All language subtitles for charlies.angels.s04e09.remastered.b.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,752 CHARLIE: Once upon a time 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,554 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,115 One in los Ange/es. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,433 One in San Francisco. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,109 The other in Boston. 6 00:00:16,440 --> 00:00:17,668 And they were each assigned 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,188 [BUZZING] 8 00:00:19,480 --> 00:00:22,358 very hazardous duties. 9 00:00:22,640 --> 00:00:24,596 But i took them away from all that 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,472 and now they work for me. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,239 My name is Charlie. 12 00:01:51,840 --> 00:01:54,035 I,” 13 00:02:28,960 --> 00:02:30,791 Do you think this is enough for a suit and tie? 14 00:02:31,120 --> 00:02:33,190 [FOREIGN ACCENT] I think it is unwise to carry around 15 00:02:33,480 --> 00:02:35,914 that much currency, Your Highness. 16 00:02:36,200 --> 00:02:37,553 This is a great deal? 17 00:02:37,880 --> 00:02:39,233 I believe in this. 18 00:02:39,520 --> 00:02:41,750 I also believe George should ride in the front with me 19 00:02:42,040 --> 00:02:43,758 and you should ride in back seat, Your Highness. 20 00:02:44,040 --> 00:02:46,031 I don't like the back seat. 21 00:02:46,320 --> 00:02:49,118 And I told you not to call me Your Highness while we are here. 22 00:02:49,400 --> 00:02:50,879 Call me Eric. 23 00:02:51,160 --> 00:02:52,878 That is hardly proper. 24 00:02:53,160 --> 00:02:55,230 The devil with proper. 25 00:02:55,560 --> 00:02:56,390 And don't crowd me, 26 00:02:56,680 --> 00:02:58,910 guard me from a distance. 27 00:02:59,240 --> 00:03:01,629 Would you let me breathe? 28 00:03:03,480 --> 00:03:05,357 I,” 29 00:03:09,200 --> 00:03:10,519 What is that? 30 00:03:10,800 --> 00:03:12,279 It's a skateboard. 31 00:03:12,560 --> 00:03:13,788 What does it look like? 32 00:03:16,000 --> 00:03:17,353 A skateboard. 33 00:03:17,640 --> 00:03:20,074 Pretty far out, eh? 34 00:03:34,040 --> 00:03:35,109 Purple. 35 00:03:35,440 --> 00:03:37,510 Do you think Charlie will look good in purple? 36 00:03:37,800 --> 00:03:40,109 Since we've never seen him, how would we know? 37 00:03:40,440 --> 00:03:42,635 Actually, I think I hate this color. 38 00:03:42,920 --> 00:03:45,354 Actually, so do I. 39 00:04:05,880 --> 00:04:07,472 Uh, do you see something you like? 40 00:04:08,800 --> 00:04:10,518 I just started looking. 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,756 Perhaps it you told me about the style 42 00:04:13,040 --> 00:04:14,268 of your husband's dress, 43 00:04:14,600 --> 00:04:16,113 I could suggest-- It's not for him. 44 00:04:16,440 --> 00:04:18,476 No? I mean, ldon‘t have a husband. 45 00:04:18,760 --> 00:04:20,159 Ah. 46 00:04:20,480 --> 00:04:23,119 Then this is for a... A friend? 47 00:04:23,440 --> 00:04:25,510 A birthday present. 48 00:04:26,320 --> 00:04:27,196 Close friend? 49 00:04:27,480 --> 00:04:29,630 Um, yes, actually. 50 00:04:30,680 --> 00:04:31,999 0h. 51 00:04:35,720 --> 00:04:37,756 Well, perhaps if you told me about his taste in clothes, 52 00:04:38,080 --> 00:04:39,752 I could suggest-- I can't. 53 00:04:40,080 --> 00:04:41,149 Difficult to explain? 54 00:04:41,440 --> 00:04:43,829 Well, I've never seen him. 55 00:04:44,120 --> 00:04:47,430 Eh. You've never seen him? 56 00:04:47,760 --> 00:04:50,069 It's difficult to explain. 57 00:04:50,360 --> 00:04:51,190 How much is this tie? 58 00:04:51,480 --> 00:04:53,232 Oh, that‘s very reasonable. 59 00:04:53,560 --> 00:04:54,675 How much is reasonable? 60 00:04:54,960 --> 00:04:56,712 Mm... Make me an offer. 61 00:04:59,760 --> 00:05:01,432 Do you always do business this way? 62 00:05:02,640 --> 00:05:03,709 Is there any otherway? 63 00:05:04,000 --> 00:05:05,718 Doesn't the owner object? 64 00:05:06,720 --> 00:05:07,755 Uh, the owner? 65 00:05:08,040 --> 00:05:10,110 Doesn‘t he object to you bartering with customers? 66 00:05:10,400 --> 00:05:13,312 No, you see, lam the owner? 67 00:05:13,600 --> 00:05:14,669 0h. 68 00:05:15,000 --> 00:05:15,830 See how it works out? 69 00:05:16,160 --> 00:05:18,151 A-ha. Tell you what. 70 00:05:18,440 --> 00:05:19,873 I'd give you a dollar for this tie. 71 00:05:20,160 --> 00:05:22,230 Sold. You're kidding! 72 00:05:22,520 --> 00:05:23,919 I mean, I'm kidding. I mean, 73 00:05:24,200 --> 00:05:25,872 you can't let me have this tie for a dollar. 74 00:05:26,160 --> 00:05:28,469 On one condition. Which is? 75 00:05:28,800 --> 00:05:30,313 You'll be my guest for lunch. 76 00:05:30,640 --> 00:05:32,870 That's a very clumsy approach. 77 00:05:33,160 --> 00:05:35,310 Is the only one I can think of. 78 00:05:35,640 --> 00:05:36,868 [CHUCKLES] 79 00:05:37,160 --> 00:05:39,310 The fact is so clumsy I think I'll take you upon it. 80 00:05:39,640 --> 00:05:41,392 I'll have this giftwrapped and delivered. 81 00:05:41,680 --> 00:05:43,830 Delivered? l-l insist. 82 00:05:44,120 --> 00:05:45,473 You're very strange. 83 00:05:45,760 --> 00:05:47,671 But willing. 84 00:05:47,960 --> 00:05:50,428 I'll just tell my friend. 85 00:05:50,720 --> 00:05:52,153 Okay. 86 00:05:52,440 --> 00:05:54,749 I,” 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,514 Buy this, have it giftwrapped and wait for me at the hotel. 88 00:06:15,800 --> 00:06:19,031 But Your Highness-- Wait for me at the hotel. 89 00:06:24,160 --> 00:06:26,276 I think I'm beginning to like it. 90 00:06:26,560 --> 00:06:28,596 Would you mind ill broke our date for lunch? 91 00:06:28,880 --> 00:06:30,632 Depends. On what? 92 00:06:30,920 --> 00:06:32,319 Who's replacing me? 93 00:06:32,600 --> 00:06:33,669 [WHISPERS] Him. 94 00:06:35,560 --> 00:06:38,074 Mm. You're forgiven. 