All language subtitles for charlies.angels.s04e07.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,199 CHARLIE: Once upon a time 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,193 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,715 One in los Ange/es. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,079 One in San Francisco. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,834 The other in Boston. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,439 And they were each assigned 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,789 [BUZZING] 8 00:00:19,120 --> 00:00:22,032 very hazardous duties. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,276 But i took them away from all that 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,152 and now they work for me. 11 00:00:26,440 --> 00:00:27,759 My name is Charlie. 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,594 I,” 13 00:01:14,280 --> 00:01:16,430 I,” 14 00:02:18,160 --> 00:02:19,559 [DOOR BUZZES] 15 00:02:20,680 --> 00:02:22,875 Sounds like Mason finished his route early. 16 00:02:23,200 --> 00:02:25,953 Maybe we'll get out at a decent hour tonight. 17 00:02:33,440 --> 00:02:35,271 0n the floor. Quick. 18 00:02:35,560 --> 00:02:38,711 I,” 19 00:02:51,000 --> 00:02:52,672 Let's go. 20 00:02:59,680 --> 00:03:00,874 Stop or I'll shoot. 21 00:03:19,840 --> 00:03:22,957 I,” 22 00:03:27,360 --> 00:03:29,237 Mr. Nalon, how is it that your daughter 23 00:03:29,560 --> 00:03:31,232 could have been involved in the Kenyon robbery 24 00:03:31,560 --> 00:03:33,278 when she was a prisoner at Calejo? 25 00:03:33,600 --> 00:03:35,352 Well, the record indicates that Amy was on 26 00:03:35,640 --> 00:03:38,473 a pre-released furlough at the time ofthe robbery. 27 00:03:38,760 --> 00:03:43,959 Amy had nine weeks and three days left to serve. 28 00:03:44,280 --> 00:03:46,271 She was so excited about seeing her little boy 29 00:03:46,560 --> 00:03:48,869 on her first weekend out. 30 00:03:49,200 --> 00:03:51,156 She had a child? Yeah, Freddie. 31 00:03:51,440 --> 00:03:54,000 He's 3 years old. He lives with me. 32 00:03:54,280 --> 00:03:56,236 Where's the boy's father? 33 00:03:56,520 --> 00:03:59,159 He, uh-- He took off. 34 00:03:59,440 --> 00:04:02,193 He-- He left them. 35 00:04:02,480 --> 00:04:05,074 Quite a while ago. 36 00:04:05,360 --> 00:04:07,396 That's-- That's why Amy went to prison. 37 00:04:07,720 --> 00:04:10,518 He kept saying he‘d send her the child support he owed her. 38 00:04:10,800 --> 00:04:14,509 Poor kid, she just kept writing checks. 39 00:04:14,800 --> 00:04:16,279 The only thing she had in the bank 40 00:04:16,600 --> 00:04:18,830 was, uh, his promises. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,678 [SIGHS] 42 00:04:20,960 --> 00:04:22,109 Wish I'd known. 43 00:04:22,440 --> 00:04:24,351 What did the police report show? 44 00:04:24,640 --> 00:04:26,232 BOSLEY: Well, according to the guard 45 00:04:26,520 --> 00:04:27,839 who was at the scene, 46 00:04:28,160 --> 00:04:29,559 she was definitely one of the gang. 47 00:04:29,840 --> 00:04:33,833 They were all dressed alike and all wearing ski masks. 48 00:04:34,160 --> 00:04:36,355 No, no, no. Amy did not go in that building 49 00:04:36,640 --> 00:04:38,312 of her own choosing. 50 00:04:38,600 --> 00:04:41,273 And lwant her son to know that. 51 00:04:41,560 --> 00:04:45,838 CHARLIE [ON SPEAKER]: Now the Kenyan robbery required 52 00:04:46,120 --> 00:04:49,192 Did Amy have any connection with Kenyon security? 53 00:04:49,480 --> 00:04:52,199 No, no, she was checker at a supermarket. 54 00:04:52,520 --> 00:04:55,114 Well, she certainly doesn't look like the strong-arm type. 55 00:04:55,440 --> 00:04:56,873 No, she doesn't. 56 00:04:57,160 --> 00:04:58,309 But then what was she doing there? 57 00:04:58,640 --> 00:05:00,312 l-l'm sure the other members ofthe gang 58 00:05:00,600 --> 00:05:01,476 forced her to go with them. 59 00:05:01,760 --> 00:05:05,548 BOSLEY: Mr. Nalon, you know, uh, sometimes 60 00:05:05,840 --> 00:05:07,910 things happen to people in prison. 61 00:05:08,240 --> 00:05:10,549 No, not Amy. No, she should not have been put in prison, 62 00:05:10,840 --> 00:05:13,593 it should have been that no-good husband. 63 00:05:15,320 --> 00:05:16,958 Charlie, I think the answer lies behind 64 00:05:17,240 --> 00:05:18,309 the gates of Calejo Prison. 65 00:05:18,600 --> 00:05:21,910 l’m afraid l have to agree with you, Kris. 66 00:05:22,200 --> 00:05:24,031 So one of us goes inside? 67 00:05:24,320 --> 00:05:25,719 it could very dangerous. 68 00:05:26,000 --> 00:05:27,752 Don ’t forget, the prison administration 69 00:05:28,040 --> 00:05:29,029 could be in volved. 70 00:05:29,320 --> 00:05:31,390 That eliminates any prior contact 71 00:05:31,720 --> 00:05:32,789 with Calejo Prison officials. 72 00:05:33,080 --> 00:05:36,595 if someone were to go inside, she’d be on her own. 73 00:05:36,880 --> 00:05:38,552 But, Charlie, couldn’t you set up a cover 74 00:05:38,840 --> 00:05:39,955 that would be so tempting 75 00:05:40,240 --> 00:05:43,357 that whoever was involved in Amy's death couldn't resist it? 76 00:05:43,640 --> 00:05:46,916 Yes, but he can't arrange what happens inside. 77 00:05:47,240 --> 00:05:50,516 Calejo may be minimum security, but it's still a prison. 78 00:05:50,800 --> 00:05:53,837 That's right, Angels, this case will be far from routine. 79 00:05:54,160 --> 00:05:57,072 Whoever goes in may have a very hard time of it. 80 00:05:58,360 --> 00:06:00,590 Okay, I'll do it. 81 00:06:00,920 --> 00:06:03,388 Why don't we draw straws? 82 00:06:03,680 --> 00:06:05,875 That won't be necessary. 83 00:06:06,160 --> 00:06:08,594 I,” 84 00:06:32,920 --> 00:06:34,558 Hey, foxy lady. 85 00:06:34,840 --> 00:06:36,159 Things are looking up. 86 00:06:36,440 --> 00:06:38,396 Welcome to Calejo Country Club. 87 00:06:38,680 --> 00:06:41,717 I,” 88 00:07:08,040 --> 00:07:09,917 You're the fifth transfer we've had this month 89 00:07:10,240 --> 00:07:12,834 due to overcrowded facilities at County. 90 00:07:13,160 --> 00:07:14,115 Actually, I volunteered. 91 00:07:14,400 --> 00:07:16,630 l was hoping to get into yourwork furlough program. 