Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,159
CHARLIE:
Once upon a time
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,278
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,750
One in los Ange/es.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,353
One in San Francisco.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,870
The other in Boston.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,593
And they were each assigned
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,869
[BUZZING]
8
00:00:19,200 --> 00:00:22,078
very hazardous duties.
9
00:00:22,360 --> 00:00:24,316
But / took them
away from all that
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,192
and now they work for me.
11
00:00:26,480 --> 00:00:27,959
My name is Charlie.
12
00:01:13,440 --> 00:01:15,795
I,โ
13
00:01:31,880 --> 00:01:33,598
[HEART MONITOR BEEPING]
14
00:01:34,760 --> 00:01:36,512
That's right.
15
00:01:38,640 --> 00:01:41,518
The scars will
be totally gone.
16
00:01:41,800 --> 00:01:43,472
There will be no pulling
of the mouth.
17
00:01:43,760 --> 00:01:47,116
The symmetw of
the face will be
completely reestablished.
18
00:01:48,600 --> 00:01:49,999
Hemostat, please.
19
00:01:53,240 --> 00:01:54,389
Think you can ease oft.
20
00:01:57,640 --> 00:01:59,517
Be careful.
That's ether and oxygen.
21
00:01:59,840 --> 00:02:04,072
One spark around that stuff
and boom, Fourth of July.
22
00:02:04,360 --> 00:02:05,793
Sponge.
23
00:02:09,920 --> 00:02:11,433
Thank you.
24
00:02:17,800 --> 00:02:19,870
Beautiful piece of work,
doctor.
25
00:02:20,200 --> 00:02:20,950
Brilliant, in tact.
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,395
I hope so.
27
00:02:22,680 --> 00:02:25,399
That's a nice kid in there.
She'll be all right.
28
00:02:25,680 --> 00:02:27,910
WOMAN [OVER PA]:
Telephone, Dr. Redmont.
Line six.
29
00:02:28,240 --> 00:02:29,514
[SIGHS]
30
00:02:31,560 --> 00:02:32,595
Thank you.
31
00:02:32,920 --> 00:02:34,638
REDMONT [OVER TELEPHONE]:
Dr. Redmont, yes?
32
00:02:34,960 --> 00:02:36,916
BARBARA:
Paul? Darling, how are you?
33
00:02:37,200 --> 00:02:38,838
REDMONT:
Barbara? Where are you?
34
00:02:39,120 --> 00:02:40,394
Chicago.
35
00:02:40,720 --> 00:02:42,312
And I hope my plane
leaves on time.
36
00:02:42,640 --> 00:02:44,756
It's really snowing hard here.
37
00:02:45,040 --> 00:02:46,109
I can't wait to see you.
38
00:02:46,400 --> 00:02:50,552
I'll be at the Parkhurst Hotel
about 7:00.
39
00:02:50,840 --> 00:02:51,750
I'll make it up to you.
40
00:02:52,040 --> 00:02:52,836
I should hope so.
41
00:02:53,120 --> 00:02:56,078
Paul,
do you remember Tom Ford?
42
00:02:56,400 --> 00:02:58,311
Yes. Yes, he was a patient.
43
00:02:58,600 --> 00:03:02,991
Well,
if I were you, I'd sort of
lose his case file.
44
00:03:03,920 --> 00:03:05,592
Trust me, darling.
VVhy?
45
00:03:05,880 --> 00:03:07,233
Just get rid of it.
46
00:03:07,520 --> 00:03:08,873
I'll explain when I get there.
47
00:03:09,200 --> 00:03:11,270
REDMONT:
Uh, Barbara...
48
00:03:11,560 --> 00:03:13,312
I've gotta run now, darling.
I'll miss my plane.
49
00:03:13,600 --> 00:03:16,114
[LIPS KISS]
Kisses. Bye.
50
00:03:16,400 --> 00:03:18,470
I,โ
51
00:03:21,880 --> 00:03:23,836
[CAR ENGINE STARTS]
52
00:03:50,240 --> 00:03:53,437
CHARLIE [OVER INTERCOM]:
For the last three years
it was Tom Ford, of Chicago.
53
00:03:53,720 --> 00:03:55,995
Reno, Miami, the Bahamas,
wherever.
54
00:03:56,280 --> 00:03:57,235
Mm.
55
00:03:57,520 --> 00:04:00,034
Wherever somebody's money tree
was a bit too shady.
56
00:04:00,320 --> 00:04:02,231
Yeah, Ford was some kind
of bookkeeper.
57
00:04:03,240 --> 00:04:04,753
Until Senator Thompson's
committee
58
00:04:05,040 --> 00:04:07,270
on white-collar crime
started closing in on him.
59
00:04:07,600 --> 00:04:08,271
[INHALES]
60
00:04:08,600 --> 00:04:09,874
Didnโt Ford just disappear
one day?
61
00:04:10,160 --> 00:04:11,275
CHARLIE:
Mmโhm. Without a trace.
62
00:04:11,600 --> 00:04:13,955
Until he contacted
the senatorโs people.
63
00:04:14,240 --> 00:04:15,150
Ford contacted them?
64
00:04:15,480 --> 00:04:17,152
Yes. Ford was scared.
65
00:04:17,480 --> 00:04:19,550
in exchange for immunity,
he offered to testify
66
00:04:19,840 --> 00:04:21,319
hefore Thompsonโs committee.
67
00:04:21,600 --> 00:04:25,479
Ford promised something,
or someone, big.
68
00:04:25,760 --> 00:04:27,273
Like what, or who?
69
00:04:27,560 --> 00:04:29,391
That's what
the senator wants us
to find out.
70
00:04:29,680 --> 00:04:31,033
So we start from scratch.
71
00:04:31,320 --> 00:04:32,514
Not quite, Tiffany
72
00:04:32,800 --> 00:04:34,836
We do have
a few scraps of information.
73
00:04:35,160 --> 00:04:39,039
The reason Ford has been
so hard to
locate all this time
74
00:04:39,320 --> 00:04:42,596
is because his appearance
had been completely altered.
75
00:04:42,920 --> 00:04:44,990
Well,
that takes more than a few
nips and tucks.
76
00:04:45,280 --> 00:04:46,235
Do they know who did the work?
77
00:04:46,520 --> 00:04:47,555
Well, three years ago
78
00:04:47,880 --> 00:04:50,599
Ford checked into an exclusive
clinic and health spa
79
00:04:50,880 --> 00:04:53,838
which is run
by Dr. Paul Redmont.
80
00:04:54,120 --> 00:04:56,554
Redmont? He's the most famous
plastic surgeon
81
00:04:56,840 --> 00:04:59,035
on the West Coast.
His reputation is impeccable.
82
00:04:59,360 --> 00:05:02,875
Which brings us to our second
scrap of information.
83
00:05:03,160 --> 00:05:05,720
Ford transferred
some very large sums of cash
84
00:05:06,000 --> 00:05:07,558
from Central America
into an account
85
00:05:07,840 --> 00:05:08,875
in Southern California,
86
00:05:09,200 --> 00:05:12,749
under the name of Collins,
Brad Collins.
87
00:05:13,080 --> 00:05:15,230
Oh, great, Charlie. There must
be a dozen Brad Collinses
88
00:05:15,520 --> 00:05:16,748
in Los Angeles alone.
89
00:05:17,080 --> 00:05:18,559
But howmany of them
are about to check
90
00:05:18,880 --> 00:05:21,394
into Dr. Redmontโs clinic
and health spa?
91
00:05:21,680 --> 00:05:24,558
Well,
who is this Brad Collins,
anyway?
92
00:05:24,880 --> 00:05:29,396
lflโm right,
itโs a cover name
for Bill Maddox
93
00:05:30,840 --> 00:05:32,831
Mm.
I know this face.
94
00:05:34,840 --> 00:05:37,673
Isn't this that guy who looted
some union pension fund
95
00:05:37,960 --> 00:05:39,154
and skipped to
Central America?
96
00:05:39,480 --> 00:05:41,232
Guess who
his chief accountant was?
97
00:05:41,560 --> 00:05:43,118
Tom Ford.
98
00:05:43,440 --> 00:05:44,759
80 Collins
is really Maddox,
99
00:05:45,040 --> 00:05:47,759
and now he's going to Redmont
for a complete overhaul.
100
00:05:48,040 --> 00:05:51,112
Til/an y,
how are your nursing skills?
101
00:05:51,400 --> 00:05:52,594
Well, lwas a nurse's aide.
102
00:05:52,880 --> 00:05:54,233
But that was in high school,
Charlie.
103
00:05:54,520 --> 00:05:57,080
I havenโt so much as given
a back rub in three years.
104
00:05:57,360 --> 00:06:01,353
Your credentials are on their
way now to Redmont's of๏ฌce.
105
00:06:01,640 --> 00:06:02,516
Kelly, you go to work
106
00:06:02,840 --> 00:06:04,432
on the doctorโs
personal background.
107
00:06:04,720 --> 00:06:05,789
Okay, I'll get on it.
108
00:06:06,080 --> 00:06:08,799
Bosley,
Kris, lโve already made
an appointment for you
109
00:06:09,080 --> 00:06:11,640
at Redmont's office,
10:00 day after tomorrow
110
00:06:11,920 --> 00:06:14,275
Come on, Charlie. Whoโs gonna
believe that Kris needs
111
00:06:14,600 --> 00:06:17,398
the services of Dr. Redmont.
112
00:06:17,720 --> 00:06:19,756
I,โ
113
00:06:22,800 --> 00:06:25,360
Oh, now, wait. Just hold on.
114
00:06:27,640 --> 00:06:28,868
No way.
115
00:06:29,200 --> 00:06:31,316
I,โ
116
00:06:38,760 --> 00:06:40,796
Oh, it's been too long.
117
00:06:41,120 --> 00:06:44,430
You know, you're beautiful.
118
00:06:44,720 --> 00:06:47,075
Do you really
mean that, or are
you just proud of your work?
119
00:06:47,360 --> 00:06:48,270
Both.