95 00:06:38,360 --> 00:06:39,634 Do you mind ifl have him for dinner? 96 00:06:39,960 --> 00:06:41,279 I'll let you know after lunch. 97 00:06:41,560 --> 00:06:43,152 I'll call you if I need a ride home. 98 00:06:43,440 --> 00:06:45,476 I bet you don't. 99 00:06:45,800 --> 00:06:47,677 I don't like that. 100 00:06:48,000 --> 00:06:50,434 Actually, it grows on you. 101 00:06:54,520 --> 00:06:56,988 Ready? Ready. 102 00:07:09,600 --> 00:07:11,670 There is a charming cafe. 103 00:07:11,960 --> 00:07:12,676 Do you agree? 104 00:07:12,960 --> 00:07:13,836 [CHUCKLING] I agree. 105 00:07:14,160 --> 00:07:15,195 Why don't you make the decision? 106 00:07:15,480 --> 00:07:16,833 I've been out ofthe country so long. 107 00:07:17,160 --> 00:07:18,639 Ah, there's a place close. 108 00:07:18,920 --> 00:07:20,114 l-- I'm sure you'll like it. 109 00:07:20,400 --> 00:07:21,958 Okay. 110 00:07:22,240 --> 00:07:24,800 By the way, I'm Eric. 111 00:07:25,120 --> 00:07:26,030 Jill Munroe. 112 00:07:26,320 --> 00:07:28,072 I'm very pleased to meet you, Miss Munroe. 113 00:07:28,360 --> 00:07:30,999 Thank you. 114 00:07:38,960 --> 00:07:40,632 Ah. 115 00:07:46,040 --> 00:07:48,110 [ENGINE STARTS] 116 00:07:56,640 --> 00:07:59,393 Uh, this is one of my favorite places. 117 00:07:59,680 --> 00:08:02,433 Would you like to try? I'd love to. 118 00:08:18,000 --> 00:08:21,834 [SOFT MUSIC PLAYING] 119 00:08:30,960 --> 00:08:33,030 Thank you. 120 00:08:38,040 --> 00:08:39,598 Thank you. 121 00:08:59,720 --> 00:09:01,278 How did you do this? 122 00:09:01,600 --> 00:09:02,510 This? 123 00:09:02,800 --> 00:09:04,870 I went into your store to buy a tie. 124 00:09:05,160 --> 00:09:06,752 And now, all of a sudden, we're sitting here 125 00:09:07,040 --> 00:09:08,519 staring to each other over the top menus. 126 00:09:08,800 --> 00:09:10,756 Well, I confess. 127 00:09:11,040 --> 00:09:12,758 I'm very attracted to you. 128 00:09:13,040 --> 00:09:14,473 And I'd like to... 129 00:09:15,680 --> 00:09:16,795 To what? 130 00:09:17,080 --> 00:09:18,354 To know you better. 131 00:09:18,640 --> 00:09:22,076 | sort of figured that was the plan. 132 00:09:24,080 --> 00:09:26,071 You are American, yes? 133 00:09:26,360 --> 00:09:28,715 Yes, aren't we all? What I meant was 134 00:09:29,040 --> 00:09:31,190 even though you've been living out ofthe country, well, 135 00:09:31,480 --> 00:09:34,040 you are familiarwith the American way of living? 136 00:09:34,320 --> 00:09:35,992 Aren't you? 137 00:09:36,280 --> 00:09:39,078 Oh, of course. Of course. 138 00:09:39,360 --> 00:09:42,670 Why don't I believe that "of course"? 139 00:09:42,960 --> 00:09:44,791 You think l'm...lying? 140 00:09:45,080 --> 00:09:47,799 No, lying is a strong word. It's just that... 141 00:09:48,080 --> 00:09:49,832 In my line of work, I have to be observant, 142 00:09:50,120 --> 00:09:50,996 and I get the impression 143 00:09:51,280 --> 00:09:53,191 you're not what you appear to be. 144 00:09:53,520 --> 00:09:55,795 Well, you are very clever. 145 00:09:56,080 --> 00:09:57,559 You've discovered my secret. 146 00:09:57,840 --> 00:09:58,829 Which is? 147 00:09:59,160 --> 00:10:02,994 I'm really a... A prince. 148 00:10:03,320 --> 00:10:04,753 A prince? 149 00:10:06,040 --> 00:10:07,519 Yes, I'm traveling incognito 150 00:10:07,800 --> 00:10:09,631 because a group of political assassins 151 00:10:09,960 --> 00:10:11,598 tried to kill me in my homeland, 152 00:10:11,920 --> 00:10:13,558 where my father reigns as a benevolent king. 153 00:10:13,880 --> 00:10:15,552 Mm. That's good! 154 00:10:15,880 --> 00:10:16,630 [LAUGHING] 155 00:10:16,960 --> 00:10:17,790 That's very good. 156 00:10:18,080 --> 00:10:20,150 You believe me? Every word. 157 00:10:20,440 --> 00:10:22,874 Good. Now, why don't we order something? 158 00:10:23,160 --> 00:10:25,151 Yeah. 159 00:10:26,360 --> 00:10:28,316 And that was really good. 160 00:10:31,960 --> 00:10:34,838 I,” 161 00:10:35,120 --> 00:10:37,315 You just got me to spend two hours over lunch. 162 00:10:37,600 --> 00:10:39,795 I never spend two hours over lunch. 163 00:10:40,080 --> 00:10:41,752 It could take even longer on the water. 164 00:10:42,040 --> 00:10:43,519 On the water? 165 00:10:46,600 --> 00:10:48,238 ERIC: I'm a very good sailor. 166 00:10:48,520 --> 00:10:50,636 Tomorrow I could rent a boat? 167 00:10:52,320 --> 00:10:53,719 We're going on with this, are we? 168 00:10:54,040 --> 00:10:56,474 I think we should, don't you? 169 00:10:57,440 --> 00:10:59,510 It's not a bad idea, actually. 170 00:10:59,840 --> 00:11:02,308 I could pick you up tomorrow at 11? 171 00:11:03,280 --> 00:11:04,349 Sounds fine. 172 00:11:04,680 --> 00:11:05,999 In the meantime, could you get me a cab? 173 00:11:06,280 --> 00:11:07,349 l have to get home. 174 00:11:07,680 --> 00:11:09,033 I'll drive you. Oh, no. No, lcan't-- 175 00:11:09,320 --> 00:11:12,039 No, I insist. Okay. Where's you car? 176 00:11:12,320 --> 00:11:14,515 Uh... 177 00:11:18,280 --> 00:11:19,793 I'll tell you, why don't you go back inside 178 00:11:20,080 --> 00:11:21,752 and have an aperitif, and then come back out. 179 00:11:22,040 --> 00:11:24,429 I'll have my car here in about 10 minutes. 180 00:11:24,720 --> 00:11:26,676 All right? Okay. 181 00:12:27,400 --> 00:12:29,868 [TIRES SQUEALING] 182 00:12:45,760 --> 00:12:47,716 Wow! Where did you get this? 183 00:12:48,000 --> 00:12:51,037 Ah, ljust took the liberty. 184 00:13:05,400 --> 00:13:07,834 [HORN HONKING AND TIRES SQUEALING] 185 00:13:12,520 --> 00:13:14,033 [ENGINE STARTING] 186 00:13:23,000 --> 00:13:25,036 [HORNS HONKING] 187 00:13:47,160 --> 00:13:50,038 [TIRES SQUEALING] 188 00:13:51,920 --> 00:13:54,115 Well, how do you like it? 189 00:13:54,400 --> 00:13:55,879 It's a very nice buggy. 190 00:13:56,160 --> 00:13:57,878 B-- Buggy? 191 00:13:58,840 --> 00:14:01,035 Buggy, a set of wheels. 192 00:14:01,360 --> 00:14:02,793 Ah, yes. Maybe you'd like to drive. 