All language subtitles for charlies.angels.s03e18.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,753 Once upon a time, 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,996 there were ihree iitl/e girls who went to the police academy-- 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,589 two in Los Ange/es, 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,514 the other in San Francisco-- 5 00:00:15,800 --> 00:00:20,430 and they were each assigned very hazardous duties. 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,153 [Buzzing] 7 00:00:22,440 --> 00:00:26,353 But i took them away from all that, and now they work for me. 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,596 My name is Charlie. 9 00:02:47,840 --> 00:02:50,195 [Charlie On Speakerphone] Mr. Chadway, your agent, George Wales-- 10 00:02:50,520 --> 00:02:54,593 You say that he put in a call to you from Vail, Colorado, yesterday morning, 11 00:02:54,880 --> 00:02:56,996 but when you got to the phone, he had hung up. 12 00:02:57,320 --> 00:03:00,039 Yes, and he didn't return to his room at the lodge last night. 13 00:03:00,360 --> 00:03:03,272 You said George Wales was working on a case... 14 00:03:03,560 --> 00:03:05,790 that involved a high government official. 15 00:03:07,880 --> 00:03:10,952 [ Chadway] He thought someone might try and kidnap Carl Hansworlh. 16 00:03:12,840 --> 00:03:14,592 What kind of information did he have... 17 00:03:14,920 --> 00:03:16,831 that made him think Hansworth would be kidnapped? 18 00:03:17,120 --> 00:03:20,908 He heard a rumor, and I sent him to Vail to investigate. 19 00:03:21,200 --> 00:03:25,637 How do we keep me away from these, uh, kidnappers, whoever they are? 20 00:03:25,920 --> 00:03:28,070 I think maybe the best way to find out who they are... 21 00:03:28,360 --> 00:03:30,954 would be for one of us to act as a sort of a companion to you. 22 00:03:31,240 --> 00:03:34,038 - You mean, like, girlfriend? - Well, yeah, whatever. 23 00:03:34,320 --> 00:03:38,199 That’s a good plan. / nominate you. 24 00:03:41,040 --> 00:03:43,031 I accept the nomination. 25 00:03:43,360 --> 00:03:45,237 She'll be armed at all times. 26 00:03:45,520 --> 00:03:49,479 - Mr. Bosley, I assume you can handle a gun? - You assume correctly. 27 00:03:49,760 --> 00:03:53,150 Well, good. Then you and Mr. Hansworth‘s secretary can play the same game. 28 00:03:53,440 --> 00:03:55,192 I beg your pardon? 29 00:04:31,440 --> 00:04:33,476 [ Gunshot ] 30 00:04:41,000 --> 00:04:43,355 Are you not convinced that someone‘s trying to kidnap you? 31 00:04:45,400 --> 00:04:48,710 Then you're willing to back off? Get out of Vail? 32 00:04:49,880 --> 00:04:54,032 No. I'm not gonna turn and run. 33 00:04:54,320 --> 00:04:57,392 - Are you gonna go ahead with the competition? - That's why I came here. 34 00:05:02,040 --> 00:05:04,998 [Snowmobile Engines Stopping] 35 00:05:13,360 --> 00:05:15,112 [Sabrina ] Hold on! [Kris] Go aheadl 36 00:05:16,160 --> 00:05:19,038 [Snowmobile Engine Reliving ] 37 00:05:28,680 --> 00:05:31,114 [Snowmobile Engine Stops] 38 00:05:46,120 --> 00:05:48,475 What are you doin' here? 39 00:05:48,760 --> 00:05:50,591 Uh, there was shooting. 40 00:05:50,880 --> 00:05:53,110 He was curious. 41 00:05:53,400 --> 00:05:55,595 I followed him. 42 00:05:55,880 --> 00:05:57,632 I thought I could help perhaps. 