120
00:06:48,560 --> 00:06:52,189
You're beautiful,
and I'm proud of my work.
121
00:06:53,560 --> 00:06:56,472
When you came to see me,
the scar,
122
00:06:56,800 --> 00:06:58,631
burns on your face,
123
00:06:58,920 --> 00:07:01,036
I doubted
whether I could help.
124
00:07:01,320 --> 00:07:02,833
But I was inspired.
125
00:07:03,120 --> 00:07:05,588
The result is miraculous.
126
00:07:05,880 --> 00:07:07,950
You mean, I turned out
better-looking
than lever was?
127
00:07:08,280 --> 00:07:10,077
Exactly.
128
00:07:10,400 --> 00:07:11,549
And I fell in love with you.
129
00:07:11,840 --> 00:07:13,796
With me, orwith yourwork?
130
00:07:14,120 --> 00:07:16,190
Again, both.
131
00:07:16,480 --> 00:07:19,472
It's my Pygmalion complex.
132
00:07:21,120 --> 00:07:23,236
I love you, Barbara.
133
00:07:23,520 --> 00:07:24,396
Sometimes I wish I didn't,
134
00:07:24,680 --> 00:07:28,992
but I see you, and I love you.
135
00:07:30,120 --> 00:07:34,079
Well, I don't want you
to be sure of me.
136
00:07:34,360 --> 00:07:36,351
I don't want to
be sure of you.
137
00:07:36,680 --> 00:07:38,113
It's more exciting.
138
00:07:38,400 --> 00:07:39,913
True. True.
139
00:07:40,200 --> 00:07:43,078
But I guess I'm conventional,
140
00:07:43,360 --> 00:07:46,909
but I think
that's not the way to be.
141
00:07:47,960 --> 00:07:49,757
Well, that's the way
it has to be.
142
00:07:50,040 --> 00:07:51,678
You have a wife
and children, remember?
143
00:07:51,960 --> 00:07:53,632
I left them two months ago
144
00:07:53,920 --> 00:07:55,239
because I want you with me,
Barbara,
145
00:07:55,520 --> 00:07:57,715
notjust now
or a month from now.
146
00:07:58,000 --> 00:08:01,276
Paul, why can't you just be
happy with the way things are?
147
00:08:01,560 --> 00:08:03,516
You have yourwork.
l have mine.
148
00:08:04,920 --> 00:08:07,480
Why do you lie to me, Barbara?
149
00:08:12,840 --> 00:08:15,673
The truth won't help
either of us.
150
00:08:15,960 --> 00:08:17,598
Try it.
151
00:08:21,240 --> 00:08:23,196
[SIGHS]
152
00:08:23,520 --> 00:08:24,669
Tom Ford.
153
00:08:24,960 --> 00:08:26,518
I spoke to you
about him today.
154
00:08:26,800 --> 00:08:28,119
Yes.
155
00:08:28,440 --> 00:08:30,510
Well, you worked on him
because I told you that
156
00:08:30,800 --> 00:08:33,519
he was responsible
for what happened to me,
157
00:08:33,800 --> 00:08:35,233
and that if you didn't do
what he wanted,
158
00:08:35,520 --> 00:08:37,158
his people would come after me
again.
159
00:08:37,440 --> 00:08:39,192
Forget all this.
160
00:08:39,480 --> 00:08:40,435
It's past.
161
00:08:40,720 --> 00:08:41,596
Over.
162
00:08:41,880 --> 00:08:43,791
Finished.
163
00:08:44,120 --> 00:08:45,951
| wish it were.
164
00:08:46,240 --> 00:08:48,356
What do you mean?
165
00:08:48,640 --> 00:08:51,029
Well,
apparently Tom Ford talked
to somebody he dealt with,
166
00:08:51,320 --> 00:08:52,594
someone bigger, much bigger.
167
00:08:52,920 --> 00:08:55,195
Indictments from the Justice
Department have kept this man
168
00:08:55,480 --> 00:08:57,835
out ofthe country
for about a year now.
169
00:08:58,120 --> 00:08:59,189
So?
170
00:08:59,480 --> 00:09:01,675
Well, he wants desperately
to come back to this country.
171
00:09:01,960 --> 00:09:04,838
Now, Ford told him
that you could
make it possible.
172
00:09:05,120 --> 00:09:07,475
He even set up reservations
at the spa.
173
00:09:07,760 --> 00:09:08,749
At my spa?
174
00:09:09,040 --> 00:09:10,268
Under what name?
175
00:09:10,600 --> 00:09:11,828
Well, he--
He made the reservation.
176
00:09:12,120 --> 00:09:13,394
He didn't tell me
under what name.
177
00:09:13,680 --> 00:09:15,636
I won't do it.
178
00:09:15,920 --> 00:09:17,433
I know.
179
00:09:17,720 --> 00:09:20,757
That's what I told Ford.
180
00:09:21,080 --> 00:09:22,957
That's why I called you
this morning and asked you
181
00:09:23,280 --> 00:09:25,794
to get rid of his files.
182
00:09:27,160 --> 00:09:28,513
I didn't want
him traced to you.
183
00:09:28,800 --> 00:09:30,916
Traced to me?
184
00:09:31,200 --> 00:09:33,031
Why should he be?
185
00:09:33,320 --> 00:09:35,629
Well, not long after he talked
to me this morning,
186
00:09:35,960 --> 00:09:36,995
Tom Ford died.
187
00:09:37,280 --> 00:09:38,190
So he did.
188
00:09:38,480 --> 00:09:40,596
Paul, they murdered him.
189
00:09:40,880 --> 00:09:43,838
They?
Who are they?
190
00:09:44,120 --> 00:09:46,509
Well, the only name I have
is the one that Ford gave me:
191
00:09:46,800 --> 00:09:48,438
Bradford Collins.
192
00:09:49,680 --> 00:09:51,989
Bradford Collins?
193
00:09:52,320 --> 00:09:56,029
I think I saw his name on
the reservation
list at the spa.
194
00:09:57,560 --> 00:09:58,879
Is he the murderer?
195
00:10:00,480 --> 00:10:01,390
Oh.
196
00:10:01,680 --> 00:10:03,557
I'm so scared.
197
00:10:03,840 --> 00:10:06,070
Well, you don't have to be.
198
00:10:08,120 --> 00:10:09,792
I'll take care of it.
199
00:10:10,120 --> 00:10:13,669
And you won't have to be
frightened anymore.
200
00:10:14,000 --> 00:10:15,638
All right?
201
00:10:19,280 --> 00:10:21,430
I,โ
202
00:10:25,480 --> 00:10:27,038
You understand
we asked the agency
203
00:10:27,320 --> 00:10:28,548
for an RN, Miss Welles.
204
00:10:28,840 --> 00:10:30,796
Yes, ma'am, I know you did,
but as you can see here
205
00:10:31,080 --> 00:10:33,548
I did work with
an oral surgeon
for over a year.
206
00:10:33,840 --> 00:10:35,558
We did a lot
of maxillofacial work.
207
00:10:35,840 --> 00:10:37,751
l handled resections.
l handled trauma cases. l--
208
00:10:38,040 --> 00:10:39,553
But that's hardly the same,
Miss Wellies.
209
00:10:39,840 --> 00:10:41,273
Well, I don't see
how a blepharoplasty
210
00:10:41,560 --> 00:10:43,232
or a rhinoplasty
could possibly require
211
00:10:43,520 --> 00:10:45,238
more difficult post-op care.
212
00:10:45,520 --> 00:10:48,239
Ora rhentlndectomy,
for that matter.
213
00:10:48,520 --> 00:10:49,873
It's rhytidectomy
214
00:10:50,200 --> 00:10:51,315
Oh.
215
00:10:51,600 --> 00:10:54,478
But anyone who cares enough
to look up those jawbreakers
216
00:10:54,760 --> 00:10:56,955
could be exactly
what we're looking for.
217
00:10:58,040 --> 00:10:58,870
Then you, uh--
218
00:10:59,160 --> 00:11:00,718
You have worked
with accident cases.
219
00:11:01,000 --> 00:11:02,228
Yes, l have.
220
00:11:02,520 --> 00:11:04,511
Good. Come with me then.
221
00:11:08,240 --> 00:11:10,708
We deal
with the same problem here.
222
00:11:11,000 --> 00:11:12,877
You see, psychologically,
our patients suffer
223
00:11:13,160 --> 00:11:15,913
from much the same fears
and anxieties and depression
224
00:11:16,200 --> 00:11:18,316
as that
you are familiarwith.
225
00:11:18,600 --> 00:11:19,555
I don't follow.
226
00:11:19,840 --> 00:11:21,990
Oh, great expectations.
227
00:11:22,320 --> 00:11:23,958
Vanity, if you like.
228
00:11:24,280 --> 00:11:26,111
That's our greatest problem.
229
00:11:26,400 --> 00:11:28,595
Dr.
Redmont does fantastic work,
230
00:11:28,880 --> 00:11:31,189
but if the patient
doesn't adjust,
231
00:11:31,480 --> 00:11:33,038
ifthey can't accept...
232
00:11:34,960 --> 00:11:37,315
There's someone
I'd like you to meet.
233
00:11:37,600 --> 00:11:39,591
Talk to her for a while.
234
00:11:39,920 --> 00:11:42,150
And afterwards,
if you can decide
235
00:11:42,440 --> 00:11:44,431
this is
what you really want,
236
00:11:44,760 --> 00:11:46,398
we furnish the uniforms.
237
00:11:46,720 --> 00:11:48,278
It's a deal.
238
00:11:51,200 --> 00:11:51,950
Hi, Julie.
239
00:11:52,240 --> 00:11:53,639
There's someone
lwant you to meet.
240
00:11:53,920 --> 00:11:54,636
Hi.
241
00:11:54,920 --> 00:11:57,434
Tiffany,
this is Julie Evers.
242
00:11:57,720 --> 00:11:59,358
It's nice to meet you.
243
00:12:01,600 --> 00:12:04,353
Julie's bandages
come off in a few days.