92 00:07:16,920 --> 00:07:17,875 Well, we'll see. 93 00:07:18,200 --> 00:07:20,430 Your record for the past six months has been very good. 94 00:07:20,720 --> 00:07:21,596 Thank you. 95 00:07:21,880 --> 00:07:23,393 Kristine, you're a lucky young girl. 96 00:07:23,680 --> 00:07:25,511 There are many worse institutions in this state 97 00:07:25,840 --> 00:07:26,875 to spend your last months in. 98 00:07:27,160 --> 00:07:28,673 Believe me, I know that, Miss Ingram. 99 00:07:29,000 --> 00:07:31,594 ljust want to do my time and get straight. 100 00:07:31,920 --> 00:07:34,150 Well, come along, we'll get you into orientation 101 00:07:34,440 --> 00:07:35,350 and get you settled. 102 00:07:35,680 --> 00:07:39,798 I,” 103 00:07:50,840 --> 00:07:52,353 Mrs. Burton? Lily? 104 00:07:52,640 --> 00:07:53,470 Yes, Mrs. Ingram? 105 00:07:53,760 --> 00:07:54,988 This is Kristine Martin. 106 00:07:55,320 --> 00:07:56,878 Miss Burton is your correction counselor. 107 00:07:57,200 --> 00:08:00,237 She'll see to your orientation and to your work assignment. 108 00:08:00,520 --> 00:08:01,748 Welcome to Calejo, Kristine. 109 00:08:02,080 --> 00:08:03,035 Kris, please. 110 00:08:03,320 --> 00:08:04,230 LILY: Kris it is then. 111 00:08:04,520 --> 00:08:06,272 And you can call me Lily, please. 112 00:08:06,560 --> 00:08:08,232 Remember that the next three months here 113 00:08:08,520 --> 00:08:11,114 can be either a moment or an eternity. 114 00:08:11,400 --> 00:08:12,389 It's really up to you. 115 00:08:12,720 --> 00:08:14,870 Yes, ma'am. 116 00:08:24,560 --> 00:08:25,913 LILY: Did Warden Ingram give you 117 00:08:26,200 --> 00:08:27,599 the "welcome to the campus" speech? 118 00:08:27,880 --> 00:08:30,155 It sounded a little more like the dean of women's lecture 119 00:08:30,480 --> 00:08:31,435 on the dangers of promiscuity. 120 00:08:31,720 --> 00:08:32,914 Good, you've got a sense of humor. 121 00:08:33,240 --> 00:08:34,753 Sometimes you need it here. 122 00:08:36,480 --> 00:08:38,675 Excuse me. 123 00:08:44,120 --> 00:08:45,599 I see what you mean about a sense of humor. 124 00:08:45,920 --> 00:08:47,558 LILY: Sony, not with Lonnie. 125 00:08:47,880 --> 00:08:49,518 She sent a couple of women to the infirmary 126 00:08:49,840 --> 00:08:50,716 for laughing at her. 127 00:08:51,040 --> 00:08:52,268 One of the unwritten rules? 128 00:08:52,560 --> 00:08:53,913 Among others. 129 00:08:54,200 --> 00:08:55,110 I'll try and fill you in, 130 00:08:55,400 --> 00:08:57,072 but you'll probably pick up pretty quickly. 131 00:08:57,360 --> 00:08:59,316 Now, about yourwork assignment. 132 00:08:59,640 --> 00:09:01,835 Oh, I hoping I'd get in your pre-release furlough program. 133 00:09:02,120 --> 00:09:03,633 Kristine, you gotta be here for a while. 134 00:09:03,920 --> 00:09:04,955 I have to get to know you a little 135 00:09:05,240 --> 00:09:07,959 before I can make a recommendation. 0h. 136 00:09:08,240 --> 00:09:10,913 What kind of work did you hold on the outside? 137 00:09:11,200 --> 00:09:13,077 Well, I worked in a diamond brokerage office. 138 00:09:13,400 --> 00:09:17,234 Ah, well, we can't exactly place you there, can we? 139 00:09:17,520 --> 00:09:19,875 And Iworked in a massage parlor. Oh, yeah? 140 00:09:20,200 --> 00:09:22,873 It was a real massage parlor. I'm a terrific masseuse. 141 00:09:23,200 --> 00:09:24,997 Okay, okay. We have physiotherapist 142 00:09:25,280 --> 00:09:26,269 that comes in once a week, 143 00:09:26,560 --> 00:09:29,791 maybe I can get you assigned to the infirmary. 144 00:09:40,720 --> 00:09:42,870 New chicken coming to the roost. 145 00:09:44,760 --> 00:09:46,671 A young lady, Matron Wallace. 146 00:09:46,960 --> 00:09:50,032 We're all ladies here at Calejo, remember? 147 00:09:50,320 --> 00:09:52,515 Okay, empty your pockets. 148 00:09:52,800 --> 00:09:54,950 Drop your gear on the counter. 149 00:09:56,080 --> 00:09:57,229 Leave your things with Agnes, 150 00:09:57,520 --> 00:09:59,750 she'll catalogue them for you and give you a receipt. 151 00:10:00,040 --> 00:10:01,678 Big Aggie to my friends. 152 00:10:01,960 --> 00:10:03,916 Head of ladies wear, notions and fumigation. 153 00:10:04,240 --> 00:10:05,753 Kris Martin. Fumigation? 154 00:10:06,080 --> 00:10:07,195 A lot of stuff here. 155 00:10:07,480 --> 00:10:09,516 You know, you're not checking into the Biltmore. 156 00:10:09,800 --> 00:10:11,392 Come on. This way. 157 00:10:11,680 --> 00:10:13,193 What? 158 00:10:13,480 --> 00:10:15,277 Skin search in here, come on. 159 00:10:15,560 --> 00:10:17,869 Oh, not again. Come on. ljust came from County. 160 00:10:18,160 --> 00:10:20,230 Sorry, it's part ofthe processing. 161 00:10:21,560 --> 00:10:23,869 Come on. 162 00:10:24,160 --> 00:10:26,720 Start shucking, down to the pink. 163 00:10:27,000 --> 00:10:28,479 Just pretend I'm your mama. 164 00:10:28,760 --> 00:10:30,352 [coon CLOSES] 165 00:10:30,680 --> 00:10:32,113 Nice girl. 166 00:10:32,440 --> 00:10:34,954 Yeah. 167 00:10:35,240 --> 00:10:37,993 I'd like to see her stay that way. 168 00:10:38,320 --> 00:10:42,393 I,” 169 00:10:49,800 --> 00:10:52,109 Okay, open up your towel. 170 00:11:04,160 --> 00:11:05,354 [SIGHS] 171 00:11:05,680 --> 00:11:09,070 Come on. Wash it off. 172 00:11:11,880 --> 00:11:13,711 And hurry it up. 173 00:11:15,000 --> 00:11:17,753 You don't give away any good times around here, do you? 174 00:11:19,880 --> 00:11:21,074 Look, I'm here for three months 175 00:11:21,400 --> 00:11:23,470 and it'd be easier ifl knew who was running the action. 176 00:11:23,760 --> 00:11:25,557 You strip the bed when you get up tomorrow, 177 00:11:25,840 --> 00:11:27,114 and make sure you leave this room 178 00:11:27,400 --> 00:11:28,799 looking the same as it is now. 179 00:11:29,120 --> 00:11:31,554 Lights out in 10 minutes. Wait, just a couple of names. 180 00:11:31,840 --> 00:11:33,239 I go into population tomorrow. 181 00:11:33,520 --> 00:11:36,318 Look, sissy, you don't talk, you listen. 182 00:11:36,600 --> 00:11:38,477 Now, you're number's 52070. 183 00:11:38,800 --> 00:11:40,836 The rest of the answers you need you'll get soon enough. 