All language subtitles for charlies.angels.s04e22.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,159 CHARLIE: Once upon a time 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,278 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,750 One in los Ange/es. 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,353 One in San Francisco. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,870 The other in Boston. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,593 And they were each assigned 7 00:00:17,880 --> 00:00:18,869 [BUZZING] 8 00:00:19,200 --> 00:00:22,078 very hazardous duties. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,316 But / took them away from all that 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,192 and now they work for me. 11 00:00:26,480 --> 00:00:27,959 My name is Charlie. 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,795 I,โ€ 13 00:01:31,880 --> 00:01:33,598 [HEART MONITOR BEEPING] 14 00:01:34,760 --> 00:01:36,512 That's right. 15 00:01:38,640 --> 00:01:41,518 The scars will be totally gone. 16 00:01:41,800 --> 00:01:43,472 There will be no pulling of the mouth. 17 00:01:43,760 --> 00:01:47,116 The symmetw of the face will be completely reestablished. 18 00:01:48,600 --> 00:01:49,999 Hemostat, please. 19 00:01:53,240 --> 00:01:54,389 Think you can ease oft. 20 00:01:57,640 --> 00:01:59,517 Be careful. That's ether and oxygen. 21 00:01:59,840 --> 00:02:04,072 One spark around that stuff and boom, Fourth of July. 22 00:02:04,360 --> 00:02:05,793 Sponge. 23 00:02:09,920 --> 00:02:11,433 Thank you. 24 00:02:17,800 --> 00:02:19,870 Beautiful piece of work, doctor. 25 00:02:20,200 --> 00:02:20,950 Brilliant, in tact. 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,395 I hope so. 27 00:02:22,680 --> 00:02:25,399 That's a nice kid in there. She'll be all right. 28 00:02:25,680 --> 00:02:27,910 WOMAN [OVER PA]: Telephone, Dr. Redmont. Line six. 29 00:02:28,240 --> 00:02:29,514 [SIGHS] 30 00:02:31,560 --> 00:02:32,595 Thank you. 31 00:02:32,920 --> 00:02:34,638 REDMONT [OVER TELEPHONE]: Dr. Redmont, yes? 32 00:02:34,960 --> 00:02:36,916 BARBARA: Paul? Darling, how are you? 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,838 REDMONT: Barbara? Where are you? 34 00:02:39,120 --> 00:02:40,394 Chicago. 35 00:02:40,720 --> 00:02:42,312 And I hope my plane leaves on time. 36 00:02:42,640 --> 00:02:44,756 It's really snowing hard here. 37 00:02:45,040 --> 00:02:46,109 I can't wait to see you. 38 00:02:46,400 --> 00:02:50,552 I'll be at the Parkhurst Hotel about 7:00. 39 00:02:50,840 --> 00:02:51,750 I'll make it up to you. 40 00:02:52,040 --> 00:02:52,836 I should hope so. 41 00:02:53,120 --> 00:02:56,078 Paul, do you remember Tom Ford? 42 00:02:56,400 --> 00:02:58,311 Yes. Yes, he was a patient. 43 00:02:58,600 --> 00:03:02,991 Well, if I were you, I'd sort of lose his case file. 44 00:03:03,920 --> 00:03:05,592 Trust me, darling. VVhy? 45 00:03:05,880 --> 00:03:07,233 Just get rid of it. 46 00:03:07,520 --> 00:03:08,873 I'll explain when I get there. 47 00:03:09,200 --> 00:03:11,270 REDMONT: Uh, Barbara... 48 00:03:11,560 --> 00:03:13,312 I've gotta run now, darling. I'll miss my plane. 49 00:03:13,600 --> 00:03:16,114 [LIPS KISS] Kisses. Bye. 50 00:03:16,400 --> 00:03:18,470 I,โ€ 51 00:03:21,880 --> 00:03:23,836 [CAR ENGINE STARTS] 52 00:03:50,240 --> 00:03:53,437 CHARLIE [OVER INTERCOM]: For the last three years it was Tom Ford, of Chicago. 53 00:03:53,720 --> 00:03:55,995 Reno, Miami, the Bahamas, wherever. 54 00:03:56,280 --> 00:03:57,235 Mm. 55 00:03:57,520 --> 00:04:00,034 Wherever somebody's money tree was a bit too shady. 56 00:04:00,320 --> 00:04:02,231 Yeah, Ford was some kind of bookkeeper. 57 00:04:03,240 --> 00:04:04,753 Until Senator Thompson's committee 58 00:04:05,040 --> 00:04:07,270 on white-collar crime started closing in on him. 59 00:04:07,600 --> 00:04:08,271 [INHALES] 60 00:04:08,600 --> 00:04:09,874 Didnโ€˜t Ford just disappear one day? 61 00:04:10,160 --> 00:04:11,275 CHARLIE: Mmโ€”hm. Without a trace. 62 00:04:11,600 --> 00:04:13,955 Until he contacted the senatorโ€™s people. 63 00:04:14,240 --> 00:04:15,150 Ford contacted them? 64 00:04:15,480 --> 00:04:17,152 Yes. Ford was scared. 65 00:04:17,480 --> 00:04:19,550 in exchange for immunity, he offered to testify 66 00:04:19,840 --> 00:04:21,319 hefore Thompsonโ€™s committee. 67 00:04:21,600 --> 00:04:25,479 Ford promised something, or someone, big. 68 00:04:25,760 --> 00:04:27,273 Like what, or who? 69 00:04:27,560 --> 00:04:29,391 That's what the senator wants us to find out. 70 00:04:29,680 --> 00:04:31,033 So we start from scratch. 71 00:04:31,320 --> 00:04:32,514 Not quite, Tiffany 72 00:04:32,800 --> 00:04:34,836 We do have a few scraps of information. 73 00:04:35,160 --> 00:04:39,039 The reason Ford has been so hard to locate all this time 74 00:04:39,320 --> 00:04:42,596 is because his appearance had been completely altered. 75 00:04:42,920 --> 00:04:44,990 Well, that takes more than a few nips and tucks. 76 00:04:45,280 --> 00:04:46,235 Do they know who did the work? 77 00:04:46,520 --> 00:04:47,555 Well, three years ago 78 00:04:47,880 --> 00:04:50,599 Ford checked into an exclusive clinic and health spa 79 00:04:50,880 --> 00:04:53,838 which is run by Dr. Paul Redmont. 80 00:04:54,120 --> 00:04:56,554 Redmont? He's the most famous plastic surgeon 81 00:04:56,840 --> 00:04:59,035 on the West Coast. His reputation is impeccable. 82 00:04:59,360 --> 00:05:02,875 Which brings us to our second scrap of information. 83 00:05:03,160 --> 00:05:05,720 Ford transferred some very large sums of cash 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,558 from Central America into an account 85 00:05:07,840 --> 00:05:08,875 in Southern California, 86 00:05:09,200 --> 00:05:12,749 under the name of Collins, Brad Collins. 87 00:05:13,080 --> 00:05:15,230 Oh, great, Charlie. There must be a dozen Brad Collinses 88 00:05:15,520 --> 00:05:16,748 in Los Angeles alone. 89 00:05:17,080 --> 00:05:18,559 But howmany of them are about to check 90 00:05:18,880 --> 00:05:21,394 into Dr. Redmontโ€™s clinic and health spa? 91 00:05:21,680 --> 00:05:24,558 Well, who is this Brad Collins, anyway? 92 00:05:24,880 --> 00:05:29,396 lflโ€™m right, itโ€™s a cover name for Bill Maddox 93 00:05:30,840 --> 00:05:32,831 Mm. I know this face. 94 00:05:34,840 --> 00:05:37,673 Isn't this that guy who looted some union pension fund 95 00:05:37,960 --> 00:05:39,154 and skipped to Central America? 96 00:05:39,480 --> 00:05:41,232 Guess who his chief accountant was? 97 00:05:41,560 --> 00:05:43,118 Tom Ford. 98 00:05:43,440 --> 00:05:44,759 80 Collins is really Maddox, 99 00:05:45,040 --> 00:05:47,759 and now he's going to Redmont for a complete overhaul. 100 00:05:48,040 --> 00:05:51,112 Til/an y, how are your nursing skills? 101 00:05:51,400 --> 00:05:52,594 Well, lwas a nurse's aide. 102 00:05:52,880 --> 00:05:54,233 But that was in high school, Charlie. 103 00:05:54,520 --> 00:05:57,080 I havenโ€˜t so much as given a back rub in three years. 104 00:05:57,360 --> 00:06:01,353 Your credentials are on their way now to Redmont's of๏ฌce. 105 00:06:01,640 --> 00:06:02,516 Kelly, you go to work 106 00:06:02,840 --> 00:06:04,432 on the doctorโ€™s personal background. 107 00:06:04,720 --> 00:06:05,789 Okay, I'll get on it. 108 00:06:06,080 --> 00:06:08,799 Bosley, Kris, lโ€™ve already made an appointment for you 109 00:06:09,080 --> 00:06:11,640 at Redmont's office, 10:00 day after tomorrow 110 00:06:11,920 --> 00:06:14,275 Come on, Charlie. Whoโ€™s gonna believe that Kris needs 111 00:06:14,600 --> 00:06:17,398 the services of Dr. Redmont. 