All language subtitles for charlies.angels.s04e20.remastered.p.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,239 CHARLIE: Once upon a time 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,233 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,755 One in los Ange/es. 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,353 One in San Francisco. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,870 The other in Boston. 6 00:00:16,080 --> 00:00:17,593 And they were each assigned 7 00:00:17,880 --> 00:00:18,835 [BUZZING] 8 00:00:19,160 --> 00:00:22,072 very hazardous duties. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,316 But i took them away from all that 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,192 and now they work for me. 11 00:00:26,480 --> 00:00:27,913 My name is Charlie. 12 00:00:28,200 --> 00:00:30,794 [m] 13 00:01:15,360 --> 00:01:18,477 [m] 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,553 [RINGING] 15 00:01:57,720 --> 00:01:58,550 Security. 16 00:01:58,880 --> 00:02:01,997 [m] 17 00:02:14,040 --> 00:02:16,395 Nothing much happening. Couple of deliveries. 18 00:02:27,480 --> 00:02:29,710 GUARD [CHUCKLING]: Yes, sir. 19 00:02:30,040 --> 00:02:33,112 [m] 20 00:02:44,200 --> 00:02:46,077 No. 21 00:02:46,360 --> 00:02:47,918 I'm sure it will. 22 00:02:48,200 --> 00:02:50,077 Good night. 23 00:02:58,120 --> 00:02:59,678 [SIGHS] 24 00:03:02,960 --> 00:03:06,111 [m] 25 00:03:41,920 --> 00:03:42,796 It‘s 11. 26 00:03:43,080 --> 00:03:44,718 Let's go. 27 00:03:46,920 --> 00:03:49,150 [PHONE RINGING] 28 00:03:54,560 --> 00:03:55,629 Security. 29 00:03:57,720 --> 00:04:00,871 [m] 30 00:04:24,280 --> 00:04:25,235 [SIGHS] 31 00:04:30,840 --> 00:04:32,876 CHARLIE [OVER SPEAKER]: You say this is the second time 32 00:04:33,200 --> 00:04:35,031 your company has been robbed, Mr. Starrett. 33 00:04:35,320 --> 00:04:37,311 Yes. My plant, last night. 34 00:04:37,600 --> 00:04:40,353 Then one of my trucks on the road three weeks ago. 35 00:04:40,640 --> 00:04:44,269 That's over a million dollars in microcircuitry components. 36 00:04:44,560 --> 00:04:46,869 The security guard who was in the TV monitoring room, 37 00:04:47,160 --> 00:04:47,990 he saw nothing? 38 00:04:48,280 --> 00:04:49,508 No, nothing at all. Thank you. 39 00:04:49,840 --> 00:04:51,034 And you believe that? 40 00:04:51,320 --> 00:04:52,878 Well, yes. I mean, |-- 41 00:04:53,160 --> 00:04:55,037 Well, I trust him. He's been with me for years. 42 00:04:55,320 --> 00:04:56,719 Makes no sense. 43 00:04:57,000 --> 00:04:58,035 STARRETT: I know, |-- 44 00:04:58,320 --> 00:05:00,629 I told my insurance carrier about it this morning. 45 00:05:00,920 --> 00:05:03,798 They promptly threatened to cancel my company's policy 46 00:05:04,080 --> 00:05:05,991 ifl didn't get some additional help. 47 00:05:06,320 --> 00:05:07,514 Additional help? 48 00:05:07,800 --> 00:05:10,394 Yes, |-- Well, I've had a-- 49 00:05:10,680 --> 00:05:11,715 A private investigator 50 00:05:12,040 --> 00:05:13,189 working on the case for two weeks. 51 00:05:13,480 --> 00:05:15,516 He's supposed to meet me here this morning at 11:00. 52 00:05:15,800 --> 00:05:16,550 [KNOCK ON DOOR] 53 00:05:16,840 --> 00:05:19,912 That's probably him now. I‘ll get it. 54 00:05:20,200 --> 00:05:22,077 [KNOCKING CONTINUES] 55 00:05:23,800 --> 00:05:25,153 Hello. 56 00:05:25,440 --> 00:05:26,873 Hi. 57 00:05:27,160 --> 00:05:27,990 I'm, uh-- 58 00:05:28,280 --> 00:05:31,078 Uh, looking for the, uh, Townsend Agency. 59 00:05:31,360 --> 00:05:32,679 You found it. 60 00:05:32,960 --> 00:05:34,757 Come in. 61 00:05:35,040 --> 00:05:35,995 0h, uh, 62 00:05:36,280 --> 00:05:38,555 Mr. Starrett, I'm, uh, I'm sorry I'm late, |-- 63 00:05:38,840 --> 00:05:40,751 I woke up this morning and, uh, 64 00:05:41,040 --> 00:05:42,155 somebody stole my car. 65 00:05:42,480 --> 00:05:43,230 I had to take a cab. 66 00:05:43,560 --> 00:05:45,073 Someone stole your car. 67 00:05:45,400 --> 00:05:47,675 Well, it was an old car. 68 00:05:49,320 --> 00:05:50,150 [SIGHS] 69 00:05:50,440 --> 00:05:51,429 Uh, who-- Who are these people? 70 00:05:51,720 --> 00:05:53,790 These are the people you'll be working with. 71 00:05:54,120 --> 00:05:55,109 What? 72 00:05:55,400 --> 00:05:57,516 You-- 73 00:05:57,800 --> 00:06:00,268 You mean l-l-l‘ve gotta work with girls? 74 00:06:00,560 --> 00:06:02,152 And Mr. Bosley. 75 00:06:04,600 --> 00:06:06,955 Old Senator, right? 76 00:06:07,240 --> 00:06:08,036 What? 77 00:06:08,320 --> 00:06:09,116 Old Senator? 78 00:06:09,400 --> 00:06:10,276 Oh. Yes. 79 00:06:10,560 --> 00:06:12,915 Uh, with, uh-- With soda? 80 00:06:13,200 --> 00:06:15,031 Yes. 81 00:06:15,320 --> 00:06:16,116 One of my favorites. 82 00:06:16,400 --> 00:06:18,550 0h, ll/lr. Starrett, you didn’t tell us 83 00:06:18,840 --> 00:06:20,432 you already had someone working on this. 84 00:06:20,720 --> 00:06:21,630 Does it matter? 85 00:06:21,920 --> 00:06:23,797 BOSLEY: Well, we usually don't work 86 00:06:24,080 --> 00:06:25,593 with other investigators, Mr. Starrett. 87 00:06:25,880 --> 00:06:27,632 It's, uh, sort of a rule. 88 00:06:27,920 --> 00:06:30,115 Even at twice your normal fee? 89 00:06:30,440 --> 00:06:33,637 Then again, rules were made to be broken. 90 00:06:33,920 --> 00:06:35,672 I must warn you, Mr. Starrett, 91 00:06:35,960 --> 00:06:37,996 our usual fee is not, uh-- 92 00:06:38,280 --> 00:06:39,076 Not modest. 93 00:06:39,360 --> 00:06:40,588 Well, I'm sure. 94 00:06:40,920 --> 00:06:43,309 I'm a desperate man, Mr. Townsend. 95 00:06:43,600 --> 00:06:44,669 Money is no object. 96 00:06:45,000 --> 00:06:45,989 Well, then, Angels, 97 00:06:46,280 --> 00:06:48,032 on this case you have a new partner. 98 00:06:48,320 --> 00:06:49,469 Yes. 99 00:06:49,800 --> 00:06:51,199 Welcome aboard, partner. 100 00:06:52,480 --> 00:06:53,469 Well, uh, 101 00:06:53,800 --> 00:06:56,155 anyone for breakfast? 102 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 Uh, you people have a-- A company car or something? 103 00:07:00,520 --> 00:07:02,556 Oh, no, uh, that's my car right there. 104 00:07:02,840 --> 00:07:03,670 Nice. 105 00:07:03,960 --> 00:07:05,393 Uh, that one’s mine. 106 00:07:05,680 --> 00:07:06,590 Uh,you? 107 00:07:06,880 --> 00:07:08,711 Uh, right there. 108 00:07:09,000 --> 00:07:10,956 You people must be really doing well, |-- 109 00:07:11,280 --> 00:07:13,669 I mean, it's tough to survive in our line of work. 110 00:07:13,960 --> 00:07:14,915 Uh, right? 111 00:07:15,240 --> 00:07:16,559 We not only survive, 112 00:07:16,840 --> 00:07:19,070 we try to endure. Good point. 113 00:07:19,360 --> 00:07:21,555 Now, I'll, uh-- I'll tell you what l-- l have planned. 114 00:07:21,840 --> 00:07:23,876 Uh, we'll, uh, have some breakfast, 115 00:07:24,160 --> 00:07:26,276 and, uh, then I'll tell you how I want you to work. 116 00:07:28,840 --> 00:07:30,592 I think that's a terrific idea. 117 00:07:30,920 --> 00:07:32,273 I know just the place. 118 00:07:32,560 --> 00:07:34,039 It's called the Kitchen Cottage. 119 00:07:34,320 --> 00:07:37,949 It's on 13th, it's right near our client's plant. 120 00:07:38,240 --> 00:07:39,195 Oh, is this yours? 