184 00:11:41,120 --> 00:11:44,157 I,” 185 00:11:44,440 --> 00:11:47,113 [coon LOCKS] 186 00:12:01,720 --> 00:12:04,917 I,” 187 00:12:13,240 --> 00:12:15,117 [DOOR HANDLE RATTLES] 188 00:12:22,480 --> 00:12:23,754 Who is it? 189 00:12:25,240 --> 00:12:28,471 Just settle back the way you were, sweet thing. 190 00:12:28,800 --> 00:12:31,314 Don't move, you won't get hurt. 191 00:12:34,600 --> 00:12:36,033 Hey, what are you doing? 192 00:12:36,320 --> 00:12:38,880 Whatever I want. Just take it easy, chicken. 193 00:12:40,080 --> 00:12:41,513 I'm calling the guard. 194 00:12:41,800 --> 00:12:43,392 You'll call no one, you hear me? 195 00:12:45,800 --> 00:12:48,519 I asked, did you hear me? 196 00:12:49,800 --> 00:12:51,472 Take whatever you want. 197 00:12:52,800 --> 00:12:55,314 That's better. 198 00:12:57,160 --> 00:12:59,674 You see, I told you we could be friends. 199 00:13:03,120 --> 00:13:05,156 [sossruc] 200 00:13:05,440 --> 00:13:07,032 AGGIE: Go ahead, cry, girl. 201 00:13:07,320 --> 00:13:08,992 That's why they put you in here. 202 00:13:09,280 --> 00:13:13,353 So you get all your crying done the first night. 203 00:13:13,680 --> 00:13:17,070 [WHIMPERING] 204 00:13:18,440 --> 00:13:20,795 You could be doing a lot of crying 205 00:13:21,080 --> 00:13:22,479 if you don't get right. 206 00:13:26,120 --> 00:13:27,439 What do you want me to do? 207 00:13:27,720 --> 00:13:29,790 A lot more than this. 208 00:13:30,120 --> 00:13:32,554 It costs you here. 209 00:13:33,560 --> 00:13:35,391 Tomorrow, when you hit population, 210 00:13:35,680 --> 00:13:38,114 you're gonna find out just how much. 211 00:13:38,400 --> 00:13:41,233 You understand? 212 00:13:44,280 --> 00:13:46,589 Good. 213 00:13:49,800 --> 00:13:51,711 [WHIMPERING] 214 00:13:53,600 --> 00:13:57,036 You just might make it here, chicken. 215 00:13:59,600 --> 00:14:02,398 [sossruc] 216 00:14:07,600 --> 00:14:10,558 I,” 217 00:14:15,760 --> 00:14:18,638 I,” 218 00:14:29,080 --> 00:14:30,433 Hey. 219 00:14:30,760 --> 00:14:33,957 Chicky, this floor's supposed to be finished. 220 00:14:34,240 --> 00:14:35,195 Five minutes. 221 00:14:35,480 --> 00:14:37,357 And watch where you're walking, it's still wet. 222 00:14:37,680 --> 00:14:40,831 Well, maybe she just likes washing floors. 223 00:14:43,080 --> 00:14:44,718 Hey, what are y-- What are you doing? 224 00:14:45,000 --> 00:14:46,194 Whatever I want to. 225 00:14:46,520 --> 00:14:48,397 I'm the monitor for this dorm. 226 00:14:50,960 --> 00:14:53,474 Here, now get rid of it. 227 00:14:53,760 --> 00:14:56,274 You made the mess, you clean it up. 228 00:14:57,600 --> 00:15:00,672 I guess we're just gonna have to teach her a lesson. 229 00:15:04,080 --> 00:15:07,277 Hey, take it easy, sweetheart. 230 00:15:07,560 --> 00:15:09,312 [GRU NTS] 231 00:15:10,840 --> 00:15:12,239 I told you this one was mine. 232 00:15:12,520 --> 00:15:13,475 You wanna argue? 233 00:15:13,800 --> 00:15:14,630 We were just-- 234 00:15:14,920 --> 00:15:16,876 Find something to do. Now! 235 00:15:17,160 --> 00:15:19,310 Come on. 236 00:15:27,560 --> 00:15:29,073 [coon CLOSES] 237 00:15:31,720 --> 00:15:32,675 Thanks. 238 00:15:32,960 --> 00:15:33,949 Oh, don't thank me. 239 00:15:34,280 --> 00:15:36,350 You nearly burnt it, chicken. 240 00:15:36,640 --> 00:15:39,029 What was I supposed to do? Look what they did to the floor. 241 00:15:39,320 --> 00:15:42,517 No, you look, and remember. 242 00:15:42,800 --> 00:15:45,109 I told you you gotta pay yourway in here. 243 00:15:45,400 --> 00:15:47,630 You pay me, I protect you. 244 00:15:47,960 --> 00:15:49,279 You've already taken everything. 245 00:15:49,560 --> 00:15:51,198 My makeup, my money. 246 00:15:51,480 --> 00:15:52,515 [CHUCKLES] 247 00:15:52,840 --> 00:15:54,512 That's not everything. 248 00:15:56,120 --> 00:15:57,473 Think about it. 249 00:16:02,040 --> 00:16:04,838 If it's not me, it'll be them. 250 00:16:07,200 --> 00:16:12,035 However and whenever they say. 251 00:16:15,160 --> 00:16:17,879 You decide. 252 00:16:18,200 --> 00:16:19,872 In the meantime, 253 00:16:20,200 --> 00:16:21,918 if I were you, 254 00:16:22,240 --> 00:16:25,073 I'd get that floor cleaned up. 255 00:16:34,000 --> 00:16:36,753 I,” 256 00:16:37,040 --> 00:16:39,838 CHARLIE: Well we can scratch Amy's ex—hushand. 257 00:16:40,120 --> 00:16:41,633 Not only did he never have any connection 258 00:16:41,920 --> 00:16:43,990 with Kenyon Security, but he's been in Reno 259 00:16:44,280 --> 00:16:46,840 the past four months. in traction. 260 00:16:47,120 --> 00:16:49,236 It would have been simpler if he had been involved. 261 00:16:49,560 --> 00:16:51,994 I'll simplify it for you. 262 00:16:52,320 --> 00:16:53,912 The Kenyon connection was definitely Amy. 263 00:16:54,240 --> 00:16:56,390 She probably knew that place like the back of her hand. 264 00:16:56,680 --> 00:16:57,590 How? 265 00:16:57,880 --> 00:16:59,791 After her divorce Amy worked for a supermarket. 266 00:17:00,120 --> 00:17:02,714 Well, it was serviced by Kenyon Security. 267 00:17:03,040 --> 00:17:05,190 And she was dating one of its drivers. 268 00:17:05,480 --> 00:17:08,313 He knew all anybody needed to know to pull that job. 269 00:17:08,600 --> 00:17:10,318 KELLY: Which brings us back to Kris. 270 00:17:10,600 --> 00:17:12,272 She's been inside Calejo for three days 271 00:17:12,560 --> 00:17:13,959 with no message at all. 272 00:17:14,240 --> 00:17:16,800 Charlie, we thought you'd arranged a contact for us. 273 00:17:17,080 --> 00:17:18,069 ldl'd, Kelly 274 00:17:18,360 --> 00:17:20,316 Maybe she hasn't anything to report yet. 275 00:17:20,640 --> 00:17:24,235 Or maybe things are tougher inside Calejo than we thought. 276 00:17:26,480 --> 00:17:29,074 Okay, move it. You keep working on those stretching exercises 277 00:17:29,400 --> 00:17:31,436 and I'll check that shoulder out in about two weeks. 278 00:17:31,720 --> 00:17:33,995 All right, next. 279 00:17:34,320 --> 00:17:36,072 Miss Hutton, I think there's been some mistake, 280 00:17:36,400 --> 00:17:37,799 I'm not a patient. I was sent here-- 281 00:17:38,080 --> 00:17:39,308 Up on the table. 