112 00:06:17,720 --> 00:06:19,756 I,โ€ 113 00:06:22,800 --> 00:06:25,360 Oh, now, wait. Just hold on. 114 00:06:27,640 --> 00:06:28,868 No way. 115 00:06:29,200 --> 00:06:31,316 I,โ€ 116 00:06:38,760 --> 00:06:40,796 Oh, it's been too long. 117 00:06:41,120 --> 00:06:44,430 You know, you're beautiful. 118 00:06:44,720 --> 00:06:47,075 Do you really mean that, or are you just proud of your work? 119 00:06:47,360 --> 00:06:48,270 Both. 120 00:06:48,560 --> 00:06:52,189 You're beautiful, and I'm proud of my work. 121 00:06:53,560 --> 00:06:56,472 When you came to see me, the scar, 122 00:06:56,800 --> 00:06:58,631 burns on your face, 123 00:06:58,920 --> 00:07:01,036 I doubted whether I could help. 124 00:07:01,320 --> 00:07:02,833 But I was inspired. 125 00:07:03,120 --> 00:07:05,588 The result is miraculous. 126 00:07:05,880 --> 00:07:07,950 You mean, I turned out better-looking than lever was? 127 00:07:08,280 --> 00:07:10,077 Exactly. 128 00:07:10,400 --> 00:07:11,549 And I fell in love with you. 129 00:07:11,840 --> 00:07:13,796 With me, orwith yourwork? 130 00:07:14,120 --> 00:07:16,190 Again, both. 131 00:07:16,480 --> 00:07:19,472 It's my Pygmalion complex. 132 00:07:21,120 --> 00:07:23,236 I love you, Barbara. 133 00:07:23,520 --> 00:07:24,396 Sometimes I wish I didn't, 134 00:07:24,680 --> 00:07:28,992 but I see you, and I love you. 135 00:07:30,120 --> 00:07:34,079 Well, I don't want you to be sure of me. 136 00:07:34,360 --> 00:07:36,351 I don't want to be sure of you. 137 00:07:36,680 --> 00:07:38,113 It's more exciting. 138 00:07:38,400 --> 00:07:39,913 True. True. 139 00:07:40,200 --> 00:07:43,078 But I guess I'm conventional, 140 00:07:43,360 --> 00:07:46,909 but I think that's not the way to be. 141 00:07:47,960 --> 00:07:49,757 Well, that's the way it has to be. 142 00:07:50,040 --> 00:07:51,678 You have a wife and children, remember? 143 00:07:51,960 --> 00:07:53,632 I left them two months ago 144 00:07:53,920 --> 00:07:55,239 because I want you with me, Barbara, 145 00:07:55,520 --> 00:07:57,715 notjust now or a month from now. 146 00:07:58,000 --> 00:08:01,276 Paul, why can't you just be happy with the way things are? 147 00:08:01,560 --> 00:08:03,516 You have yourwork. l have mine. 148 00:08:04,920 --> 00:08:07,480 Why do you lie to me, Barbara? 149 00:08:12,840 --> 00:08:15,673 The truth won't help either of us. 150 00:08:15,960 --> 00:08:17,598 Try it. 151 00:08:21,240 --> 00:08:23,196 [SIGHS] 152 00:08:23,520 --> 00:08:24,669 Tom Ford. 153 00:08:24,960 --> 00:08:26,518 I spoke to you about him today. 154 00:08:26,800 --> 00:08:28,119 Yes. 155 00:08:28,440 --> 00:08:30,510 Well, you worked on him because I told you that 156 00:08:30,800 --> 00:08:33,519 he was responsible for what happened to me, 157 00:08:33,800 --> 00:08:35,233 and that if you didn't do what he wanted, 158 00:08:35,520 --> 00:08:37,158 his people would come after me again. 159 00:08:37,440 --> 00:08:39,192 Forget all this. 160 00:08:39,480 --> 00:08:40,435 It's past. 161 00:08:40,720 --> 00:08:41,596 Over. 162 00:08:41,880 --> 00:08:43,791 Finished. 163 00:08:44,120 --> 00:08:45,951 | wish it were. 164 00:08:46,240 --> 00:08:48,356 What do you mean? 165 00:08:48,640 --> 00:08:51,029 Well, apparently Tom Ford talked to somebody he dealt with, 166 00:08:51,320 --> 00:08:52,594 someone bigger, much bigger. 167 00:08:52,920 --> 00:08:55,195 Indictments from the Justice Department have kept this man 168 00:08:55,480 --> 00:08:57,835 out ofthe country for about a year now. 169 00:08:58,120 --> 00:08:59,189 So? 170 00:08:59,480 --> 00:09:01,675 Well, he wants desperately to come back to this country. 171 00:09:01,960 --> 00:09:04,838 Now, Ford told him that you could make it possible. 172 00:09:05,120 --> 00:09:07,475 He even set up reservations at the spa. 173 00:09:07,760 --> 00:09:08,749 At my spa? 174 00:09:09,040 --> 00:09:10,268 Under what name? 175 00:09:10,600 --> 00:09:11,828 Well, he-- He made the reservation. 176 00:09:12,120 --> 00:09:13,394 He didn't tell me under what name. 177 00:09:13,680 --> 00:09:15,636 I won't do it. 178 00:09:15,920 --> 00:09:17,433 I know. 179 00:09:17,720 --> 00:09:20,757 That's what I told Ford. 180 00:09:21,080 --> 00:09:22,957 That's why I called you this morning and asked you 181 00:09:23,280 --> 00:09:25,794 to get rid of his files. 182 00:09:27,160 --> 00:09:28,513 I didn't want him traced to you. 183 00:09:28,800 --> 00:09:30,916 Traced to me? 184 00:09:31,200 --> 00:09:33,031 Why should he be? 185 00:09:33,320 --> 00:09:35,629 Well, not long after he talked to me this morning, 186 00:09:35,960 --> 00:09:36,995 Tom Ford died. 187 00:09:37,280 --> 00:09:38,190 So he did. 188 00:09:38,480 --> 00:09:40,596 Paul, they murdered him. 189 00:09:40,880 --> 00:09:43,838 They? Who are they? 190 00:09:44,120 --> 00:09:46,509 Well, the only name I have is the one that Ford gave me: 191 00:09:46,800 --> 00:09:48,438 Bradford Collins. 192 00:09:49,680 --> 00:09:51,989 Bradford Collins? 193 00:09:52,320 --> 00:09:56,029 I think I saw his name on the reservation list at the spa. 194 00:09:57,560 --> 00:09:58,879 Is he the murderer? 195 00:10:00,480 --> 00:10:01,390 Oh. 196 00:10:01,680 --> 00:10:03,557 I'm so scared. 197 00:10:03,840 --> 00:10:06,070 Well, you don't have to be. 198 00:10:08,120 --> 00:10:09,792 I'll take care of it. 199 00:10:10,120 --> 00:10:13,669 And you won't have to be frightened anymore. 200 00:10:14,000 --> 00:10:15,638 All right? 201 00:10:19,280 --> 00:10:21,430 I,โ€ 202 00:10:25,480 --> 00:10:27,038 You understand we asked the agency 203 00:10:27,320 --> 00:10:28,548 for an RN, Miss Welles. 204 00:10:28,840 --> 00:10:30,796 Yes, ma'am, I know you did, but as you can see here 205 00:10:31,080 --> 00:10:33,548 I did work with an oral surgeon for over a year. 206 00:10:33,840 --> 00:10:35,558 We did a lot of maxillofacial work. 207 00:10:35,840 --> 00:10:37,751 l handled resections. l handled trauma cases. l-- 208 00:10:38,040 --> 00:10:39,553 But that's hardly the same, Miss Wellies. 209 00:10:39,840 --> 00:10:41,273 Well, I don't see how a blepharoplasty 210 00:10:41,560 --> 00:10:43,232 or a rhinoplasty could possibly require 211 00:10:43,520 --> 00:10:45,238 more difficult post-op care. 212 00:10:45,520 --> 00:10:48,239 Ora rhentlndectomy, for that matter. 213 00:10:48,520 --> 00:10:49,873 It's rhytidectomy 214 00:10:50,200 --> 00:10:51,315 Oh. 215 00:10:51,600 --> 00:10:54,478 But anyone who cares enough to look up those jawbreakers 216 00:10:54,760 --> 00:10:56,955 could be exactly what we're looking for. 217 00:10:58,040 --> 00:10:58,870 Then you, uh-- 218 00:10:59,160 --> 00:11:00,718 You have worked with accident cases. 219 00:11:01,000 --> 00:11:02,228 Yes, l have. 220 00:11:02,520 --> 00:11:04,511 Good. Come with me then. 221 00:11:08,240 --> 00:11:10,708 We deal with the same problem here. 222 00:11:11,000 --> 00:11:12,877 You see, psychologically, our patients suffer 223 00:11:13,160 --> 00:11:15,913 from much the same fears and anxieties and depression 224 00:11:16,200 --> 00:11:18,316 as that you are familiarwith. 225 00:11:18,600 --> 00:11:19,555 I don't follow. 226 00:11:19,840 --> 00:11:21,990 Oh, great expectations. 227 00:11:22,320 --> 00:11:23,958 Vanity, if you like. 228 00:11:24,280 --> 00:11:26,111 That's our greatest problem. 229 00:11:26,400 --> 00:11:28,595 Dr. Redmont does fantastic work, 230 00:11:28,880 --> 00:11:31,189 but if the patient doesn't adjust, 231 00:11:31,480 --> 00:11:33,038 ifthey can't accept... 232 00:11:34,960 --> 00:11:37,315 There's someone I'd like you to meet. 233 00:11:37,600 --> 00:11:39,591 Talk to her for a while. 234 00:11:39,920 --> 00:11:42,150 And afterwards, if you can decide 235 00:11:42,440 --> 00:11:44,431 this is what you really want, 236 00:11:44,760 --> 00:11:46,398 we furnish the uniforms. 