244
00:12:04,640 --> 00:12:07,438
She's gonna be
a lovely young lady.
245
00:12:07,720 --> 00:12:09,790
I,โ
246
00:12:12,640 --> 00:12:14,471
[INAUDIBLE]
247
00:12:17,520 --> 00:12:18,953
It's awfully dark in here.
248
00:12:19,240 --> 00:12:20,116
Would you like some light?
249
00:12:20,400 --> 00:12:21,628
No.
250
00:12:21,960 --> 00:12:23,279
I don't want the light.
251
00:12:25,040 --> 00:12:26,678
It's still there.
252
00:12:26,960 --> 00:12:29,076
I can feel it.
253
00:12:29,360 --> 00:12:30,679
It's still there.
254
00:12:30,960 --> 00:12:32,075
What's still there?
255
00:12:32,360 --> 00:12:34,237
The scar.
256
00:12:34,560 --> 00:12:36,516
They didn't get it.
257
00:12:36,800 --> 00:12:37,789
They charged all that money,
258
00:12:38,080 --> 00:12:40,036
but they didn't get it,
did they?
259
00:12:42,160 --> 00:12:45,232
I think they did.
260
00:12:45,520 --> 00:12:48,353
Dr. Redmont
is a very fine doctor.
261
00:12:48,640 --> 00:12:49,516
I'm sure they did.
262
00:12:49,800 --> 00:12:51,028
You're sure?
263
00:12:51,320 --> 00:12:52,594
Look at you.
264
00:12:52,880 --> 00:12:54,199
That face.
265
00:12:54,480 --> 00:12:56,914
It's easy for you.
266
00:12:59,880 --> 00:13:02,348
Julie,
267
00:13:02,640 --> 00:13:04,358
what do you say
| just sit here?
268
00:13:04,640 --> 00:13:05,959
If you wanna talk, we'll talk.
269
00:13:06,240 --> 00:13:09,277
If you don't,
I'll just sit here.
270
00:13:10,960 --> 00:13:12,313
Hm?
271
00:13:21,720 --> 00:13:23,119
Hi, precious.
272
00:13:23,440 --> 00:13:24,429
Well, doctor.
273
00:13:24,720 --> 00:13:26,597
I understand you're
quite a miracle worker.
274
00:13:26,880 --> 00:13:28,677
And I'm sure
it's pretty obvious by now
275
00:13:28,960 --> 00:13:30,109
that that's why we're here.
276
00:13:30,400 --> 00:13:31,799
Uh, Mrs. Bosley--
277
00:13:32,120 --> 00:13:34,509
Doctor, look at these cheeks.
Will you look at these cheeks?
278
00:13:34,800 --> 00:13:37,030
I mean, they used to be cute,
do you know what I mean?
279
00:13:37,320 --> 00:13:39,356
Now I wake up
in the morning to
280
00:13:39,640 --> 00:13:40,959
a potential mudslide.
281
00:13:41,240 --> 00:13:43,674
Uh, excuse me, Mrs. Bosley,
but I think you
must understand,
282
00:13:44,000 --> 00:13:48,118
in your husband's case
cosmetic surgery is elective.
283
00:13:48,400 --> 00:13:50,755
Elective? You must understand
it's essential.
284
00:13:51,040 --> 00:13:51,790
I mean, a few more years
285
00:13:52,080 --> 00:13:54,674
and it's going to be
terminal sag.
286
00:13:54,960 --> 00:13:56,359
Then what'll I do?
287
00:13:56,680 --> 00:13:59,069
Elena,
perhaps if you go through
the orientation slides
288
00:13:59,400 --> 00:14:01,436
with Mrs. Bosley, I think
she'll understand better.
289
00:14:01,720 --> 00:14:04,314
Orientation?
Yes, doctor.
290
00:14:04,600 --> 00:14:06,477
What are you going
to prepare me for, doctor?
291
00:14:06,760 --> 00:14:08,796
Nothing could be worse
than the way he looks now.
292
00:14:09,080 --> 00:14:11,150
Uh, this way, Mrs. Bosley.
293
00:14:11,440 --> 00:14:12,270
[SIGHS]
294
00:14:12,560 --> 00:14:14,278
Bye-bye, precious.
295
00:14:14,560 --> 00:14:17,074
I,โ
296
00:14:27,280 --> 00:14:29,032
You should have
pulled down to
the flight line.
297
00:14:29,320 --> 00:14:30,548
You know what it means
if I'm seen.
298
00:14:30,880 --> 00:14:32,438
Well, you'd rather
I attracted attention
299
00:14:32,760 --> 00:14:33,829
by pulling down
to the taxi area?
300
00:14:34,120 --> 00:14:35,678
I'm sorry.
I'm just a little edgy.
301
00:14:35,960 --> 00:14:37,678
That flight from Calexico
is murder.
302
00:14:37,960 --> 00:14:39,757
I don't like little planes.
303
00:14:49,080 --> 00:14:50,035
[SIGHS]
304
00:14:50,360 --> 00:14:53,511
So, uh, when do | see
the wonder doctor?
305
00:14:53,800 --> 00:14:57,759
Mm-mm. First my money
for taking care of Tom Ford.
306
00:14:58,080 --> 00:14:59,752
You do remember him,
don't you?
307
00:15:00,080 --> 00:15:00,910
[CHUCKLES]
308
00:15:01,200 --> 00:15:02,474
Burke.
309
00:15:05,840 --> 00:15:07,637
Thank you.
310
00:15:08,600 --> 00:15:10,318
Don't worry.
It's all there.
311
00:15:12,680 --> 00:15:13,715
So what's the ticket?
312
00:15:14,000 --> 00:15:17,834
Well, you'll be safe
at the spa.
313
00:15:18,120 --> 00:15:20,918
Redmont may be
a bit of a problem, though.
314
00:15:21,200 --> 00:15:22,997
Board said you had him
in your pocket.
315
00:15:23,280 --> 00:15:24,838
Another lie, the creep.
316
00:15:25,120 --> 00:15:28,317
Well, he just may take
some convincing, that's all.
317
00:15:28,600 --> 00:15:30,716
I might need
a little bit of help.
318
00:15:31,000 --> 00:15:32,433
That's easy enough.
319
00:15:32,720 --> 00:15:35,359
|f Dr. Redmont
won't take care of my face,
320
00:15:35,640 --> 00:15:38,518
Kemp and Burke
will take care of his.
321
00:15:38,800 --> 00:15:39,994
[CHUCKLES]
322
00:15:40,280 --> 00:15:42,191
N]
323
00:15:46,600 --> 00:15:48,591
I,โ
324
00:15:48,920 --> 00:15:50,319
TIFFANY:
Although I must say, Charlie,
325
00:15:50,600 --> 00:15:52,591
from what I've seen
of Dr.
Redmont's clinic and spa,
326
00:15:52,920 --> 00:15:53,875
they're both excellent.
327
00:15:54,160 --> 00:15:55,991
Of course, I haven't met
Dr. Redmont yet.
328
00:15:56,280 --> 00:15:57,918
When you do,
be properly impressed.
329
00:15:58,200 --> 00:15:59,758
He has a string of degrees
as long as his arm
330
00:16:00,040 --> 00:16:01,712
and just as many testimonials.
331
00:16:02,000 --> 00:16:04,753
CHARLIE [OVER INTERCOM]:
Everyone has some skeletons.
332
00:16:05,040 --> 00:16:06,917
Well, if you consider
separation from his wife,
333
00:16:07,200 --> 00:16:08,110
he's got a skeleton.
334
00:16:08,440 --> 00:16:10,078
But that's hardly
a blackmailable offense
335
00:16:10,400 --> 00:16:11,150
these days.
336
00:16:11,480 --> 00:16:12,708
I mean,
the doctor doesn't gamble,
337
00:16:13,000 --> 00:16:16,037
and he makes enough money to
donate 50,000
a year to charity.
338
00:16:16,360 --> 00:16:19,238
Then why did Dr. Redmont
do F ordโs face?
339
00:16:19,520 --> 00:16:20,794
And why does our Mr. Collins
340
00:16:21,120 --> 00:16:23,076
believe he can get Redmont
to do it again?
341
00:16:23,360 --> 00:16:25,635
I don't know.
342
00:16:25,960 --> 00:16:27,109
Ford was too well known
343
00:16:27,400 --> 00:16:29,709
for Redmont
not to have recognized him.
344
00:16:30,040 --> 00:16:32,076
It just doesn't make sense.
345
00:16:32,360 --> 00:16:33,759
Well, maybe it's all
a big mistake.
346
00:16:34,040 --> 00:16:36,395
Mistakes are made
for a reason, Kris.
347
00:16:36,720 --> 00:16:38,233
Problem is to find it.
348
00:16:38,520 --> 00:16:40,909
Uh, Kelly, you said Dr.
Redmont
was separated.
349
00:16:41,200 --> 00:16:42,110
What about another woman?
350
00:16:42,400 --> 00:16:43,276
Not on the surface.
351
00:16:43,600 --> 00:16:44,476
Kris, what about the money
352
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
that Ford transferred
to the West Coast?
353
00:16:47,640 --> 00:16:49,551
Multiple accounts.
354
00:16:49,840 --> 00:16:51,068
Numbered or dummy companies.
355
00:16:51,400 --> 00:16:52,992
It looks all pretty much
on the surface too.
356
00:16:53,320 --> 00:16:54,799
Then dig, all of you.
357
00:16:55,080 --> 00:16:57,435
lfit's not the money,
as the French say,
358
00:16:57,720 --> 00:16:58,914
๏ฌnd the woman.
359
00:16:59,240 --> 00:17:02,118
Cherchez, Angels. Cherchez.
360
00:17:02,400 --> 00:17:04,994
This Angel pulls duty
at 6:00 tomorrow morning,
361
00:17:05,280 --> 00:17:07,555
and she is going to chercher
her bed.
362
00:17:07,880 --> 00:17:09,393
Cherchez yourself, Charlie.