43 00:05:57,960 --> 00:05:59,996 I'm still curious. Who were they? 44 00:06:00,280 --> 00:06:04,068 We don't know. Do you? 45 00:06:04,360 --> 00:06:07,477 Uh, how could I know? [Scofis] 46 00:06:07,800 --> 00:06:10,633 Hey, what's going on here? 47 00:06:10,920 --> 00:06:12,717 You don't know what's going on here? 48 00:06:17,080 --> 00:06:19,355 ldon’t suppose you know who he is either. 49 00:06:21,280 --> 00:06:24,238 He‘s number 41. 50 00:06:31,080 --> 00:06:32,798 We better find out why he‘s here. 51 00:06:33,120 --> 00:06:35,315 [ Chadway] Oh, that’s easy. 52 00:06:35,600 --> 00:06:39,479 He's after you-- he and the two that we chased down the hill. 53 00:06:39,760 --> 00:06:42,593 One way or the other, they're gonna get you. 54 00:06:47,240 --> 00:06:50,755 Okay, here's to our game of blindman’s bluff. 55 00:06:51,040 --> 00:06:54,828 Well, not totally blind. He just got back from Denver. We got something on Paolo. 56 00:06:55,120 --> 00:06:56,997 Where's Norton? Norton's staying in Denver. 57 00:06:57,280 --> 00:06:59,555 He'll use the facilities at our district office. 58 00:06:59,840 --> 00:07:02,718 Charlie received the wirepholo and ran it through N.C.I.C. 59 00:07:03,000 --> 00:07:05,468 Did he get a name? No. 60 00:07:05,760 --> 00:07:09,309 So he tried Interpol, and he connected. Full name: Paolo Donettelli. 61 00:07:09,600 --> 00:07:13,036 Born in Rome, 1950. Stayed out of trouble until he entered the university, 62 00:07:13,360 --> 00:07:15,032 where he joined a small group of radicals... 63 00:07:15,360 --> 00:07:17,237 who called themselves the Patriots for a Free Society. 64 00:07:17,520 --> 00:07:20,159 Has a nice ring to it. 65 00:07:20,440 --> 00:07:23,034 A familiar ring. You've heard ofthem? 66 00:07:23,320 --> 00:07:25,550 I think they staged a demonstration while I was in Rome. 67 00:07:25,880 --> 00:07:27,996 How long ago was that? 68 00:07:28,280 --> 00:07:31,317 Two years ago. I remember the incident too. 69 00:07:31,600 --> 00:07:36,310 - What were you doing in Rome? - Attending a UN. conference on international banking. 70 00:07:36,640 --> 00:07:38,551 Do you remember anything about the demonstration? 71 00:07:38,840 --> 00:07:42,037 Well, not much. I recall seeing a banner in the streets, 72 00:07:42,320 --> 00:07:44,470 uh, "Patriots for a Free Society.” 73 00:07:44,760 --> 00:07:48,673 Then the Rome police came and broke it up. Nothing earth-shattering. 74 00:07:48,960 --> 00:07:52,509 Perhaps this Paolo Donettelli being a part of the group is just a coincidence. 75 00:07:52,800 --> 00:07:55,872 And maybe it's not. 76 00:07:56,200 --> 00:07:58,156 I'm gonna ask you again. 77 00:07:58,440 --> 00:08:00,396 Pull out ofthe competition, 78 00:08:00,680 --> 00:08:03,717 go back to Washington, and give us a chance to clear this up. 79 00:08:04,040 --> 00:08:06,713 Chadway, I told you before. I won't give in to terrorism. 80 00:08:07,040 --> 00:08:10,157 Besides, if / run now, itll be just something we'll have to face later. 81 00:08:10,440 --> 00:08:12,829 At least here, now, we're making some progress. 82 00:08:13,120 --> 00:08:15,429 He does have a point. 83 00:08:17,040 --> 00:08:19,679 lthink if Carl's willing, we should go ahead with it. 84 00:08:21,680 --> 00:08:24,752 Well, you mean, you're gonna let me put you on skis again tomorrow? 