237 00:11:46,720 --> 00:11:48,278 It's a deal. 238 00:11:51,200 --> 00:11:51,950 Hi, Julie. 239 00:11:52,240 --> 00:11:53,639 There's someone lwant you to meet. 240 00:11:53,920 --> 00:11:54,636 Hi. 241 00:11:54,920 --> 00:11:57,434 Tiffany, this is Julie Evers. 242 00:11:57,720 --> 00:11:59,358 It's nice to meet you. 243 00:12:01,600 --> 00:12:04,353 Julie's bandages come off in a few days. 244 00:12:04,640 --> 00:12:07,438 She's gonna be a lovely young lady. 245 00:12:07,720 --> 00:12:09,790 I,โ€ 246 00:12:12,640 --> 00:12:14,471 [INAUDIBLE] 247 00:12:17,520 --> 00:12:18,953 It's awfully dark in here. 248 00:12:19,240 --> 00:12:20,116 Would you like some light? 249 00:12:20,400 --> 00:12:21,628 No. 250 00:12:21,960 --> 00:12:23,279 I don't want the light. 251 00:12:25,040 --> 00:12:26,678 It's still there. 252 00:12:26,960 --> 00:12:29,076 I can feel it. 253 00:12:29,360 --> 00:12:30,679 It's still there. 254 00:12:30,960 --> 00:12:32,075 What's still there? 255 00:12:32,360 --> 00:12:34,237 The scar. 256 00:12:34,560 --> 00:12:36,516 They didn't get it. 257 00:12:36,800 --> 00:12:37,789 They charged all that money, 258 00:12:38,080 --> 00:12:40,036 but they didn't get it, did they? 259 00:12:42,160 --> 00:12:45,232 I think they did. 260 00:12:45,520 --> 00:12:48,353 Dr. Redmont is a very fine doctor. 261 00:12:48,640 --> 00:12:49,516 I'm sure they did. 262 00:12:49,800 --> 00:12:51,028 You're sure? 263 00:12:51,320 --> 00:12:52,594 Look at you. 264 00:12:52,880 --> 00:12:54,199 That face. 265 00:12:54,480 --> 00:12:56,914 It's easy for you. 266 00:12:59,880 --> 00:13:02,348 Julie, 267 00:13:02,640 --> 00:13:04,358 what do you say | just sit here? 268 00:13:04,640 --> 00:13:05,959 If you wanna talk, we'll talk. 269 00:13:06,240 --> 00:13:09,277 If you don't, I'll just sit here. 270 00:13:10,960 --> 00:13:12,313 Hm? 271 00:13:21,720 --> 00:13:23,119 Hi, precious. 272 00:13:23,440 --> 00:13:24,429 Well, doctor. 273 00:13:24,720 --> 00:13:26,597 I understand you're quite a miracle worker. 274 00:13:26,880 --> 00:13:28,677 And I'm sure it's pretty obvious by now 275 00:13:28,960 --> 00:13:30,109 that that's why we're here. 276 00:13:30,400 --> 00:13:31,799 Uh, Mrs. Bosley-- 277 00:13:32,120 --> 00:13:34,509 Doctor, look at these cheeks. Will you look at these cheeks? 278 00:13:34,800 --> 00:13:37,030 I mean, they used to be cute, do you know what I mean? 279 00:13:37,320 --> 00:13:39,356 Now I wake up in the morning to 280 00:13:39,640 --> 00:13:40,959 a potential mudslide. 281 00:13:41,240 --> 00:13:43,674 Uh, excuse me, Mrs. Bosley, but I think you must understand, 282 00:13:44,000 --> 00:13:48,118 in your husband's case cosmetic surgery is elective. 283 00:13:48,400 --> 00:13:50,755 Elective? You must understand it's essential. 284 00:13:51,040 --> 00:13:51,790 I mean, a few more years 285 00:13:52,080 --> 00:13:54,674 and it's going to be terminal sag. 286 00:13:54,960 --> 00:13:56,359 Then what'll I do? 287 00:13:56,680 --> 00:13:59,069 Elena, perhaps if you go through the orientation slides 288 00:13:59,400 --> 00:14:01,436 with Mrs. Bosley, I think she'll understand better. 289 00:14:01,720 --> 00:14:04,314 Orientation? Yes, doctor. 290 00:14:04,600 --> 00:14:06,477 What are you going to prepare me for, doctor? 291 00:14:06,760 --> 00:14:08,796 Nothing could be worse than the way he looks now. 292 00:14:09,080 --> 00:14:11,150 Uh, this way, Mrs. Bosley. 293 00:14:11,440 --> 00:14:12,270 [SIGHS] 294 00:14:12,560 --> 00:14:14,278 Bye-bye, precious. 295 00:14:14,560 --> 00:14:17,074 I,โ€ 296 00:14:27,280 --> 00:14:29,032 You should have pulled down to the flight line. 297 00:14:29,320 --> 00:14:30,548 You know what it means if I'm seen. 298 00:14:30,880 --> 00:14:32,438 Well, you'd rather I attracted attention 299 00:14:32,760 --> 00:14:33,829 by pulling down to the taxi area? 300 00:14:34,120 --> 00:14:35,678 I'm sorry. I'm just a little edgy. 301 00:14:35,960 --> 00:14:37,678 That flight from Calexico is murder. 302 00:14:37,960 --> 00:14:39,757 I don't like little planes. 303 00:14:49,080 --> 00:14:50,035 [SIGHS] 304 00:14:50,360 --> 00:14:53,511 So, uh, when do | see the wonder doctor? 305 00:14:53,800 --> 00:14:57,759 Mm-mm. First my money for taking care of Tom Ford. 306 00:14:58,080 --> 00:14:59,752 You do remember him, don't you? 307 00:15:00,080 --> 00:15:00,910 [CHUCKLES] 308 00:15:01,200 --> 00:15:02,474 Burke. 309 00:15:05,840 --> 00:15:07,637 Thank you. 310 00:15:08,600 --> 00:15:10,318 Don't worry. It's all there. 311 00:15:12,680 --> 00:15:13,715 So what's the ticket? 312 00:15:14,000 --> 00:15:17,834 Well, you'll be safe at the spa. 313 00:15:18,120 --> 00:15:20,918 Redmont may be a bit of a problem, though. 314 00:15:21,200 --> 00:15:22,997 Board said you had him in your pocket. 315 00:15:23,280 --> 00:15:24,838 Another lie, the creep. 316 00:15:25,120 --> 00:15:28,317 Well, he just may take some convincing, that's all. 317 00:15:28,600 --> 00:15:30,716 I might need a little bit of help. 318 00:15:31,000 --> 00:15:32,433 That's easy enough. 319 00:15:32,720 --> 00:15:35,359 |f Dr. Redmont won't take care of my face, 320 00:15:35,640 --> 00:15:38,518 Kemp and Burke will take care of his. 321 00:15:38,800 --> 00:15:39,994 [CHUCKLES] 322 00:15:40,280 --> 00:15:42,191 N] 323 00:15:46,600 --> 00:15:48,591 I,โ€ 324 00:15:48,920 --> 00:15:50,319 TIFFANY: Although I must say, Charlie, 325 00:15:50,600 --> 00:15:52,591 from what I've seen of Dr. Redmont's clinic and spa, 326 00:15:52,920 --> 00:15:53,875 they're both excellent. 327 00:15:54,160 --> 00:15:55,991 Of course, I haven't met Dr. Redmont yet. 328 00:15:56,280 --> 00:15:57,918 When you do, be properly impressed. 329 00:15:58,200 --> 00:15:59,758 He has a string of degrees as long as his arm 330 00:16:00,040 --> 00:16:01,712 and just as many testimonials. 331 00:16:02,000 --> 00:16:04,753 CHARLIE [OVER INTERCOM]: Everyone has some skeletons. 332 00:16:05,040 --> 00:16:06,917 Well, if you consider separation from his wife, 333 00:16:07,200 --> 00:16:08,110 he's got a skeleton. 334 00:16:08,440 --> 00:16:10,078 But that's hardly a blackmailable offense 335 00:16:10,400 --> 00:16:11,150 these days. 336 00:16:11,480 --> 00:16:12,708 I mean, the doctor doesn't gamble, 337 00:16:13,000 --> 00:16:16,037 and he makes enough money to donate 50,000 a year to charity. 338 00:16:16,360 --> 00:16:19,238 Then why did Dr. Redmont do F ordโ€™s face? 339 00:16:19,520 --> 00:16:20,794 And why does our Mr. Collins 340 00:16:21,120 --> 00:16:23,076 believe he can get Redmont to do it again? 341 00:16:23,360 --> 00:16:25,635 I don't know. 342 00:16:25,960 --> 00:16:27,109 Ford was too well known 343 00:16:27,400 --> 00:16:29,709 for Redmont not to have recognized him. 344 00:16:30,040 --> 00:16:32,076 It just doesn't make sense. 345 00:16:32,360 --> 00:16:33,759 Well, maybe it's all a big mistake. 346 00:16:34,040 --> 00:16:36,395 Mistakes are made for a reason, Kris. 347 00:16:36,720 --> 00:16:38,233 Problem is to find it. 348 00:16:38,520 --> 00:16:40,909 Uh, Kelly, you said Dr. Redmont was separated. 349 00:16:41,200 --> 00:16:42,110 What about another woman? 350 00:16:42,400 --> 00:16:43,276 Not on the surface. 351 00:16:43,600 --> 00:16:44,476 Kris, what about the money 352 00:16:44,760 --> 00:16:47,320 that Ford transferred to the West Coast? 353 00:16:47,640 --> 00:16:49,551 Multiple accounts. 354 00:16:49,840 --> 00:16:51,068 Numbered or dummy companies. 355 00:16:51,400 --> 00:16:52,992 It looks all pretty much on the surface too. 356 00:16:53,320 --> 00:16:54,799 Then dig, all of you. 357 00:16:55,080 --> 00:16:57,435 lfit's not the money, as the French say, 358 00:16:57,720 --> 00:16:58,914 ๏ฌnd the woman. 