282 00:17:39,600 --> 00:17:40,794 You wanna learn massage, 283 00:17:41,120 --> 00:17:43,156 you start from the business end. 284 00:17:43,440 --> 00:17:46,398 Here. Here you go. 285 00:17:47,680 --> 00:17:48,635 Aah! 286 00:17:48,960 --> 00:17:50,473 Hm. You're a stiff as a board, girl. 287 00:17:50,760 --> 00:17:51,636 Loosen it up. 288 00:17:51,960 --> 00:17:54,997 I'll loosen it up if you lighten it up. 289 00:17:55,280 --> 00:17:58,590 Lighten it up? Charlie says I have magic fingers. 290 00:17:58,920 --> 00:17:59,796 Charlie? 291 00:18:00,080 --> 00:18:01,718 Why didn't you tell me you were my contact 292 00:18:02,000 --> 00:18:03,752 before you cracked my spine in half? 293 00:18:04,040 --> 00:18:06,679 I'm telling you now, aren't I? 294 00:18:06,960 --> 00:18:09,758 Listen, Charlie said to tell you 295 00:18:10,040 --> 00:18:12,156 Amy Thomas did know Kenyon Security well enough 296 00:18:12,480 --> 00:18:15,119 to lay out that robbery. You learn anything yet? 297 00:18:15,440 --> 00:18:18,512 Not much. Except that the warden doesn't know anything 298 00:18:18,800 --> 00:18:20,836 that's going on outside her office door. 299 00:18:21,160 --> 00:18:23,071 There's an inmate here named Agnes Kemp. 300 00:18:23,360 --> 00:18:25,271 Nothing goes on that she doesn't know about. 301 00:18:25,560 --> 00:18:27,676 Mm. Sure, everybody knows Big Aggie. 302 00:18:28,000 --> 00:18:29,194 But she's gotta have help. 303 00:18:29,480 --> 00:18:32,040 She just can't walk out the front door. 304 00:18:32,320 --> 00:18:35,232 Maybe it's somebody in the administration or a guard. 305 00:18:35,520 --> 00:18:36,555 Or the warden. 306 00:18:36,880 --> 00:18:37,915 Whoever it is, Charlie says 307 00:18:38,200 --> 00:18:40,430 there's enough information planted in your file. 308 00:18:40,760 --> 00:18:43,069 Whoever’s looking for an easy heist, like the Kenyon job, 309 00:18:43,360 --> 00:18:45,112 will move on you sooner or later. 310 00:18:46,560 --> 00:18:48,198 Sooner or later. Great. 311 00:18:48,520 --> 00:18:51,034 One ofthe things Charlie says if it gets tough, 312 00:18:51,320 --> 00:18:53,470 you can pull out. 313 00:18:53,760 --> 00:18:55,113 Not yet. 314 00:18:55,440 --> 00:18:56,395 I can handle it. 315 00:18:56,680 --> 00:18:58,636 I,” 316 00:18:58,920 --> 00:19:00,911 [INMATES CHATTERING] 317 00:19:05,640 --> 00:19:07,358 [TALKING INDISTINCTLY] 318 00:19:12,960 --> 00:19:14,678 If crazy Lonnie keeps that up she'll be able 319 00:19:15,000 --> 00:19:16,718 to rip the gates open with her bare hands. 320 00:19:17,040 --> 00:19:19,349 Could take you head off if she hears you. 321 00:19:19,640 --> 00:19:21,790 What's the word on the chicken? 322 00:19:22,080 --> 00:19:23,991 Oh, yeah. 323 00:19:24,280 --> 00:19:26,396 Well, she's assigned to physical therapy. 324 00:19:26,720 --> 00:19:28,153 She got three months to do, 325 00:19:28,440 --> 00:19:32,035 and her furlough application looks like it'll be approved. 326 00:19:36,840 --> 00:19:38,876 She's unmarried. 327 00:19:39,160 --> 00:19:40,878 No children. 328 00:19:41,200 --> 00:19:43,350 And she's got two years of college. Can you believe that? 329 00:19:43,640 --> 00:19:44,914 She worth money? 330 00:19:45,240 --> 00:19:48,038 No, not directly, but she was assistant manager 331 00:19:48,320 --> 00:19:51,073 of the Van Dorian Diamond Company on Sixth. 332 00:19:51,360 --> 00:19:52,679 Does that ring a bell? 333 00:19:53,000 --> 00:19:56,276 Hey, that's less than a half hour's drive from here. 334 00:19:56,560 --> 00:19:57,834 [LAUGHING] Yeah. 335 00:19:58,120 --> 00:19:59,473 Wow, I like it already. 336 00:19:59,800 --> 00:20:01,870 Yeah. Ha-ha-ha. 337 00:20:02,160 --> 00:20:02,956 I don't know, with no kids 338 00:20:03,240 --> 00:20:05,037 she may be tougher to push than Amy Thomas. 339 00:20:06,840 --> 00:20:07,750 She'll push. 340 00:20:08,040 --> 00:20:11,350 I,” 341 00:20:17,280 --> 00:20:19,396 [ALL CHATTERING] 342 00:20:20,520 --> 00:20:22,715 [INAUDIBLE DIALOGUE] 343 00:20:23,000 --> 00:20:27,357 I,” 344 00:20:48,880 --> 00:20:49,835 What's going on? 345 00:20:50,120 --> 00:20:51,519 What do you think you're doing? 346 00:20:51,800 --> 00:20:54,314 Now, why would you do a thing like that, chicken? 347 00:20:54,640 --> 00:20:57,757 One thing we don't do here is steal from each other. 348 00:20:58,760 --> 00:21:00,671 Hey, Lonnie. Huh? 349 00:21:00,960 --> 00:21:04,316 New chicky here lifted your makeup kit from your bag. 350 00:21:04,600 --> 00:21:06,033 What? 351 00:21:06,360 --> 00:21:08,999 Yeah, Lonnie, she stole your makeup bag. 352 00:21:09,320 --> 00:21:11,072 Wait a minute, I didn't steal anything. 353 00:21:11,360 --> 00:21:12,839 COLEY: You better make her pay, Lonnie. 354 00:21:13,160 --> 00:21:15,116 She'll be stealing from all of us before you know. 355 00:21:15,400 --> 00:21:16,469 That's wrong, Lonnie. 356 00:21:16,760 --> 00:21:18,273 Please, I didn't take anything. 357 00:21:19,960 --> 00:21:21,279 You ruined it. 358 00:21:21,560 --> 00:21:22,675 No, they did. 359 00:21:24,360 --> 00:21:25,349 [GRUNTING] 360 00:21:25,640 --> 00:21:28,950 I,” 361 00:21:29,240 --> 00:21:32,038 [INMATES SHOUTING] 362 00:21:42,960 --> 00:21:45,713 I,” 363 00:21:49,800 --> 00:21:51,995 [INMATES SHOUTING] 364 00:22:01,120 --> 00:22:02,633 [SCREAMS] 365 00:22:12,920 --> 00:22:15,275 [INMATES CHATTERING] 366 00:22:17,120 --> 00:22:18,189 I can't swim! 367 00:22:23,800 --> 00:22:25,199 I can't-- 368 00:22:29,360 --> 00:22:31,590 I can't swim. 369 00:22:31,880 --> 00:22:33,359 I can't swim. 370 00:22:33,640 --> 00:22:35,392 [GASPING] 371 00:22:38,200 --> 00:22:40,111 [COUGHING] 372 00:22:43,040 --> 00:22:44,632 Lift her out. 373 00:22:44,960 --> 00:22:46,791 Rogers, break that up immediately. 374 00:22:47,080 --> 00:22:48,354 Yes, ma'am. 375 00:22:50,360 --> 00:22:53,033 Move back! All right, come on, break it up. Ten yards. 376 00:22:53,320 --> 00:22:55,038 Move back, I said. Come on. 377 00:22:55,320 --> 00:22:57,709 Bust this up. Party's over. 378 00:22:58,000 --> 00:23:00,514 Looks like you bought some real trouble, baby doll. 379 00:23:02,960 --> 00:23:05,713 All right, isolation for both of them. 380 00:23:07,480 --> 00:23:09,232 [PANTING] 381 00:23:12,880 --> 00:23:15,917 You don't know how I regret seeing you start this way, Kris. 382 00:23:20,240 --> 00:23:22,037 Lonnie, that will mean a loss 383 00:23:22,320 --> 00:23:23,355 of work furlough privileges. 