85 00:08:25,040 --> 00:08:28,350 Uh-huh. If you throw in dinner. 86 00:08:29,760 --> 00:08:31,591 Okay, we go ahead with it. 87 00:08:31,880 --> 00:08:33,757 Sabrina? Yeah? 88 00:08:34,040 --> 00:08:36,156 You concentrate on Paolo, uh, Donettelli. 89 00:08:36,440 --> 00:08:39,830 The rest of us will stay within shouting distance of each other at all times. 90 00:08:40,160 --> 00:08:42,469 Okay. We'll see where it gets us. 91 00:08:44,840 --> 00:08:47,070 Have you ever seen a mountain full of fireflies? 92 00:08:47,360 --> 00:08:49,191 I beg your pardon? Come on. 93 00:08:51,320 --> 00:08:52,833 Elizabeth, call the president's secretary. 94 00:08:53,120 --> 00:08:54,758 Give her the latest figures on the UN. benefit. 95 00:08:55,720 --> 00:08:57,790 Then prepare a news release tomorrow morning. 96 00:08:58,080 --> 00:09:02,119 And be sure some of the well-known senators' names are mentioned, all right? 97 00:09:04,040 --> 00:09:05,996 [Door Closes / 98 00:09:10,520 --> 00:09:12,272 Beige. 99 00:09:14,560 --> 00:09:16,357 What? 100 00:09:17,520 --> 00:09:20,751 Tonight at dinner, a beige dress. 101 00:09:21,080 --> 00:09:23,674 Do you have one? 102 00:09:24,000 --> 00:09:25,592 Well, as a matter of fact, I do. 103 00:09:25,880 --> 00:09:27,791 But how did you know? 104 00:09:28,120 --> 00:09:31,078 Well, beige would bring out your softer, 105 00:09:31,360 --> 00:09:33,157 more provocative side. 106 00:09:35,520 --> 00:09:38,717 How do you know I have a softer, 107 00:09:39,000 --> 00:09:41,195 more provocative side? 108 00:09:41,480 --> 00:09:43,471 How do you know you don't? 109 00:09:49,320 --> 00:09:51,595 Maybe we should, uh, 110 00:09:51,880 --> 00:09:53,871 find out. 111 00:10:00,760 --> 00:10:02,512 Beige? 112 00:10:02,800 --> 00:10:05,030 Beige. 113 00:10:39,600 --> 00:10:42,353 Mountain full of fireflies. 114 00:10:58,760 --> 00:11:00,910 You do have style, Mr. Hansworth. 115 00:11:01,200 --> 00:11:03,316 Thank you, Miss Garrett. 116 00:11:04,840 --> 00:11:07,752 How did we get back to, uh, "Mr. Hansworth" and "Miss Garrett"? 117 00:11:08,040 --> 00:11:10,190 I don't know. 118 00:11:10,520 --> 00:11:12,317 Perhaps we're getting cautious. 119 00:11:12,640 --> 00:11:14,995 Why cautious? 120 00:11:15,280 --> 00:11:18,590 Maybe we've, uh, realized that you're here to protect me, and I'm, 121 00:11:18,880 --> 00:11:21,917 well, beginning to feel protective about you. 122 00:11:22,240 --> 00:11:25,437 I must say, you do live up to your press. 123 00:11:25,720 --> 00:11:27,790 My press? 124 00:11:28,120 --> 00:11:33,114 Yes. The up-and-coming young politico, high in the president's favor... 125 00:11:33,400 --> 00:11:35,550 and veritable lady-killer on Capitol Hill. 126 00:11:35,880 --> 00:11:38,952 Do you always believe what you read? No. 127 00:11:39,240 --> 00:11:42,357 But I believe what I see, 128 00:11:42,680 --> 00:11:45,797 and I see a mountain full of fireflies, 129 00:11:46,080 --> 00:11:50,790 French champagne, dinner under the stars. 130 00:11:51,080 --> 00:11:53,230 Yes, you do have style, Mr. Hansworth. 131 00:11:53,560 --> 00:11:56,791 And you're looking for someone with less style... 132 00:11:57,080 --> 00:11:59,674 and more substance. 133 00:12:03,040 --> 00:12:05,315 I'm not looking for anything. 