359 00:16:59,240 --> 00:17:02,118 Cherchez, Angels. Cherchez. 360 00:17:02,400 --> 00:17:04,994 This Angel pulls duty at 6:00 tomorrow morning, 361 00:17:05,280 --> 00:17:07,555 and she is going to chercher her bed. 362 00:17:07,880 --> 00:17:09,393 Cherchez yourself, Charlie. 363 00:17:09,680 --> 00:17:11,796 I,โ€ 364 00:17:14,520 --> 00:17:18,911 The modeling agency I work for was owned by Tom Ford, 365 00:17:19,200 --> 00:17:21,430 or he was fronting for somebody. 366 00:17:21,760 --> 00:17:24,911 Collins, maybe. I don't know. 367 00:17:25,200 --> 00:17:26,952 Anyway, we travel all over the world. 368 00:17:27,240 --> 00:17:28,878 Sometimes they set it up 369 00:17:29,160 --> 00:17:31,833 even when we didn't have assignments. 370 00:17:32,120 --> 00:17:35,999 Sometimes...we would carry things: 371 00:17:36,320 --> 00:17:40,029 packages, money, whatever. 372 00:17:40,360 --> 00:17:41,952 Drugs? 373 00:17:44,880 --> 00:17:45,710 Maybe. 374 00:17:46,040 --> 00:17:47,712 I don't know. 375 00:17:51,560 --> 00:17:53,551 Yes, I do know. ltwas drugs. 376 00:17:55,680 --> 00:17:58,274 It was a long time ago. 377 00:17:58,560 --> 00:18:00,790 I needed the money. 378 00:18:03,960 --> 00:18:05,518 Wait here. 379 00:18:05,800 --> 00:18:06,994 What are you going to do? 380 00:18:07,280 --> 00:18:08,110 You should have told me. 381 00:18:08,440 --> 00:18:10,271 Just wait here. 382 00:18:12,080 --> 00:18:14,230 I,โ€ 383 00:18:28,880 --> 00:18:30,154 MADDOX: Ah, Dr. Redmont. 384 00:18:30,440 --> 00:18:32,954 It's nice of you to take time from your busy schedule 385 00:18:33,240 --> 00:18:34,639 to see me. 386 00:18:40,840 --> 00:18:41,716 Some cabernet? 387 00:18:42,000 --> 00:18:42,955 No, thank you. 388 00:18:43,240 --> 00:18:46,391 Mr. Maddox, isn't it? 389 00:18:47,680 --> 00:18:48,874 Good. 390 00:18:49,160 --> 00:18:51,230 That makes things easier. 391 00:18:51,560 --> 00:18:53,232 You know what's at stake, then. 392 00:18:54,800 --> 00:18:58,236 Kemp, give him the packet. 393 00:19:02,480 --> 00:19:05,358 I'm not unaccustomed to the nature of your work, doctor. 394 00:19:06,400 --> 00:19:08,391 And in the interest of expediting 395 00:19:08,680 --> 00:19:11,114 my stay here, I've taken the liberty 396 00:19:11,400 --> 00:19:15,359 of having one of your colleagues do a preliminary workup. 397 00:19:17,600 --> 00:19:18,350 [CHUCKLES] 398 00:19:18,640 --> 00:19:19,914 I knew you were going to like that. 399 00:19:20,200 --> 00:19:22,555 That's three times your customary fee. 400 00:19:22,880 --> 00:19:25,075 And if you require more, 401 00:19:25,360 --> 00:19:27,157 I'm more than generous. 402 00:19:27,440 --> 00:19:29,829 I,โ€ 403 00:19:36,480 --> 00:19:39,392 Look, doctor, this is my country. 404 00:19:39,680 --> 00:19:41,352 lwant to come home. That's all. 405 00:19:43,440 --> 00:19:45,749 You can make it possible. 406 00:19:46,040 --> 00:19:47,268 A simple contract. 407 00:19:47,560 --> 00:19:49,755 Is that what Tom Ford was, 408 00:19:50,080 --> 00:19:52,196 a simple contract? 409 00:19:53,800 --> 00:19:57,395 Best you remember Mr. Ford, doctor. 410 00:19:57,680 --> 00:20:00,399 That work could cause problems for you with the authorities. 411 00:20:00,680 --> 00:20:01,999 I won't be blackmailed. 412 00:20:02,280 --> 00:20:05,158 You're going to have to find yourself another doctor, Maddox. 413 00:20:19,720 --> 00:20:22,393 Ford said that you were good at altering fingerprints. 414 00:20:22,680 --> 00:20:23,908 [SCOFFS] 415 00:20:24,240 --> 00:20:25,958 So am I. 416 00:20:29,600 --> 00:20:32,398 I figure that's about 200 pounds. 417 00:20:38,320 --> 00:20:41,915 I'd hate to see anything happen to your hand, doctor. 418 00:20:47,400 --> 00:20:48,719 [GASPS] 419 00:20:54,120 --> 00:20:55,838 Let her go. 420 00:20:56,920 --> 00:20:58,273 He's right. Let her go. 421 00:21:00,120 --> 00:21:03,112 Do what he wants. Please. For both of us. 422 00:21:12,760 --> 00:21:13,829 All right. 423 00:21:20,840 --> 00:21:22,956 There. 424 00:21:23,240 --> 00:21:25,549 That should make you feel better. 425 00:21:25,880 --> 00:21:26,869 [SCOFFS] 426 00:21:32,800 --> 00:21:34,916 I,โ€ 427 00:21:43,840 --> 00:21:44,590 [CHUCKLES] 428 00:21:44,880 --> 00:21:46,552 Bosley, what on earth are you doing? 429 00:21:46,840 --> 00:21:49,479 [MUMBLES UNINTELLIGIBLY] 430 00:21:49,760 --> 00:21:51,512 I can't understand a word you are saying. 431 00:21:51,800 --> 00:21:53,233 Ten miles of biking, Ew. 432 00:21:53,520 --> 00:21:55,829 and a hundred miles of chewing. 433 00:21:56,160 --> 00:21:58,390 A hundred miles of chewing? 434 00:21:58,680 --> 00:22:00,511 For the pterygoid and mylohyoid. 435 00:22:00,800 --> 00:22:01,755 The what? 436 00:22:02,080 --> 00:22:03,399 Double chin, remember? 437 00:22:03,680 --> 00:22:05,113 Ah. 438 00:22:05,400 --> 00:22:06,116 Right. 439 00:22:06,400 --> 00:22:07,799 Why are you so late? 440 00:22:08,080 --> 00:22:09,433 Tiffany's been here since 8:00. 441 00:22:09,760 --> 00:22:11,352 It was easy. 442 00:22:11,680 --> 00:22:13,830 Would you please remember we're not really married. 443 00:22:14,120 --> 00:22:16,031 Tiffany works here. 444 00:22:16,320 --> 00:22:17,196 Bos. 445 00:22:17,520 --> 00:22:19,431 Honey, you-- You really don't look too good. 446 00:22:19,720 --> 00:22:20,755 Oh, no kidding. 447 00:22:21,040 --> 00:22:23,873 Well, you wouldn't either with all of this going for you, 448 00:22:24,160 --> 00:22:27,357 and snooping around this place until all hours of the night. 449 00:22:27,640 --> 00:22:28,755 Well, did you find out anything? 450 00:22:29,040 --> 00:22:29,916 Yeah, I found out one thing, 451 00:22:30,240 --> 00:22:31,992 and that is that somebody moved into that suite 452 00:22:32,320 --> 00:22:33,719 that Bradford Collins reserved. 453 00:22:34,000 --> 00:22:35,797 Also, I saw Redmont going in there this morning. 454 00:22:36,120 --> 00:22:37,394 Did you get a look at Bradford? 455 00:22:37,680 --> 00:22:38,795 No, they stood out on the patio 456 00:22:39,120 --> 00:22:40,075 and it's too well hidden. 457 00:22:40,360 --> 00:22:42,396 Tiffany, do you think you could get in there? 458 00:22:42,680 --> 00:22:43,954 Mm-mm. Room's restricted. 459 00:22:44,240 --> 00:22:45,070 But the head nurse told me 460 00:22:45,360 --> 00:22:46,998 that surgery is scheduled for tomorrow. 461 00:22:47,280 --> 00:22:48,713 Now, if we can-- [FOOTSTEPS APPROACH] 462 00:22:49,000 --> 00:22:50,149 [WHISPERS] Tomorrow. 463 00:22:52,080 --> 00:22:54,036 Well, I don't see why you're complaining. 464 00:22:54,320 --> 00:22:56,231 After all I do to stay in shape for you. 465 00:22:56,560 --> 00:22:59,120 I mean, do you think it's easy keeping track of the servants, 466 00:22:59,400 --> 00:23:00,799 managing the menus? 467 00:23:01,080 --> 00:23:01,796 Hello, Mrs. Bosley. 468 00:23:02,080 --> 00:23:03,638 Oh, hello, doctor. The nurse here tells me 469 00:23:03,920 --> 00:23:05,399 that my husband is cooperating with you 470 00:23:05,680 --> 00:23:07,352 a little bit more than he cooperates with me. 471 00:23:07,640 --> 00:23:09,039 [CHUCKLES] John's doing very well, 472 00:23:09,360 --> 00:23:10,110 as a matter of fact. 473 00:23:10,440 --> 00:23:12,556 Well, that's something. 474 00:23:12,840 --> 00:23:14,034 I am having a very difficult time 475 00:23:14,360 --> 00:23:16,112 explaining his absence to our friends. 476 00:23:16,400 --> 00:23:19,039 Why should you? There's nothing we do here to be ashamed of. 477 00:23:19,320 --> 00:23:20,116 [TITTERS] 478 00:23:20,400 --> 00:23:22,152 Well, perhaps not for you. 479 00:23:22,440 --> 00:23:26,149 But when your husband lets himself get in this... 480 00:23:26,440 --> 00:23:27,316 [SIGHS] 481 00:23:27,600 --> 00:23:28,430 You'll have to excuse me. 482 00:23:28,760 --> 00:23:30,591 I have an appointment with my hairdresser. 