121 00:07:39,520 --> 00:07:41,875 Just a little something I picked up. 122 00:07:43,080 --> 00:07:45,036 HARRIGAN: You girls are really doing well. 123 00:07:46,640 --> 00:07:47,709 Thank you. 124 00:07:51,240 --> 00:07:53,037 Bosley, are you crazy? 125 00:07:53,360 --> 00:07:56,477 That poor man is non compos mentis. 126 00:07:56,760 --> 00:07:59,069 At twice the usual fee, 127 00:07:59,360 --> 00:08:00,395 who cares? 128 00:08:00,680 --> 00:08:03,956 [m] 129 00:08:12,320 --> 00:08:14,390 What do you mean you can't get me a bloody mary? 130 00:08:14,720 --> 00:08:16,836 The sign says they serve breakfast, doesn't it? 131 00:08:17,120 --> 00:08:19,680 Well, we don't have spirits, sir. 132 00:08:19,960 --> 00:08:21,678 l-- I don't wanna be haunted, darling, 133 00:08:21,960 --> 00:08:23,393 ljust want a drink. 134 00:08:24,680 --> 00:08:27,069 Perhaps you'd be interested in our specialty, sir. 135 00:08:27,400 --> 00:08:28,913 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 136 00:08:33,480 --> 00:08:34,629 Uh, I'll tell you what, 137 00:08:34,920 --> 00:08:36,273 I'll have two scrambled, 138 00:08:36,560 --> 00:08:37,675 also a double tomato juice, 139 00:08:37,960 --> 00:08:39,632 dry toast and black coffee. 140 00:08:39,920 --> 00:08:41,194 He'll have the same. 141 00:08:41,480 --> 00:08:42,799 Hey, now, wait a minute. 142 00:08:43,120 --> 00:08:45,031 I can't eat on an empty stomach. 143 00:08:45,320 --> 00:08:46,230 l-- I had a rough night. 144 00:08:46,520 --> 00:08:49,592 | feel like I've been rode hard and put away wet. 145 00:08:49,920 --> 00:08:51,114 Trust me. 146 00:08:51,400 --> 00:08:53,675 BOSLEY: Uh, you were going to tell us how you planned to, uh, 147 00:08:54,000 --> 00:08:55,513 handle this case, Mr. Harrigan. 148 00:08:55,840 --> 00:08:57,432 Uh, call me Harrigan. 149 00:08:57,760 --> 00:08:59,990 Okay. What have you got so far, Harrigan? 150 00:09:00,280 --> 00:09:02,874 Well, |, uh, I haven't got anything yet. 151 00:09:03,160 --> 00:09:05,515 You see, l-- I've developed what I call the-- 152 00:09:05,800 --> 00:09:08,234 The shotgun theory of investigation. 153 00:09:08,560 --> 00:09:10,437 Well, how does that work exactly? 154 00:09:10,720 --> 00:09:13,029 Well, whatever these eyes see, 155 00:09:13,360 --> 00:09:14,395 | write down. 156 00:09:14,680 --> 00:09:15,510 [SIGHS] 157 00:09:15,800 --> 00:09:16,835 You mean you make notes? 158 00:09:17,120 --> 00:09:18,838 Yes. Right. Lots of notes. 159 00:09:19,160 --> 00:09:20,195 And | read them, 160 00:09:20,480 --> 00:09:23,790 and I keep on reading them until something strikes me. 161 00:09:24,120 --> 00:09:26,076 Until something strikes you. 162 00:09:26,360 --> 00:09:29,033 Uh, pieces, uh, begin to fall into place. 163 00:09:29,320 --> 00:09:31,993 Uh, minor, seemingly unrelated details 164 00:09:32,280 --> 00:09:33,508 begin to weave themselves 165 00:09:33,840 --> 00:09:38,356 into the warp and woof of the major fabric of the case. 166 00:09:38,680 --> 00:09:40,671 Y-You understand what I mean? 167 00:09:45,000 --> 00:09:46,035 lthink I do. 168 00:09:46,320 --> 00:09:48,993 Good. Good, you look smart. 169 00:09:49,280 --> 00:09:51,555 Where are they now, Mr. Harrigan? 170 00:09:51,840 --> 00:09:53,068 Uh, just Harrigan. 171 00:09:53,400 --> 00:09:54,150 Right. 172 00:09:54,480 --> 00:09:55,595 Where are they now? 173 00:09:56,880 --> 00:09:57,710 Uh, where's what now? 174 00:09:58,000 --> 00:09:59,831 The shotgun notes. 175 00:10:00,160 --> 00:10:01,559 Oh. Oh, yeah. 176 00:10:01,840 --> 00:10:03,558 Uh, back at my place. 177 00:10:03,840 --> 00:10:05,273 Good idea. 178 00:10:06,760 --> 00:10:07,670 Where are you going? 179 00:10:08,000 --> 00:10:08,876 I've gotta call the police 180 00:10:09,200 --> 00:10:10,349 to see if they found my car yet. 181 00:10:10,640 --> 00:10:11,516 Anybody got a dime? 182 00:10:11,800 --> 00:10:13,870 Yes. 183 00:10:14,160 --> 00:10:15,639 I owe you one. 184 00:10:15,960 --> 00:10:18,918 Double fee or not, this is impossible. 185 00:10:19,200 --> 00:10:20,633 I mean, the man is a sweetheart, 186 00:10:20,920 --> 00:10:22,353 but he's lost his north. 187 00:10:25,240 --> 00:10:26,719 KRIS: Why don't I take him home, 188 00:10:27,000 --> 00:10:28,638 and we'll go look for his, uh, 189 00:10:28,920 --> 00:10:29,716 shotgun notes 190 00:10:30,000 --> 00:10:31,877 and get him out of your hair for a little while. 191 00:10:32,160 --> 00:10:34,037 Good idea. 192 00:10:37,080 --> 00:10:39,913 Kris, are you sure you'll be all right with him? 193 00:10:40,240 --> 00:10:41,468 Oh, yeah. 194 00:10:41,760 --> 00:10:43,557 I used to know someone very much like him. 195 00:10:43,840 --> 00:10:46,195 Got real down on his luck, started drinking. 196 00:10:46,480 --> 00:10:47,879 But, you know, when he got dried out, 197 00:10:48,200 --> 00:10:49,235 he sure was a hell of a guy. 198 00:10:49,520 --> 00:10:51,750 Anyone we know? 199 00:10:54,000 --> 00:10:56,070 My father. 200 00:10:56,360 --> 00:10:57,793 I think I can handle Mr. Harrigan. 201 00:10:58,080 --> 00:11:00,469 BOTH: Just Harrigan. 202 00:11:00,800 --> 00:11:03,917 [m] 203 00:11:24,240 --> 00:11:25,719 [ENGINE STARTS] 204 00:11:34,240 --> 00:11:37,391 [m] 205 00:11:59,160 --> 00:12:02,311 [m] 206 00:12:48,800 --> 00:12:50,199 Uh, here, uh, 207 00:12:50,480 --> 00:12:52,789 let me, uh, straighten things up a little. 208 00:13:01,000 --> 00:13:02,672 [GRU NTS] 209 00:13:05,000 --> 00:13:05,876 [SIGHS] 210 00:13:06,160 --> 00:13:07,149 Well, |, uh, 211 00:13:07,440 --> 00:13:09,749 think I'll have a little hair ofthe dog. 212 00:13:12,600 --> 00:13:14,272 Oh, would you like a little glass? 213 00:13:14,600 --> 00:13:15,874 Ah, good idea. 214 00:13:16,160 --> 00:13:17,832 Where are those notes? 215 00:13:18,120 --> 00:13:19,030 Oh, I, uh, 216 00:13:19,360 --> 00:13:21,191 I keep, uh, my files in the bedroom. 217 00:13:21,520 --> 00:13:23,795 Oh. Well, I'm sort of anxious to see them, 218 00:13:24,080 --> 00:13:25,718 would you mind? 219 00:13:26,000 --> 00:13:28,195 Oh, no. No. No. 220 00:13:41,480 --> 00:13:42,595 [PHONE RINGING] 221 00:13:42,920 --> 00:13:43,909 That may be the phone. 222 00:13:44,200 --> 00:13:45,758 I'm not in. 223 00:13:46,040 --> 00:13:47,598 Uh, right. 224 00:13:47,920 --> 00:13:51,037 [RINGING CONTINUES] 225 00:13:57,920 --> 00:13:58,909 Harrigan's resi-- 226 00:13:59,200 --> 00:14:00,872 Uh, Harrigan's place. 227 00:14:02,040 --> 00:14:04,349 Ah, no. He's not in. Can I take a message? 228 00:14:06,840 --> 00:14:07,670 Right. 229 00:14:07,960 --> 00:14:08,870 Okay, I'll tell him. 230 00:14:09,200 --> 00:14:10,758 Thank you. 231 00:14:11,480 --> 00:14:12,595 They found your car. 232 00:14:12,880 --> 00:14:13,676 0h? 233 00:14:13,960 --> 00:14:15,439 They find who took it? 234 00:14:15,720 --> 00:14:17,199 Well, it was abandoned. 235 00:14:17,480 --> 00:14:19,835 On 8th Street, in front of a saloon called O'Reilly's. 236 00:14:20,160 --> 00:14:22,469 Oh, I know the place. 237 00:14:22,760 --> 00:14:25,035 |-- I was there last night as a matter of fact. 238 00:14:26,760 --> 00:14:27,556 Last night? 