134 00:12:05,600 --> 00:12:08,398 I take it as it comes and always give it my best shot. 135 00:12:09,600 --> 00:12:11,591 And you don't ask for promises. 136 00:12:11,880 --> 00:12:14,075 I'm a grown-up girl these days. 137 00:12:14,360 --> 00:12:16,794 Am I getting "yes" for an answer? 138 00:12:17,120 --> 00:12:19,634 I didn't hear a question. 139 00:12:19,960 --> 00:12:23,236 All right. I'll leave it all up to you. 140 00:12:23,520 --> 00:12:26,830 - You'll leave what up to me? - Questions and answers. 141 00:12:27,920 --> 00:12:30,150 Ah. 142 00:12:32,920 --> 00:12:34,797 I'll keep that in mind. 143 00:12:36,000 --> 00:12:38,468 [Fireworks Exploding] 144 00:12:59,760 --> 00:13:02,228 [Film Projector Whirring ] 145 00:13:10,080 --> 00:13:13,311 You keep looking and looking and looking, 146 00:13:13,640 --> 00:13:15,596 but the film always projects the same image. 147 00:13:15,880 --> 00:13:18,030 I watch it, 148 00:13:18,320 --> 00:13:20,629 so I will not forget what it was like. 149 00:13:27,120 --> 00:13:29,918 If you must keep watching it to remember, 150 00:13:30,240 --> 00:13:32,549 perhaps it would be best to forget. 151 00:13:34,480 --> 00:13:38,075 We tried to take Hansworth, and we failed. 152 00:13:39,560 --> 00:13:42,916 Perhaps it is best to give up, for the moment at least. 153 00:13:43,200 --> 00:13:45,316 When we were sitting in prison all together... 154 00:13:45,600 --> 00:13:49,513 those past two years, you didn't speak of giving up. 155 00:13:49,840 --> 00:13:52,752 I know, but it's getting very complicated. 156 00:13:53,040 --> 00:13:55,270 There isn't only Chadway and his men. 157 00:13:55,600 --> 00:13:58,831 Now somehow, these girls seem to be in volved. 158 00:14:00,600 --> 00:14:02,989 Yes, 159 00:14:03,320 --> 00:14:06,153 that's true. 160 00:14:06,480 --> 00:14:09,392 So, we will not make another move on Hansworth... 161 00:14:09,680 --> 00:14:12,558 until we learn exactly who they are... 162 00:14:12,840 --> 00:14:14,831 and why they are with him. 163 00:14:16,640 --> 00:14:19,996 Tomorrow, stay close to the one called Sabrina, 164 00:14:21,800 --> 00:14:25,156 so we'll have a man in the enemy camp, yes? 165 00:14:25,440 --> 00:14:27,431 Yes, Papa. 166 00:14:29,520 --> 00:14:31,988 [Sighs, Speaking Italian] 167 00:14:37,520 --> 00:14:39,795 [No Audible Dialogue] 168 00:15:00,920 --> 00:15:03,434 [Engines Revving] 169 00:15:16,760 --> 00:15:19,149 It seems that the one called Sabrina, 170 00:15:19,480 --> 00:15:21,311 is also a competitor. 171 00:15:22,440 --> 00:15:24,396 So it seems. 172 00:15:24,680 --> 00:15:26,671 When she finishes her run, 173 00:15:26,960 --> 00:15:28,996 make your move. 174 00:15:29,320 --> 00:15:31,834 We'll be close behind you. 175 00:16:07,440 --> 00:16:09,237 [ ll/lan Announcing 0n RA. ] Ladies and gentlemen, 176 00:16:09,560 --> 00:16:12,279 the preliminary slalom heats will continue in a few moments. 177 00:16:15,040 --> 00:16:17,713 Hi. You sure you're up for this? 178 00:16:18,000 --> 00:16:19,718 I'm gonna give him a run for his money. 179 00:16:20,040 --> 00:16:22,190 I'm sure she will. Let's go. 180 00:16:29,800 --> 00:16:31,870 You don't like him much, do ya? 181 00:16:35,880 --> 00:16:39,236 I've spent the last 10 years of my life protecting button-down types, 182 00:16:39,560 --> 00:16:43,712 with their glib tongues and an overdose of ambition. 