483 00:23:33,520 --> 00:23:35,272 I'll see you to your car, Mrs. Bosley. 484 00:23:35,600 --> 00:23:36,828 I,โ€ 485 00:23:37,120 --> 00:23:38,712 Bye-bye, precious. 486 00:23:46,520 --> 00:23:50,957 Difficult to be married to a beautiful woman, isn't it? 487 00:23:51,280 --> 00:23:54,317 Well, like the old saying goes, 488 00:23:54,600 --> 00:23:58,639 "Marry an ugly wife and have a beautiful life." 489 00:23:58,920 --> 00:24:00,194 That's right. 490 00:24:00,480 --> 00:24:01,310 Been married before? 491 00:24:01,600 --> 00:24:04,398 Once, up till now. 492 00:24:04,680 --> 00:24:05,510 How about you? 493 00:24:05,800 --> 00:24:07,153 Separated. 494 00:24:07,440 --> 00:24:08,190 Oh. 495 00:24:08,480 --> 00:24:09,674 Well, I'm sorry. 496 00:24:10,000 --> 00:24:13,595 Uh, Kris is, uh-- ls-- She's young. 497 00:24:13,920 --> 00:24:16,514 Uh, she's awfully pretty. 498 00:24:16,840 --> 00:24:20,037 I mean, she's-- Well, she's exciting. 499 00:24:20,320 --> 00:24:23,039 She's everything, I guess, that a man could ask for. 500 00:24:24,160 --> 00:24:27,630 And yet, sometimes when I look back, uh... 501 00:24:27,920 --> 00:24:29,876 I'm not complaining, mind you. 502 00:24:30,960 --> 00:24:33,520 But when I think about my first wife, uh-- 503 00:24:33,800 --> 00:24:36,837 She just felt more like... 504 00:24:37,160 --> 00:24:38,957 home, if-- 505 00:24:39,280 --> 00:24:41,316 If you know what I mean. 506 00:24:41,600 --> 00:24:44,398 I know very well what you mean. 507 00:24:46,160 --> 00:24:47,878 You'd better put your biteplate in. 508 00:24:48,160 --> 00:24:49,275 Mm-hm. Oh, okay. 509 00:24:49,560 --> 00:24:51,676 I,โ€ 510 00:24:52,960 --> 00:24:54,712 [DOOR OPENS] 511 00:24:57,720 --> 00:24:59,039 Hi. 512 00:25:03,080 --> 00:25:04,593 How you doing? Hm? 513 00:25:07,400 --> 00:25:09,118 I told you I didn't want you to do that. 514 00:25:09,440 --> 00:25:10,077 You know, your sutures 515 00:25:10,400 --> 00:25:11,435 are coming out in a little while. 516 00:25:11,720 --> 00:25:13,153 The doctor's gonna want some light, even if you don't. 517 00:25:13,480 --> 00:25:14,959 I don't want anyone to see me. 518 00:25:16,840 --> 00:25:18,193 Julie... 519 00:25:19,920 --> 00:25:22,115 You've been through the difficult part. 520 00:25:22,400 --> 00:25:24,152 It's time you faced up to the fact 521 00:25:24,440 --> 00:25:26,749 that you have nothing to be frightened of. 522 00:25:29,360 --> 00:25:31,715 Oh, Elena, 523 00:25:32,040 --> 00:25:34,429 I'll need a suture set up in Miss Ever's room. 524 00:25:34,760 --> 00:25:36,478 0h, Miss Welles just took that in a minute ago. 525 00:25:36,800 --> 00:25:37,596 Would you like me to assist? 526 00:25:37,920 --> 00:25:39,114 No, it won't be necessary. 527 00:25:39,400 --> 00:25:41,675 Start working up some graphics on the Collins workup, 528 00:25:41,960 --> 00:25:43,154 Surely. it's on my desk. 529 00:25:43,440 --> 00:25:45,317 I'll run duplicates for the files while I'm at it. 530 00:25:45,640 --> 00:25:48,279 No, no. Just the surgical grahpics. 531 00:25:48,600 --> 00:25:49,635 We won't need any copies. 532 00:25:49,920 --> 00:25:51,876 Yes, doctor. 533 00:25:52,160 --> 00:25:53,479 TIFFANY: Listen to me, Julie. 534 00:25:53,760 --> 00:25:54,590 JULIE: Hm. 535 00:25:54,880 --> 00:25:56,029 TIFFANY: I know how you must feel. 536 00:25:56,360 --> 00:25:57,839 You can't know. 537 00:25:58,120 --> 00:25:58,996 Look at you. 538 00:25:59,320 --> 00:26:01,197 You don't hurt when you look in the mirror. 539 00:26:02,640 --> 00:26:03,959 I knew a girl once, 540 00:26:04,280 --> 00:26:07,477 she was happy, 541 00:26:07,760 --> 00:26:08,795 outgoing. 542 00:26:09,120 --> 00:26:12,874 She was a beautiful girl. 543 00:26:13,160 --> 00:26:15,151 Until, one night on the way to a school dance, 544 00:26:15,440 --> 00:26:18,398 her face went through a windshield. 545 00:26:18,720 --> 00:26:21,518 It was two years of plastic surgery and therapy 546 00:26:21,840 --> 00:26:23,159 before she got her face back, 547 00:26:23,440 --> 00:26:26,159 and you know who she had to thank for it? 548 00:26:26,440 --> 00:26:28,112 A doctor. 549 00:26:28,440 --> 00:26:31,193 One very much like Dr. Redmont. 550 00:26:33,960 --> 00:26:34,949 REDMONT: Hello, Julie. 551 00:26:35,280 --> 00:26:36,952 How do you feel today? 552 00:26:37,280 --> 00:26:38,998 Ready for the unveiling? 553 00:26:39,320 --> 00:26:40,355 Yes, sir. 554 00:26:40,640 --> 00:26:43,712 l-l guess so, if Tiffany can stay with me. 555 00:26:44,000 --> 00:26:44,830 I'll stay with you. 556 00:26:45,160 --> 00:26:47,310 That's right. 557 00:26:47,600 --> 00:26:51,036 Just hold on to Miss Welles' hand. 558 00:26:52,520 --> 00:26:54,033 We've got a little while here, hm? 559 00:26:54,320 --> 00:26:56,390 N] 560 00:27:04,960 --> 00:27:07,076 I,โ€ 561 00:27:14,040 --> 00:27:15,519 You were very good in there, Miss Welles. 562 00:27:15,800 --> 00:27:18,189 The bandaging was perfection. 563 00:27:18,520 --> 00:27:19,555 Thank you. 564 00:27:19,840 --> 00:27:21,319 I confess, I hit the books last night. 565 00:27:21,600 --> 00:27:22,919 Oh, no, the way you handle a patient 566 00:27:23,240 --> 00:27:25,674 doesn't come from books. It comes from here and here. 567 00:27:25,960 --> 00:27:28,679 Most aides would have reached for a mirror immediately. 568 00:27:29,000 --> 00:27:29,796 Oh, no. 569 00:27:30,120 --> 00:27:32,554 Book says it takes 14 days for initial healing. 570 00:27:32,840 --> 00:27:35,070 I think Julie will be in better shape to handle it by then. 571 00:27:35,360 --> 00:27:37,078 Exactly. 572 00:27:37,360 --> 00:27:38,554 Oh, by the way, 573 00:27:38,880 --> 00:27:40,757 Mr. Brad Collins, Mr. Restricted, 574 00:27:41,040 --> 00:27:42,314 the new patient, 575 00:27:42,600 --> 00:27:44,511 I went in there this morning, some man stopped me. 576 00:27:44,840 --> 00:27:47,673 Celebrity case, very paranoid about his identity. 577 00:27:47,960 --> 00:27:48,915 We get a few. 578 00:27:49,200 --> 00:27:51,191 Okay by me if he's willing to live with dirty linen. 579 00:27:51,520 --> 00:27:52,589 Elena will take care of it. 580 00:27:52,880 --> 00:27:54,677 By the way, 581 00:27:54,960 --> 00:27:58,191 that was a very touching story you came up with. 582 00:27:59,800 --> 00:28:00,596 What story? 583 00:28:00,880 --> 00:28:03,110 The little girl who went to the dance. 584 00:28:03,440 --> 00:28:04,555 That helped her. 585 00:28:04,840 --> 00:28:06,910 And I will use it sometime, if you don't mind. 586 00:28:07,240 --> 00:28:08,912 That wasn't a story. 587 00:28:09,240 --> 00:28:10,912 I was talking about my cousin. 588 00:28:11,240 --> 00:28:13,356 I,โ€ 589 00:28:16,960 --> 00:28:17,756 Barbara. 590 00:28:18,080 --> 00:28:19,877 What are you doing here? Hello, darling. 591 00:28:20,160 --> 00:28:21,354 Well, what do you expect me to do? 592 00:28:21,640 --> 00:28:22,629 You know I feel responsible. 593 00:28:22,960 --> 00:28:25,520 It's enough to have to worry about my staff and patients 594 00:28:25,840 --> 00:28:27,637 with Maddox and his hoods here. 595 00:28:27,920 --> 00:28:29,797 People are going to be wondering who you are. 596 00:28:30,080 --> 00:28:31,798 Well, I don't care what people think. 597 00:28:32,080 --> 00:28:33,115 Besides, 598 00:28:33,440 --> 00:28:34,759 what would you have done this morning 599 00:28:35,040 --> 00:28:35,950 ifl hadn't come in when I did? 600 00:28:36,240 --> 00:28:38,834 Please, darling, just hang on a little while longer. 601 00:28:39,120 --> 00:28:42,317 After tomorrow, Maddox's surgery will be finished, 602 00:28:42,600 --> 00:28:44,955 and from then on, all my time belongs to you. 603 00:28:45,280 --> 00:28:46,315 Oh, really. 