239 00:14:27,880 --> 00:14:28,710 Yeah, yeah. 240 00:14:29,000 --> 00:14:30,592 |-- I was in the-- The dartboard finals 241 00:14:30,920 --> 00:14:31,716 and l, uh... 242 00:14:32,000 --> 00:14:32,830 [GRU NTS] 243 00:14:33,120 --> 00:14:34,348 ...choked up on a big shot. 244 00:14:34,680 --> 00:14:36,272 Oh. That looks like it hurt. 245 00:14:36,600 --> 00:14:37,589 Ah, I don't remember. 246 00:14:37,880 --> 00:14:40,269 Do you remember how you got home last night? 247 00:14:42,200 --> 00:14:44,998 I think somebody put me in a cab. 248 00:14:45,320 --> 00:14:46,309 Harrigan, 249 00:14:46,600 --> 00:14:47,999 maybe your car wasn't stolen. 250 00:14:48,320 --> 00:14:49,958 Hm? 251 00:14:50,280 --> 00:14:51,952 [RUSTLES IN POCKET] 252 00:14:53,240 --> 00:14:54,958 Your car keys. 253 00:14:56,320 --> 00:14:59,756 How could I have forgotten an entire automobile? 254 00:15:01,360 --> 00:15:02,475 [SIGHS] 255 00:15:02,760 --> 00:15:04,637 Why don't we take this party on the road? 256 00:15:04,960 --> 00:15:06,234 Oh, uh, where are we going? 257 00:15:06,520 --> 00:15:08,158 The police impound yard to get your car. 258 00:15:08,440 --> 00:15:09,270 0h. 259 00:15:09,560 --> 00:15:10,470 Oh, yeah. 260 00:15:10,800 --> 00:15:13,872 [m] 261 00:15:22,560 --> 00:15:25,677 [m] 262 00:15:28,160 --> 00:15:31,232 [BOTH TALKING INDISTINCTLY] 263 00:15:38,720 --> 00:15:39,835 Um... 264 00:15:40,160 --> 00:15:41,832 I'll tell you what, why don't you drive, 265 00:15:42,160 --> 00:15:44,230 and I'll pour. 266 00:15:44,800 --> 00:15:46,358 Oh, all right. 267 00:15:55,880 --> 00:15:57,393 [ENGINE STARTS] 268 00:16:00,280 --> 00:16:01,713 Oh, well. 269 00:16:02,000 --> 00:16:03,558 No sense crying over spilled milk. 270 00:16:03,840 --> 00:16:05,478 That's not milk. 271 00:16:05,760 --> 00:16:07,557 I'll, uh, go get another one. 272 00:16:08,920 --> 00:16:10,558 [TIRES SCREECHING] 273 00:16:10,840 --> 00:16:14,389 [m] 274 00:16:28,200 --> 00:16:29,599 I don't understand. 275 00:16:29,920 --> 00:16:31,876 If you were watching the TV monitors, 276 00:16:32,160 --> 00:16:35,470 how could you miss someone using a torch on the door? 277 00:16:35,800 --> 00:16:36,789 I couldn't have. 278 00:16:37,080 --> 00:16:38,877 Did you leave the room at all during your shift? 279 00:16:39,160 --> 00:16:40,149 No. Uh, 280 00:16:40,440 --> 00:16:41,873 you think I'm lying, don't you? 281 00:16:42,160 --> 00:16:43,229 We didn't say that. 282 00:16:43,560 --> 00:16:44,470 Listen, 283 00:16:44,760 --> 00:16:46,398 I have worked for Mr. Starrett for 12 years, 284 00:16:46,680 --> 00:16:47,999 he has been very nice to me. 285 00:16:48,280 --> 00:16:49,429 How do you think it makes me feel? 286 00:16:49,720 --> 00:16:51,756 I'm on my shift, I tell him everything's okay, 287 00:16:52,040 --> 00:16:54,349 next morning I find out we've been robbed again. 288 00:16:54,640 --> 00:16:56,471 And the gate-guard couldn't give any description 289 00:16:56,760 --> 00:16:57,590 ofthe men in the truck? 290 00:16:57,880 --> 00:16:59,757 No. Like I said, they wore stockings. 291 00:17:00,080 --> 00:17:01,513 So they crash the gate, 292 00:17:01,800 --> 00:17:03,279 get all the way to the building, break in, 293 00:17:03,560 --> 00:17:04,390 rip off 60 boxes, 294 00:17:04,680 --> 00:17:05,954 and leave without being seen. 295 00:17:06,240 --> 00:17:07,798 I told you you wouldn't believe me. 296 00:17:09,200 --> 00:17:11,509 Frankly, we don't know what to think. 297 00:17:11,840 --> 00:17:13,193 I understand that, uh, 298 00:17:13,480 --> 00:17:15,391 Trans-Allied Trucking does most of your shipping. 299 00:17:15,720 --> 00:17:16,470 That's right. 300 00:17:16,800 --> 00:17:17,676 Do they dispatch from here? 301 00:17:17,960 --> 00:17:19,154 Mm, no. They pick up the loads here, 302 00:17:19,440 --> 00:17:21,237 they dispatch from their terminal in the Valley. 303 00:17:21,560 --> 00:17:23,630 It's the corner of Wilson and 10th. 304 00:17:23,920 --> 00:17:25,239 Okay. Thanks a lot. 305 00:17:25,560 --> 00:17:27,437 Thank you very much. 306 00:17:27,720 --> 00:17:28,835 Hey, uh-- 307 00:17:31,080 --> 00:17:32,877 Iwouldn't believe me either. 308 00:17:36,320 --> 00:17:39,153 [m] 309 00:17:42,200 --> 00:17:43,030 What's this one? 310 00:17:43,320 --> 00:17:44,196 Hm? 311 00:17:44,480 --> 00:17:45,435 "The Bunch for Lunch wagon 312 00:17:45,720 --> 00:17:46,994 "entered Starrett Electronics, 313 00:17:47,280 --> 00:17:48,918 "parked near Building 7." 314 00:17:49,200 --> 00:17:51,077 Right. 315 00:17:51,360 --> 00:17:52,190 So? 316 00:17:52,480 --> 00:17:53,674 Well, so it-- 317 00:17:54,000 --> 00:17:55,399 It might be relevant. 318 00:17:55,680 --> 00:17:56,829 You mean the Bunch for Lunch wagon 319 00:17:57,120 --> 00:17:58,519 doesn't go to Starrett Electronics? 320 00:17:58,840 --> 00:17:59,829 No, it, uh, 321 00:18:00,120 --> 00:18:01,838 stops there every day. 322 00:18:02,120 --> 00:18:03,997 Oh, you mean it doesn't park near Building 7? 323 00:18:04,280 --> 00:18:07,590 No, it parks in front of Building 7 every day. 324 00:18:07,880 --> 00:18:09,199 Well, what's the point? 325 00:18:09,520 --> 00:18:11,192 Well, maybe there is no point. 326 00:18:11,520 --> 00:18:13,192 That's why I call it shotgunning. 327 00:18:19,560 --> 00:18:22,552 "Shoe polish, macaroni, Old Senator..." 328 00:18:22,840 --> 00:18:23,670 What does this mean? 329 00:18:23,960 --> 00:18:26,110 Oh, that's, uh, just my grocery list. 330 00:18:26,400 --> 00:18:29,551 Uh, say, what about a-- A shot of lunch, huh? 331 00:18:32,440 --> 00:18:34,510 "North Valley Industrial Photo Engraving. 332 00:18:34,840 --> 00:18:36,910 Truck entered the Starrett plant five days ago." 333 00:18:37,200 --> 00:18:38,189 Right. 334 00:18:38,480 --> 00:18:39,993 Another regular customer? 335 00:18:40,280 --> 00:18:43,511 No. They've never been at the Starrett plant before 336 00:18:43,840 --> 00:18:45,193 or, uh, since. 337 00:18:46,840 --> 00:18:47,795 Well, that's interesting. 338 00:18:48,080 --> 00:18:50,435 Yeah, they stopped in front of Building 7. 339 00:18:50,720 --> 00:18:51,516 And did what? 340 00:18:51,800 --> 00:18:53,119 Nothing. They, uh, 341 00:18:53,440 --> 00:18:55,112 stayed there for a minute and then, uh, 342 00:18:55,440 --> 00:18:56,316 drove off. 343 00:18:56,600 --> 00:18:57,919 Drove off where? 344 00:18:58,240 --> 00:18:59,719 Oh, out the front gate. 345 00:19:01,280 --> 00:19:03,316 Now, don't you think that's a little odd? 346 00:19:04,760 --> 00:19:06,239 Hm. 347 00:19:07,640 --> 00:19:08,709 Yeah, it is odd, isn't it? 348 00:19:09,040 --> 00:19:10,393 Maybe we better go check out 349 00:19:10,680 --> 00:19:12,352 North Valley Industrial Photo Engraving. 350 00:19:12,640 --> 00:19:14,392 Well, uh, uh, what about my car? 351 00:19:14,680 --> 00:19:15,556 What about lunch? 352 00:19:15,880 --> 00:19:18,155 Ha-ha. Work first. Then play. 353 00:19:20,400 --> 00:19:23,551 [m] 354 00:19:51,040 --> 00:19:51,870 [KNOCK ON DOOR] 355 00:19:52,200 --> 00:19:53,189 Come in. 356 00:19:57,280 --> 00:19:58,156 Hi. 357 00:19:58,440 --> 00:20:00,192 Hi. 358 00:20:00,480 --> 00:20:01,629 What can I do for you? 359 00:20:03,560 --> 00:20:04,549 Uh, |-- 360 00:20:04,880 --> 00:20:05,756 [HARRIGAN CLEARS THROAT] 361 00:20:06,040 --> 00:20:08,235 We were wondering what sort of work you do here. 362 00:20:08,560 --> 00:20:09,959 What sort of work we do? 363 00:20:10,240 --> 00:20:11,116 Yes. 364 00:20:11,400 --> 00:20:13,072 Well, what is it you want? 365 00:20:14,000 --> 00:20:15,274 Uh... 366 00:20:15,600 --> 00:20:19,957 Your sign outside said that you do industrial photo engraving. 