193 00:14:03,080 --> 00:14:05,594 No, I think you need the practice. 194 00:14:05,880 --> 00:14:07,677 You have a very good sense of humor. 195 00:14:07,960 --> 00:14:09,837 I like that. 196 00:14:10,160 --> 00:14:11,309 Tell me something. 197 00:14:11,600 --> 00:14:13,238 When did you decide to buy this car? 198 00:14:15,640 --> 00:14:18,313 And you just went inside and bought it? 199 00:14:18,600 --> 00:14:21,034 lam impulsive...sometimes. 200 00:14:21,320 --> 00:14:24,232 [CHUCKLING] You must also have very good credit. 201 00:14:24,520 --> 00:14:26,750 ERIC: No, I gave them currency. 202 00:14:27,040 --> 00:14:29,429 Currency? 203 00:14:29,760 --> 00:14:30,909 You paid cash? 204 00:14:31,200 --> 00:14:33,873 Yes. See? 205 00:14:34,160 --> 00:14:36,720 God, do you always carry a wad like this round? 206 00:14:37,000 --> 00:14:38,149 Awad? 207 00:14:38,480 --> 00:14:42,268 A wad. Um, a bundle, a bankroll, you know? 208 00:14:42,600 --> 00:14:43,919 As I said, I am impulsive. 209 00:14:44,200 --> 00:14:46,111 If! see something Iwant, I buy it at once. 210 00:14:46,440 --> 00:14:50,752 That takes cash, no? I guess so. 211 00:14:51,040 --> 00:14:53,156 JILL: I think we've got a problem. 212 00:14:53,440 --> 00:14:54,589 What do you mean? 213 00:14:54,880 --> 00:14:57,189 I thought I saw a man in a blue Ford watching you, 214 00:14:57,480 --> 00:14:58,913 straight in front of the restaurant. 215 00:14:59,240 --> 00:15:02,118 And now he's behind us. See? 216 00:15:02,400 --> 00:15:04,994 I,” 217 00:15:09,920 --> 00:15:11,319 Watch out! 218 00:15:18,680 --> 00:15:19,669 Sorry. 219 00:15:19,960 --> 00:15:20,790 [SIGHS] 220 00:15:21,080 --> 00:15:23,674 How long have you been driving? For years. 221 00:15:23,960 --> 00:15:25,837 It doesn't show. This is a new car. 222 00:15:26,120 --> 00:15:27,235 I'm just not used to it yet. 223 00:15:27,560 --> 00:15:31,189 Tell me, you-- You think he is following us? 224 00:15:31,480 --> 00:15:32,595 I know he's following us. 225 00:15:32,880 --> 00:15:35,189 The question is, do you know why? 226 00:15:35,480 --> 00:15:38,233 Maybe he saw my quad? 227 00:15:38,520 --> 00:15:40,511 You're very strange. 228 00:15:40,800 --> 00:15:42,279 Look, if you don't want him to follow us, 229 00:15:42,560 --> 00:15:43,788 there's no problem, 230 00:15:44,120 --> 00:15:45,872 I'll just leave him behind. 231 00:15:56,400 --> 00:15:57,958 [TIRES SCREECHING] 232 00:16:13,040 --> 00:16:14,917 Ahh! 233 00:16:15,240 --> 00:16:16,912 I don't think you're qualified for this. 234 00:16:17,240 --> 00:16:19,071 Don't worry, I'm in control. 235 00:16:38,440 --> 00:16:41,079 There's a driveway to the right around the curb. Take it. 236 00:16:58,920 --> 00:17:00,956 Well, I did good, yes? 237 00:17:01,280 --> 00:17:03,316 A little rough around the edges, but not bad. 238 00:17:03,600 --> 00:17:05,830 Well, I'm pleased you're pleased. 239 00:17:06,160 --> 00:17:07,434 I'm not pleased. 240 00:17:07,720 --> 00:17:08,948 No? 241 00:17:09,240 --> 00:17:10,639 No. 242 00:17:10,960 --> 00:17:12,598 I don't think you're leveling with me. 243 00:17:12,920 --> 00:17:14,990 Not...leveling? 244 00:17:15,280 --> 00:17:16,952 See? That's exactly what I'm talking about. 245 00:17:17,240 --> 00:17:18,389 If you are who you say you are, 246 00:17:18,720 --> 00:17:20,597 you know what that expression means. 247 00:17:21,960 --> 00:17:23,109 What does it mean? 248 00:17:23,400 --> 00:17:25,311 To tell the truth. 249 00:17:25,640 --> 00:17:29,269 All right. Then I will level with you. 250 00:17:29,600 --> 00:17:31,079 All right. 251 00:17:31,400 --> 00:17:32,230 Tomorrow. 252 00:17:32,560 --> 00:17:34,118 Now. 253 00:17:34,440 --> 00:17:36,271 Tomorrow. I promise. 254 00:17:36,560 --> 00:17:37,788 I will tell you everything. 255 00:17:38,080 --> 00:17:40,640 Everything? Everything. 256 00:17:40,920 --> 00:17:43,480 You know, the more I get to know you... 257 00:17:43,760 --> 00:17:45,557 I,” 258 00:17:45,840 --> 00:17:46,989 The more I like you. 259 00:17:47,280 --> 00:17:49,714 Well, I'd like to get to know you better, 260 00:17:50,040 --> 00:17:52,156 but at a much slower pace. 261 00:17:55,680 --> 00:17:57,159 You have my word. 262 00:18:13,200 --> 00:18:15,998 Do you mean that you were actually picked up 263 00:18:16,320 --> 00:18:17,833 in a man's haberdashery? 264 00:18:18,120 --> 00:18:20,509 Picked up sounds so declasse. 265 00:18:20,800 --> 00:18:21,755 Mm. 266 00:18:22,040 --> 00:18:23,189 Was I picked up? 267 00:18:23,480 --> 00:18:25,038 I'd say you were confiscated. 268 00:18:25,320 --> 00:18:26,594 On a scale from one to 10, 269 00:18:26,880 --> 00:18:28,791 how would you rate this confiscate? 270 00:18:29,120 --> 00:18:30,473 An 11. Wow! 271 00:18:30,760 --> 00:18:32,034 [CHUCKLES] 272 00:18:32,320 --> 00:18:34,470 Maybe the guy who's chasing you is a detective. 273 00:18:34,800 --> 00:18:35,630 A detective? 274 00:18:35,960 --> 00:18:37,996 Working for a suspicious wife. 275 00:18:39,000 --> 00:18:39,910 I never thought about that. 276 00:18:40,200 --> 00:18:41,519 Well, maybe you should have. 277 00:18:41,840 --> 00:18:45,230 Do me a favor and run this through the computer, would you? 278 00:18:45,560 --> 00:18:47,357 It was a dark blue Ford. 279 00:18:47,680 --> 00:18:49,477 I think it was this year's model. 280 00:18:49,760 --> 00:18:51,716 The first three numbers of the license plate 281 00:18:52,000 --> 00:18:53,718 were 395, something, something, something. 282 00:18:54,000 --> 00:18:55,399 BOSLEY: Will do. JILL: Thankyou. 283 00:18:55,680 --> 00:18:57,636 Jill, you come back here to play a little 284 00:18:57,920 --> 00:18:58,909 and help us coax Charlie 285 00:18:59,240 --> 00:19:00,559 into coming to his own birthday party. 286 00:19:00,840 --> 00:19:02,717 Now your little romance is taking up all your time 287 00:19:03,000 --> 00:19:04,718 and all your energy. It's not fair. 288 00:19:05,000 --> 00:19:08,197 When it comes time to blow out the candles, I'll be here. 289 00:19:08,480 --> 00:19:11,278 Promise? Promise. 