604 00:28:46,600 --> 00:28:49,478 I seem to remember some talk about our respective careers. 605 00:28:49,760 --> 00:28:53,355 That's all it was. Just talk. 606 00:28:53,640 --> 00:28:54,755 After tomorrow... 607 00:28:57,240 --> 00:28:58,434 it's just us. 608 00:28:58,720 --> 00:28:59,914 I hope you mean that. 609 00:29:00,200 --> 00:29:01,474 I do. 610 00:29:01,800 --> 00:29:04,075 More than I've meant anything in my whole life. 611 00:29:04,360 --> 00:29:06,476 I,โ€ 612 00:29:09,360 --> 00:29:12,238 KELLY: Mrs. Redmont, you are divorcing him, aren't you? 613 00:29:12,560 --> 00:29:15,677 My, uh-- My lawyer has filed papers, yes. 614 00:29:15,960 --> 00:29:17,473 But if you're worried it's going to be 615 00:29:17,760 --> 00:29:19,637 one of those nasty financial things... 616 00:29:19,920 --> 00:29:20,830 Don't. 617 00:29:21,120 --> 00:29:22,678 Paul can have whatever he needs. 618 00:29:22,960 --> 00:29:24,075 Whatever he wishes. 619 00:29:26,520 --> 00:29:27,999 Is something wrong? 620 00:29:28,320 --> 00:29:29,594 No. 621 00:29:29,880 --> 00:29:32,440 It's just that, uh, 622 00:29:32,720 --> 00:29:34,711 your attitude is very rare these days. 623 00:29:35,040 --> 00:29:37,759 Why is it rare that a wife love her husband? 624 00:29:39,640 --> 00:29:40,755 Well, our-- 625 00:29:41,080 --> 00:29:44,595 Our preliminary investigation indicates that-- 626 00:29:44,920 --> 00:29:45,909 That there's another woman. 627 00:29:46,200 --> 00:29:49,033 You needn't be coy, Miss Garrett. 628 00:29:49,320 --> 00:29:51,311 I've known that Paul's been seeing someone else 629 00:29:51,640 --> 00:29:52,436 for over a year. 630 00:29:52,760 --> 00:29:54,352 I'm sorry. 631 00:29:54,680 --> 00:29:57,240 But you understand that any loans of substantial sums 632 00:29:57,560 --> 00:30:00,552 require a thorough investigation as to the client's future 633 00:30:00,840 --> 00:30:02,239 as well as his past. 634 00:30:02,560 --> 00:30:03,629 Well, you should already know 635 00:30:03,920 --> 00:30:06,718 that I don't figure in on Paul's future. 636 00:30:08,960 --> 00:30:10,234 Yeah. 637 00:30:15,160 --> 00:30:17,230 I can't do this to you, Mrs. Redmont. 638 00:30:18,640 --> 00:30:20,119 ljust lied to you. 639 00:30:20,400 --> 00:30:23,233 I'm not with any bank or financial agency. 640 00:30:23,520 --> 00:30:26,193 I'm with Charles Townsend and Associates. 641 00:30:26,480 --> 00:30:28,311 It's an investigative firm. 642 00:30:28,600 --> 00:30:30,158 Okay? l-- 643 00:30:30,440 --> 00:30:32,158 I don't blame you if you throw me out, 644 00:30:32,440 --> 00:30:34,590 but I'm here because your husband is-- 645 00:30:34,880 --> 00:30:37,997 Or is about to be involved in some very deep trouble. 646 00:30:38,280 --> 00:30:40,669 I don't understand. 647 00:30:40,960 --> 00:30:42,439 The woman. 648 00:30:42,720 --> 00:30:43,914 Do you know who she is? 649 00:30:46,200 --> 00:30:49,590 Well, she was a patient, uh, sometime ago. 650 00:30:49,880 --> 00:30:52,952 For a long while I thought that's just what it was. 651 00:30:53,280 --> 00:30:56,397 A fascination, a pride in what he'd accomplished. 652 00:30:56,680 --> 00:30:57,999 You see, she, uh-- 653 00:30:58,280 --> 00:30:59,633 She is truly beautiful. 654 00:31:03,520 --> 00:31:04,589 Mrs. Redmont, 655 00:31:04,920 --> 00:31:06,956 have you taken a look in the mirror lately? 656 00:31:07,240 --> 00:31:09,435 But it's different, don't you see? 657 00:31:09,760 --> 00:31:10,749 He did it. 658 00:31:11,040 --> 00:31:12,359 He created her. 659 00:31:12,680 --> 00:31:13,999 She was everything. 660 00:31:14,280 --> 00:31:16,111 The crystallization of his work, 661 00:31:16,400 --> 00:31:18,197 his sense of beauty... 662 00:31:18,520 --> 00:31:20,909 Her face came to life at his fingertips. 663 00:31:21,200 --> 00:31:22,997 I can't compete with that. 664 00:31:24,520 --> 00:31:26,397 My bet is you can. 665 00:31:26,680 --> 00:31:28,193 Much better than you think. 666 00:31:28,520 --> 00:31:29,669 I,โ€ 667 00:31:29,960 --> 00:31:31,313 Know her name? 668 00:31:31,600 --> 00:31:33,079 Better than that. 669 00:31:36,520 --> 00:31:37,669 Here. 670 00:31:49,560 --> 00:31:51,994 MADDOX: What's the delay? 671 00:31:52,280 --> 00:31:54,236 Why can't we get this over with now? 672 00:31:54,520 --> 00:31:58,115 Surgical workup is almost complete. 673 00:31:58,400 --> 00:32:01,312 You go to surgery at 8:30 tomorrow morning. 674 00:32:01,640 --> 00:32:04,473 You should be back in the room by the afternoon. 675 00:32:04,760 --> 00:32:07,991 No stalling, doctor, I'm a sitting duck like this. 676 00:32:08,320 --> 00:32:10,117 Anyone makes me, 677 00:32:10,440 --> 00:32:12,670 Kemp and Burke make you, understand? 678 00:32:12,960 --> 00:32:16,236 It's my hand that will be holding the scalpel 679 00:32:16,520 --> 00:32:18,670 so don't push. 680 00:32:18,960 --> 00:32:21,076 I,โ€ 681 00:32:24,480 --> 00:32:25,993 [KNOCKING 0N DOOR] 682 00:32:27,360 --> 00:32:29,874 I'm looking for Dr. Redmont. What are you doing? 683 00:32:30,160 --> 00:32:31,309 Come with me. 684 00:32:31,600 --> 00:32:33,477 Miss Welles. 685 00:32:33,800 --> 00:32:36,519 I specifically explained you are not to enter that room. 686 00:32:36,840 --> 00:32:37,909 I'm sorry, doctor. 687 00:32:38,200 --> 00:32:39,269 Um, I need these papers signed 688 00:32:39,600 --> 00:32:40,669 and I can't find Elena anywhere. 689 00:32:40,960 --> 00:32:42,871 Did she see me? All right. 690 00:32:43,160 --> 00:32:44,195 I tried to block her view. 691 00:32:44,520 --> 00:32:45,316 I don't think so. 692 00:32:45,640 --> 00:32:48,029 If she did, we could have another problem. 693 00:32:48,360 --> 00:32:50,715 But not one that I can't handle. 694 00:32:52,880 --> 00:32:54,552 You're cold, Barbara. 695 00:32:54,840 --> 00:32:57,798 Beautiful, but cold. 696 00:33:01,240 --> 00:33:03,435 I,โ€ 697 00:33:17,800 --> 00:33:20,837 Hello, Mr. Bosley, and how are we this evening? 698 00:33:21,120 --> 00:33:21,916 Mm. 699 00:33:22,200 --> 00:33:24,031 Mm. 700 00:33:24,320 --> 00:33:25,594 Hold it. 701 00:33:27,600 --> 00:33:30,398 You call this dinner? 702 00:33:30,680 --> 00:33:32,636 That's what it says here. 703 00:33:32,920 --> 00:33:34,399 Eh, well, it's not funny, Tiffany. 704 00:33:34,680 --> 00:33:36,079 I hope whoever the guy is down the hall 705 00:33:36,400 --> 00:33:37,719 he's not getting any better. 706 00:33:38,000 --> 00:33:40,639 Well, if it isn't the little woman. 707 00:33:40,920 --> 00:33:44,276 Now, Bosley, I was just playing my part. 708 00:33:44,560 --> 00:33:45,515 Hm. You know what? 709 00:33:45,800 --> 00:33:48,234 Seriously, you really are looking better. Ah. 710 00:33:48,520 --> 00:33:50,909 So is our case. 711 00:33:51,200 --> 00:33:52,269 Take a look at this. 712 00:33:57,520 --> 00:34:00,637 Hey. That is the lady that I saw Redmont 713 00:34:00,920 --> 00:34:02,273 talking to out on the yard. 714 00:34:02,600 --> 00:34:04,113 She's also the woman 715 00:34:04,400 --> 00:34:06,516 who wouldn't let me in our mystery man's room. 716 00:34:06,800 --> 00:34:07,994 Well, who is she, Kelly? 717 00:34:08,280 --> 00:34:10,271 Barbara Brown, alias Betty Rogers, 718 00:34:10,600 --> 00:34:12,113 alias, Beth Richardson. 719 00:34:12,440 --> 00:34:14,431 She was a homecoming queen turned explosive expert 720 00:34:14,720 --> 00:34:15,789 for the underground. 721 00:34:16,080 --> 00:34:18,878 Six years ago she was supposed to be blown up 722 00:34:19,200 --> 00:34:20,155 in a New York bank robbery. 723 00:34:20,440 --> 00:34:21,270 She looks pretty good 724 00:34:21,560 --> 00:34:22,754 for being through an explosion. 