367 00:20:20,280 --> 00:20:21,918 Well, that sort of covers a big area. 368 00:20:22,240 --> 00:20:23,639 Yes, it does. 369 00:20:23,920 --> 00:20:25,273 And if you tell me what your needs are, 370 00:20:25,560 --> 00:20:28,199 uh, I'll be able to tell you if I can be of some assistance. 371 00:20:30,400 --> 00:20:31,469 Uh, signs. 372 00:20:31,760 --> 00:20:32,795 I beg your pardon? 373 00:20:33,120 --> 00:20:34,519 Do you do signs? 374 00:20:35,640 --> 00:20:37,471 You mean, do we paint signs? 375 00:20:39,280 --> 00:20:41,316 No, uh, what I mean is, uh-- 376 00:20:41,600 --> 00:20:44,512 Uh, do you, uh, photo engrave them? 377 00:20:46,240 --> 00:20:47,832 We can, yes. 378 00:20:48,120 --> 00:20:50,236 What, uh, size do you want? 379 00:20:52,280 --> 00:20:53,110 [SIGHS] 380 00:20:53,400 --> 00:20:54,310 Well, uh, 381 00:20:54,640 --> 00:20:55,516 what size do you make? 382 00:20:55,800 --> 00:20:57,199 Depends. 383 00:20:57,520 --> 00:20:58,396 On what? 384 00:20:58,680 --> 00:21:00,318 Various factors. 385 00:21:00,600 --> 00:21:01,430 Degree of the blowup, 386 00:21:01,720 --> 00:21:03,073 amount of fine detail that's needed, 387 00:21:03,400 --> 00:21:04,753 that sort ofthing. 388 00:21:06,400 --> 00:21:09,949 Um, do you have a brochure or a price list, 389 00:21:10,280 --> 00:21:11,838 something that we could look at, study? 390 00:21:12,160 --> 00:21:13,115 No, uh, 391 00:21:13,400 --> 00:21:15,231 you see, our customers, they know what they want, 392 00:21:15,520 --> 00:21:17,112 and generally how much it will cost. 393 00:21:18,400 --> 00:21:20,038 I'll tell you what, why don't you come back 394 00:21:20,320 --> 00:21:22,595 when you can be more specific about what you want? 395 00:21:22,920 --> 00:21:24,512 Hm. Good thought. 396 00:21:24,840 --> 00:21:25,716 Yeah. 397 00:21:26,000 --> 00:21:28,195 We'll do that. You'll be seeing us. 398 00:21:28,480 --> 00:21:31,597 [m] 399 00:21:36,000 --> 00:21:37,956 [DOOR CLOSES] 400 00:21:38,240 --> 00:21:40,629 So, what'd you think? 401 00:21:40,920 --> 00:21:43,115 You know, he looked at you like he'd seen you before. 402 00:21:43,440 --> 00:21:45,476 Well, maybe he saw me when I saw him 403 00:21:45,760 --> 00:21:47,318 at Starrett's plant. 404 00:21:47,600 --> 00:21:50,273 Maybe. 405 00:21:50,560 --> 00:21:52,710 Lunch now? 406 00:21:53,040 --> 00:21:54,314 [SIGHS] 407 00:21:54,600 --> 00:21:56,113 Lunch now. 408 00:21:56,400 --> 00:21:58,072 Thank you. 409 00:21:58,360 --> 00:22:00,316 Yeah, this is Belkin. 410 00:22:00,600 --> 00:22:01,828 Listen, 411 00:22:02,120 --> 00:22:04,588 two ofthem were just here. 412 00:22:04,920 --> 00:22:07,832 No, no. Harrigan and the blond. 413 00:22:08,120 --> 00:22:09,314 I don't know what they wanted. 414 00:22:09,600 --> 00:22:10,635 Look, don't worry, 415 00:22:10,920 --> 00:22:12,478 they didn't know what they wanted either. 416 00:22:12,800 --> 00:22:14,711 They're fishing. 417 00:22:17,080 --> 00:22:19,469 Okay. I'll keep playing it straight. 418 00:22:19,760 --> 00:22:22,877 [m] 419 00:22:25,640 --> 00:22:26,595 [ENGINE STARTS] 420 00:22:38,240 --> 00:22:41,391 [m] 421 00:22:45,800 --> 00:22:47,279 You gals say that you, uh-- 422 00:22:47,560 --> 00:22:48,709 You work for Mr. Starrett? 423 00:22:49,000 --> 00:22:50,353 Yeah, Starrett Electronics. 424 00:22:50,680 --> 00:22:52,671 You hauled a log for you about three weeks ago? 425 00:22:52,960 --> 00:22:54,279 Oh. Yup, yup. 426 00:22:54,600 --> 00:22:55,999 That was a truck that was hijacked. 427 00:22:56,280 --> 00:22:57,110 Right, yeah. 428 00:22:57,400 --> 00:22:58,799 We're investigating that robbery. 429 00:22:59,080 --> 00:23:01,640 We were wondering if you could answer a couple of questions. 430 00:23:01,920 --> 00:23:04,150 Oh, yeah. Sure, I'll be glad to ifl can. 431 00:23:04,480 --> 00:23:05,390 Good. 432 00:23:05,680 --> 00:23:06,908 Foropeners, uh, 433 00:23:07,200 --> 00:23:09,998 who knows what truck carries what cargo 434 00:23:10,320 --> 00:23:11,878 and for what company? 435 00:23:12,200 --> 00:23:13,235 Well, let's see. 436 00:23:13,520 --> 00:23:14,589 Load contractor. 437 00:23:14,880 --> 00:23:16,279 Billing clerk. 438 00:23:16,560 --> 00:23:17,675 Uh, me. 439 00:23:17,960 --> 00:23:19,598 Uh, whoever loads the stuff. 440 00:23:19,880 --> 00:23:20,676 And, uh... 441 00:23:21,000 --> 00:23:21,796 [CHUCKLES] 442 00:23:22,120 --> 00:23:23,075 The driver, we hope. 443 00:23:23,360 --> 00:23:24,509 In otherwords, it wouldn't be hard 444 00:23:24,840 --> 00:23:26,796 to get information about any load going out of here. 445 00:23:27,080 --> 00:23:28,149 You know, I guess not. 446 00:23:28,440 --> 00:23:30,112 I mean, if somebody really wanted to know. 447 00:23:30,400 --> 00:23:31,879 The driver ofthe truck that was hit, 448 00:23:32,160 --> 00:23:33,229 could we speak to him? 449 00:23:33,520 --> 00:23:34,509 Well, you could, 450 00:23:34,840 --> 00:23:36,751 but I'm afraid you're not gonna get much out of him. 451 00:23:37,040 --> 00:23:39,508 He's been in the hospital for three weeks with a concussion 452 00:23:39,800 --> 00:23:41,756 and he didn't get, uh, a look at who hit him. 453 00:23:42,040 --> 00:23:43,951 Did the police get any fingerprints off the truck? 454 00:23:44,240 --> 00:23:45,878 No. Nothing. 455 00:23:46,160 --> 00:23:47,673 Well, uh, 456 00:23:47,960 --> 00:23:49,029 if you can remember anything, 457 00:23:49,360 --> 00:23:50,156 or if you hear anything, 458 00:23:50,480 --> 00:23:51,310 would you give us a call? 459 00:23:51,600 --> 00:23:52,396 Yeah. 460 00:23:52,680 --> 00:23:53,874 I'd be glad to. Thank you. 461 00:23:54,200 --> 00:23:55,315 And the next time Mr. Starrett 462 00:23:55,600 --> 00:23:56,669 plans to send out a load, 463 00:23:56,960 --> 00:23:59,110 why don't you let us know, we'll help you set up security. 464 00:23:59,400 --> 00:24:00,230 Ah, that's a good idea. 465 00:24:00,520 --> 00:24:01,509 Okay? Yeah, thanks. 466 00:24:01,800 --> 00:24:02,596 Thank you. Thanks again. 467 00:24:02,880 --> 00:24:04,950 Yeah, I'll see you. 468 00:24:09,280 --> 00:24:10,508 Kelly? 469 00:24:12,240 --> 00:24:13,309 What's the matter? 470 00:24:13,600 --> 00:24:15,079 The coffee. 471 00:24:16,280 --> 00:24:17,508 What-- What about it? 472 00:24:17,840 --> 00:24:20,434 Mr. Felber didn't offer us any coffee. 473 00:24:20,760 --> 00:24:21,829 So? 474 00:24:22,120 --> 00:24:23,633 Maybe he wasn't feeling very hospitable. 475 00:24:23,920 --> 00:24:24,989 Yeah, but he acted hospitable. 476 00:24:25,280 --> 00:24:26,395 He answered all our questions. 477 00:24:26,680 --> 00:24:28,955 And he kept smiling at us. 478 00:24:29,240 --> 00:24:31,356 Now, if a man keeps smiling at you, 479 00:24:31,640 --> 00:24:33,995 and is drinking coffee, but he doesn't offer you any, 480 00:24:34,320 --> 00:24:37,039 it makes me feel like he's... 481 00:24:38,160 --> 00:24:40,071 ...uneasy. You know what I mean? 482 00:24:42,720 --> 00:24:44,711 I'll think about it. 483 00:24:47,320 --> 00:24:49,993 [PHONE RINGS] 484 00:24:50,280 --> 00:24:51,235 Hello. 