290 00:19:13,040 --> 00:19:15,076 You really bought that? 291 00:19:15,360 --> 00:19:17,078 |-- I decided I liked it. 292 00:19:17,360 --> 00:19:18,190 I hate it. 293 00:19:18,480 --> 00:19:19,708 Amen to that. 294 00:19:20,000 --> 00:19:21,956 Here, here. [CHUCKLES] 295 00:19:22,240 --> 00:19:23,070 It's pretty. 296 00:19:23,360 --> 00:19:24,315 It's awful. 297 00:19:24,640 --> 00:19:27,393 [ALL LAUGHING] 298 00:19:48,680 --> 00:19:51,148 It's so beautiful here. 299 00:19:51,440 --> 00:19:53,670 I'm happy you came. Oh, me too. 300 00:19:54,000 --> 00:19:55,592 Thank you. 301 00:19:58,520 --> 00:20:00,351 So... 302 00:20:01,920 --> 00:20:02,830 To beginnings? 303 00:20:03,120 --> 00:20:06,078 And explanations. 304 00:20:11,640 --> 00:20:14,473 Well, you were right. 305 00:20:14,760 --> 00:20:17,115 I don't own that shop where we met yesterday. 306 00:20:17,440 --> 00:20:18,714 You mean, I'm not gonna get my tie? 307 00:20:19,000 --> 00:20:20,069 Oh, no. 308 00:20:20,400 --> 00:20:21,753 You still get the tie. Oh, good. 309 00:20:22,040 --> 00:20:24,679 l have my two bodyguards buy it for you. 310 00:20:24,960 --> 00:20:26,188 Bodyguards? 311 00:20:28,120 --> 00:20:29,951 A crew of bodyguards? 312 00:20:30,280 --> 00:20:32,555 You see, I manufacture clothing. 313 00:20:32,840 --> 00:20:34,159 Really? Yes. 314 00:20:34,440 --> 00:20:36,396 In Paris. High fashion. 315 00:20:36,680 --> 00:20:39,956 It's very expensive and very original. 316 00:20:40,240 --> 00:20:44,028 Several of my competitors have attempted to buy my company, 317 00:20:44,320 --> 00:20:47,118 and when I refused, they became violent. 318 00:20:47,400 --> 00:20:48,958 Violent as in trying to kill you? 319 00:20:49,240 --> 00:20:51,515 That is the impression I get from their actions. 320 00:20:51,800 --> 00:20:53,233 Because you won't sell your company, 321 00:20:53,560 --> 00:20:54,515 which is called? 322 00:20:54,800 --> 00:20:57,439 [IN FRENCH ACCENT] Designer International. 323 00:20:57,720 --> 00:21:00,917 I had no idea the rag business was that competitive. 324 00:21:01,200 --> 00:21:03,509 The rag business? 325 00:21:03,800 --> 00:21:04,710 Rags. Clothes. 326 00:21:05,000 --> 00:21:05,989 0h! 327 00:21:06,320 --> 00:21:08,754 Oh, yes, it can be very competitive. 328 00:21:09,640 --> 00:21:11,676 Now that you know the truth about me, 329 00:21:11,960 --> 00:21:14,155 we'll put those unhappy thoughts aside 330 00:21:14,440 --> 00:21:15,839 and concentrate on you. 331 00:21:20,720 --> 00:21:22,199 Me? You haven't told me 332 00:21:22,480 --> 00:21:23,515 what you do for a living, 333 00:21:23,840 --> 00:21:27,196 orwhere you do it. I was a policewoman. 334 00:21:27,480 --> 00:21:30,711 then a private detective and now I race cars. 335 00:21:31,000 --> 00:21:32,638 [CHUCKLES] 336 00:21:32,920 --> 00:21:35,559 That's very good. You are very imaginative. 337 00:21:35,840 --> 00:21:38,400 You don't believe me? Oh, I believe you. 338 00:21:41,680 --> 00:21:43,159 Of course I believe you. 339 00:21:45,040 --> 00:21:48,828 Policewoman, detective, race car driver. 340 00:21:49,160 --> 00:21:50,559 Get that out! 341 00:21:58,360 --> 00:21:59,554 Stay back! 342 00:22:38,600 --> 00:22:41,114 Will you tell me why you're carrying a gun? 343 00:22:41,400 --> 00:22:42,879 I told you I was a detective. 344 00:22:43,160 --> 00:22:44,149 You did not tell me. 345 00:22:44,440 --> 00:22:46,829 I did. Not so I'd believe it. 346 00:22:47,120 --> 00:22:47,916 Well, believe it. 347 00:22:48,200 --> 00:22:49,633 And then we better figure out who he is, 348 00:22:49,960 --> 00:22:51,075 'cause you may have just used up 349 00:22:51,360 --> 00:22:52,952 all the luck you're entitled to. 350 00:23:22,600 --> 00:23:24,830 I,” 351 00:23:26,720 --> 00:23:29,792 CHARLIE: /’m afraid your friend Eric is still lying to you, Jill 352 00:23:30,080 --> 00:23:31,229 What do you mean, Charlie? 353 00:23:31,520 --> 00:23:32,953 Well, lcheclred at that company of his. 354 00:23:33,240 --> 00:23:35,356 'Dessine " international? 355 00:23:35,680 --> 00:23:36,669 And? 356 00:23:36,960 --> 00:23:40,396 As near as i can tell, it doesn 't exist. 357 00:23:40,720 --> 00:23:42,233 I wonder why I'm not surprised. 358 00:23:42,560 --> 00:23:44,835 KRIS: This is all beginning to sound very unreal. 359 00:23:45,120 --> 00:23:47,156 Except those bullets coming. That was very real. 360 00:23:47,480 --> 00:23:49,835 Well, if he's not a clothing tycoon, 361 00:23:50,120 --> 00:23:51,473 why are the bullets coming at him? 362 00:23:51,760 --> 00:23:53,876 I don't think we're gonna find any answer to that 363 00:23:54,200 --> 00:23:55,519 until we find out who he really is. 364 00:23:55,800 --> 00:23:57,472 Look, I hate to sound mercenary, 365 00:23:57,760 --> 00:24:00,558 but since this isn't a case that we were hired to solve, 366 00:24:00,840 --> 00:24:03,673 and since we're not being compensated in any way, 367 00:24:04,000 --> 00:24:06,434 why don't we just forget the whole mess? 368 00:24:06,720 --> 00:24:08,199 Jill, is that what you wanna do? 369 00:24:08,480 --> 00:24:09,833 No. 370 00:24:10,120 --> 00:24:11,189 ldidn't think so. 371 00:24:11,480 --> 00:24:12,629 I think you should. 372 00:24:12,960 --> 00:24:15,838 Why do you want to get involved with a guy that's a...liar? 373 00:24:16,120 --> 00:24:17,872 Because he does it so beautifully, 374 00:24:18,160 --> 00:24:20,196 which makes me wanna figure out why. 375 00:24:20,520 --> 00:24:21,748 I think he needs me. 376 00:24:22,040 --> 00:24:23,268 What does he think? 377 00:24:23,600 --> 00:24:25,750 He thinks I'm gonna meet him at a picnic this afternoon. 