183 00:16:44,000 --> 00:16:46,958 Oh, I don't know. He seems like he wants to do good and noble deeds. 184 00:16:47,240 --> 00:16:49,834 - Why should you care? - [ Sighs] 185 00:16:50,120 --> 00:16:52,270 Well, if you can't figure that out, 186 00:16:52,560 --> 00:16:54,391 you're pretty sad. 187 00:17:06,440 --> 00:17:08,590 [Announcer] in the left-hand course, as you face the hill, 188 00:17:08,920 --> 00:17:12,390 a late entry in the competition: Sabrina Duncan. 189 00:17:12,680 --> 00:17:15,638 Racing with her in the right-hand course: Carl Hansworth. 190 00:17:15,960 --> 00:17:18,110 [ Buzzer Sounds ] And they're out of the gate, 191 00:17:18,400 --> 00:17:20,277 with Duncan getting a slightly slow start. 192 00:17:20,600 --> 00:17:25,196 As they speed into the upper part of the course, Hansworth leads Duncan by a few yards. 193 00:17:25,520 --> 00:17:27,829 Now Duncan begins to make up time she lost on the start, 194 00:17:28,120 --> 00:17:30,270 gains slightly on Hansworth ’5 lead 195 00:17:30,600 --> 00:17:33,398 And they're both wide open now, right through the gates. 196 00:17:33,680 --> 00:17:36,478 They've got their rhythm, both skiing beautifully, head-to-head. 197 00:17:36,760 --> 00:17:40,469 Their intermediate time is-- is good. Good enough to be among the leaders. 198 00:17:40,760 --> 00:17:44,548 Now as Duncan and Hansworth move into the lower part of the course, 199 00:17:44,840 --> 00:17:46,796 Hansworth holds a slight edge. 200 00:17:47,120 --> 00:17:48,951 The y continue to hold their intermediate times, 201 00:17:49,240 --> 00:17:51,310 and they're still head-to-head. 202 00:17:51,600 --> 00:17:55,388 If they hold this pace, they will make it to the next series of elimination heats. 203 00:17:55,680 --> 00:17:57,318 [Cheering] 204 00:17:58,720 --> 00:18:00,358 Down toward the finish line, 205 00:18:00,680 --> 00:18:04,036 Duncan and Hans worth dead even and skiing beautifully. 206 00:18:04,320 --> 00:18:07,392 Starting for the finish now, through the last series of gates, 207 00:18:07,720 --> 00:18:08,914 their intermediate time puts them 208 00:18:09,200 --> 00:18:10,838 among the leaders and they’re still holding even. 209 00:18:11,120 --> 00:18:13,031 And at the finish, its Hansworth. 210 00:18:13,360 --> 00:18:16,079 Duncan is a very close second, very close. And they are among the leaders. 211 00:18:16,400 --> 00:18:19,198 Each wrll proceed to the next elimination heat. 212 00:18:25,440 --> 00:18:27,749 That was very nice. 213 00:18:30,280 --> 00:18:32,032 You were terrific! You were sensational! 214 00:18:32,320 --> 00:18:36,233 - Marvelous! - Thank you. I'll have to come in second all the time. 215 00:18:36,520 --> 00:18:40,752 - Excuse me. - Did you get anything on Paolo? 216 00:18:41,040 --> 00:18:43,634 Norton called from Denver. He's got some more information from interpol. 217 00:18:43,920 --> 00:18:49,040 - Like what? - Well, Paolo Donettelli's father, Vincentl Donettelli-- 218 00:18:49,320 --> 00:18:51,754 He was also a member of Patriots for a Free Society. 219 00:18:52,040 --> 00:18:54,031 Where is this Vincentl character now? 220 00:18:54,360 --> 00:18:56,669 I'd guess he's right here, shooting at us. 221 00:18:56,960 --> 00:18:59,633 Good guess. Since Norton found out that I/incenti Donettelli.. 