485 00:24:51,520 --> 00:24:53,590 Trans-Allied Trucking. 486 00:24:53,920 --> 00:24:55,911 Uh-huh. Yeah. 487 00:24:56,200 --> 00:24:57,155 Oh, hi, yeah. 488 00:24:57,440 --> 00:24:58,634 Yeah, I can talk. Where are you? 489 00:24:58,920 --> 00:25:01,354 Junk food joint in the Valley. 490 00:25:01,680 --> 00:25:04,319 Harrigan's trying to drink a milk shake. 491 00:25:04,640 --> 00:25:07,916 I got five bucks says he doesn't get it down. 492 00:25:08,200 --> 00:25:09,269 Yeah, I figured. 493 00:25:09,600 --> 00:25:12,433 Ah, listen, those other two gals were just here. 494 00:25:12,720 --> 00:25:13,869 Did you tell them anything? 495 00:25:14,160 --> 00:25:17,232 Don't be ridiculous. Of course I didn't tell them anything. 496 00:25:17,520 --> 00:25:18,714 However the next time Starrett 497 00:25:19,000 --> 00:25:20,228 wants to send a load out of here, 498 00:25:20,520 --> 00:25:22,636 they, uh-- They wanna set up security for him. 499 00:25:22,920 --> 00:25:26,196 Yeah, that could get stinky. 500 00:25:26,480 --> 00:25:28,277 Maybe it's time l-- 501 00:25:28,560 --> 00:25:30,994 I discourage them. 502 00:25:31,280 --> 00:25:33,271 I'll check you out later, okay? 503 00:25:36,360 --> 00:25:38,794 What's the matter, don't you like a milk shake? 504 00:25:39,080 --> 00:25:41,435 Oh, uh, milk shakes are full of dairy products. 505 00:25:41,760 --> 00:25:43,113 This is true. 506 00:25:44,680 --> 00:25:46,955 Dairy products come from inside cows. 507 00:25:47,240 --> 00:25:48,639 [CLEARS THROAT] 508 00:25:48,920 --> 00:25:50,672 I never heard it put quite that way before. 509 00:25:50,960 --> 00:25:53,997 Well, the idea of putting something 510 00:25:54,320 --> 00:25:57,630 that comes from inside of a cow inside of me, it-- 511 00:25:57,920 --> 00:25:59,831 It just doesn't seem right. 512 00:26:03,560 --> 00:26:04,788 Uh, where are we going? 513 00:26:05,120 --> 00:26:07,156 I thought I'd touch base with Kelly and Tiffany. 514 00:26:07,440 --> 00:26:08,475 0h. 515 00:26:08,760 --> 00:26:11,911 [m] 516 00:26:32,400 --> 00:26:34,231 [ENGINE STARTS] 517 00:26:36,720 --> 00:26:39,837 [m] 518 00:26:47,160 --> 00:26:48,115 [ENGINE STARTS] 519 00:26:59,960 --> 00:27:02,633 [m] 520 00:27:21,280 --> 00:27:22,599 HARRIGAN: What the devil? 521 00:27:30,520 --> 00:27:31,555 [TIRES SCREECHING] 522 00:27:34,960 --> 00:27:37,235 What's going on? Who's in that truck? 523 00:27:37,520 --> 00:27:38,669 You're looking, you tell me. 524 00:27:39,000 --> 00:27:41,116 No, l-l can't see his face. 525 00:27:41,400 --> 00:27:42,355 Get the license number. 526 00:27:42,680 --> 00:27:43,556 Oh, yeah. 527 00:27:46,400 --> 00:27:50,029 Y-7-2-2, 528 00:27:50,320 --> 00:27:51,639 uh,1-5-9. 529 00:27:51,920 --> 00:27:52,955 Write it done, Harrigan. 530 00:27:53,240 --> 00:27:54,639 0h. 531 00:27:54,920 --> 00:27:57,992 [m] 532 00:28:00,760 --> 00:28:03,991 [TIRES SCREECHING] 533 00:28:04,320 --> 00:28:07,995 Y-7-2-2. .. 534 00:28:08,320 --> 00:28:11,278 ...1-5-- What did I say? 535 00:28:11,560 --> 00:28:14,120 Nine, uh, 2-1-5-9. 536 00:28:19,520 --> 00:28:21,511 Harrigan, you got your gun? 537 00:28:21,840 --> 00:28:25,037 Uh, no, I think I, uh, left it in my car. 538 00:28:25,320 --> 00:28:27,276 Oh, terrific. That's just terrific. 539 00:28:27,600 --> 00:28:28,794 Mine's in my purse. 540 00:28:29,080 --> 00:28:30,513 0h. 541 00:28:30,800 --> 00:28:34,349 [m] 542 00:28:34,680 --> 00:28:35,749 What are you doing? 543 00:28:36,040 --> 00:28:37,439 I'm having trouble with the claps. 544 00:28:37,720 --> 00:28:38,914 I mean, the clasps. 545 00:28:39,200 --> 00:28:42,272 I never did know how to open a lady's purse. 546 00:28:42,560 --> 00:28:43,515 Wait a minute. 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,597 Up at the top ofthe road here, it forks. 548 00:28:48,880 --> 00:28:51,758 Now, you, uh, look like you're gonna turn left, okay? 549 00:28:52,080 --> 00:28:53,149 Then what do I do? 550 00:28:53,440 --> 00:28:54,668 Trust me. 551 00:28:57,080 --> 00:28:59,878 When I tell you, just drive right and gun it. 552 00:29:02,400 --> 00:29:04,994 [TIRES SCREECHING] 553 00:29:06,120 --> 00:29:07,109 Nowl 554 00:29:12,040 --> 00:29:13,758 [SIGHS] 555 00:29:15,200 --> 00:29:16,553 [HONKS] 556 00:29:19,640 --> 00:29:21,517 Harrigan, that was very clever. 557 00:29:21,800 --> 00:29:22,710 Thank you. 558 00:29:23,000 --> 00:29:24,479 Where'd you learn how to do that? 559 00:29:24,760 --> 00:29:26,352 Oh, it's something I dreamed up 560 00:29:26,640 --> 00:29:29,359 when I was dodging German patrols in occupied France. 561 00:29:29,640 --> 00:29:31,835 Well, I'm impressed. 562 00:29:33,600 --> 00:29:34,589 Really? 563 00:29:36,280 --> 00:29:37,679 Really. 564 00:29:38,000 --> 00:29:39,274 [SIGHS] 565 00:29:39,560 --> 00:29:40,515 Yeah. 566 00:29:40,840 --> 00:29:43,513 [m] 567 00:29:50,080 --> 00:29:51,149 [m] 568 00:29:51,440 --> 00:29:55,479 BOSLEY: Y-7-2-2-1-5-9. 569 00:29:55,760 --> 00:29:58,228 Now, you're sure that was the license on the truck? 570 00:29:59,920 --> 00:30:03,595 Y-7-2-2-1-5-9, right. 571 00:30:03,880 --> 00:30:05,029 That's what he said. 572 00:30:05,360 --> 00:30:06,839 Did you get a make on the truck, Bos? 573 00:30:07,120 --> 00:30:10,157 It's a phony number. No such license was ever issued. 574 00:30:10,440 --> 00:30:12,829 Well, maybe you didn't get a clear look at the truck. 575 00:30:13,160 --> 00:30:16,470 I have perfect vision, young lady. 576 00:30:16,760 --> 00:30:17,829 What are those? 577 00:30:18,160 --> 00:30:19,275 These are cookies. 578 00:30:19,560 --> 00:30:20,549 And this is milk. 579 00:30:20,880 --> 00:30:22,029 Would you like some? 580 00:30:22,320 --> 00:30:24,834 What is it with you girls and dairy products? 581 00:30:26,160 --> 00:30:28,071 Bos, did you find anything out about Felber, 582 00:30:28,360 --> 00:30:30,510 the dispatcher we talked to at Trans-Allied Trucking? 583 00:30:30,840 --> 00:30:32,637 Yeah, I ran him through the computer. 584 00:30:32,920 --> 00:30:35,593 Uh, his full name is Anthony Felber. 585 00:30:35,880 --> 00:30:37,757 He just was recently paroled from prison 586 00:30:38,040 --> 00:30:40,315 after doing six years for grand theft auto. 587 00:30:40,640 --> 00:30:44,235 Along with other charges, including hijacking 588 00:30:44,560 --> 00:30:45,470 and grand larceny. 589 00:30:45,760 --> 00:30:46,590 TIFFANY: I knew it. 590 00:30:46,880 --> 00:30:48,598 The minute that guy didn't offer his coffee, 591 00:30:48,880 --> 00:30:50,074 I knew he wasn't straight. 592 00:30:50,400 --> 00:30:51,276 BOSLEY: All right, 593 00:30:51,560 --> 00:30:53,357 all we've got is that Felber 594 00:30:53,640 --> 00:30:55,278 might be involved ofthe truck hijacking 595 00:30:55,560 --> 00:30:56,629 of our client's goods. 596 00:30:56,920 --> 00:30:58,512 But that still doesn't explain 597 00:30:58,800 --> 00:31:01,758 how our Mr. Starrett's plant got ripped off. 598 00:31:02,080 --> 00:31:03,069 Well, I think Harrigan and I 599 00:31:03,360 --> 00:31:04,952 may have come up with something on that. 600 00:31:05,240 --> 00:31:06,070 BOSLEY: Oh, really? 601 00:31:06,360 --> 00:31:08,555 Yeah, well, it's just a-- A theory. 602 00:31:08,880 --> 00:31:10,199 Love to hear it. 603 00:31:11,520 --> 00:31:13,272 KRIS: Should I tell them? 604 00:31:13,600 --> 00:31:16,637 Oh, urn, sure, go, uh-- Go right ahead. 