363
00:17:09,680 --> 00:17:11,796
I,โ
364
00:17:14,520 --> 00:17:18,911
The modeling agency I work for
was owned by Tom Ford,
365
00:17:19,200 --> 00:17:21,430
or he was fronting
for somebody.
366
00:17:21,760 --> 00:17:24,911
Collins, maybe.
I don't know.
367
00:17:25,200 --> 00:17:26,952
Anyway, we travel
all over the world.
368
00:17:27,240 --> 00:17:28,878
Sometimes they set it up
369
00:17:29,160 --> 00:17:31,833
even when we didn't
have assignments.
370
00:17:32,120 --> 00:17:35,999
Sometimes...we would
carry things:
371
00:17:36,320 --> 00:17:40,029
packages, money, whatever.
372
00:17:40,360 --> 00:17:41,952
Drugs?
373
00:17:44,880 --> 00:17:45,710
Maybe.
374
00:17:46,040 --> 00:17:47,712
I don't know.
375
00:17:51,560 --> 00:17:53,551
Yes, I do know. ltwas drugs.
376
00:17:55,680 --> 00:17:58,274
It was a long time ago.
377
00:17:58,560 --> 00:18:00,790
I needed the money.
378
00:18:03,960 --> 00:18:05,518
Wait here.
379
00:18:05,800 --> 00:18:06,994
What are you going to do?
380
00:18:07,280 --> 00:18:08,110
You should have told me.
381
00:18:08,440 --> 00:18:10,271
Just wait here.
382
00:18:12,080 --> 00:18:14,230
I,โ
383
00:18:28,880 --> 00:18:30,154
MADDOX:
Ah, Dr. Redmont.
384
00:18:30,440 --> 00:18:32,954
It's nice of you to take time
from your busy schedule
385
00:18:33,240 --> 00:18:34,639
to see me.
386
00:18:40,840 --> 00:18:41,716
Some cabernet?
387
00:18:42,000 --> 00:18:42,955
No, thank you.
388
00:18:43,240 --> 00:18:46,391
Mr. Maddox, isn't it?
389
00:18:47,680 --> 00:18:48,874
Good.
390
00:18:49,160 --> 00:18:51,230
That makes things easier.
391
00:18:51,560 --> 00:18:53,232
You know what's
at stake, then.
392
00:18:54,800 --> 00:18:58,236
Kemp, give him the packet.
393
00:19:02,480 --> 00:19:05,358
I'm not unaccustomed to
the nature of
your work, doctor.
394
00:19:06,400 --> 00:19:08,391
And in the interest
of expediting
395
00:19:08,680 --> 00:19:11,114
my stay here,
I've taken the liberty
396
00:19:11,400 --> 00:19:15,359
of having one of
your colleagues
do a preliminary workup.
397
00:19:17,600 --> 00:19:18,350
[CHUCKLES]
398
00:19:18,640 --> 00:19:19,914
I knew you were going
to like that.
399
00:19:20,200 --> 00:19:22,555
That's three times
your customary fee.
400
00:19:22,880 --> 00:19:25,075
And if you require more,
401
00:19:25,360 --> 00:19:27,157
I'm more than generous.
402
00:19:27,440 --> 00:19:29,829
I,โ
403
00:19:36,480 --> 00:19:39,392
Look, doctor,
this is my country.
404
00:19:39,680 --> 00:19:41,352
lwant to come home.
That's all.
405
00:19:43,440 --> 00:19:45,749
You can make it possible.
406
00:19:46,040 --> 00:19:47,268
A simple contract.
407
00:19:47,560 --> 00:19:49,755
Is that what Tom Ford was,
408
00:19:50,080 --> 00:19:52,196
a simple contract?
409
00:19:53,800 --> 00:19:57,395
Best you remember Mr. Ford,
doctor.
410
00:19:57,680 --> 00:20:00,399
That work could cause problems
for you with the authorities.
411
00:20:00,680 --> 00:20:01,999
I won't be blackmailed.
412
00:20:02,280 --> 00:20:05,158
You're going to have to find
yourself another doctor,
Maddox.
413
00:20:19,720 --> 00:20:22,393
Ford said that you were good
at altering fingerprints.
414
00:20:22,680 --> 00:20:23,908
[SCOFFS]
415
00:20:24,240 --> 00:20:25,958
So am I.
416
00:20:29,600 --> 00:20:32,398
I figure
that's about 200 pounds.
417
00:20:38,320 --> 00:20:41,915
I'd hate to see
anything happen
to your hand, doctor.
418
00:20:47,400 --> 00:20:48,719
[GASPS]
419
00:20:54,120 --> 00:20:55,838
Let her go.
420
00:20:56,920 --> 00:20:58,273
He's right. Let her go.
421
00:21:00,120 --> 00:21:03,112
Do what he wants. Please.
For both of us.
422
00:21:12,760 --> 00:21:13,829
All right.
423
00:21:20,840 --> 00:21:22,956
There.
424
00:21:23,240 --> 00:21:25,549
That should make you
feel better.
425
00:21:25,880 --> 00:21:26,869
[SCOFFS]
426
00:21:32,800 --> 00:21:34,916
I,โ
427
00:21:43,840 --> 00:21:44,590
[CHUCKLES]
428
00:21:44,880 --> 00:21:46,552
Bosley, what on earth
are you doing?
429
00:21:46,840 --> 00:21:49,479
[MUMBLES UNINTELLIGIBLY]
430
00:21:49,760 --> 00:21:51,512
I can't understand
a word you are saying.
431
00:21:51,800 --> 00:21:53,233
Ten miles of biking,
Ew.
432
00:21:53,520 --> 00:21:55,829
and a hundred miles
of chewing.
433
00:21:56,160 --> 00:21:58,390
A hundred miles
of chewing?
434
00:21:58,680 --> 00:22:00,511
For the pterygoid
and mylohyoid.
435
00:22:00,800 --> 00:22:01,755
The what?
436
00:22:02,080 --> 00:22:03,399
Double chin, remember?
437
00:22:03,680 --> 00:22:05,113
Ah.
438
00:22:05,400 --> 00:22:06,116
Right.
439
00:22:06,400 --> 00:22:07,799
Why are you so late?
440
00:22:08,080 --> 00:22:09,433
Tiffany's been
here since 8:00.
441
00:22:09,760 --> 00:22:11,352
It was easy.
442
00:22:11,680 --> 00:22:13,830
Would you please remember
we're not really married.
443
00:22:14,120 --> 00:22:16,031
Tiffany works here.
444
00:22:16,320 --> 00:22:17,196
Bos.
445
00:22:17,520 --> 00:22:19,431
Honey, you--
You really
don't look too good.
446
00:22:19,720 --> 00:22:20,755
Oh, no kidding.
447
00:22:21,040 --> 00:22:23,873
Well, you wouldn't either
with all of
this going for you,
448
00:22:24,160 --> 00:22:27,357
and snooping around this place
until all hours of the night.
449
00:22:27,640 --> 00:22:28,755
Well,
did you find out anything?
450
00:22:29,040 --> 00:22:29,916
Yeah, I found out one thing,
451
00:22:30,240 --> 00:22:31,992
and that is that somebody
moved into that suite
452
00:22:32,320 --> 00:22:33,719
that Bradford
Collins reserved.
453
00:22:34,000 --> 00:22:35,797
Also, I saw Redmont
going in there this morning.
454
00:22:36,120 --> 00:22:37,394
Did you get a look
at Bradford?
455
00:22:37,680 --> 00:22:38,795
No, they stood out
on the patio
456
00:22:39,120 --> 00:22:40,075
and it's too well hidden.
457
00:22:40,360 --> 00:22:42,396
Tiffany, do you think
you could get in there?
458
00:22:42,680 --> 00:22:43,954
Mm-mm. Room's restricted.
459
00:22:44,240 --> 00:22:45,070
But the head nurse told me
460
00:22:45,360 --> 00:22:46,998
that surgery is scheduled
for tomorrow.
461
00:22:47,280 --> 00:22:48,713
Now, if we can--
[FOOTSTEPS APPROACH]
462
00:22:49,000 --> 00:22:50,149
[WHISPERS]
Tomorrow.
463
00:22:52,080 --> 00:22:54,036
Well, I don't see
why you're complaining.
464
00:22:54,320 --> 00:22:56,231
After all I do
to stay in shape for you.
465
00:22:56,560 --> 00:22:59,120
I mean, do you think it's easy
keeping track of the servants,
466
00:22:59,400 --> 00:23:00,799
managing the menus?
467
00:23:01,080 --> 00:23:01,796
Hello, Mrs. Bosley.
468
00:23:02,080 --> 00:23:03,638
Oh, hello, doctor.
The nurse here tells me
469
00:23:03,920 --> 00:23:05,399
that my husband
is cooperating with you
470
00:23:05,680 --> 00:23:07,352
a little bit more
than he cooperates with me.
471
00:23:07,640 --> 00:23:09,039
[CHUCKLES]
John's doing very well,
472
00:23:09,360 --> 00:23:10,110
as a matter of fact.
473
00:23:10,440 --> 00:23:12,556
Well, that's something.
474
00:23:12,840 --> 00:23:14,034
I am having
a very difficult time
475
00:23:14,360 --> 00:23:16,112
explaining his absence
to our friends.
476
00:23:16,400 --> 00:23:19,039
Why should you?
There's nothing
we do here to be ashamed of.
477
00:23:19,320 --> 00:23:20,116
[TITTERS]
478
00:23:20,400 --> 00:23:22,152
Well, perhaps not for you.
479
00:23:22,440 --> 00:23:26,149
But when your husband
lets himself get in this...
480
00:23:26,440 --> 00:23:27,316
[SIGHS]
481
00:23:27,600 --> 00:23:28,430
You'll have to excuse me.
482
00:23:28,760 --> 00:23:30,591
I have an appointment
with my hairdresser.
483
00:23:33,520 --> 00:23:35,272
I'll see you to your car,
Mrs. Bosley.
484
00:23:35,600 --> 00:23:36,828
I,โ
485
00:23:37,120 --> 00:23:38,712
Bye-bye, precious.