384 00:23:23,640 --> 00:23:24,675 Please, Ms. Burton. 385 00:23:25,000 --> 00:23:26,069 It was my fault. 386 00:23:27,720 --> 00:23:29,597 You're willing to accept responsibility? 387 00:23:29,920 --> 00:23:31,399 You know what that'll mean? 388 00:23:31,720 --> 00:23:33,039 I said it was my fault. 389 00:23:33,320 --> 00:23:34,309 Let her go. 390 00:23:34,640 --> 00:23:36,995 All right, ifthat's the way you want it. 391 00:23:37,280 --> 00:23:39,350 That's the way it is. 392 00:23:43,440 --> 00:23:45,431 [KEYS JINGLE] 393 00:23:51,160 --> 00:23:55,676 I,” 394 00:23:55,960 --> 00:23:58,076 [SIGHS] 395 00:24:06,560 --> 00:24:09,233 I,” 396 00:24:12,920 --> 00:24:14,592 [FOOTSTEPS APPROACHING] 397 00:24:18,920 --> 00:24:20,876 You were pretty cute out there today, chicken. 398 00:24:21,160 --> 00:24:23,310 I didn't take Lonnie's makeup. 399 00:24:23,640 --> 00:24:26,313 You lied. You had no right. 400 00:24:26,640 --> 00:24:29,791 Still don't know the ground rules, do you? 401 00:24:32,840 --> 00:24:34,956 [LOCK CLICKS] 402 00:24:35,280 --> 00:24:36,269 [GASPS] 403 00:24:38,320 --> 00:24:39,958 [coon SLAMS] 404 00:24:40,280 --> 00:24:41,190 [LOCK CLICKS] 405 00:24:41,480 --> 00:24:44,040 I got all the right. 406 00:24:44,320 --> 00:24:45,594 I can see to it that you spend 407 00:24:45,920 --> 00:24:48,673 all your time standing right where you are now. 408 00:24:49,000 --> 00:24:49,989 Or! could put the word out 409 00:24:50,280 --> 00:24:52,271 that you ain't got no one to protect you. 410 00:24:54,120 --> 00:24:55,917 Ah. [GRUNTS] 411 00:24:56,200 --> 00:24:57,394 I wouldn't do that. 412 00:24:57,720 --> 00:25:00,075 I'm not poor, dumb old Lonnie. 413 00:25:00,360 --> 00:25:01,759 She thinks you're something else, 414 00:25:02,040 --> 00:25:03,234 that grandstand play you pulled. 415 00:25:03,560 --> 00:25:05,516 Look, just leave me alone. 416 00:25:05,800 --> 00:25:07,916 ljust wanna do my time. I don't want any trouble. 417 00:25:08,200 --> 00:25:11,033 What do you mean? You got trouble already, girl. 418 00:25:11,360 --> 00:25:13,920 You could get your face changed for you. 419 00:25:14,240 --> 00:25:16,117 Or you could never leave Calejo. 420 00:25:16,440 --> 00:25:18,829 Why are you doing this to me? 421 00:25:21,080 --> 00:25:22,798 Maybe it's just the way you look. 422 00:25:23,120 --> 00:25:24,678 [GROANS] 423 00:25:27,520 --> 00:25:29,795 Just tell me what you want me to do! 424 00:25:30,120 --> 00:25:31,838 Okay. 425 00:25:36,600 --> 00:25:38,113 Your records say that you worked 426 00:25:38,400 --> 00:25:40,118 for the Van Dorian Diamond Company. 427 00:25:40,400 --> 00:25:42,311 I don't see what that-- 428 00:25:42,640 --> 00:25:44,551 So you must know their operation. 429 00:25:44,840 --> 00:25:46,637 Alarms, floor plan, 430 00:25:46,920 --> 00:25:49,036 and the combination to the safe. 431 00:25:49,320 --> 00:25:51,709 How do you know all this? 432 00:25:52,000 --> 00:25:54,195 I want a complete diagram. 433 00:25:54,520 --> 00:25:56,715 The alarms, everything. 434 00:25:57,000 --> 00:25:58,797 You understand? 435 00:25:59,080 --> 00:26:01,435 Oh, what good is it gonna do us in here? 436 00:26:01,720 --> 00:26:04,314 Leave that to me. 437 00:26:08,480 --> 00:26:10,118 [coon OPENS] 438 00:26:15,160 --> 00:26:16,309 [LOCK CLICKS] 439 00:26:18,080 --> 00:26:19,718 [SIGHS] 440 00:26:21,400 --> 00:26:22,992 [PANTING] 441 00:26:23,280 --> 00:26:27,398 I,” 442 00:26:39,080 --> 00:26:41,514 [INAUDIBLE DIALOGUE] 443 00:26:46,800 --> 00:26:48,836 Hey, you, Martin. 444 00:26:49,160 --> 00:26:50,036 Lonnie, about the other day-- 445 00:26:50,320 --> 00:26:52,709 Look, I'm glad they let you out. 446 00:26:53,040 --> 00:26:54,678 I'll try to find some way 447 00:26:55,000 --> 00:26:56,274 of paying you back for the makeup. 448 00:26:56,560 --> 00:26:57,390 Hush, little girl. 449 00:26:57,680 --> 00:27:01,389 You paid for it plenty down there in that hole. 450 00:27:01,720 --> 00:27:04,075 |,uh... 451 00:27:04,360 --> 00:27:06,715 I wanna thank you. 452 00:27:07,000 --> 00:27:09,560 I haven't said that to anybody for a long time. 453 00:27:09,840 --> 00:27:13,719 Thanks for getting me out of isolation. 454 00:27:14,000 --> 00:27:16,150 I just didn't see any reason for both of us to be there. 455 00:27:16,480 --> 00:27:17,959 Just say "you're welcome." 456 00:27:18,280 --> 00:27:20,874 I say "thank you," you say "you're welcome." 457 00:27:24,160 --> 00:27:25,070 You're welcome. 458 00:27:25,360 --> 00:27:26,918 [CHUCKLES] 459 00:27:27,240 --> 00:27:28,514 You know, that's, uh-- 460 00:27:28,800 --> 00:27:30,153 That's the problem in here. 461 00:27:30,440 --> 00:27:34,115 Nobody, uh, knows how to talk to anybody. 462 00:27:37,400 --> 00:27:40,233 Huh. I didn't know it was happening to me. 463 00:27:40,520 --> 00:27:42,750 Doesn't start here. 464 00:27:43,040 --> 00:27:47,352 If I could've talked, really talked to my family, 465 00:27:47,680 --> 00:27:50,353 I wouldn't be in here. 466 00:27:53,040 --> 00:27:54,075 Do you know what I mean? 467 00:27:54,400 --> 00:27:56,550 Ithink I do. 468 00:27:56,840 --> 00:27:58,910 They didn't talk either. 469 00:27:59,200 --> 00:28:00,838 It's just like in here. 470 00:28:01,120 --> 00:28:02,473 Everybody's afraid. 471 00:28:02,760 --> 00:28:07,276 Afraid they won't be strong enough to, uh... 472 00:28:07,560 --> 00:28:08,788 [SIGHS] 473 00:28:09,120 --> 00:28:10,758 ...make it. 474 00:28:12,320 --> 00:28:13,548 I'm strong. 475 00:28:15,560 --> 00:28:18,552 Well, I made it. 476 00:28:20,800 --> 00:28:21,869 How long you in for? 477 00:28:22,160 --> 00:28:23,479 One more big one. 478 00:28:23,800 --> 00:28:27,395 Listen to this, I stopped my brother-in-Iaw 479 00:28:27,720 --> 00:28:29,711 from taking a tire iron to my sister, heh. 480 00:28:30,000 --> 00:28:32,958 They're back together now. I'm in here. 481 00:28:37,680 --> 00:28:38,829 You're a short-timer, huh? 482 00:28:39,120 --> 00:28:41,190 Three months. 483 00:28:43,320 --> 00:28:44,799 Look. 484 00:28:45,080 --> 00:28:48,993 You get out, don't be afraid. 485 00:28:49,320 --> 00:28:53,313 You see trouble coming, you talk to somebody. 486 00:28:53,600 --> 00:28:54,589 Anybody. 