605 00:31:16,920 --> 00:31:19,559 Well, this photo engraving place we went to in the Valley, 606 00:31:19,840 --> 00:31:22,638 Belkin's, it gave Harrigan an idea. 607 00:31:22,920 --> 00:31:26,196 Suppose Belkin took a photograph of Building 7 608 00:31:26,520 --> 00:31:28,317 at Starrett's plant the day he was parked there. 609 00:31:28,600 --> 00:31:29,430 And then? 610 00:31:29,720 --> 00:31:30,948 And then he takes his photograph 611 00:31:31,280 --> 00:31:32,076 and he enlarges it. 612 00:31:32,400 --> 00:31:33,150 Life size. 613 00:31:33,440 --> 00:31:35,476 And puts it in front of Building 7. 614 00:31:35,760 --> 00:31:37,478 KELLY: A picture in front ofthe building? 615 00:31:37,760 --> 00:31:40,069 Right. Then he pulls the truck behind the picture, 616 00:31:40,360 --> 00:31:41,679 breaks in, loads up the truck. 617 00:31:42,000 --> 00:31:44,389 In the meantime, the guard in the TV monitoring room, 618 00:31:44,680 --> 00:31:45,669 is looking at the picture. 619 00:31:46,000 --> 00:31:48,275 And he thinks he's really seeing the building itself. 620 00:31:48,560 --> 00:31:49,390 Right. 621 00:31:49,680 --> 00:31:51,989 That is a very interesting theory, Harrigan. 622 00:31:52,280 --> 00:31:54,510 Ahem. Thank you. 623 00:31:56,920 --> 00:31:57,989 You like the cookie? 624 00:31:59,400 --> 00:32:00,515 Very tasty. 625 00:32:00,800 --> 00:32:02,153 I baked it myself. 626 00:32:02,480 --> 00:32:03,799 Oh. 627 00:32:04,080 --> 00:32:07,470 Well, uh, what do we do with our theory now? 628 00:32:07,760 --> 00:32:09,034 I think we ought to bring our client 629 00:32:09,360 --> 00:32:10,349 up to date on what's happened. 630 00:32:10,640 --> 00:32:12,870 Okay, why don't you and Tiffany go see Starrett, 631 00:32:13,200 --> 00:32:14,519 and I'll take Harrigan home. 632 00:32:14,800 --> 00:32:15,710 Uh, wait a minute. 633 00:32:16,000 --> 00:32:17,558 You know, I think I should go see Starrett. 634 00:32:17,840 --> 00:32:20,798 After all, I'm the chief investigator. 635 00:32:21,120 --> 00:32:23,190 You know what, let's let them handle the small stuff. 636 00:32:23,480 --> 00:32:25,357 You and I should shotgun some more of those notes. 637 00:32:25,640 --> 00:32:26,675 We might get lucky. 638 00:32:27,000 --> 00:32:30,037 [m] 639 00:32:31,800 --> 00:32:33,392 Right. 640 00:32:35,840 --> 00:32:36,875 Right. 641 00:32:40,320 --> 00:32:43,710 You ladies have certainly come up with an interesting theory. 642 00:32:44,000 --> 00:32:46,275 A large photograph of Building Number 7, 643 00:32:46,600 --> 00:32:47,919 in front of Building Number 7, 644 00:32:48,200 --> 00:32:50,111 while the robbery is in progress. 645 00:32:50,440 --> 00:32:51,919 Oh, at the moment it's only a theory. 646 00:32:52,240 --> 00:32:53,719 But Mr. Bosley is running a check 647 00:32:54,000 --> 00:32:56,355 on the man who runs the photo engraving place in the Valley. 648 00:32:56,640 --> 00:32:57,436 His name is Belkin. 649 00:32:57,720 --> 00:32:58,550 Belkin? 650 00:32:58,840 --> 00:32:59,875 Harold Belkin. 651 00:33:00,200 --> 00:33:01,713 Name mean anything to you? 652 00:33:02,040 --> 00:33:02,995 How should it? 653 00:33:03,280 --> 00:33:04,998 Old employee, old enemy? 654 00:33:05,280 --> 00:33:06,793 Well, not that I can remember. 655 00:33:07,120 --> 00:33:09,634 What about the dispatcher from Trans-Allied Trucking, 656 00:33:09,960 --> 00:33:10,710 Anthony Felber? 657 00:33:11,040 --> 00:33:12,075 Well, I'm sorry. 658 00:33:12,360 --> 00:33:13,839 That name doesn't ring a bell either. 659 00:33:14,120 --> 00:33:15,235 [SIGHS] 660 00:33:15,520 --> 00:33:17,112 Well, Mr. Starrett, 661 00:33:17,400 --> 00:33:19,436 we just wanted you to know that we're making progress. 662 00:33:19,760 --> 00:33:20,715 Well, it's very encouraging. 663 00:33:21,000 --> 00:33:23,230 And please, by all means, keep me informed 664 00:33:23,560 --> 00:33:24,834 every step of the way. 665 00:33:25,120 --> 00:33:25,950 We will. 666 00:33:26,240 --> 00:33:27,116 Thank you. 667 00:33:27,440 --> 00:33:28,236 Mm-hm. 668 00:33:28,560 --> 00:33:29,595 Bye-bye. Good bye. 669 00:33:29,880 --> 00:33:31,199 Bye. Goodbye. 670 00:33:32,680 --> 00:33:36,593 [m] 671 00:33:36,880 --> 00:33:37,676 Well. 672 00:33:37,960 --> 00:33:39,518 They weren't kidding, were they? 673 00:33:39,800 --> 00:33:42,155 They really are making progress. 674 00:33:42,440 --> 00:33:44,476 In fact, they're about gonna blow us out ofthe water. 675 00:33:44,760 --> 00:33:45,954 Shut up! 676 00:33:46,240 --> 00:33:49,277 You know it's the Townsend people. Huh? 677 00:33:49,560 --> 00:33:51,915 Without them Harrigan would have stumbled around for months 678 00:33:52,200 --> 00:33:53,076 and never figured it out. 679 00:33:53,360 --> 00:33:54,679 Whatever possessed you to hire them? 680 00:33:55,000 --> 00:33:58,276 I told you, I had no choice. 681 00:33:58,560 --> 00:33:59,629 My insurance carriers insisted 682 00:33:59,920 --> 00:34:01,353 that I get someone to help Harrigan out, 683 00:34:01,680 --> 00:34:03,716 or they'd cancel on me. 684 00:34:04,000 --> 00:34:09,028 How was I to know that drunk and those three broads 685 00:34:09,320 --> 00:34:10,469 would figure it out? 686 00:34:10,760 --> 00:34:11,715 So, what do we do? 687 00:34:12,000 --> 00:34:13,399 STARRETT: We need some time. 688 00:34:13,680 --> 00:34:15,955 To cover our tracks. 689 00:34:17,640 --> 00:34:19,517 Maybe the two that just walked out of here 690 00:34:19,800 --> 00:34:22,075 should spend some time in the hospital. 691 00:34:22,360 --> 00:34:24,191 Results of an auto accident. 692 00:34:24,480 --> 00:34:27,119 Well, I'll get the truck. I'll pick you up out back. 693 00:34:29,920 --> 00:34:31,319 All right, what about the other one? 694 00:34:31,600 --> 00:34:33,352 Munroe? 695 00:34:33,640 --> 00:34:35,278 Her and Harrigan are the ones coming up with 696 00:34:35,560 --> 00:34:36,470 the important information. 697 00:34:36,800 --> 00:34:38,597 Yeah, they work a little too well together. 698 00:34:38,920 --> 00:34:41,388 Garrett said that Munroe was with Harrigan. 699 00:34:41,720 --> 00:34:43,153 Why don't you two get over there? 700 00:34:43,440 --> 00:34:45,635 Fast. And... 701 00:34:45,920 --> 00:34:47,319 ...don't make any mistakes. 702 00:34:47,640 --> 00:34:49,119 You mean kill them? 703 00:34:49,440 --> 00:34:51,396 Like you said, they work too well together. 704 00:34:51,680 --> 00:34:53,875 [m] 705 00:34:54,160 --> 00:34:56,515 [CAR PHONE RINGING] 706 00:35:01,720 --> 00:35:02,709 Hello. 707 00:35:03,000 --> 00:35:04,228 Hi, Bos, what's happening? 708 00:35:04,520 --> 00:35:05,839 I've been trying to get a rundown 709 00:35:06,160 --> 00:35:07,718 on a place where one could fence 710 00:35:08,040 --> 00:35:10,235 stolen micro-circuitry components. 711 00:35:10,520 --> 00:35:11,350 Any luck? 712 00:35:11,640 --> 00:35:14,108 Yeah, lcame up with a dozen possih/lities. 713 00:35:14,400 --> 00:35:17,039 Warehouse companies, distribution companies. 714 00:35:17,320 --> 00:35:18,753 The whole thing was one big crapshoot 715 00:35:19,040 --> 00:35:21,713 until I decided to check on who owned these companies. 