378 00:24:26,040 --> 00:24:27,473 CHARLIE: And are you? 379 00:24:27,760 --> 00:24:29,034 Yes, I am. 380 00:24:29,360 --> 00:24:31,396 Maybe by then we'll have some information on who he is, 381 00:24:31,680 --> 00:24:32,908 and why he has these bodyguards who, 382 00:24:33,240 --> 00:24:34,559 by the way, aren't very good. 383 00:24:34,840 --> 00:24:36,990 Okay, where do we start? 384 00:24:37,320 --> 00:24:38,878 Why don't you try the marina? 385 00:24:39,200 --> 00:24:41,236 I think I did some damage to that boat l was shooting at. 386 00:24:41,520 --> 00:24:43,078 Maybe you could find out who was driving it. 387 00:24:44,720 --> 00:24:47,553 I think I'll try to lift your friend's fingerprints 388 00:24:47,880 --> 00:24:49,313 off the champagne glass, and see if Charlie 389 00:24:49,600 --> 00:24:50,476 can run it through NCIC. 390 00:24:50,800 --> 00:24:52,438 l'll do that, Kris. 391 00:24:52,760 --> 00:24:54,318 Well, keep in touch, Ange/s. 392 00:24:54,600 --> 00:24:57,876 All this for no client, and no fee. 393 00:24:58,160 --> 00:25:00,310 Bosley. 394 00:25:09,720 --> 00:25:11,392 The fellow who rented this boat... 395 00:25:11,680 --> 00:25:15,389 Well, he said his name was George Brown. 396 00:25:15,680 --> 00:25:17,591 Usually they use Smith or Jones. 397 00:25:17,880 --> 00:25:19,552 Did he show you any identification? 398 00:25:19,840 --> 00:25:23,515 No, theyjust, uh, give me cash for the deposit on the boat. 399 00:25:23,800 --> 00:25:25,438 Did he pay for the damage? 400 00:25:25,720 --> 00:25:28,712 Sure, paid cash for that. 401 00:25:29,040 --> 00:25:31,713 No. No argument, just gave me the cash 402 00:25:32,040 --> 00:25:33,075 and drove off in a hurry. 403 00:25:33,360 --> 00:25:35,954 In a blue Ford? No, ldon't believe it. 404 00:25:36,240 --> 00:25:38,515 You mean he didn't come in a blue Ford? 405 00:25:38,840 --> 00:25:41,035 I didn't see him drive off, 406 00:25:41,320 --> 00:25:42,958 just seen him drive away. 407 00:25:43,240 --> 00:25:45,515 Well, did you see the car he drove away in? 408 00:25:45,800 --> 00:25:47,552 Brown model car. 409 00:25:47,840 --> 00:25:48,955 Oh, brown model car. 410 00:25:49,240 --> 00:25:50,275 Yeah. 411 00:25:50,600 --> 00:25:51,510 I don't pay much attention. 412 00:25:51,800 --> 00:25:53,518 You can't hardly fish from a car, you know. 413 00:25:53,800 --> 00:25:55,711 Right. 414 00:25:56,000 --> 00:25:57,831 Tell me, what did this fellow look like? 415 00:25:58,120 --> 00:26:00,634 Young fellow, just a kid. 416 00:26:00,920 --> 00:26:02,114 A kid? 417 00:26:02,400 --> 00:26:04,391 50 or so, I'd say. 418 00:26:09,080 --> 00:26:10,399 Well, thank you. 419 00:26:10,680 --> 00:26:13,240 Next time lam by, I'll buy you a drink. 420 00:26:13,520 --> 00:26:15,112 You are old enough to have started drinking? 421 00:26:15,400 --> 00:26:16,958 Well, the truth of the matter is 422 00:26:17,240 --> 00:26:19,674 I'm old enough, so I better not start. 423 00:26:21,000 --> 00:26:25,312 Yeah. Okay, thank you. Bye-bye. 424 00:26:25,640 --> 00:26:27,312 Bye. 425 00:26:27,640 --> 00:26:29,119 City girls. 426 00:26:34,680 --> 00:26:36,830 A-hal Perfecto! 427 00:26:37,880 --> 00:26:38,835 Hi. 428 00:26:39,120 --> 00:26:40,155 Hi. 429 00:26:40,440 --> 00:26:41,668 Hi. You like? 430 00:26:41,960 --> 00:26:44,633 The question is will Charlie like it? 431 00:26:44,920 --> 00:26:46,512 You have any information on my friend? 432 00:26:46,800 --> 00:26:49,189 Ah, yes we do, and you are never gonna believe it. 433 00:26:49,480 --> 00:26:50,549 I'll believe it. 434 00:26:50,840 --> 00:26:51,636 BOSLEY: No, you won't. 435 00:26:51,960 --> 00:26:54,349 Try me. Okay. 436 00:26:54,640 --> 00:26:58,189 Your friend Eric is, brace yourself, 437 00:26:58,480 --> 00:26:59,708 a crown prince. 438 00:27:00,000 --> 00:27:02,036 Run that by me again. 439 00:27:02,320 --> 00:27:03,196 He's a prince. 440 00:27:03,480 --> 00:27:05,311 Formerly of Austrian vintage, 441 00:27:05,640 --> 00:27:07,312 now one of those newly formed border republics. 442 00:27:07,640 --> 00:27:08,755 How'd you get that information? 443 00:27:09,040 --> 00:27:10,712 Well, the fingerprints that Charlie 444 00:27:11,000 --> 00:27:11,989 took off the champagne glass, 445 00:27:12,280 --> 00:27:13,793 he struck out with the NCIC. 446 00:27:14,080 --> 00:27:16,230 So he ran it through lnterpol's files, 447 00:27:16,560 --> 00:27:18,915 and voilaa, a crown prince. 448 00:27:19,240 --> 00:27:20,514 That somebody wants dead. 449 00:27:20,800 --> 00:27:22,711 And you're in their line of fire. 450 00:27:23,000 --> 00:27:23,910 [SIGHS] 451 00:27:24,240 --> 00:27:26,071 So when we get finished here, I'm gonna come out 452 00:27:26,360 --> 00:27:27,315 and keep an eye on your picnic. 453 00:27:27,600 --> 00:27:28,476 I'll stay out ofsight. 454 00:27:28,760 --> 00:27:29,715 Okay. Stay outta earshot, 455 00:27:30,040 --> 00:27:32,349 because you might not like what I have to say to the prince. 456 00:27:32,640 --> 00:27:34,278 Bye-bye. 457 00:28:22,000 --> 00:28:23,831 Hello. 458 00:28:33,800 --> 00:28:35,233 I was afraid you weren't coming. 459 00:28:35,560 --> 00:28:37,073 Why would you think that? 460 00:28:37,400 --> 00:28:38,833 Well, you are a bit late. 461 00:28:39,120 --> 00:28:42,715 Ah... I was detained. 462 00:28:43,000 --> 00:28:45,150 Oh, how nice. 463 00:28:48,120 --> 00:28:50,475 Wait till you try this. 464 00:29:16,960 --> 00:29:19,428 I,” 465 00:29:21,680 --> 00:29:23,079 Whoa. 466 00:29:49,120 --> 00:29:51,395 So, what shall we drink to? 467 00:29:51,720 --> 00:29:53,517 Anything that pleases you, Your Highness. 468 00:29:53,800 --> 00:29:56,109 Then let's drink to-- 469 00:29:57,480 --> 00:29:58,356 What? 470 00:29:58,680 --> 00:30:00,750 I said, "Your Highness." 471 00:30:04,080 --> 00:30:05,433 How did you find out? 472 00:30:05,720 --> 00:30:07,472 I'm a detective, remember? 473 00:30:07,760 --> 00:30:09,478 Though, it would have been a lot easier for us 474 00:30:09,760 --> 00:30:10,749 if you hadn't lied to me. 475 00:30:11,040 --> 00:30:12,473 I did not lie to you. 476 00:30:12,760 --> 00:30:14,113 You did! No. 477 00:30:14,400 --> 00:30:16,868 When we met, I told you I was a crown prince. 