486
00:23:46,520 --> 00:23:50,957
Difficult to be married
to a beautiful woman,
isn't it?
487
00:23:51,280 --> 00:23:54,317
Well,
like the old saying goes,
488
00:23:54,600 --> 00:23:58,639
"Marry an ugly wife
and have a beautiful life."
489
00:23:58,920 --> 00:24:00,194
That's right.
490
00:24:00,480 --> 00:24:01,310
Been married before?
491
00:24:01,600 --> 00:24:04,398
Once, up till now.
492
00:24:04,680 --> 00:24:05,510
How about you?
493
00:24:05,800 --> 00:24:07,153
Separated.
494
00:24:07,440 --> 00:24:08,190
Oh.
495
00:24:08,480 --> 00:24:09,674
Well, I'm sorry.
496
00:24:10,000 --> 00:24:13,595
Uh, Kris is, uh-- ls--
She's young.
497
00:24:13,920 --> 00:24:16,514
Uh, she's awfully pretty.
498
00:24:16,840 --> 00:24:20,037
I mean, she's--
Well, she's exciting.
499
00:24:20,320 --> 00:24:23,039
She's everything, I guess,
that a man could ask for.
500
00:24:24,160 --> 00:24:27,630
And yet, sometimes
when I look back, uh...
501
00:24:27,920 --> 00:24:29,876
I'm not complaining,
mind you.
502
00:24:30,960 --> 00:24:33,520
But when I think
about my first wife, uh--
503
00:24:33,800 --> 00:24:36,837
She just felt
more like...
504
00:24:37,160 --> 00:24:38,957
home, if--
505
00:24:39,280 --> 00:24:41,316
If you know what I mean.
506
00:24:41,600 --> 00:24:44,398
I know very
well what you mean.
507
00:24:46,160 --> 00:24:47,878
You'd better
put your biteplate in.
508
00:24:48,160 --> 00:24:49,275
Mm-hm. Oh, okay.
509
00:24:49,560 --> 00:24:51,676
I,โ
510
00:24:52,960 --> 00:24:54,712
[DOOR OPENS]
511
00:24:57,720 --> 00:24:59,039
Hi.
512
00:25:03,080 --> 00:25:04,593
How you doing? Hm?
513
00:25:07,400 --> 00:25:09,118
I told you I didn't
want you to do that.
514
00:25:09,440 --> 00:25:10,077
You know, your sutures
515
00:25:10,400 --> 00:25:11,435
are coming out
in a little while.
516
00:25:11,720 --> 00:25:13,153
The doctor's gonna want
some light, even if you don't.
517
00:25:13,480 --> 00:25:14,959
I don't want
anyone to see me.
518
00:25:16,840 --> 00:25:18,193
Julie...
519
00:25:19,920 --> 00:25:22,115
You've been through
the difficult part.
520
00:25:22,400 --> 00:25:24,152
It's time you faced
up to the fact
521
00:25:24,440 --> 00:25:26,749
that you have nothing
to be frightened of.
522
00:25:29,360 --> 00:25:31,715
Oh, Elena,
523
00:25:32,040 --> 00:25:34,429
I'll need a suture set up
in Miss Ever's room.
524
00:25:34,760 --> 00:25:36,478
0h, Miss Welles just took
that in a minute ago.
525
00:25:36,800 --> 00:25:37,596
Would you like me to assist?
526
00:25:37,920 --> 00:25:39,114
No, it won't be necessary.
527
00:25:39,400 --> 00:25:41,675
Start working up some graphics
on the Collins workup,
528
00:25:41,960 --> 00:25:43,154
Surely.
it's on my desk.
529
00:25:43,440 --> 00:25:45,317
I'll run duplicates for
the files while I'm at it.
530
00:25:45,640 --> 00:25:48,279
No, no.
Just the surgical grahpics.
531
00:25:48,600 --> 00:25:49,635
We won't need any copies.
532
00:25:49,920 --> 00:25:51,876
Yes, doctor.
533
00:25:52,160 --> 00:25:53,479
TIFFANY:
Listen to me, Julie.
534
00:25:53,760 --> 00:25:54,590
JULIE:
Hm.
535
00:25:54,880 --> 00:25:56,029
TIFFANY:
I know how you must feel.
536
00:25:56,360 --> 00:25:57,839
You can't know.
537
00:25:58,120 --> 00:25:58,996
Look at you.
538
00:25:59,320 --> 00:26:01,197
You don't hurt when
you look in the mirror.
539
00:26:02,640 --> 00:26:03,959
I knew a girl once,
540
00:26:04,280 --> 00:26:07,477
she was happy,
541
00:26:07,760 --> 00:26:08,795
outgoing.
542
00:26:09,120 --> 00:26:12,874
She was a beautiful girl.
543
00:26:13,160 --> 00:26:15,151
Until, one night on the way
to a school dance,
544
00:26:15,440 --> 00:26:18,398
her face went through
a windshield.
545
00:26:18,720 --> 00:26:21,518
It was two years
of plastic surgery and therapy
546
00:26:21,840 --> 00:26:23,159
before she got her face back,
547
00:26:23,440 --> 00:26:26,159
and you know who she
had to thank for it?
548
00:26:26,440 --> 00:26:28,112
A doctor.
549
00:26:28,440 --> 00:26:31,193
One very much
like Dr. Redmont.
550
00:26:33,960 --> 00:26:34,949
REDMONT:
Hello, Julie.
551
00:26:35,280 --> 00:26:36,952
How do you feel today?
552
00:26:37,280 --> 00:26:38,998
Ready for the unveiling?
553
00:26:39,320 --> 00:26:40,355
Yes, sir.
554
00:26:40,640 --> 00:26:43,712
l-l guess so,
if Tiffany can stay with me.
555
00:26:44,000 --> 00:26:44,830
I'll stay with you.
556
00:26:45,160 --> 00:26:47,310
That's right.
557
00:26:47,600 --> 00:26:51,036
Just hold on
to Miss Welles' hand.
558
00:26:52,520 --> 00:26:54,033
We've got a little
while here, hm?
559
00:26:54,320 --> 00:26:56,390
N]
560
00:27:04,960 --> 00:27:07,076
I,โ
561
00:27:14,040 --> 00:27:15,519
You were very good in there,
Miss Welles.
562
00:27:15,800 --> 00:27:18,189
The bandaging
was perfection.
563
00:27:18,520 --> 00:27:19,555
Thank you.
564
00:27:19,840 --> 00:27:21,319
I confess,
I hit the books last night.
565
00:27:21,600 --> 00:27:22,919
Oh, no, the way you
handle a patient
566
00:27:23,240 --> 00:27:25,674
doesn't come from books.
It comes from here and here.
567
00:27:25,960 --> 00:27:28,679
Most aides would have reached
for a mirror immediately.
568
00:27:29,000 --> 00:27:29,796
Oh, no.
569
00:27:30,120 --> 00:27:32,554
Book says it takes 14 days
for initial healing.
570
00:27:32,840 --> 00:27:35,070
I think Julie
will be in better
shape to handle it by then.
571
00:27:35,360 --> 00:27:37,078
Exactly.
572
00:27:37,360 --> 00:27:38,554
Oh, by the way,
573
00:27:38,880 --> 00:27:40,757
Mr. Brad Collins,
Mr. Restricted,
574
00:27:41,040 --> 00:27:42,314
the new patient,
575
00:27:42,600 --> 00:27:44,511
I went in there this morning,
some man stopped me.
576
00:27:44,840 --> 00:27:47,673
Celebrity case, very paranoid
about his identity.
577
00:27:47,960 --> 00:27:48,915
We get a few.
578
00:27:49,200 --> 00:27:51,191
Okay by me if he's willing
to live with dirty linen.
579
00:27:51,520 --> 00:27:52,589
Elena will take care of it.
580
00:27:52,880 --> 00:27:54,677
By the way,
581
00:27:54,960 --> 00:27:58,191
that was a very touching
story you came up with.
582
00:27:59,800 --> 00:28:00,596
What story?
583
00:28:00,880 --> 00:28:03,110
The little girl
who went to the dance.
584
00:28:03,440 --> 00:28:04,555
That helped her.
585
00:28:04,840 --> 00:28:06,910
And I will use it sometime,
if you don't mind.
586
00:28:07,240 --> 00:28:08,912
That wasn't a story.
587
00:28:09,240 --> 00:28:10,912
I was talking about my cousin.
588
00:28:11,240 --> 00:28:13,356
I,โ
589
00:28:16,960 --> 00:28:17,756
Barbara.
590
00:28:18,080 --> 00:28:19,877
What are you doing here?
Hello, darling.
591
00:28:20,160 --> 00:28:21,354
Well, what do you
expect me to do?
592
00:28:21,640 --> 00:28:22,629
You know I feel responsible.
593
00:28:22,960 --> 00:28:25,520
It's enough to have to worry
about my staff and patients
594
00:28:25,840 --> 00:28:27,637
with Maddox and
his hoods here.
595
00:28:27,920 --> 00:28:29,797
People are going
to be wondering
who you are.
596
00:28:30,080 --> 00:28:31,798
Well, I don't care
what people think.
597
00:28:32,080 --> 00:28:33,115
Besides,
598
00:28:33,440 --> 00:28:34,759
what would you have
done this morning
599
00:28:35,040 --> 00:28:35,950
ifl hadn't
come in when I did?
600
00:28:36,240 --> 00:28:38,834
Please, darling, just hang
on a little while longer.
601
00:28:39,120 --> 00:28:42,317
After tomorrow,
Maddox's surgery
will be finished,
602
00:28:42,600 --> 00:28:44,955
and from then on,
all my time belongs to you.
603
00:28:45,280 --> 00:28:46,315
Oh, really.
604
00:28:46,600 --> 00:28:49,478
I seem to remember some talk
about our respective careers.
605
00:28:49,760 --> 00:28:53,355
That's all it was.
Just talk.
606
00:28:53,640 --> 00:28:54,755
After tomorrow...