487 00:28:54,880 --> 00:28:57,553 Don't let fear put you back in here. 488 00:29:00,160 --> 00:29:01,115 Thank you. 489 00:29:01,400 --> 00:29:04,198 [SIGHS] 490 00:29:04,480 --> 00:29:05,879 You're welcome. 491 00:29:07,440 --> 00:29:10,716 Meantime, you got any problems, 492 00:29:11,000 --> 00:29:12,797 you come to Lonnie. 493 00:29:13,080 --> 00:29:13,910 Okay? 494 00:29:14,200 --> 00:29:16,191 [FOOTSTEPS APPROACHING] 495 00:29:27,040 --> 00:29:28,553 You're late. 496 00:29:28,840 --> 00:29:31,752 Figured isolation would've taught you better than that. 497 00:29:32,080 --> 00:29:33,399 I meant to talk to Miss Hutton. 498 00:29:33,680 --> 00:29:35,511 She won't be here until Monday. 499 00:29:35,800 --> 00:29:37,028 Well, can I use a phone? 500 00:29:37,320 --> 00:29:40,153 No phone privileges for a week following isolation. 501 00:29:40,440 --> 00:29:43,000 ljust need to ask her a couple of questions. 502 00:29:43,280 --> 00:29:44,030 Well, then, honey, 503 00:29:44,320 --> 00:29:45,992 why don't you just get your social secretary 504 00:29:46,280 --> 00:29:49,955 to give her a ring, and you just invite her over for tea. 505 00:29:50,240 --> 00:29:53,357 I,” 506 00:30:01,600 --> 00:30:04,034 Hey, chicky, you're pretty good at this. 507 00:30:04,360 --> 00:30:05,236 [SIGHS] 508 00:30:05,520 --> 00:30:06,839 I swear Hutton's out to break a rib 509 00:30:07,120 --> 00:30:08,235 every time she goes after me. 510 00:30:08,520 --> 00:30:10,033 Maybe I just don't have the hang of it yet. 511 00:30:10,360 --> 00:30:11,554 Oh, no. 512 00:30:11,840 --> 00:30:14,559 You're doing fine. 513 00:30:14,840 --> 00:30:18,230 Hey, over here. Over here. 514 00:30:18,520 --> 00:30:20,238 Yeah. 515 00:30:20,520 --> 00:30:21,509 Yeah, ha-ha. 516 00:30:21,840 --> 00:30:23,671 Oh, that shoulder's been bothering me. 517 00:30:24,000 --> 00:30:25,558 You ought to try scrubbing a few floors. 518 00:30:25,880 --> 00:30:26,790 Might work the soreness out. 519 00:30:27,080 --> 00:30:29,275 Hey, uh-uh. 520 00:30:29,560 --> 00:30:31,869 Now, you can just forget about those floors, all right? 521 00:30:32,160 --> 00:30:34,754 That's passed. 522 00:30:35,040 --> 00:30:37,031 Just as long as you come up with a way 523 00:30:37,320 --> 00:30:39,276 for us to get into that diamond office. 524 00:30:39,600 --> 00:30:40,715 Us? 525 00:30:42,920 --> 00:30:44,478 You still don't understand. 526 00:30:44,760 --> 00:30:47,752 No, I don't. I wish somebody'd tell me. 527 00:30:48,040 --> 00:30:51,749 Well, we will. When the time comes. 528 00:30:54,560 --> 00:30:55,436 Why don't you roll over? 529 00:30:55,720 --> 00:30:57,153 I'll give you, uh, a facial. 530 00:30:57,440 --> 00:30:59,351 It opens the pores. 531 00:31:06,280 --> 00:31:08,510 Hey. Hutton never did this. 532 00:31:08,840 --> 00:31:09,909 Keep your eyes closed. 533 00:31:10,200 --> 00:31:12,634 You don't wanna let the oil get in your eyes. 534 00:31:19,680 --> 00:31:21,033 Hey. 535 00:31:21,320 --> 00:31:22,673 Hey, this feels funny. 536 00:31:22,960 --> 00:31:24,473 Hey, you sure it's okay? 537 00:31:24,760 --> 00:31:25,909 Well, it takes time to soak in. 538 00:31:26,200 --> 00:31:28,555 Be sure not to open your eyes. It'll burn. 539 00:31:30,880 --> 00:31:32,791 WALLACE: What are you doing in there? 540 00:31:33,080 --> 00:31:34,752 You only got 10 minutes to get this place clean. 541 00:31:35,040 --> 00:31:35,836 I gotta lock up. 542 00:31:36,160 --> 00:31:38,993 Yes, ma'am. I'm almost finished. 543 00:31:40,880 --> 00:31:42,313 Hey. What are you doing? 544 00:31:42,600 --> 00:31:43,396 Hurry and get dressed. 545 00:31:43,680 --> 00:31:45,318 You heard her. I have to clean up. 546 00:31:53,400 --> 00:31:55,595 Hey, what's the rush? 547 00:31:55,880 --> 00:31:57,108 Heh, I got enough grease left on me 548 00:31:57,400 --> 00:31:58,310 to lubricate a diesel. 549 00:31:58,640 --> 00:31:59,993 Well, that's no problem. 550 00:32:00,280 --> 00:32:02,475 Just, uh, blow your horn and slide back to your cell. 551 00:32:04,040 --> 00:32:06,076 [WHISPERING] Bosley, they made contact. 552 00:32:06,400 --> 00:32:08,118 It's a go. 553 00:32:08,440 --> 00:32:09,759 I don't know the time. 554 00:32:20,720 --> 00:32:21,675 You finished? 555 00:32:22,000 --> 00:32:22,716 Yes, ma'am. 556 00:32:23,040 --> 00:32:24,837 Okay, then let's move it. 557 00:32:28,040 --> 00:32:30,349 I,” 558 00:32:38,960 --> 00:32:40,075 What's the matter, Bos? 559 00:32:40,360 --> 00:32:42,715 You look like you just lost your best friend. 560 00:32:43,000 --> 00:32:43,955 We may have. 561 00:32:44,240 --> 00:32:47,198 Oh, not Kris. 562 00:32:47,520 --> 00:32:48,555 Bosley, what's wrong? 563 00:32:48,840 --> 00:32:51,070 CHARLIE [ON SPEAKER]: The Van Dorian Diamond Company 564 00:32:51,400 --> 00:32:54,312 The material Kris studied before she went in to Calejo. 565 00:32:54,600 --> 00:32:55,476 it's no good. 566 00:32:55,760 --> 00:32:56,909 Well, that can't be. 567 00:32:57,240 --> 00:32:58,389 It came directly from the owner. 568 00:32:58,680 --> 00:33:00,591 Well, I just talked with the manager. 569 00:33:00,880 --> 00:33:01,835 They had a fire in the building 570 00:33:02,160 --> 00:33:03,673 and they had to re-wire the whole floor. 571 00:33:04,000 --> 00:33:05,228 Security systems too? 572 00:33:05,520 --> 00:33:06,555 BOSLEY: That's right. 573 00:33:06,840 --> 00:33:08,068 And the way it's wired now, 574 00:33:08,360 --> 00:33:10,920 Kris will be tripping alarms all the way from the Valley 575 00:33:11,200 --> 00:33:12,235 to the Parker Center. 576 00:33:12,520 --> 00:33:14,795 She'll be dead before she even reaches the safe. 577 00:33:15,080 --> 00:33:17,196 Is that the schematic of the new security system? 578 00:33:17,480 --> 00:33:18,708 Yeah. 579 00:33:19,000 --> 00:33:20,228 Well, we have to get it to her. 580 00:33:20,560 --> 00:33:23,393 Problem is they monitor all visitors at Calejo. 581 00:33:23,720 --> 00:33:24,755 if we try to pass it to her, 582 00:33:25,040 --> 00:33:26,758 it could blow the show completely. 583 00:33:27,040 --> 00:33:29,554 And maybe get her killed. 584 00:33:29,840 --> 00:33:31,068 I say we pull her out now. 585 00:33:31,400 --> 00:33:32,515 Not just yet, Angels. 