716 00:35:22,000 --> 00:35:23,194 You sound like you struck pay dirt. 717 00:35:23,480 --> 00:35:25,357 I struck confusion. 718 00:35:25,680 --> 00:35:27,398 It seems that our client, Mr. Starrett, 719 00:35:27,720 --> 00:35:30,598 owns the distribution company that handles micro-components. 720 00:35:30,880 --> 00:35:33,235 It's not a crime to own more than one company, Bos. 721 00:35:33,560 --> 00:35:34,470 Yeah, i lrnow that. 722 00:35:34,760 --> 00:35:36,671 But, uh, the coincidence just bothered me 723 00:35:36,960 --> 00:35:39,394 so i did a complete rundown on Mr. Starrett. 724 00:35:39,680 --> 00:35:40,590 Seems that seven years ago, 725 00:35:40,880 --> 00:35:42,871 he was arrested for stock manipulation 726 00:35:45,120 --> 00:35:46,519 He wasn't convicted. 727 00:35:46,800 --> 00:35:48,711 But guess who was arrested along with him. 728 00:35:49,040 --> 00:35:50,268 I don't know, I can't imagine. 729 00:35:50,560 --> 00:35:53,074 None other than Mr. Belkin and Mr. Felber. 730 00:35:53,360 --> 00:35:54,759 What? 731 00:35:55,080 --> 00:35:57,230 Starrett just told us he didn't know Belkin and Felber. 732 00:35:57,520 --> 00:35:58,475 Well, he lied. 733 00:35:58,800 --> 00:36:01,155 You know, another thought occurs to me, 505. 734 00:36:01,440 --> 00:36:03,317 The guard in the TV monitoring room said 735 00:36:03,600 --> 00:36:05,716 that Starrett called him the night ofthe robbery. 736 00:36:06,000 --> 00:36:06,910 Now, you think that phone call 737 00:36:07,200 --> 00:36:08,758 could have been a deliberate distraction? 738 00:36:09,040 --> 00:36:10,917 You mean to take his attention off the monitor 739 00:36:11,200 --> 00:36:13,031 when they pulled that photo blowup gag? 740 00:36:13,320 --> 00:36:14,275 Yeah. 741 00:36:14,600 --> 00:36:15,828 Why don't we come back to the office 742 00:36:16,120 --> 00:36:18,031 and reevaluate our thinking on this? 743 00:36:18,360 --> 00:36:19,759 We'll see you in a few minutes. 744 00:36:20,040 --> 00:36:20,836 What's wrong? 745 00:36:21,120 --> 00:36:22,075 You're not gonna believe this. 746 00:36:22,400 --> 00:36:24,436 Well, Mr. Starrett is not what he appears to be. 747 00:36:24,720 --> 00:36:27,837 [m] 748 00:36:43,880 --> 00:36:46,030 [m] 749 00:36:52,640 --> 00:36:53,550 What's wrong? 750 00:36:53,840 --> 00:36:55,273 Well, somebody could have been waiting 751 00:36:55,600 --> 00:36:57,670 to crack me on the skull. 752 00:36:57,960 --> 00:36:58,790 When a case gets heavy, 753 00:36:59,080 --> 00:37:00,798 like a truck trying to run you off the road, 754 00:37:01,080 --> 00:37:02,672 I get safety conscious. 755 00:37:02,960 --> 00:37:05,315 Always check to see if anything's been disturbed. 756 00:37:08,120 --> 00:37:09,155 Right. 757 00:37:25,520 --> 00:37:28,671 [m] 758 00:38:11,640 --> 00:38:14,871 "Best wishes and deepest gratitude. 759 00:38:15,160 --> 00:38:17,151 Dwight Eisenhower." 760 00:38:17,480 --> 00:38:19,118 You knew Ike? 761 00:38:19,440 --> 00:38:20,668 Well, I, uh-- 762 00:38:20,960 --> 00:38:23,110 I did some special work for him in France, 763 00:38:23,440 --> 00:38:24,714 during the occupation. 764 00:38:25,000 --> 00:38:26,035 Special work? 765 00:38:26,360 --> 00:38:29,557 Undercover, um, 088 type stuff, you know. 766 00:38:31,120 --> 00:38:33,156 "Certificate of Appreciation. 767 00:38:33,440 --> 00:38:35,556 Omar Bradley." 768 00:38:35,840 --> 00:38:38,149 General Omar Bradley. Phew. 769 00:38:39,160 --> 00:38:40,229 Can't figure it, can you? 770 00:38:41,320 --> 00:38:42,230 What do you mean? 771 00:38:42,520 --> 00:38:44,192 You've been coddling me all day, 772 00:38:44,480 --> 00:38:46,072 keeping me out of the sauce, 773 00:38:46,360 --> 00:38:48,920 out of the way so your friends can do their thing. 774 00:38:49,200 --> 00:38:52,317 And now suddenly it looks like the, uh... 775 00:38:52,640 --> 00:38:54,835 The dummy wasn't always a dummy. 776 00:38:56,320 --> 00:38:57,673 I'm sorry, Harrigan. 777 00:38:57,960 --> 00:38:59,552 Don't be. 778 00:38:59,840 --> 00:39:02,434 You made all the right moves. 779 00:39:02,720 --> 00:39:04,199 I'm the one that's out of step. 780 00:39:04,520 --> 00:39:07,080 [m] 781 00:39:07,400 --> 00:39:09,960 Yeah. 782 00:39:10,280 --> 00:39:12,077 Those were good days. 783 00:39:12,400 --> 00:39:14,630 Somehow, between then and now, 784 00:39:14,920 --> 00:39:17,593 I seem to have gotten off the track. 785 00:39:19,360 --> 00:39:20,395 [SIGHS] 786 00:39:20,680 --> 00:39:22,193 To, uh, better times. 787 00:39:22,480 --> 00:39:24,471 I'll make you a deal. 788 00:39:26,200 --> 00:39:27,030 Yeah? 789 00:39:27,320 --> 00:39:28,514 If you put that down 790 00:39:28,840 --> 00:39:29,955 and talk to me fora little while, 791 00:39:30,240 --> 00:39:31,593 I'll cook you dinner. 792 00:39:33,680 --> 00:39:36,877 Nobody's cooked dinner for me for a long time. 793 00:39:37,960 --> 00:39:39,996 Well, I'm pretty fair in the kitchen. 794 00:39:47,600 --> 00:39:49,716 Okay. 795 00:39:50,000 --> 00:39:51,115 Start cooking. 796 00:39:52,800 --> 00:39:54,472 Okay. 797 00:40:04,960 --> 00:40:08,999 [m] 798 00:40:13,880 --> 00:40:16,075 I don't wanna be seen walking in there. 799 00:40:16,360 --> 00:40:17,918 Let's wait till this crowd clears. 800 00:40:28,720 --> 00:40:29,914 Uh, Harrigan, 801 00:40:30,200 --> 00:40:31,792 I've just been through all your cupboards 802 00:40:32,080 --> 00:40:32,910 and your refrigerator. 803 00:40:33,240 --> 00:40:34,559 Based on what you have in this apartment, 804 00:40:34,840 --> 00:40:37,513 I could wax your floors, poison a few rats, 805 00:40:37,800 --> 00:40:39,950 polish, oh, 60, 70, pairs of shoes 806 00:40:40,280 --> 00:40:43,670 and maybe make you a navy bean and celery omelet. 807 00:40:44,000 --> 00:40:44,830 [CHUCKLES] 808 00:40:45,160 --> 00:40:47,310 Well, uh, my wife's fed me stranger things. 809 00:40:47,600 --> 00:40:49,158 You never told me you were married. 810 00:40:49,440 --> 00:40:51,749 Well, she's, uh, been dead for some time. 811 00:40:52,040 --> 00:40:53,155 0h. 812 00:40:53,440 --> 00:40:54,714 Yeah, we had some good times. 813 00:40:55,000 --> 00:40:56,228 She and I. 814 00:40:56,520 --> 00:40:57,794 We even decided to have a kid. 815 00:40:58,080 --> 00:41:00,116 It almost happened but, uh, 816 00:41:00,400 --> 00:41:02,197 neither one of them made it. 817 00:41:02,520 --> 00:41:06,399 [m] 818 00:41:06,680 --> 00:41:08,432 I'm sorry. l-- 819 00:41:08,720 --> 00:41:09,709 I didn't mean to pry. 820 00:41:10,000 --> 00:41:11,035 You didn't. 821 00:41:11,360 --> 00:41:13,157 She was a good lady. 822 00:41:16,240 --> 00:41:18,834 Maybe that's why 823 00:41:19,160 --> 00:41:21,958 I went off the track. 824 00:41:25,040 --> 00:41:26,632 I guess I better get to that omelet. 825 00:41:28,080 --> 00:41:29,229 [CLEARS THROAT] 826 00:41:32,160 --> 00:41:35,277 [m] 827 00:41:43,720 --> 00:41:45,551 Which license do you have showing? 828 00:41:45,840 --> 00:41:47,796 The phony, like before. 829 00:41:48,080 --> 00:41:50,355 Now, let's try not to make a mistake this time. 830 00:41:52,400 --> 00:41:53,276 Kel. 831 00:41:53,560 --> 00:41:54,629 Yeah? 832 00:41:54,920 --> 00:41:55,989 Remember the truck that tried 833 00:41:56,320 --> 00:41:58,072 to run Kris and Harrigan off the road? 834 00:41:58,400 --> 00:41:59,594 What about it? 835 00:41:59,880 --> 00:42:02,917 Didn't Kris say it was black with dark windows? 