607
00:28:57,240 --> 00:28:58,434
it's just us.
608
00:28:58,720 --> 00:28:59,914
I hope you mean that.
609
00:29:00,200 --> 00:29:01,474
I do.
610
00:29:01,800 --> 00:29:04,075
More than I've meant
anything in my whole life.
611
00:29:04,360 --> 00:29:06,476
I,โ
612
00:29:09,360 --> 00:29:12,238
KELLY:
Mrs. Redmont, you are
divorcing him, aren't you?
613
00:29:12,560 --> 00:29:15,677
My, uh-- My lawyer
has filed papers, yes.
614
00:29:15,960 --> 00:29:17,473
But if you're worried
it's going to be
615
00:29:17,760 --> 00:29:19,637
one of those
nasty financial things...
616
00:29:19,920 --> 00:29:20,830
Don't.
617
00:29:21,120 --> 00:29:22,678
Paul can have
whatever he needs.
618
00:29:22,960 --> 00:29:24,075
Whatever he wishes.
619
00:29:26,520 --> 00:29:27,999
Is something wrong?
620
00:29:28,320 --> 00:29:29,594
No.
621
00:29:29,880 --> 00:29:32,440
It's just that, uh,
622
00:29:32,720 --> 00:29:34,711
your attitude is very
rare these days.
623
00:29:35,040 --> 00:29:37,759
Why is it rare that a wife
love her husband?
624
00:29:39,640 --> 00:29:40,755
Well, our--
625
00:29:41,080 --> 00:29:44,595
Our preliminary investigation
indicates that--
626
00:29:44,920 --> 00:29:45,909
That there's
another woman.
627
00:29:46,200 --> 00:29:49,033
You needn't be coy,
Miss Garrett.
628
00:29:49,320 --> 00:29:51,311
I've known that Paul's
been seeing someone else
629
00:29:51,640 --> 00:29:52,436
for over a year.
630
00:29:52,760 --> 00:29:54,352
I'm sorry.
631
00:29:54,680 --> 00:29:57,240
But you understand that any
loans of substantial sums
632
00:29:57,560 --> 00:30:00,552
require
a thorough investigation
as to the client's future
633
00:30:00,840 --> 00:30:02,239
as well as his past.
634
00:30:02,560 --> 00:30:03,629
Well, you should already know
635
00:30:03,920 --> 00:30:06,718
that I don't figure
in on Paul's future.
636
00:30:08,960 --> 00:30:10,234
Yeah.
637
00:30:15,160 --> 00:30:17,230
I can't do this to you,
Mrs. Redmont.
638
00:30:18,640 --> 00:30:20,119
ljust lied to you.
639
00:30:20,400 --> 00:30:23,233
I'm not with any bank
or financial agency.
640
00:30:23,520 --> 00:30:26,193
I'm with Charles Townsend
and Associates.
641
00:30:26,480 --> 00:30:28,311
It's an investigative firm.
642
00:30:28,600 --> 00:30:30,158
Okay? l--
643
00:30:30,440 --> 00:30:32,158
I don't blame you
if you throw me out,
644
00:30:32,440 --> 00:30:34,590
but I'm here because
your husband is--
645
00:30:34,880 --> 00:30:37,997
Or is about to be involved
in some very deep trouble.
646
00:30:38,280 --> 00:30:40,669
I don't understand.
647
00:30:40,960 --> 00:30:42,439
The woman.
648
00:30:42,720 --> 00:30:43,914
Do you know who she is?
649
00:30:46,200 --> 00:30:49,590
Well, she was a patient,
uh, sometime ago.
650
00:30:49,880 --> 00:30:52,952
For a long while I thought
that's just what it was.
651
00:30:53,280 --> 00:30:56,397
A fascination, a pride
in what he'd accomplished.
652
00:30:56,680 --> 00:30:57,999
You see, she, uh--
653
00:30:58,280 --> 00:30:59,633
She is truly beautiful.
654
00:31:03,520 --> 00:31:04,589
Mrs. Redmont,
655
00:31:04,920 --> 00:31:06,956
have you taken a look
in the mirror lately?
656
00:31:07,240 --> 00:31:09,435
But it's different,
don't you see?
657
00:31:09,760 --> 00:31:10,749
He did it.
658
00:31:11,040 --> 00:31:12,359
He created her.
659
00:31:12,680 --> 00:31:13,999
She was everything.
660
00:31:14,280 --> 00:31:16,111
The crystallization
of his work,
661
00:31:16,400 --> 00:31:18,197
his sense of beauty...
662
00:31:18,520 --> 00:31:20,909
Her face came to life
at his fingertips.
663
00:31:21,200 --> 00:31:22,997
I can't compete with that.
664
00:31:24,520 --> 00:31:26,397
My bet is you can.
665
00:31:26,680 --> 00:31:28,193
Much better than you think.
666
00:31:28,520 --> 00:31:29,669
I,โ
667
00:31:29,960 --> 00:31:31,313
Know her name?
668
00:31:31,600 --> 00:31:33,079
Better than that.
669
00:31:36,520 --> 00:31:37,669
Here.
670
00:31:49,560 --> 00:31:51,994
MADDOX:
What's the delay?
671
00:31:52,280 --> 00:31:54,236
Why can't we get this
over with now?
672
00:31:54,520 --> 00:31:58,115
Surgical workup
is almost complete.
673
00:31:58,400 --> 00:32:01,312
You go to surgery at 8:30
tomorrow morning.
674
00:32:01,640 --> 00:32:04,473
You should be back in the room
by the afternoon.
675
00:32:04,760 --> 00:32:07,991
No stalling, doctor,
I'm a sitting duck like this.
676
00:32:08,320 --> 00:32:10,117
Anyone makes me,
677
00:32:10,440 --> 00:32:12,670
Kemp and Burke make you,
understand?
678
00:32:12,960 --> 00:32:16,236
It's my hand that will
be holding the scalpel
679
00:32:16,520 --> 00:32:18,670
so don't push.
680
00:32:18,960 --> 00:32:21,076
I,โ
681
00:32:24,480 --> 00:32:25,993
[KNOCKING 0N DOOR]
682
00:32:27,360 --> 00:32:29,874
I'm looking for Dr. Redmont.
What are you doing?
683
00:32:30,160 --> 00:32:31,309
Come with me.
684
00:32:31,600 --> 00:32:33,477
Miss Welles.
685
00:32:33,800 --> 00:32:36,519
I specifically explained
you are not to
enter that room.
686
00:32:36,840 --> 00:32:37,909
I'm sorry, doctor.
687
00:32:38,200 --> 00:32:39,269
Um, I need these papers signed
688
00:32:39,600 --> 00:32:40,669
and I can't find
Elena anywhere.
689
00:32:40,960 --> 00:32:42,871
Did she see me?
All right.
690
00:32:43,160 --> 00:32:44,195
I tried to block her view.
691
00:32:44,520 --> 00:32:45,316
I don't think so.
692
00:32:45,640 --> 00:32:48,029
If she did, we could
have another problem.
693
00:32:48,360 --> 00:32:50,715
But not one that
I can't handle.
694
00:32:52,880 --> 00:32:54,552
You're cold, Barbara.
695
00:32:54,840 --> 00:32:57,798
Beautiful, but cold.
696
00:33:01,240 --> 00:33:03,435
I,โ
697
00:33:17,800 --> 00:33:20,837
Hello, Mr. Bosley,
and how are we this evening?
698
00:33:21,120 --> 00:33:21,916
Mm.
699
00:33:22,200 --> 00:33:24,031
Mm.
700
00:33:24,320 --> 00:33:25,594
Hold it.
701
00:33:27,600 --> 00:33:30,398
You call this dinner?
702
00:33:30,680 --> 00:33:32,636
That's what it says here.
703
00:33:32,920 --> 00:33:34,399
Eh, well,
it's not funny, Tiffany.
704
00:33:34,680 --> 00:33:36,079
I hope whoever the guy
is down the hall
705
00:33:36,400 --> 00:33:37,719
he's not getting any better.
706
00:33:38,000 --> 00:33:40,639
Well, if it isn't
the little woman.
707
00:33:40,920 --> 00:33:44,276
Now, Bosley,
I was just playing my part.
708
00:33:44,560 --> 00:33:45,515
Hm.
You know what?
709
00:33:45,800 --> 00:33:48,234
Seriously, you really
are looking better.
Ah.
710
00:33:48,520 --> 00:33:50,909
So is our case.
711
00:33:51,200 --> 00:33:52,269
Take a look at this.
712
00:33:57,520 --> 00:34:00,637
Hey. That is the lady
that I saw Redmont
713
00:34:00,920 --> 00:34:02,273
talking to out on the yard.
714
00:34:02,600 --> 00:34:04,113
She's also the woman
715
00:34:04,400 --> 00:34:06,516
who wouldn't let me
in our mystery man's room.
716
00:34:06,800 --> 00:34:07,994
Well, who is she, Kelly?
717
00:34:08,280 --> 00:34:10,271
Barbara Brown,
alias Betty Rogers,
718
00:34:10,600 --> 00:34:12,113
alias, Beth Richardson.
719
00:34:12,440 --> 00:34:14,431
She was a homecoming queen
turned explosive expert
720
00:34:14,720 --> 00:34:15,789
for the underground.
721
00:34:16,080 --> 00:34:18,878
Six years ago she was
supposed to be blown up
722
00:34:19,200 --> 00:34:20,155
in a New York bank robbery.
723
00:34:20,440 --> 00:34:21,270
She looks pretty good
724
00:34:21,560 --> 00:34:22,754
for being through
an explosion.
725
00:34:23,080 --> 00:34:25,469
I'm afraid Dr. Redmont fell
in love with his own creation.
726
00:34:25,760 --> 00:34:27,398
Kelly and I will have
Charlie check it out.
727
00:34:27,680 --> 00:34:29,193
Okay, I'll meet you
back at the office
728
00:34:29,480 --> 00:34:30,708
as soon as I get off work.
