,200 --> 00:46:55,395 [my 870 00:46:59,000 --> 00:47:01,912 [my 871 00:47:02,200 --> 00:47:04,350 ALL: To Charlie. 872 00:47:04,640 --> 00:47:06,278 Thanks for getting us help when we needed it. 873 00:47:06,560 --> 00:47:08,391 CHARLIE: i can't tell you how happy / am 874 00:47:08,720 --> 00:47:09,835 to hear all your voices again. 875 00:47:10,120 --> 00:47:12,236 Charlie, we're having a little trouble hearing yours. 876 00:47:12,520 --> 00:47:13,953 Well, then l-- lguess l better hang up. 877 00:47:14,240 --> 00:47:16,435 l'll talk to you hack at the office, Angels. 878 00:47:16,760 --> 00:47:17,909 ALL: Bye, Charlie. 879 00:47:18,200 --> 00:47:20,919 All of you were really terrific, and we want to thank you. 880 00:47:21,200 --> 00:47:22,394 All it took was a little teamwork. 881 00:47:22,680 --> 00:47:24,033 Mixed with a sense of style. 882 00:47:24,360 --> 00:47:25,395 And a big dose of horse sense. 883 00:47:25,680 --> 00:47:26,556 [CHUCKLES] 884 00:47:26,840 --> 00:47:28,159 Hey. 885 00:47:28,480 --> 00:47:29,549 Anyone in here I might know? 886 00:47:29,840 --> 00:47:30,795 ALL: Hi, Bos. 887 00:47:31,080 --> 00:47:31,910 Come on in and have a drink. 888 00:47:32,240 --> 00:47:33,116 How was your trip? 889 00:47:33,400 --> 00:47:34,389 Thank you. 890 00:47:34,680 --> 00:47:36,113 Fine, just fine. 891 00:47:36,400 --> 00:47:38,436 I hear that you had a little excitement. 892 00:47:38,720 --> 00:47:39,630 A little? 893 00:47:39,960 --> 00:47:41,075 Oh, uh, Toni? 894 00:47:41,360 --> 00:47:43,510 Wasn't that Charlie's car I saw going down the driveway? 895 00:47:43,800 --> 00:47:45,916 Mm-hm. Uh-- Charlie was here? 896 00:47:46,200 --> 00:47:47,349 Yes, you just missed him. 897 00:47:47,640 --> 00:47:49,631 As a matter of fact, that's why there was so much static 898 00:47:49,960 --> 00:47:51,109 on the line. 899 00:47:51,400 --> 00:47:53,755 My security system always interferes with the radio phone. 900 00:47:54,040 --> 00:47:55,678 Toni, tell us what Charlie looks like. 901 00:47:55,960 --> 00:47:59,077 You work for him and you've never met him? 902 00:47:59,360 --> 00:48:01,078 Uh, no, we haven't. 903 00:48:01,360 --> 00:48:03,794 Please, tell us what he looks like. 904 00:48:05,920 --> 00:48:07,990 TIFFANY: You gotta tell us what he looks like. 905 00:48:08,320 --> 00:48:10,038 Oh, well, he's, um-- 906 00:48:10,360 --> 00:48:12,112 He's a very tall short man. 907 00:48:12,440 --> 00:48:15,955 He weighs between 125-250 pounds, 908 00:48:16,280 --> 00:48:17,759 he has jet black blond hair, 909 00:48:18,080 --> 00:48:20,036 uh, clean-shaven with a full beard, 910 00:48:20,320 --> 00:48:21,673 and he dresses very formally. 911 00:48:22,000 --> 00:48:24,070 ALL: Cheers. TONI: Cheers for the next time. 912 00:48:24,360 --> 00:48:26,510 [my 913 00:48:28,600 --> 00:48:30,830 [my 62913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.