478 00:30:17,200 --> 00:30:18,758 But not so I would believe you. 479 00:30:19,080 --> 00:30:20,069 Well, believe it. 480 00:30:20,360 --> 00:30:22,078 I do, now that it's too late. 481 00:30:22,360 --> 00:30:23,918 Too late? 482 00:30:24,200 --> 00:30:27,237 What do you mean too late? 483 00:30:27,520 --> 00:30:31,195 ljust can't see myself becoming involved with... 484 00:30:31,480 --> 00:30:32,310 A prince. 485 00:30:32,640 --> 00:30:35,154 Are you saying you're not involved? 486 00:30:36,320 --> 00:30:37,753 I'm just saying that-- 487 00:30:38,040 --> 00:30:40,679 I don't know what I'm saying. 488 00:30:42,280 --> 00:30:44,669 What are you doing here anyway? 489 00:30:44,960 --> 00:30:46,632 There is a great deal of unrest in my country. 490 00:30:46,920 --> 00:30:48,592 There have been two attempts on my life. 491 00:30:48,880 --> 00:30:52,589 So my father sent me incognito, as you say, 492 00:30:52,880 --> 00:30:55,269 until he could find out who was trying to kill me. 493 00:30:55,560 --> 00:30:57,755 Obviously, they followed you here. 494 00:30:58,080 --> 00:30:59,115 So it would seem. 495 00:30:59,400 --> 00:31:01,277 And where does all leave us? 496 00:31:01,560 --> 00:31:04,074 I don't know. 497 00:31:05,080 --> 00:31:06,672 I need time to think. 498 00:31:08,720 --> 00:31:10,676 To time. 499 00:31:12,520 --> 00:31:14,158 And not wasting it. 500 00:31:14,440 --> 00:31:16,635 I,” 501 00:32:01,280 --> 00:32:03,271 You could get yourselves killed, 502 00:32:03,600 --> 00:32:04,874 walking up behind me like that. 503 00:32:05,160 --> 00:32:06,559 If you are so deadly, 504 00:32:06,840 --> 00:32:10,674 how is that you can't seem to hit your target, hm? 505 00:32:10,960 --> 00:32:12,996 You didn't tell me the girl on the boat was armed. 506 00:32:13,320 --> 00:32:15,595 We did not know she was armed. 507 00:32:17,320 --> 00:32:19,629 It seems she is a private detective. 508 00:32:20,720 --> 00:32:22,153 Detective? 509 00:32:23,400 --> 00:32:24,833 Why has he hired a detective? 510 00:32:25,160 --> 00:32:26,639 He has not hired her. 511 00:32:26,960 --> 00:32:28,871 It is an affair ofthe heart, as they say. 512 00:32:30,320 --> 00:32:31,753 Sorry I took your car, 513 00:32:32,040 --> 00:32:33,598 but I felt I best leave the marina 514 00:32:33,920 --> 00:32:34,875 as quickly as possible. 515 00:32:35,160 --> 00:32:36,229 BODYGUARD: It is no matter. 516 00:32:36,520 --> 00:32:38,078 He was too busy driving the young woman 517 00:32:38,360 --> 00:32:39,793 in his new sports car. 518 00:32:40,080 --> 00:32:42,036 He did not even notice Paul and I had to take a taxi 519 00:32:42,320 --> 00:32:43,309 back to the hotel. 520 00:32:43,640 --> 00:32:46,837 This is getting dangerously complicated. 521 00:32:47,120 --> 00:32:50,032 The people who hired me have paid you very well to assist me. 522 00:32:50,360 --> 00:32:52,112 You have not been very helpful. 523 00:32:52,440 --> 00:32:54,396 We have given you two opportunities to make your move. 524 00:32:54,680 --> 00:32:56,432 The failure is yours, not ours. 525 00:32:56,720 --> 00:32:59,075 PAUL: When they have finished their picnic, 526 00:32:59,360 --> 00:33:01,112 they will ride their horses. 527 00:33:01,400 --> 00:33:03,675 The trail leads in that direction. 528 00:33:04,000 --> 00:33:05,991 I suggest you make your move then. 529 00:33:07,160 --> 00:33:08,149 I agree. 530 00:33:08,440 --> 00:33:11,193 Also, on the chance that the young woman's interest 531 00:33:11,480 --> 00:33:14,472 in the prince has become more than personal, 532 00:33:14,800 --> 00:33:17,394 I suggest you dispose of her also. 533 00:33:17,720 --> 00:33:19,836 She could point an accusing finger at this. 534 00:33:20,120 --> 00:33:21,633 She is your problem. 535 00:33:21,920 --> 00:33:23,069 True. 536 00:33:23,360 --> 00:33:26,909 But then if we were in trouble, we would be your problem, eh? 537 00:33:37,960 --> 00:33:40,190 [SIGHS] 538 00:33:40,480 --> 00:33:42,072 Very well. 539 00:33:42,360 --> 00:33:45,079 For the mutual good of us all, 540 00:33:45,360 --> 00:33:48,079 I will dispose of her also. 541 00:34:04,200 --> 00:34:06,475 I,” 542 00:35:02,960 --> 00:35:04,598 Hello. 543 00:35:04,880 --> 00:35:06,518 You must be the bodyguards for the prince. 544 00:35:06,800 --> 00:35:08,995 How do you know that? 545 00:35:09,280 --> 00:35:11,111 She's my sister. 546 00:35:21,320 --> 00:35:22,753 And what are you doing here? 547 00:35:23,040 --> 00:35:24,632 Well, someone's shooting at your prince, 548 00:35:24,920 --> 00:35:26,911 and she's in the line of fire. I'm concerned. 549 00:35:27,200 --> 00:35:28,758 Oh, you don't need to be. 550 00:35:29,040 --> 00:35:31,474 We're watching them both very closely. 551 00:36:01,040 --> 00:36:02,837 What happened to the brown Sedan? 552 00:36:04,040 --> 00:36:04,995 What do you mean? 553 00:36:05,280 --> 00:36:07,919 My sister said the prince drives a brown Sedan. 554 00:36:09,320 --> 00:36:11,880 We changed cars as a security precaution. 555 00:36:16,840 --> 00:36:18,398 Who's that? 556 00:36:20,640 --> 00:36:23,074 Relax, they're my associates. 557 00:36:36,040 --> 00:36:38,110 What are these people doing here? 558 00:36:38,400 --> 00:36:40,356 I don't know. 559 00:36:40,640 --> 00:36:42,437 But we better keep them occupied. 560 00:36:42,760 --> 00:36:44,557 We're nearly to the end of it. 561 00:36:44,880 --> 00:36:46,108 Yeah, Bos, we just got here. 562 00:36:46,400 --> 00:36:48,436 [BUZZING] 563 00:36:48,760 --> 00:36:50,591 Did you get anything on the blue Ford? 564 00:36:50,880 --> 00:36:53,599 Yeah, I did. Hang on a second. 565 00:36:54,360 --> 00:36:56,476 I,” 566 00:37:24,000 --> 00:37:25,831 How did you do at the marina? 