836 00:42:03,240 --> 00:42:04,355 Yeah, she did. 837 00:42:04,640 --> 00:42:06,949 There's one just like it right behind us. 838 00:42:09,080 --> 00:42:11,355 Tiff, there are a lot of black trucks around. 839 00:42:11,640 --> 00:42:14,234 Yeah, I know there are a lot of black trucks, 840 00:42:14,520 --> 00:42:15,589 but remember the license number 841 00:42:15,920 --> 00:42:17,114 that Harrigan picked up, 842 00:42:17,400 --> 00:42:18,594 the one that Bos said didn't exist? 843 00:42:18,920 --> 00:42:21,309 Wasn't it Y-7-2-2-1-5-9? 844 00:42:21,640 --> 00:42:23,790 lthink so. 845 00:42:24,080 --> 00:42:24,910 Yes, it was. 846 00:42:25,200 --> 00:42:26,110 Well, then it does exist, 847 00:42:26,400 --> 00:42:28,470 because it's on that black truck right behind us. 848 00:42:30,880 --> 00:42:32,711 I can't see who's driving. Neither can I. 849 00:42:33,000 --> 00:42:35,639 I don't feel like playing bumper tag on this road. 850 00:42:35,920 --> 00:42:36,796 Neither am I. 851 00:42:37,080 --> 00:42:38,035 Why don't we cut the formalities 852 00:42:38,360 --> 00:42:39,634 and see who's driving that truck? 853 00:42:39,920 --> 00:42:41,558 Good idea. 854 00:42:49,240 --> 00:42:50,468 Put your hands up. 855 00:42:50,760 --> 00:42:52,318 And keep your hands on the wheel. 856 00:42:52,600 --> 00:42:53,828 Well, Mr. Starrett. 857 00:42:54,120 --> 00:42:55,189 What the devil are you doing here? 858 00:42:55,480 --> 00:42:57,835 I think I'm about to get some answers from you. 859 00:42:58,120 --> 00:42:59,155 Such as? 860 00:42:59,440 --> 00:43:01,908 Why you hired us for a case you didn't want solved. 861 00:43:02,200 --> 00:43:04,031 What are you talking about? 862 00:43:04,320 --> 00:43:06,675 I'm talking about grand theft, insurance fraud, 863 00:43:06,960 --> 00:43:08,279 and attempted murder. 864 00:43:08,600 --> 00:43:09,919 I'm usually very good at riddles-- 865 00:43:10,200 --> 00:43:12,191 Drop it. Drop it, Starrett, she's got us wired-- 866 00:43:12,520 --> 00:43:13,999 Shut up. You shut up. 867 00:43:14,320 --> 00:43:16,117 I'm not gonna face an accomplice to murder charge 868 00:43:16,440 --> 00:43:17,190 if I can avoid it. 869 00:43:17,520 --> 00:43:18,714 You better call Harrigan. 870 00:43:19,000 --> 00:43:21,514 He sent Felber and Belkin there to kill him. 871 00:43:21,800 --> 00:43:22,630 And your blond friend. 872 00:43:22,920 --> 00:43:24,194 Call Kris and Harrigan and warn them. 873 00:43:24,480 --> 00:43:25,276 Right. 874 00:43:25,560 --> 00:43:28,757 [m] 875 00:43:45,440 --> 00:43:49,035 A celery and a navy bean omelet. 876 00:43:49,320 --> 00:43:50,275 Who would have thought? 877 00:43:50,600 --> 00:43:51,555 Who would have thought what? 878 00:43:51,840 --> 00:43:54,070 Uh, that it could be tasty. 879 00:43:55,760 --> 00:43:57,079 You are saying that this is tasty? 880 00:43:57,400 --> 00:43:58,913 [CLEARS THROAT] 881 00:44:01,200 --> 00:44:03,316 Look, why don't we go pick up my car? 882 00:44:04,720 --> 00:44:06,950 Also a very clever way to change the subject. 883 00:44:07,280 --> 00:44:08,395 No, no, l-l really like it. 884 00:44:08,680 --> 00:44:10,875 Harrigan, this is awful. 885 00:44:11,200 --> 00:44:13,430 [m] 886 00:44:13,720 --> 00:44:16,234 [PHONE RINGING] 887 00:44:20,480 --> 00:44:22,038 What, you're not gonna answer the phone? 888 00:44:22,320 --> 00:44:23,548 Why sweat it? It's only a telephone. 889 00:44:23,880 --> 00:44:25,199 But Kelly and Tiffany know I'm here. 890 00:44:25,480 --> 00:44:26,913 They might be trying to get a hold of me. 891 00:44:27,200 --> 00:44:29,270 Okay, go ahead and answer it but I'm not in. 892 00:44:29,600 --> 00:44:31,670 [RINGING CONTINUES] 893 00:44:35,680 --> 00:44:36,590 Harrigan's place. 894 00:44:36,880 --> 00:44:38,836 Kris, Tiff. Hi, Tiff. What's up? 895 00:44:39,120 --> 00:44:41,315 Belkin and Felber are on their way to kill you and Harrigan. 896 00:44:41,600 --> 00:44:42,749 What? lll explain later. 897 00:44:43,040 --> 00:44:43,916 Just cover yourselves. 898 00:44:44,240 --> 00:44:45,070 Harrigan! 899 00:44:45,400 --> 00:44:46,913 What's wrong? 900 00:44:47,240 --> 00:44:48,753 [GROANS] 901 00:44:49,080 --> 00:44:52,277 [m] 902 00:45:08,920 --> 00:45:10,638 Drop it, Belkin. 903 00:45:10,920 --> 00:45:11,830 I said drop it. 904 00:45:18,880 --> 00:45:20,472 All right, get your nose on the floor. 905 00:45:27,560 --> 00:45:28,913 Watch him. 906 00:45:29,240 --> 00:45:30,639 HARRIGAN: I'm watching. 907 00:45:37,560 --> 00:45:38,675 Is it bad? 908 00:45:39,000 --> 00:45:40,831 Yeah, it's bad. 909 00:45:41,120 --> 00:45:42,075 It's your shoulder. 910 00:45:42,360 --> 00:45:44,715 No, in my stomach. 911 00:45:45,000 --> 00:45:46,319 Your stomach, where? 912 00:45:46,600 --> 00:45:48,158 Inside. 913 00:45:48,440 --> 00:45:49,316 Inside? 914 00:45:49,640 --> 00:45:50,993 Omelet. 915 00:45:53,000 --> 00:45:53,876 You're right. 916 00:45:54,160 --> 00:45:56,549 It, uh, wasn't one of the greatest. 917 00:45:58,520 --> 00:46:00,636 Harrigan, this may not be the time to argue about this, 918 00:46:00,920 --> 00:46:02,148 but I'm a terrific cook. 919 00:46:04,160 --> 00:46:05,513 Give me a rain check? 920 00:46:05,800 --> 00:46:07,472 [LAUGHS] 921 00:46:07,760 --> 00:46:08,556 Okay. 922 00:46:08,840 --> 00:46:11,957 [m] 923 00:46:19,920 --> 00:46:23,037 [m] 924 00:46:39,600 --> 00:46:40,396 [COUGHS] 925 00:46:40,680 --> 00:46:43,114 How long have you had this car? 926 00:46:43,440 --> 00:46:45,271 I've had it, uh... 927 00:46:47,280 --> 00:46:49,236 ...long enough. 928 00:46:49,520 --> 00:46:50,748 You know what I'm gonna do? 929 00:46:51,040 --> 00:46:52,234 What? 930 00:46:52,520 --> 00:46:53,873 What are you gonna do? 931 00:46:55,160 --> 00:46:57,230 I'm gonna get back on the track. 932 00:46:57,520 --> 00:46:58,873 Yeah? 933 00:46:59,200 --> 00:47:02,715 I went a day without a drink and I can go another one. 934 00:47:03,040 --> 00:47:04,837 One day at a time. 935 00:47:05,120 --> 00:47:07,509 I think I got a chance. 936 00:47:07,840 --> 00:47:08,716 Thanks to you. 937 00:47:09,000 --> 00:47:11,036 Oh, I didn't do anything. 938 00:47:11,320 --> 00:47:12,799 You did it all by yourself. 939 00:47:13,080 --> 00:47:14,593 I just sort of hung in there, that's all. 940 00:47:14,880 --> 00:47:18,589 Well, you hung in there pretty good. 941 00:47:18,880 --> 00:47:21,075 [HORN HONKS] 942 00:47:25,520 --> 00:47:26,430 Well, there's my ride. 943 00:47:26,720 --> 00:47:28,312 Yeah. 944 00:47:28,600 --> 00:47:29,396 Well, I, uh, 945 00:47:29,680 --> 00:47:31,193 guess I'll see you at the Starrett trial. 946 00:47:31,480 --> 00:47:34,278 Right. They'll definitely call you as a witness. 947 00:47:34,560 --> 00:47:35,754 And I owe you dinner. 948 00:47:36,080 --> 00:47:38,150 I think, uh, dinner will be on me. 949 00:47:38,440 --> 00:47:40,556 We'll, uh, go some place with a little class. 950 00:47:40,840 --> 00:47:41,750 I'll even wear a suit. 951 00:47:42,080 --> 00:47:44,150 Okay? 952 00:47:44,440 --> 00:47:45,668 Okay. 953 00:47:58,680 --> 00:48:01,797 [m] 954 00:48:29,400 --> 00:48:32,551 [m] 62856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.