729
00:34:31,040 --> 00:34:33,315
Well, uh, just what
am I supposed to do?
730
00:34:33,600 --> 00:34:34,316
Eat your peas.
731
00:34:34,600 --> 00:34:36,477
I,โ
732
00:34:44,440 --> 00:34:46,078
ELENA:
Come in.
733
00:34:47,200 --> 00:34:48,918
Oh, Miss Brown.
734
00:34:49,200 --> 00:34:51,156
What a surprise.
You look wonderful.
735
00:34:51,480 --> 00:34:52,356
Thank you.
736
00:34:52,640 --> 00:34:53,834
I was looking for Dr. Redmont.
737
00:34:54,120 --> 00:34:56,509
He's still out doing
the rounds. Have a seat.
738
00:34:57,840 --> 00:34:59,592
Something wrong?
739
00:34:59,880 --> 00:35:02,394
ELENA:
I'm sure I've seen
this face before,
740
00:35:02,680 --> 00:35:05,592
but the name's wrong.
741
00:35:05,880 --> 00:35:09,031
Brad Collins.
Doesn't ring a bell.
742
00:35:09,320 --> 00:35:11,629
Maybe when I run up
on the graphic.
743
00:35:12,680 --> 00:35:14,875
I never forget a face,
believe me.
744
00:35:15,160 --> 00:35:16,673
Can't afford to around here.
745
00:35:18,960 --> 00:35:20,871
I,โ
746
00:35:21,160 --> 00:35:22,229
Mind if I watch?
747
00:35:22,520 --> 00:35:24,317
Of course not.
748
00:35:28,920 --> 00:35:30,717
Why those interesting lines?
749
00:35:31,000 --> 00:35:33,719
They give a definite
reference point
during surgery.
750
00:35:34,000 --> 00:35:35,353
When the field is obscured,
751
00:35:35,640 --> 00:35:38,473
the doctor
refers to the matrix.
752
00:35:38,760 --> 00:35:41,513
Not "matrix." "Maddox."
753
00:35:41,800 --> 00:35:43,358
Maddox.
754
00:35:43,640 --> 00:35:44,868
Bill Maddox.
755
00:35:45,200 --> 00:35:46,713
What did you say?
756
00:35:48,280 --> 00:35:51,113
That's who that is.
Bill Maddox.
757
00:35:51,400 --> 00:35:54,790
He's a swindler.
Was in all the papers.
758
00:35:55,120 --> 00:35:59,193
Nearly $100,000,000
from some pension fund.
759
00:35:59,480 --> 00:36:03,234
He skipped the country
nearly a year ago.
760
00:36:09,080 --> 00:36:10,069
[ELENA GRUNTS]
761
00:36:10,360 --> 00:36:12,635
[THUDS]
762
00:36:29,960 --> 00:36:32,110
I,โ
763
00:36:33,720 --> 00:36:35,039
Well, everything times out.
764
00:36:35,320 --> 00:36:37,072
Three months after
the explosion in New York,
765
00:36:37,360 --> 00:36:38,918
Dr. Redmont did
Barbara Brown's surgery.
766
00:36:39,200 --> 00:36:41,634
CHARLIE [0N INTERCOM]:
Other pieces begin
to fit in too, Kris.
767
00:36:41,960 --> 00:36:43,632
it was a bomb that
took out Tom Ford,
768
00:36:43,960 --> 00:36:45,552
Senator Thompson's witness.
769
00:36:45,880 --> 00:36:48,633
From terrorist to hit woman
in three years,
770
00:36:48,920 --> 00:36:49,909
that's quite a move.
771
00:36:50,200 --> 00:36:51,235
Hit person, Charlie.
772
00:36:51,560 --> 00:36:54,154
Of course. 'Hit person. "
Sorry, Kelly.
773
00:36:54,480 --> 00:36:57,870
Tiffany, what time does our
Mr. Collins go to surgery?
774
00:36:58,160 --> 00:36:59,718
Eight-thirty in the morning.
775
00:37:00,000 --> 00:37:02,798
Charlie,
how can we be sure that
the man registered as Collins
776
00:37:03,080 --> 00:37:03,956
is really Bill Maddox?
777
00:37:04,280 --> 00:37:06,077
I mean, we could be making
a big mistake.
778
00:37:06,400 --> 00:37:07,719
Th ere is always
that possibility
779
00:37:08,000 --> 00:37:08,876
but / bet it's Maddox.
780
00:37:09,200 --> 00:37:10,633
Okay. Whatever you say.
781
00:37:10,920 --> 00:37:13,115
l'd also bet that
if it is Maddox,
782
00:37:13,400 --> 00:37:16,278
he won't stay in the clinic
any longer than necessary.
783
00:37:16,560 --> 00:37:18,790
Which will mean an ambulance.
784
00:37:19,120 --> 00:37:21,588
Kris, can you and Kelly
handle that?
785
00:37:23,040 --> 00:37:24,837
Tiffany
you will alert Bos/e y.
786
00:37:25,120 --> 00:37:28,032
Sure. Uh, Charlie,
787
00:37:28,320 --> 00:37:29,958
there are other patients
in that hospital.
788
00:37:30,240 --> 00:37:31,150
What if there's trouble?
789
00:37:31,440 --> 00:37:33,317
That's why this has
to be timed perfect/y
790
00:37:33,640 --> 00:37:35,073
i want no one hurt,
791
00:37:35,360 --> 00:37:36,509
but if the timing is right,
792
00:37:36,800 --> 00:37:39,189
if we can snatch him
on his way to surgery,
793
00:37:39,520 --> 00:37:41,670
we can save Mr. Collins
an operation,
794
00:37:41,960 --> 00:37:43,837
although i would have loved
to have seen him
795
00:37:44,120 --> 00:37:47,271
do his convalescence
in a prison hospital
796
00:37:47,560 --> 00:37:49,676
I,โ
797
00:37:56,640 --> 00:37:58,358
Well, how do I look?
798
00:37:59,920 --> 00:38:02,559
Uh, Dr. Kildare you're not,
799
00:38:02,880 --> 00:38:04,233
but you'll do.
800
00:38:04,520 --> 00:38:06,795
I wish Kelly and Kris would
get here with that ambulance.
801
00:38:07,080 --> 00:38:08,877
Yeah, they can't get here
too early, you know.
802
00:38:09,160 --> 00:38:10,718
The operation
is in 20 minutes.
803
00:38:11,000 --> 00:38:13,798
I,โ
804
00:38:24,640 --> 00:38:25,709
Tiffany.
805
00:38:26,000 --> 00:38:27,831
Have you seen Elena?
806
00:38:28,120 --> 00:38:29,553
She knew we had a surgery
this morning.
807
00:38:29,840 --> 00:38:30,716
No, I haven't seen her.
808
00:38:31,000 --> 00:38:32,115
Check in the office,
will you?
809
00:38:32,400 --> 00:38:33,753
Darling.
Surely.
810
00:38:34,080 --> 00:38:35,479
Good morning.
811
00:38:35,760 --> 00:38:38,228
You bettertell your friend
there's going to be a delay.
812
00:38:38,520 --> 00:38:39,714
He won't like that.
813
00:38:40,040 --> 00:38:41,234
Like it or not,
that's the way it is.
814
00:38:41,520 --> 00:38:43,397
My anesthesiologist
hasn't shown up yet.
815
00:38:43,680 --> 00:38:45,591
Well, surely there's
someone else.
816
00:38:45,920 --> 00:38:48,559
Barbara, this is a clinic,
not an assembly line.
817
00:38:48,880 --> 00:38:51,030
There are some things
even Maddox can't change.
818
00:38:55,560 --> 00:38:56,754
Elena?
819
00:39:04,560 --> 00:39:05,595
Elena?
820
00:39:17,800 --> 00:39:19,074
REDMONT:
Tiffany.
821
00:39:20,680 --> 00:39:21,749
[GASPS]
822
00:39:25,280 --> 00:39:27,396
Elena.
823
00:39:27,680 --> 00:39:28,829
Tiffany.
824
00:39:31,600 --> 00:39:34,797
Dear God, Elena. She's dead.
825
00:39:38,960 --> 00:39:40,393
VVhy?
826
00:39:41,720 --> 00:39:45,554
My guess is because
she recognized this.
827
00:39:45,840 --> 00:39:47,319
It is Bill Maddox, isn't it.
828
00:39:49,800 --> 00:39:51,916
Very astute.
829
00:39:53,280 --> 00:39:55,157
You have very
competent help here.
830
00:39:55,440 --> 00:39:56,919
I think this young lady
could provide you
831
00:39:57,240 --> 00:39:58,958
with any assistance
you need during surgery.
832
00:39:59,280 --> 00:40:00,679
Barbara, what are you doing?
833
00:40:01,000 --> 00:40:03,275
Just keeping you to
your schedule, that's all.
834
00:40:03,560 --> 00:40:04,470
Barbara.
835
00:40:04,760 --> 00:40:06,591
Don't
underestimate her, doctor.
836
00:40:06,920 --> 00:40:07,989
Elena did.
837
00:40:09,080 --> 00:40:10,832
You see,
I told you she was bright.
838
00:40:11,120 --> 00:40:14,317
Come on.
Let's get it done.
839
00:40:43,280 --> 00:40:44,759
Get full gowns.
840
00:41:01,960 --> 00:41:03,359
We don't need him.
841
00:41:03,680 --> 00:41:05,875
But I was told to take
Mr. Collins to surgery.
842
00:41:06,160 --> 00:41:08,435
We have all
the assistants we need,
843
00:41:08,720 --> 00:41:10,358
don't we, doctor?
844
00:41:10,640 --> 00:41:11,914
Yes, that's right.
845
00:41:12,200 --> 00:41:13,474
Whatever you say.
846
00:41:31,520 --> 00:41:33,238
What's going on?
847
00:41:33,520 --> 00:41:34,555
Just a little added security.
848
00:41:34,880 --> 00:41:37,075
Seems Dr. Redmont
had some second thoughts.