567 00:37:26,120 --> 00:37:27,678 Well, we're not sure. 568 00:37:27,960 --> 00:37:28,790 What do you mean? 569 00:37:29,080 --> 00:37:30,399 Well, the man who rented the boat 570 00:37:30,720 --> 00:37:33,518 was around 50, gray hair, wore dark glasses. 571 00:37:33,800 --> 00:37:35,392 He brought the boat back in a hurry, 572 00:37:35,720 --> 00:37:37,631 paid for the bullet hole damages, 573 00:37:37,920 --> 00:37:39,797 then he drove off. In a blue Ford? 574 00:37:40,080 --> 00:37:42,116 No, which has us a bit puzzled. 575 00:37:43,560 --> 00:37:44,913 TIFFANY: Hang on, Bos. 576 00:37:45,240 --> 00:37:47,435 Listen. 577 00:37:49,600 --> 00:37:50,794 Bos did some checking, 578 00:37:51,120 --> 00:37:52,917 and a blue Ford rented under what turned out 579 00:37:53,240 --> 00:37:54,832 to be a phony name was found abandoned 580 00:37:55,160 --> 00:37:56,991 in Beverly Hills yesterday afternoon. 581 00:37:57,280 --> 00:37:58,190 Well, that makes sense. 582 00:37:58,480 --> 00:38:00,357 After he blew it chasing Jill and Prince Charming, 583 00:38:00,640 --> 00:38:01,675 he dumped the car. 584 00:38:02,000 --> 00:38:04,355 Which explains why he drove a brown car to the marina. 585 00:38:04,640 --> 00:38:05,550 TIFFANY: Wait a minute. 586 00:38:05,880 --> 00:38:07,029 The old guy at the marina 587 00:38:07,320 --> 00:38:09,754 said he saw him drive the brown car away. 588 00:38:10,040 --> 00:38:11,678 Now, we're just assuming that he drove it there. 589 00:38:11,960 --> 00:38:12,995 Where are you getting at? 590 00:38:13,280 --> 00:38:14,508 TIFFANY: I'm not sure. 591 00:38:14,800 --> 00:38:16,870 But my daddy always told me that in police work, 592 00:38:17,160 --> 00:38:18,149 you don't assume anything. 593 00:38:18,480 --> 00:38:21,153 When I asked the bodyguards about their brown car, 594 00:38:21,480 --> 00:38:24,677 they said they had switched cars as a precautionary measure. 595 00:38:24,960 --> 00:38:27,428 Somewhere in here there's a very disturbing coincidence. 596 00:38:27,720 --> 00:38:28,869 Maybe the gray-haired gentleman 597 00:38:29,200 --> 00:38:30,599 did take another car to the marina. 598 00:38:30,880 --> 00:38:32,393 Like a cab, maybe. 599 00:38:34,200 --> 00:38:35,394 Okay. 600 00:38:35,680 --> 00:38:38,797 I don't know where we're going, but let's try it on. 601 00:38:40,320 --> 00:38:41,639 Bos? 602 00:38:41,960 --> 00:38:44,030 You gotta do some more checking for us. 603 00:38:44,320 --> 00:38:46,231 Find out if a cab dropped anybody off 604 00:38:46,520 --> 00:38:49,557 at Grayson's Marina Boat Rental on Washington Boulevard 605 00:38:49,880 --> 00:38:51,836 yesterday about noon. 606 00:38:52,120 --> 00:38:54,031 Yeah, I'll hang on. 607 00:39:01,000 --> 00:39:03,434 You know, it's very strange. 608 00:39:03,720 --> 00:39:05,676 In the middle of this large city you have a wilderness. 609 00:39:05,960 --> 00:39:08,474 Well, it's not a wilderness. 610 00:39:10,000 --> 00:39:12,195 I could grow very fond of this country. 611 00:39:12,480 --> 00:39:13,913 You better not grow too fond of it. 612 00:39:14,240 --> 00:39:15,195 Why not? 613 00:39:15,480 --> 00:39:17,596 'Cause sooner or later you'll have to go home. 614 00:39:19,200 --> 00:39:22,397 Yes, I suppose that probably is true. 615 00:39:23,920 --> 00:39:25,148 You and I? 616 00:39:25,440 --> 00:39:27,476 We'll we see each other again? 617 00:39:27,800 --> 00:39:30,075 I drive in Europe. Drive? 618 00:39:30,360 --> 00:39:31,475 Race cars. 619 00:39:31,800 --> 00:39:34,712 Race cars? You're a race driver too? 620 00:39:35,000 --> 00:39:36,115 I told you that. 621 00:39:36,400 --> 00:39:38,197 Yes, but... 622 00:39:38,520 --> 00:39:40,556 [IN UNISON] Not so I believe it. 623 00:39:43,720 --> 00:39:46,518 You know, besides the fact that someone was trying to kill me, 624 00:39:46,800 --> 00:39:49,598 there were other reasons why I was glad to come here. 625 00:39:49,880 --> 00:39:50,630 Such as? 626 00:39:50,920 --> 00:39:53,309 I've been protected all my life. 627 00:39:53,600 --> 00:39:55,033 Everything was given to me. 628 00:39:55,360 --> 00:39:57,715 Arranged for me, 629 00:39:58,040 --> 00:39:59,837 where I went, what I said. 630 00:40:00,160 --> 00:40:01,991 Even the clothes I wore. 631 00:40:02,280 --> 00:40:05,431 I wanted to see what it would be like to be... 632 00:40:05,720 --> 00:40:07,278 Self-sufficient. 633 00:40:07,560 --> 00:40:09,676 To make my own decisions. 634 00:40:10,000 --> 00:40:12,309 That's really why I didn't tell you who I was. 635 00:40:12,600 --> 00:40:14,830 And you like it, being self-sufficient? 636 00:40:15,120 --> 00:40:16,838 Very much. 637 00:40:17,920 --> 00:40:19,831 I looked at you in that store, 638 00:40:20,120 --> 00:40:22,236 and I said to myself, 639 00:40:22,560 --> 00:40:24,039 I'l want her.‘I 640 00:40:25,440 --> 00:40:27,431 And I went after you. 641 00:40:27,720 --> 00:40:30,678 Yes, you did, didn't you? 642 00:40:40,120 --> 00:40:41,838 [CHUCKLES] 643 00:40:52,280 --> 00:40:54,430 I,” 644 00:41:09,840 --> 00:41:12,400 Okay, Bos. Thanks. 645 00:41:12,680 --> 00:41:15,194 Bos checked out the cab company in service at the marina area. 646 00:41:15,480 --> 00:41:17,357 Any luck? TIFFANY: It's hard to tell. 647 00:41:17,640 --> 00:41:19,710 There's no record of a man being dropped off 648 00:41:20,000 --> 00:41:21,672 at the old fellow's boat yard. 649 00:41:21,960 --> 00:41:24,076 But two men were picked up there 650 00:41:24,360 --> 00:41:26,396 about a half an hour after the shooting incident. 651 00:41:26,680 --> 00:41:27,999 Two men? TIFFANY: Mm-hm. 652 00:41:28,280 --> 00:41:31,397 And here's the interesting part. The cab took them into town, 653 00:41:31,680 --> 00:41:33,671 and dropped them off at the Wilshire Arms. 654 00:41:34,800 --> 00:41:36,756 Wilshire Arms? Wait a minute. 655 00:41:37,040 --> 00:41:37,790 Didn't Jill say the prince 656 00:41:38,080 --> 00:41:39,593 was staying at the Wilshire Arms? 657 00:41:39,880 --> 00:41:41,552 She did, and he is. 658 00:41:41,840 --> 00:41:43,159 You know that disturbing coincidence 659 00:41:43,440 --> 00:41:44,475 you were talking about? 