586 00:33:32,800 --> 00:33:35,837 There could possibly be a way 587 00:33:36,120 --> 00:33:39,192 I,” 588 00:33:40,800 --> 00:33:43,268 Oh, Kris. 589 00:33:48,000 --> 00:33:49,115 Yes, Miss Ingram? 590 00:33:49,400 --> 00:33:50,958 Kris, I'd like you to meet Sister Teresa 591 00:33:51,240 --> 00:33:53,276 and Sister Maria. 592 00:33:53,560 --> 00:33:54,788 KELLY: How do you do, Kris? 593 00:33:55,080 --> 00:33:56,399 Hello, Kris. 594 00:33:56,720 --> 00:33:58,597 We understand you'll be leaving here soon. 595 00:33:58,920 --> 00:33:59,796 INGRAM: Listen to them. 596 00:34:00,080 --> 00:34:01,593 The sisters have been very helpful 597 00:34:01,880 --> 00:34:02,995 in our rehabilitation program. 598 00:34:03,280 --> 00:34:06,113 Particularly with those assigned to the furlough program. 599 00:34:06,400 --> 00:34:09,278 The first day one finds herself in the real world 600 00:34:09,600 --> 00:34:11,955 can be especially traumatic. 601 00:34:12,240 --> 00:34:13,832 What they say is very true, Kris. 602 00:34:14,120 --> 00:34:16,588 Well, I haven't been out of circulation that long. 603 00:34:16,880 --> 00:34:19,952 KELLY: Believe me, things have changed on the outside, 604 00:34:20,280 --> 00:34:23,556 we merely want to help equip you to handle it. 605 00:34:24,720 --> 00:34:27,188 Now, if you'll read this, 606 00:34:27,480 --> 00:34:29,311 study it. 607 00:34:29,600 --> 00:34:31,079 TIFFANY: After this environment, 608 00:34:31,360 --> 00:34:35,114 many find scriptural passages rather dry material. 609 00:34:35,400 --> 00:34:38,392 It is said that the tears of true inspiration 610 00:34:38,720 --> 00:34:41,029 come from reading between the lines. 611 00:34:41,320 --> 00:34:43,709 Even the turn of a page. 612 00:34:44,000 --> 00:34:47,197 I'm sure you'll find this very comforting. 613 00:34:47,520 --> 00:34:49,511 I'll read it very carefully. 614 00:34:49,800 --> 00:34:51,472 Kris, we all make mistakes. 615 00:34:51,760 --> 00:34:55,673 We desperately hope to keep you from making another. 616 00:34:55,960 --> 00:34:57,154 Thank you, sisters. 617 00:34:57,480 --> 00:34:59,038 Those sound like words to live by. 618 00:34:59,360 --> 00:35:01,351 God be with you, my child. 619 00:35:03,000 --> 00:35:06,037 I,” 620 00:35:24,160 --> 00:35:26,196 [FOOTSTEPS APPROACHING] 621 00:35:30,280 --> 00:35:32,430 Get dressed. It's go for tonight. 622 00:35:32,720 --> 00:35:34,392 But I thought-- 623 00:35:34,680 --> 00:35:37,069 Don't think, just move it. 624 00:35:41,320 --> 00:35:44,471 I,” 625 00:36:05,000 --> 00:36:06,479 [coon CLOSES] 626 00:36:12,080 --> 00:36:13,593 How did you arrange for the car? 627 00:36:13,880 --> 00:36:16,110 Didn't expect us to walk, did you? 628 00:36:21,360 --> 00:36:23,920 Here, put these on in the car. 629 00:36:34,600 --> 00:36:36,556 [ENGINE STARTS] 630 00:36:43,160 --> 00:36:46,470 I,” 631 00:37:26,080 --> 00:37:28,310 AGGIE: You sure this is the only external alarm? 632 00:37:30,080 --> 00:37:30,910 Ithink so. 633 00:37:31,200 --> 00:37:32,394 All right, let's go. 634 00:37:38,880 --> 00:37:40,916 You better be right. 635 00:37:41,200 --> 00:37:44,351 I,” 636 00:38:24,080 --> 00:38:25,035 [coon THUDS] 637 00:38:25,360 --> 00:38:26,918 What's the matter? 638 00:38:28,760 --> 00:38:31,149 I don't know. It's been a long time. 639 00:38:31,440 --> 00:38:32,714 Maybe they changed the combinations. 640 00:38:33,000 --> 00:38:34,911 Combination nothing. You said you could open it. 641 00:38:35,240 --> 00:38:37,356 You open it now. 642 00:38:40,360 --> 00:38:42,828 You don't open it, we leave you here. 643 00:39:18,880 --> 00:39:20,438 I was making my final rounds 644 00:39:20,720 --> 00:39:22,756 and Ifound this in a hamper in the showers. 645 00:39:24,360 --> 00:39:25,952 Somebody obviously doesn't understand 646 00:39:26,240 --> 00:39:27,355 what the sisters are trying to do. 647 00:39:27,640 --> 00:39:29,437 I'll, uh-- I'll look into it. 648 00:39:29,760 --> 00:39:30,715 Good. Good night. 649 00:39:31,000 --> 00:39:32,752 Good night. Thanks. 650 00:39:35,240 --> 00:39:36,958 [coon CLOSES] 651 00:39:43,160 --> 00:39:46,391 I,” 652 00:39:46,680 --> 00:39:50,673 Must be over $100,000 here, just in cash. 653 00:39:52,400 --> 00:39:54,789 Do you have any idea what these diamonds are worth? 654 00:39:55,120 --> 00:39:57,395 Just shut up and count it later. 655 00:39:57,680 --> 00:39:59,910 How'd you like that, chicky? 656 00:40:01,200 --> 00:40:03,316 All 657 00:40:09,120 --> 00:40:13,432 I,” 658 00:40:37,120 --> 00:40:38,792 [PHONE RINGING] 659 00:40:42,040 --> 00:40:42,836 Hello? 660 00:40:43,160 --> 00:40:44,275 CHARLIE [OVER PHONE]: Kelly? 661 00:40:44,560 --> 00:40:46,437 Van Dorian Diamonds was hit tonight. 662 00:40:46,720 --> 00:40:48,631 Charlie? 663 00:40:48,960 --> 00:40:51,235 Wait, it couldn't-- Couldn't be. 664 00:40:51,520 --> 00:40:53,954 Kris hasn't gotten her first furlough date yet. 665 00:40:54,240 --> 00:40:57,596 Al/ the more reason to get her out of there now 666 00:40:57,880 --> 00:40:59,677 But it's nearly 2:00. How do I--? 667 00:40:59,960 --> 00:41:00,870 You call Tiffany 668 00:41:01,160 --> 00:41:02,878 ill have Bos/ey meet you at the prison. 669 00:41:03,160 --> 00:41:05,116 Do whatever you have to do. 670 00:41:05,440 --> 00:41:07,431 We can 't wait, not now. 671 00:41:07,720 --> 00:41:10,029 All right, Charlie. I'm on my way. 672 00:41:10,360 --> 00:41:13,716 I,” 673 00:41:15,640 --> 00:41:16,914 Hurry up, give me those bags. 674 00:41:19,960 --> 00:41:21,598 You don't mind, I'll take my share now. 675 00:41:21,880 --> 00:41:24,235 Uh-uh. Yours goes right along with ours. 676 00:41:24,520 --> 00:41:27,034 Tomorrow this goes out the gate to a fence. 677 00:41:27,320 --> 00:41:30,073 Then out to a Mexican bank collecting interest every day, 678 00:41:30,360 --> 00:41:31,839 until we all get out of here. 679 00:41:32,120 --> 00:41:34,111 Then we split it up five ways. 680 00:41:35,480 --> 00:41:38,199 Five ways? Who gets the other share? 681 00:41:38,480 --> 00:41:39,595 We took all the risks. 682 00:41:39,880 --> 00:41:42,110 LILY: She's right. 683 00:41:42,400 --> 00:41:44,516 It's only a four-way cut. 684 00:41:47,520 --> 00:41:48,748 She set you up, Aggie. 