725 00:34:23,080 --> 00:34:25,469 I'm afraid Dr. Redmont fell in love with his own creation. 726 00:34:25,760 --> 00:34:27,398 Kelly and I will have Charlie check it out. 727 00:34:27,680 --> 00:34:29,193 Okay, I'll meet you back at the office 728 00:34:29,480 --> 00:34:30,708 as soon as I get off work. 729 00:34:31,040 --> 00:34:33,315 Well, uh, just what am I supposed to do? 730 00:34:33,600 --> 00:34:34,316 Eat your peas. 731 00:34:34,600 --> 00:34:36,477 I,โ€ 732 00:34:44,440 --> 00:34:46,078 ELENA: Come in. 733 00:34:47,200 --> 00:34:48,918 Oh, Miss Brown. 734 00:34:49,200 --> 00:34:51,156 What a surprise. You look wonderful. 735 00:34:51,480 --> 00:34:52,356 Thank you. 736 00:34:52,640 --> 00:34:53,834 I was looking for Dr. Redmont. 737 00:34:54,120 --> 00:34:56,509 He's still out doing the rounds. Have a seat. 738 00:34:57,840 --> 00:34:59,592 Something wrong? 739 00:34:59,880 --> 00:35:02,394 ELENA: I'm sure I've seen this face before, 740 00:35:02,680 --> 00:35:05,592 but the name's wrong. 741 00:35:05,880 --> 00:35:09,031 Brad Collins. Doesn't ring a bell. 742 00:35:09,320 --> 00:35:11,629 Maybe when I run up on the graphic. 743 00:35:12,680 --> 00:35:14,875 I never forget a face, believe me. 744 00:35:15,160 --> 00:35:16,673 Can't afford to around here. 745 00:35:18,960 --> 00:35:20,871 I,โ€ 746 00:35:21,160 --> 00:35:22,229 Mind if I watch? 747 00:35:22,520 --> 00:35:24,317 Of course not. 748 00:35:28,920 --> 00:35:30,717 Why those interesting lines? 749 00:35:31,000 --> 00:35:33,719 They give a definite reference point during surgery. 750 00:35:34,000 --> 00:35:35,353 When the field is obscured, 751 00:35:35,640 --> 00:35:38,473 the doctor refers to the matrix. 752 00:35:38,760 --> 00:35:41,513 Not "matrix." "Maddox." 753 00:35:41,800 --> 00:35:43,358 Maddox. 754 00:35:43,640 --> 00:35:44,868 Bill Maddox. 755 00:35:45,200 --> 00:35:46,713 What did you say? 756 00:35:48,280 --> 00:35:51,113 That's who that is. Bill Maddox. 757 00:35:51,400 --> 00:35:54,790 He's a swindler. Was in all the papers. 758 00:35:55,120 --> 00:35:59,193 Nearly $100,000,000 from some pension fund. 759 00:35:59,480 --> 00:36:03,234 He skipped the country nearly a year ago. 760 00:36:09,080 --> 00:36:10,069 [ELENA GRUNTS] 761 00:36:10,360 --> 00:36:12,635 [THUDS] 762 00:36:29,960 --> 00:36:32,110 I,โ€ 763 00:36:33,720 --> 00:36:35,039 Well, everything times out. 764 00:36:35,320 --> 00:36:37,072 Three months after the explosion in New York, 765 00:36:37,360 --> 00:36:38,918 Dr. Redmont did Barbara Brown's surgery. 766 00:36:39,200 --> 00:36:41,634 CHARLIE [0N INTERCOM]: Other pieces begin to fit in too, Kris. 767 00:36:41,960 --> 00:36:43,632 it was a bomb that took out Tom Ford, 768 00:36:43,960 --> 00:36:45,552 Senator Thompson's witness. 769 00:36:45,880 --> 00:36:48,633 From terrorist to hit woman in three years, 770 00:36:48,920 --> 00:36:49,909 that's quite a move. 771 00:36:50,200 --> 00:36:51,235 Hit person, Charlie. 772 00:36:51,560 --> 00:36:54,154 Of course. 'Hit person. " Sorry, Kelly. 773 00:36:54,480 --> 00:36:57,870 Tiffany, what time does our Mr. Collins go to surgery? 774 00:36:58,160 --> 00:36:59,718 Eight-thirty in the morning. 775 00:37:00,000 --> 00:37:02,798 Charlie, how can we be sure that the man registered as Collins 776 00:37:03,080 --> 00:37:03,956 is really Bill Maddox? 777 00:37:04,280 --> 00:37:06,077 I mean, we could be making a big mistake. 778 00:37:06,400 --> 00:37:07,719 Th ere is always that possibility 779 00:37:08,000 --> 00:37:08,876 but / bet it's Maddox. 780 00:37:09,200 --> 00:37:10,633 Okay. Whatever you say. 781 00:37:10,920 --> 00:37:13,115 l'd also bet that if it is Maddox, 782 00:37:13,400 --> 00:37:16,278 he won't stay in the clinic any longer than necessary. 783 00:37:16,560 --> 00:37:18,790 Which will mean an ambulance. 784 00:37:19,120 --> 00:37:21,588 Kris, can you and Kelly handle that? 785 00:37:23,040 --> 00:37:24,837 Tiffany you will alert Bos/e y. 786 00:37:25,120 --> 00:37:28,032 Sure. Uh, Charlie, 787 00:37:28,320 --> 00:37:29,958 there are other patients in that hospital. 788 00:37:30,240 --> 00:37:31,150 What if there's trouble? 789 00:37:31,440 --> 00:37:33,317 That's why this has to be timed perfect/y 790 00:37:33,640 --> 00:37:35,073 i want no one hurt, 791 00:37:35,360 --> 00:37:36,509 but if the timing is right, 792 00:37:36,800 --> 00:37:39,189 if we can snatch him on his way to surgery, 793 00:37:39,520 --> 00:37:41,670 we can save Mr. Collins an operation, 794 00:37:41,960 --> 00:37:43,837 although i would have loved to have seen him 795 00:37:44,120 --> 00:37:47,271 do his convalescence in a prison hospital 796 00:37:47,560 --> 00:37:49,676 I,โ€ 797 00:37:56,640 --> 00:37:58,358 Well, how do I look? 798 00:37:59,920 --> 00:38:02,559 Uh, Dr. Kildare you're not, 799 00:38:02,880 --> 00:38:04,233 but you'll do. 800 00:38:04,520 --> 00:38:06,795 I wish Kelly and Kris would get here with that ambulance. 801 00:38:07,080 --> 00:38:08,877 Yeah, they can't get here too early, you know. 802 00:38:09,160 --> 00:38:10,718 The operation is in 20 minutes. 803 00:38:11,000 --> 00:38:13,798 I,โ€ 804 00:38:24,640 --> 00:38:25,709 Tiffany. 805 00:38:26,000 --> 00:38:27,831 Have you seen Elena? 806 00:38:28,120 --> 00:38:29,553 She knew we had a surgery this morning. 807 00:38:29,840 --> 00:38:30,716 No, I haven't seen her. 808 00:38:31,000 --> 00:38:32,115 Check in the office, will you? 809 00:38:32,400 --> 00:38:33,753 Darling. Surely. 810 00:38:34,080 --> 00:38:35,479 Good morning. 811 00:38:35,760 --> 00:38:38,228 You bettertell your friend there's going to be a delay. 812 00:38:38,520 --> 00:38:39,714 He won't like that. 813 00:38:40,040 --> 00:38:41,234 Like it or not, that's the way it is. 814 00:38:41,520 --> 00:38:43,397 My anesthesiologist hasn't shown up yet. 815 00:38:43,680 --> 00:38:45,591 Well, surely there's someone else. 816 00:38:45,920 --> 00:38:48,559 Barbara, this is a clinic, not an assembly line. 817 00:38:48,880 --> 00:38:51,030 There are some things even Maddox can't change. 818 00:38:55,560 --> 00:38:56,754 Elena? 819 00:39:04,560 --> 00:39:05,595 Elena? 820 00:39:17,800 --> 00:39:19,074 REDMONT: Tiffany. 821 00:39:20,680 --> 00:39:21,749 [GASPS] 822 00:39:25,280 --> 00:39:27,396 Elena. 823 00:39:27,680 --> 00:39:28,829 Tiffany. 824 00:39:31,600 --> 00:39:34,797 Dear God, Elena. She's dead. 825 00:39:38,960 --> 00:39:40,393 VVhy? 826 00:39:41,720 --> 00:39:45,554 My guess is because she recognized this. 827 00:39:45,840 --> 00:39:47,319 It is Bill Maddox, isn't it. 828 00:39:49,800 --> 00:39:51,916 Very astute. 829 00:39:53,280 --> 00:39:55,157 You have very competent help here. 830 00:39:55,440 --> 00:39:56,919 I think this young lady could provide you 831 00:39:57,240 --> 00:39:58,958 with any assistance you need during surgery. 832 00:39:59,280 --> 00:40:00,679 Barbara, what are you doing? 833 00:40:01,000 --> 00:40:03,275 Just keeping you to your schedule, that's all. 834 00:40:03,560 --> 00:40:04,470 Barbara. 835 00:40:04,760 --> 00:40:06,591 Don't underestimate her, doctor. 836 00:40:06,920 --> 00:40:07,989 Elena did. 837 00:40:09,080 --> 00:40:10,832 You see, I told you she was bright. 838 00:40:11,120 --> 00:40:14,317 Come on. Let's get it done. 839 00:40:43,280 --> 00:40:44,759 Get full gowns. 840 00:41:01,960 --> 00:41:03,359 We don't need him. 841 00:41:03,680 --> 00:41:05,875 But I was told to take Mr. Collins to surgery. 842 00:41:06,160 --> 00:41:08,435 We have all the assistants we need, 843 00:41:08,720 --> 00:41:10,358 don't we, doctor? 844 00:41:10,640 --> 00:41:11,914 Yes, that's right. 845 00:41:12,200 --> 00:41:13,474 Whatever you say. 846 00:41:31,520 --> 00:41:33,238 What's going on? 847 00:41:33,520 --> 00:41:34,555 Just a little added security. 