660 00:41:44,760 --> 00:41:47,194 Doesn't it seem like more than a coincidence now? 661 00:41:47,520 --> 00:41:51,354 Well, it does if the two the cab dropped off at the hotel 662 00:41:51,640 --> 00:41:53,710 were the prince's bodyguards. 663 00:41:54,000 --> 00:41:56,434 And the brown car the gray-haired fellow 664 00:41:56,720 --> 00:41:57,914 drove off in was their sedan. 665 00:41:58,240 --> 00:41:59,753 That they switched for the Lincoln. 666 00:42:00,040 --> 00:42:01,871 I'm gonna go warn Jill. I'll go with you. 667 00:42:02,200 --> 00:42:03,428 I'll take care of those two. 668 00:42:03,720 --> 00:42:05,199 I,” 669 00:42:05,480 --> 00:42:07,436 Talk to you later, Bos. 670 00:42:12,920 --> 00:42:14,433 [ENGINE STARTS] 671 00:42:21,080 --> 00:42:22,308 Where are they going? 672 00:42:22,640 --> 00:42:24,551 She's determined to get in the way. 673 00:42:24,840 --> 00:42:26,910 But you're not. 674 00:42:27,200 --> 00:42:28,758 Let's throw those guns out here. 675 00:42:30,080 --> 00:42:32,071 Come on, move. 676 00:42:36,800 --> 00:42:38,472 Down on the ground spread-eagle. 677 00:42:38,760 --> 00:42:40,990 Down. 678 00:43:38,680 --> 00:43:40,875 [HORN HONKS] 679 00:43:44,160 --> 00:43:45,354 [HORN CONTINUES HONKING] 680 00:43:46,880 --> 00:43:49,952 [GUNSHOTS] 681 00:43:50,240 --> 00:43:53,596 [HORSE WHINNIES] 682 00:43:53,880 --> 00:43:55,154 Eric! 683 00:44:18,400 --> 00:44:20,197 [TIRES SCREECH] 684 00:44:23,240 --> 00:44:25,435 Don't touch it! 685 00:44:30,320 --> 00:44:33,357 [HORSE WHINNIES] 686 00:44:33,680 --> 00:44:34,874 Jilll 687 00:44:41,000 --> 00:44:42,592 KRIS: You okay? 688 00:44:42,880 --> 00:44:45,030 We're okay. 689 00:44:47,480 --> 00:44:49,277 We'll I guess this isn't a terrific time 690 00:44:49,560 --> 00:44:50,549 for introductions. 691 00:44:50,840 --> 00:44:53,673 This is Kelly Garrett and I'm Kris, Jill's sister. 692 00:44:54,000 --> 00:44:56,958 Hello, Kris. I'm very pleased to meet you. 693 00:44:57,240 --> 00:44:59,151 I am crown prince Eric Railman. 694 00:45:01,120 --> 00:45:02,235 Hello. 695 00:45:02,520 --> 00:45:06,035 Hello. Eleven. Definitely an 11. 696 00:45:07,040 --> 00:45:08,155 A-ha. 697 00:45:08,440 --> 00:45:10,431 [CLEARS THROAT] 698 00:45:18,840 --> 00:45:20,478 I,” 699 00:45:20,760 --> 00:45:22,910 Come around. 700 00:45:23,240 --> 00:45:24,229 Oh, very nice! 701 00:45:24,520 --> 00:45:25,635 [PHONE RINGS] 702 00:45:25,920 --> 00:45:26,909 Oh, I love the banner. 703 00:45:27,240 --> 00:45:29,117 If this doesn't get Charlie to come to his party, 704 00:45:29,400 --> 00:45:31,152 nothing will. 705 00:45:32,720 --> 00:45:33,789 Hello? 706 00:45:34,120 --> 00:45:35,473 Oh, yes, Charlie. 707 00:45:35,760 --> 00:45:37,273 Your name was just on our lips. 708 00:45:37,560 --> 00:45:39,118 Yeah, everyone's here. Just a minute. 709 00:45:39,400 --> 00:45:40,719 Let me put you on the speaker. 710 00:45:41,040 --> 00:45:41,995 CHARLIE: Hello, Angels. 711 00:45:42,280 --> 00:45:43,349 ANGELS: Hi, Charlie. 712 00:45:43,640 --> 00:45:44,959 Charlie. Yes, Kris? 713 00:45:45,240 --> 00:45:46,719 You haven't forgotten. 714 00:45:47,000 --> 00:45:49,036 My birthday party? Hardly. 715 00:45:49,320 --> 00:45:50,719 Then why aren't you here, Charlie? 716 00:45:51,000 --> 00:45:52,638 i will discuss that in a moment. 717 00:45:52,920 --> 00:45:54,194 Business first. 718 00:45:54,520 --> 00:45:55,316 I understand the prince 719 00:45:55,640 --> 00:45:57,278 has returned to his own country 720 00:45:57,600 --> 00:45:59,795 Yes, the men who were trying to kill him have been arrested. 721 00:46:00,080 --> 00:46:02,310 His father wanted him to come home. 722 00:46:02,600 --> 00:46:04,158 We just saw him off at the airport. 723 00:46:04,480 --> 00:46:06,835 Oh, you sound rather subdued Jill 724 00:46:07,120 --> 00:46:09,554 Well, I like him a lot. 725 00:46:09,840 --> 00:46:12,195 In fact, enough so that I'm gonna see him next month 726 00:46:12,480 --> 00:46:13,754 when l race at Le Mans. 727 00:46:14,080 --> 00:46:16,833 Well, then the relationship is still very much alive. 728 00:46:17,160 --> 00:46:19,594 Very much alive, yes. 729 00:46:19,920 --> 00:46:22,150 But let's talk about you and your party, Charlie. 730 00:46:22,440 --> 00:46:25,034 Oh, yes. Well, I loved it. 731 00:46:25,320 --> 00:46:27,356 And I specially like the purple sweater. 732 00:46:27,640 --> 00:46:28,675 BOSLEY: Presents? 733 00:46:28,960 --> 00:46:30,951 I just realized they're gone. 734 00:46:31,240 --> 00:46:32,195 They are gone. 735 00:46:32,480 --> 00:46:34,357 Charlie, how did you get the presents? 736 00:46:34,680 --> 00:46:35,430 Why, I, uh-- 737 00:46:35,760 --> 00:46:37,716 I picked them up when I had my piece of cake. 738 00:46:38,000 --> 00:46:40,036 What? 739 00:46:42,080 --> 00:46:43,593 Charlie, you cheated. 740 00:46:43,880 --> 00:46:46,394 Cheated? It was my cake, wasn't it? 741 00:46:46,680 --> 00:46:47,715 But you're not supposed to-- 742 00:46:48,000 --> 00:46:50,389 Have my cake and eat it too? 743 00:46:50,680 --> 00:46:53,399 Yes! I mean, no. 744 00:46:53,680 --> 00:46:56,592 It's not fair. I came back just because of your birthday. 745 00:46:56,880 --> 00:46:59,838 And you promised we'd give you a party. Didn't he? 746 00:47:00,160 --> 00:47:01,070 Absolutely. 747 00:47:01,360 --> 00:47:02,713 Charlie, I heard you're sad. 748 00:47:03,040 --> 00:47:05,235 Well, it was a fine party, Angels, 749 00:47:05,520 --> 00:47:09,069 and I loved the presents. And I love you. 750 00:47:09,360 --> 00:47:11,715 Better luck next year. 751 00:47:12,000 --> 00:47:14,195 Charlie... Thanks. Happy birthday. 752 00:47:14,480 --> 00:47:16,357 'Happy birthday. Happy birthday. 753 00:47:23,640 --> 00:47:25,631 I,” 51246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.