685 00:41:49,040 --> 00:41:51,918 These diagrams come directly from the files 686 00:41:52,200 --> 00:41:53,599 of the diamond company. 687 00:41:53,880 --> 00:41:55,029 W-Wait a minute, I can explain. 688 00:41:55,360 --> 00:41:56,873 Sure you can. 689 00:41:58,480 --> 00:42:02,268 I,” 690 00:42:03,240 --> 00:42:04,070 Get rid of her, Aggie. 691 00:42:04,360 --> 00:42:06,112 My pleasure. 692 00:42:08,280 --> 00:42:11,511 I,” 693 00:42:21,160 --> 00:42:23,435 Take that side. She's headed for the barracks. 694 00:42:23,760 --> 00:42:26,877 Keep it quiet. She belongs to me. 695 00:42:28,320 --> 00:42:31,710 Help me! Please, somebody help me! 696 00:42:32,000 --> 00:42:33,638 It's Big Aggie and Coley and Singer. 697 00:42:33,920 --> 00:42:34,830 Lonnie, you gotta hide me! 698 00:42:35,120 --> 00:42:36,997 Not gonna get any help in here. Come on! 699 00:42:46,720 --> 00:42:50,315 I,” 700 00:42:56,120 --> 00:42:57,997 They're headed toward the power plant. 701 00:42:58,280 --> 00:42:59,110 Keep after 'em. 702 00:42:59,400 --> 00:43:01,356 I'll cut 'em off. 703 00:43:12,840 --> 00:43:14,239 Aah! In here. 704 00:43:16,760 --> 00:43:19,558 I,” 705 00:43:30,640 --> 00:43:32,790 It's no good. It's locked from the outside. 706 00:43:33,120 --> 00:43:34,235 Come on! 707 00:43:37,520 --> 00:43:40,796 I,” 708 00:44:06,400 --> 00:44:08,595 I'm sorry I got you into this. 709 00:44:18,680 --> 00:44:21,558 AGGIE: Hey, Lonnie. Crazy Lonnie? 710 00:44:21,880 --> 00:44:26,476 This ain't your trouble. You come on out. 711 00:44:26,800 --> 00:44:28,631 All we want is the chicken. 712 00:44:38,520 --> 00:44:39,396 [MUFFLED CRY] 713 00:44:39,680 --> 00:44:41,432 Singer? 714 00:44:41,720 --> 00:44:43,233 Over here, Singer. 715 00:44:43,520 --> 00:44:45,590 I still don't understand what made you think 716 00:44:45,880 --> 00:44:48,474 that you could circumvent prison administration. 717 00:44:49,640 --> 00:44:52,393 Mrs. Ingram. I'm glad you're here. 718 00:44:52,680 --> 00:44:54,477 I sent for Kris Martin as soon as you called. 719 00:44:54,760 --> 00:44:55,556 What's the matter? 720 00:44:55,840 --> 00:44:56,750 She's not here. I checked. 721 00:44:57,080 --> 00:44:58,593 It seems she got hold of one of those, um, 722 00:44:58,920 --> 00:44:59,875 furlough authorizations. 723 00:45:00,160 --> 00:45:03,232 Is that so? Very convenient. 724 00:45:03,520 --> 00:45:04,953 But then, of course, you won't mind 725 00:45:05,240 --> 00:45:06,275 if we speak to Big Aggie. 726 00:45:06,560 --> 00:45:09,597 Uh, Agnes Kemp I believe Miss Hutton said the name was. 727 00:45:09,880 --> 00:45:10,915 Well, Lily? 728 00:45:11,200 --> 00:45:14,192 I,” 729 00:45:51,720 --> 00:45:53,119 [GUNSHOT] 730 00:45:55,400 --> 00:45:56,799 [GRU NTS] 731 00:46:04,080 --> 00:46:05,832 Are you all right? 732 00:46:06,120 --> 00:46:07,439 I'm okay. 733 00:46:07,720 --> 00:46:08,835 KELLY: Kris! 734 00:46:09,160 --> 00:46:10,195 Over here. 735 00:46:12,160 --> 00:46:14,230 Thank goodness you're all right. 736 00:46:16,960 --> 00:46:18,518 Hello, sisters. 737 00:46:18,800 --> 00:46:20,518 Welcome to Calejo Country Club. 738 00:46:22,400 --> 00:46:25,198 All 739 00:46:33,240 --> 00:46:36,038 I,” 740 00:46:36,320 --> 00:46:38,880 CHARLIE [ON SPEAKER]: Angels, you did a fine job. 741 00:46:39,160 --> 00:46:41,515 Especially Kris. 742 00:46:41,800 --> 00:46:43,756 Thanks to sisters Teresa and Maria. 743 00:46:44,040 --> 00:46:45,632 I mean it, you guys. Thank you. 744 00:46:45,920 --> 00:46:48,195 You're welcome, my child. 745 00:46:50,040 --> 00:46:52,395 Youll be pleased to hear that the total re ward 746 00:46:52,680 --> 00:46:54,910 from Kenyon Security and the other firms 747 00:46:55,240 --> 00:46:56,229 who've been hit by the gang 748 00:46:56,520 --> 00:46:59,512 was considerably more than enough to pay our fee. 749 00:46:59,800 --> 00:47:00,949 Doesn't seem right, Charlie. 750 00:47:01,240 --> 00:47:03,310 Making a windfall profit on a case like this. 751 00:47:03,600 --> 00:47:05,318 My sentiments exact/y, Tiffany 752 00:47:05,600 --> 00:47:07,909 That's whyl used the excess funds 753 00:47:08,200 --> 00:47:10,395 to set up a small trust fund for Amy's son. 754 00:47:10,720 --> 00:47:13,075 Oh, Charlie. That's a terrific idea. 755 00:47:13,360 --> 00:47:14,952 Trust fund may be small now, 756 00:47:15,240 --> 00:47:17,310 but by the time he's ready for college, 757 00:47:17,640 --> 00:47:19,119 it should be big enough to see him through 758 00:47:19,400 --> 00:47:21,755 medical school, law school. 759 00:47:22,040 --> 00:47:24,076 What's wrong, Kris? 760 00:47:24,400 --> 00:47:26,675 Oh, nothing. Oh, I think that's wonderful. 761 00:47:26,960 --> 00:47:28,279 But, uh... 762 00:47:28,560 --> 00:47:30,073 But you're worried about 763 00:47:30,400 --> 00:47:32,709 what's going to happen to Lonnie. 764 00:47:33,000 --> 00:47:34,479 Yeah. 765 00:47:34,760 --> 00:47:36,318 Isn't there some way we can put pressure 766 00:47:36,600 --> 00:47:37,510 on the prison commission? 767 00:47:37,800 --> 00:47:39,119 Get them to do something for her? 768 00:47:39,400 --> 00:47:41,470 Kris, you can't expect Charlie 769 00:47:41,760 --> 00:47:43,671 to be influential in every situation. 770 00:47:44,000 --> 00:47:45,911 l'rn afraid this is one time 771 00:47:46,200 --> 00:47:47,553 where all the influence in the world 772 00:47:47,880 --> 00:47:49,472 wouldn't have done any good. 773 00:47:49,800 --> 00:47:53,190 Fact is, her actions said all that was necessary. 774 00:47:53,480 --> 00:47:56,677 I,” 775 00:47:56,960 --> 00:47:58,632 Surprise! 776 00:48:00,320 --> 00:48:01,958 Ah, oh! 777 00:48:02,240 --> 00:48:03,275 They let me out early. 778 00:48:03,600 --> 00:48:05,033 Oh, I didn't have a chance to thank you. 779 00:48:05,360 --> 00:48:06,395 You don't have to. 780 00:48:06,680 --> 00:48:08,159 Thanks to you, I'm free. 781 00:48:08,480 --> 00:48:10,072 Thanks to you, I'm alive. 782 00:48:11,600 --> 00:48:12,635 BOTH: You're welcome. 783 00:48:12,920 --> 00:48:14,638 [BOTH LAUGHING] 784 00:48:14,920 --> 00:48:18,515 I,” 785 00:48:18,800 --> 00:48:19,789 0h. 786 00:48:29,320 --> 00:48:32,471 I,” 53804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.