848 00:41:34,880 --> 00:41:37,075 Seems Dr. Redmont had some second thoughts. 849 00:41:39,160 --> 00:41:41,276 Here. Put these on. 850 00:41:43,000 --> 00:41:44,592 This isn't going to hurt, doctor? 851 00:41:44,880 --> 00:41:46,199 Just sedation. 852 00:41:47,320 --> 00:41:49,629 Dr. Redmont's not going to hurt you. 853 00:41:51,680 --> 00:41:54,433 He knows this operates much faster than he does. 854 00:42:33,040 --> 00:42:36,510 Doctor, will you be using inhalation anesthesia 855 00:42:36,800 --> 00:42:38,199 instead of a local? 856 00:42:39,760 --> 00:42:41,034 Inhalation anesthesia? 857 00:42:41,360 --> 00:42:44,955 Seems to me this is a very special case. 858 00:42:45,280 --> 00:42:47,635 If you're thinking what I'm thinking. 859 00:42:47,960 --> 00:42:49,154 I would bleed the lines. 860 00:42:49,440 --> 00:42:52,989 Some of the ether and oxygen mixture would get into the air. 861 00:42:53,280 --> 00:42:54,679 That would be okay, wouldn't it? 862 00:42:55,000 --> 00:42:56,877 I think it would definitely be okay. 863 00:42:57,160 --> 00:42:59,390 Unless someone were to fire a gun in the operating room. 864 00:42:59,720 --> 00:43:02,314 In which case, we'd all go up with a real boom. 865 00:43:02,640 --> 00:43:03,197 Yep. 866 00:43:03,480 --> 00:43:04,674 I,โ€ 867 00:43:04,960 --> 00:43:06,712 Inhalation anesthesia, please. 868 00:43:07,000 --> 00:43:08,479 What's the hold up? Thank you, doctor. 869 00:43:08,760 --> 00:43:10,557 I thought surgeons were known for their speed. 870 00:43:10,840 --> 00:43:12,114 Help me with my gown. 871 00:43:16,560 --> 00:43:18,869 You'd still like to put your arms around me, wouldn't you. 872 00:43:19,160 --> 00:43:20,991 Even now. 873 00:43:21,320 --> 00:43:22,389 Can't. 874 00:43:24,040 --> 00:43:26,270 You're contaminated. 875 00:43:32,600 --> 00:43:34,591 What happened? You were supposed to have Collins. 876 00:43:34,920 --> 00:43:36,717 Yeah, they just now wheeled him into surgery. 877 00:43:37,040 --> 00:43:38,359 Well, where's Tiffany? 878 00:43:38,640 --> 00:43:40,358 Redmont's gonna take her in there with him. 879 00:43:40,640 --> 00:43:42,517 I know, She's no surgical nurse. 880 00:43:42,840 --> 00:43:43,875 and neither are those two goons 881 00:43:44,160 --> 00:43:45,718 of Collins' or Barbara what's-her-name. 882 00:43:46,000 --> 00:43:47,877 Right. You mean, they're all in there? 883 00:43:48,160 --> 00:43:49,593 Oh, great. Could be the first operation 884 00:43:49,880 --> 00:43:51,598 where the patient survives and the doctor 885 00:43:51,880 --> 00:43:52,630 and the nurse don't. 886 00:43:52,920 --> 00:43:54,512 I,โ€ 887 00:43:54,800 --> 00:43:56,392 [GAS HISSING] 888 00:43:58,360 --> 00:44:00,749 Wh--? What's going on? 889 00:44:01,040 --> 00:44:02,234 Just bleeding the lines. 890 00:44:03,960 --> 00:44:05,473 Bleeding? 891 00:44:05,760 --> 00:44:07,079 I'm not bleeding, am I? 892 00:44:07,360 --> 00:44:08,395 No, you're not bleeding. 893 00:44:08,680 --> 00:44:10,591 You're going to be just fine. 894 00:44:10,880 --> 00:44:11,756 She's right. 895 00:44:12,080 --> 00:44:14,071 We're all going to be just fine. 896 00:44:14,360 --> 00:44:15,315 Just lie still. 897 00:44:15,600 --> 00:44:16,316 [CLEARS THROAT] 898 00:44:16,600 --> 00:44:17,953 Yes, doctor. Lines have been bled? 899 00:44:18,240 --> 00:44:19,070 Yes, doctor. Ether? 900 00:44:19,360 --> 00:44:20,395 Yes, doctor. Oxygen? 901 00:44:20,680 --> 00:44:21,908 Sponge. 902 00:44:28,800 --> 00:44:29,789 Okay, Kelly, you ready? 903 00:44:30,080 --> 00:44:32,036 I'm fine, just move it. 904 00:44:32,320 --> 00:44:33,958 Some patients are intolerable. 905 00:44:34,240 --> 00:44:35,878 It's your bedside manner. 906 00:44:45,680 --> 00:44:46,829 Where do you think you're going? 907 00:44:47,160 --> 00:44:48,832 Emergency. Has to see the doctor. 908 00:44:49,160 --> 00:44:50,878 Nobody sees the doc. He's busy. 909 00:44:51,200 --> 00:44:52,315 Freeze. 910 00:44:52,600 --> 00:44:54,079 Don't move a muscle. 911 00:44:54,360 --> 00:44:56,316 Tie him up, Kris. 912 00:44:58,520 --> 00:45:00,238 What's the hold up? 913 00:45:00,520 --> 00:45:01,396 Get it done. 914 00:45:01,680 --> 00:45:03,557 It will not be done. 915 00:45:06,040 --> 00:45:07,439 I will not perform the operation. 916 00:45:07,760 --> 00:45:08,829 It's over. 917 00:45:09,120 --> 00:45:11,793 If you don't move, you'll see who it's over for. 918 00:45:12,080 --> 00:45:14,640 So sorry, 919 00:45:14,920 --> 00:45:16,751 but you can't fire that gun. 920 00:45:17,040 --> 00:45:17,916 What are you talking about? 921 00:45:18,200 --> 00:45:21,158 You're an explosives expert, take a goof whiff. 922 00:45:23,040 --> 00:45:24,632 Ether and oxygen. 923 00:45:24,920 --> 00:45:26,353 One powder spark and this place 924 00:45:26,640 --> 00:45:27,993 is going up like a Roman candle. 925 00:45:28,320 --> 00:45:29,799 I,โ€ 926 00:45:30,120 --> 00:45:31,633 That's right. 927 00:45:40,040 --> 00:45:41,155 BARBARA: You worship beauty. 928 00:45:41,440 --> 00:45:43,317 If you don't want to see this face destroyed, 929 00:45:43,600 --> 00:45:45,158 just turn off those tanks 930 00:45:45,440 --> 00:45:46,668 and take care of that face. 931 00:45:50,880 --> 00:45:52,757 You have 10 seconds. 932 00:45:56,120 --> 00:45:59,237 Sorry, Tiffany, we tried. 933 00:45:59,560 --> 00:46:00,675 TIFFANY: Yeah. 934 00:46:04,000 --> 00:46:05,115 [CRIES our] 935 00:46:06,640 --> 00:46:07,470 What's happening here? 936 00:46:07,760 --> 00:46:10,991 Why, Bill Maddox, as I live and breathe. 937 00:46:12,280 --> 00:46:13,349 [BARBARA GASPS] 938 00:46:14,600 --> 00:46:18,149 Well, doctor? How's that for instant anesthesia? 939 00:46:19,480 --> 00:46:20,674 [GASPS] 940 00:46:21,000 --> 00:46:21,671 Oh. 941 00:46:22,000 --> 00:46:23,956 Don't frown, you'll get wrinkles. 942 00:46:34,080 --> 00:46:35,399 I,โ€ 943 00:46:57,040 --> 00:46:58,155 [GASPS] 944 00:47:02,640 --> 00:47:04,119 I can't believe it. 945 00:47:04,400 --> 00:47:05,719 Believe it, Julie. 946 00:47:06,040 --> 00:47:07,075 You're beautiful. 947 00:47:07,360 --> 00:47:08,759 Look. 948 00:47:11,160 --> 00:47:12,912 It's almost as strange as finding out 949 00:47:13,200 --> 00:47:14,792 you weren't a real nurse. 950 00:47:19,200 --> 00:47:21,760 You don't know what you did for me. 951 00:47:23,000 --> 00:47:24,592 She did a lot. 952 00:47:24,880 --> 00:47:26,154 For all of us. 953 00:47:33,960 --> 00:47:35,757 KRIS: Dr. Redmont. 954 00:47:37,400 --> 00:47:39,311 While I'm here, could you give me an estimate 955 00:47:39,600 --> 00:47:42,433 on what it would really cost to fix Bosley up? 956 00:47:43,880 --> 00:47:45,359 After what you people did, 957 00:47:45,640 --> 00:47:46,595 it's on the house. 958 00:47:46,920 --> 00:47:48,797 Thanks, but no thanks. 959 00:47:49,080 --> 00:47:51,116 Charlie is quite content with the fee that he got 960 00:47:51,400 --> 00:47:54,119 for the recovery of the money that Maddox had salted away. 961 00:47:54,400 --> 00:47:55,628 So pleased, intact, 962 00:47:55,920 --> 00:47:57,831 he's spoken to the district attorney. 963 00:47:58,120 --> 00:47:59,917 With yourtestifying against Barbara Brown, 964 00:48:00,200 --> 00:48:02,031 he's willing to forgo any accessory changes 965 00:48:02,320 --> 00:48:03,673 in the Tom Ford matter. 966 00:48:03,960 --> 00:48:05,279 That's very kind. 967 00:48:05,600 --> 00:48:08,114 I wish I felt as lenient. 968 00:48:08,440 --> 00:48:10,510 Oh, Iwouldn't be so hard on myself. 969 00:48:10,800 --> 00:48:14,588 When you've been a fool, you can't change that 970 00:48:14,880 --> 00:48:17,348 with a few nips and tucks. 971 00:48:30,240 --> 00:48:32,356 I,โ€ 66852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.