849
00:41:39,160 --> 00:41:41,276
Here. Put these on.
850
00:41:43,000 --> 00:41:44,592
This isn't going to hurt,
doctor?
851
00:41:44,880 --> 00:41:46,199
Just sedation.
852
00:41:47,320 --> 00:41:49,629
Dr. Redmont's not going
to hurt you.
853
00:41:51,680 --> 00:41:54,433
He knows this operates
much faster than he does.
854
00:42:33,040 --> 00:42:36,510
Doctor, will you be using
inhalation anesthesia
855
00:42:36,800 --> 00:42:38,199
instead of a local?
856
00:42:39,760 --> 00:42:41,034
Inhalation anesthesia?
857
00:42:41,360 --> 00:42:44,955
Seems to me this
is a very special case.
858
00:42:45,280 --> 00:42:47,635
If you're thinking
what I'm thinking.
859
00:42:47,960 --> 00:42:49,154
I would bleed the lines.
860
00:42:49,440 --> 00:42:52,989
Some of the ether and oxygen
mixture would
get into the air.
861
00:42:53,280 --> 00:42:54,679
That would be okay,
wouldn't it?
862
00:42:55,000 --> 00:42:56,877
I think it would
definitely be okay.
863
00:42:57,160 --> 00:42:59,390
Unless someone were to fire
a gun in the operating room.
864
00:42:59,720 --> 00:43:02,314
In which case, we'd all
go up with a real boom.
865
00:43:02,640 --> 00:43:03,197
Yep.
866
00:43:03,480 --> 00:43:04,674
I,โ
867
00:43:04,960 --> 00:43:06,712
Inhalation anesthesia,
please.
868
00:43:07,000 --> 00:43:08,479
What's the hold up?
Thank you, doctor.
869
00:43:08,760 --> 00:43:10,557
I thought surgeons were
known for their speed.
870
00:43:10,840 --> 00:43:12,114
Help me with my gown.
871
00:43:16,560 --> 00:43:18,869
You'd still like to put your
arms around me, wouldn't you.
872
00:43:19,160 --> 00:43:20,991
Even now.
873
00:43:21,320 --> 00:43:22,389
Can't.
874
00:43:24,040 --> 00:43:26,270
You're contaminated.
875
00:43:32,600 --> 00:43:34,591
What happened? You were
supposed to have Collins.
876
00:43:34,920 --> 00:43:36,717
Yeah, they just now wheeled
him into surgery.
877
00:43:37,040 --> 00:43:38,359
Well, where's Tiffany?
878
00:43:38,640 --> 00:43:40,358
Redmont's gonna take
her in there with him.
879
00:43:40,640 --> 00:43:42,517
I know,
She's no surgical nurse.
880
00:43:42,840 --> 00:43:43,875
and neither
are those two goons
881
00:43:44,160 --> 00:43:45,718
of Collins' or Barbara
what's-her-name.
882
00:43:46,000 --> 00:43:47,877
Right.
You mean,
they're all in there?
883
00:43:48,160 --> 00:43:49,593
Oh, great.
Could be the first operation
884
00:43:49,880 --> 00:43:51,598
where the patient survives
and the doctor
885
00:43:51,880 --> 00:43:52,630
and the nurse don't.
886
00:43:52,920 --> 00:43:54,512
I,โ
887
00:43:54,800 --> 00:43:56,392
[GAS HISSING]
888
00:43:58,360 --> 00:44:00,749
Wh--? What's going on?
889
00:44:01,040 --> 00:44:02,234
Just bleeding the lines.
890
00:44:03,960 --> 00:44:05,473
Bleeding?
891
00:44:05,760 --> 00:44:07,079
I'm not bleeding, am I?
892
00:44:07,360 --> 00:44:08,395
No, you're not bleeding.
893
00:44:08,680 --> 00:44:10,591
You're going to be
just fine.
894
00:44:10,880 --> 00:44:11,756
She's right.
895
00:44:12,080 --> 00:44:14,071
We're all going
to be just fine.
896
00:44:14,360 --> 00:44:15,315
Just lie still.
897
00:44:15,600 --> 00:44:16,316
[CLEARS THROAT]
898
00:44:16,600 --> 00:44:17,953
Yes, doctor.
Lines have been bled?
899
00:44:18,240 --> 00:44:19,070
Yes, doctor.
Ether?
900
00:44:19,360 --> 00:44:20,395
Yes, doctor.
Oxygen?
901
00:44:20,680 --> 00:44:21,908
Sponge.
902
00:44:28,800 --> 00:44:29,789
Okay, Kelly, you ready?
903
00:44:30,080 --> 00:44:32,036
I'm fine, just move it.
904
00:44:32,320 --> 00:44:33,958
Some patients are intolerable.
905
00:44:34,240 --> 00:44:35,878
It's your bedside manner.
906
00:44:45,680 --> 00:44:46,829
Where do you
think you're going?
907
00:44:47,160 --> 00:44:48,832
Emergency.
Has to see the doctor.
908
00:44:49,160 --> 00:44:50,878
Nobody sees the doc.
He's busy.
909
00:44:51,200 --> 00:44:52,315
Freeze.
910
00:44:52,600 --> 00:44:54,079
Don't move a muscle.
911
00:44:54,360 --> 00:44:56,316
Tie him up, Kris.
912
00:44:58,520 --> 00:45:00,238
What's the hold up?
913
00:45:00,520 --> 00:45:01,396
Get it done.
914
00:45:01,680 --> 00:45:03,557
It will not be done.
915
00:45:06,040 --> 00:45:07,439
I will not perform
the operation.
916
00:45:07,760 --> 00:45:08,829
It's over.
917
00:45:09,120 --> 00:45:11,793
If you don't move,
you'll see who it's over for.
918
00:45:12,080 --> 00:45:14,640
So sorry,
919
00:45:14,920 --> 00:45:16,751
but you can't fire that gun.
920
00:45:17,040 --> 00:45:17,916
What are you talking about?
921
00:45:18,200 --> 00:45:21,158
You're an explosives expert,
take a goof whiff.
922
00:45:23,040 --> 00:45:24,632
Ether and oxygen.
923
00:45:24,920 --> 00:45:26,353
One powder
spark and this place
924
00:45:26,640 --> 00:45:27,993
is going up like
a Roman candle.
925
00:45:28,320 --> 00:45:29,799
I,โ
926
00:45:30,120 --> 00:45:31,633
That's right.
927
00:45:40,040 --> 00:45:41,155
BARBARA:
You worship beauty.
928
00:45:41,440 --> 00:45:43,317
If you don't want to see
this face destroyed,
929
00:45:43,600 --> 00:45:45,158
just turn off those tanks
930
00:45:45,440 --> 00:45:46,668
and take care
of that face.
931
00:45:50,880 --> 00:45:52,757
You have 10 seconds.
932
00:45:56,120 --> 00:45:59,237
Sorry, Tiffany, we tried.
933
00:45:59,560 --> 00:46:00,675
TIFFANY:
Yeah.
934
00:46:04,000 --> 00:46:05,115
[CRIES our]
935
00:46:06,640 --> 00:46:07,470
What's happening here?
936
00:46:07,760 --> 00:46:10,991
Why, Bill Maddox,
as I live and breathe.
937
00:46:12,280 --> 00:46:13,349
[BARBARA GASPS]
938
00:46:14,600 --> 00:46:18,149
Well, doctor? How's that
for instant anesthesia?
939
00:46:19,480 --> 00:46:20,674
[GASPS]
940
00:46:21,000 --> 00:46:21,671
Oh.
941
00:46:22,000 --> 00:46:23,956
Don't frown,
you'll get wrinkles.
942
00:46:34,080 --> 00:46:35,399
I,โ
943
00:46:57,040 --> 00:46:58,155
[GASPS]
944
00:47:02,640 --> 00:47:04,119
I can't believe it.
945
00:47:04,400 --> 00:47:05,719
Believe it, Julie.
946
00:47:06,040 --> 00:47:07,075
You're beautiful.
947
00:47:07,360 --> 00:47:08,759
Look.
948
00:47:11,160 --> 00:47:12,912
It's almost as strange
as finding out
949
00:47:13,200 --> 00:47:14,792
you weren't a real nurse.
950
00:47:19,200 --> 00:47:21,760
You don't know what
you did for me.
951
00:47:23,000 --> 00:47:24,592
She did a lot.
952
00:47:24,880 --> 00:47:26,154
For all of us.
953
00:47:33,960 --> 00:47:35,757
KRIS:
Dr. Redmont.
954
00:47:37,400 --> 00:47:39,311
While I'm here,
could you give me an estimate
955
00:47:39,600 --> 00:47:42,433
on what it would really cost
to fix Bosley up?
956
00:47:43,880 --> 00:47:45,359
After what you people did,
957
00:47:45,640 --> 00:47:46,595
it's on the house.
958
00:47:46,920 --> 00:47:48,797
Thanks, but no thanks.
959
00:47:49,080 --> 00:47:51,116
Charlie is quite content
with the fee that he got
960
00:47:51,400 --> 00:47:54,119
for the recovery of the money
that Maddox had salted away.
961
00:47:54,400 --> 00:47:55,628
So pleased, intact,
962
00:47:55,920 --> 00:47:57,831
he's spoken
to the district attorney.
963
00:47:58,120 --> 00:47:59,917
With yourtestifying
against Barbara Brown,
964
00:48:00,200 --> 00:48:02,031
he's willing to forgo
any accessory changes
965
00:48:02,320 --> 00:48:03,673
in the Tom Ford matter.
966
00:48:03,960 --> 00:48:05,279
That's very kind.
967
00:48:05,600 --> 00:48:08,114
I wish I felt as lenient.
968
00:48:08,440 --> 00:48:10,510
Oh, Iwouldn't
be so hard on myself.
969
00:48:10,800 --> 00:48:14,588
When you've been a fool,
you can't change that
970
00:48:14,880 --> 00:48:17,348
with a few nips and tucks.
971
00:48:30,240 --> 00:48:32,356
I,โ
66852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.