222 00:18:59,920 --> 00:19:02,070 and fellow Patriot, Franco Sore/la, spent two years in prison... 223 00:19:02,400 --> 00:19:05,119 as a result of that incident in Rome. 224 00:19:05,400 --> 00:19:07,356 Maybe we're making some progress. 225 00:19:07,640 --> 00:19:11,189 Norton's getting wirephotos of Vincentl Donettelli and this Franco Sorella. 226 00:19:11,480 --> 00:19:14,392 He'll send them on a plane from Denver in two or three hours. 227 00:19:14,680 --> 00:19:17,069 I'll pick them up at the airport. 228 00:19:19,160 --> 00:19:21,469 [Applause [ [ Crowd Cheering] 229 00:19:24,720 --> 00:19:27,234 Oh, uh, speaking of Paolo Donettelli. 230 00:19:30,360 --> 00:19:32,078 Hi. Hi. 231 00:19:32,360 --> 00:19:34,430 I saw your run. You did well. Thank you. 232 00:19:34,720 --> 00:19:37,439 Listen, there is a lovely place high on the ridge, 233 00:19:37,720 --> 00:19:39,358 away from the crowd. 234 00:19:39,640 --> 00:19:41,790 I have some wine, bread and cheese. 235 00:19:42,080 --> 00:19:43,911 That sounds like a picnic. 236 00:19:44,240 --> 00:19:46,549 Well, it's a good way to relax between the competitions. 237 00:19:46,840 --> 00:19:49,149 That sounds like an invitation. 238 00:19:49,440 --> 00:19:52,512 Probably because it is. Oh, well, 239 00:19:52,800 --> 00:19:56,952 then the invitation to the picnic is accepted. All right. 240 00:19:57,240 --> 00:20:00,277 - I'll see you in the room in an hour, huh? - Take care. 241 00:21:32,800 --> 00:21:34,597 Beautiful spot. 242 00:21:35,800 --> 00:21:37,597 You appreciate? 243 00:21:37,880 --> 00:21:40,189 Very much. 244 00:21:40,520 --> 00:21:43,034 lt pleases me that you can appreciate simple things. 245 00:21:45,280 --> 00:21:49,034 It seems, these days, very few people can. 246 00:21:49,360 --> 00:21:52,477 Oh, I don't know if that's necessarily true, Mr. Donettelli. 247 00:21:55,200 --> 00:21:57,555 You know my name. 248 00:21:57,840 --> 00:21:59,671 Yeah. 249 00:22:00,960 --> 00:22:02,837 How? 250 00:22:03,120 --> 00:22:06,556 [Sabrina On Walkie-talkie] Well, does it really make any difference? 251 00:22:06,880 --> 00:22:10,395 [ Paolo] I suppose not. Why did you learn my name? 252 00:22:10,720 --> 00:22:13,075 Maybe I was hoping you'd invite me on a picnic. 253 00:22:13,360 --> 00:22:15,237 She's lying. 254 00:22:15,560 --> 00:22:18,836 We have not used the name Donettelli since we arrived here. 255 00:22:19,120 --> 00:22:20,838 It seems we were right. 256 00:22:21,120 --> 00:22:23,236 The lady is not what she appears to be. 257 00:22:23,560 --> 00:22:25,516 So it seems. 258 00:22:28,960 --> 00:22:30,632 We'll take her now. 259 00:22:30,920 --> 00:22:34,674 What else do you know about me, besides my name? 260 00:22:34,960 --> 00:22:38,316 Well, not very much, but I'd like to know more. 261 00:22:38,600 --> 00:22:41,273 Such as? 262 00:22:41,560 --> 00:22:44,472 Well, I don't know. Uh, where do you live? 263 00:22:47,360 --> 00:22:49,112 I was born in Rome. 264 00:22:49,400 --> 00:22:51,311 Family? 265 00:22:53,680 --> 00:22:56,638 My mother died years ago. 266 00:22:56,920 --> 00:23:00,674 My father was a professor of economics at the University of Rome. 267 00:23:00,960 --> 00:23:04,999 Ah. Has he retired now? No. 268 00:23:05,320 --> 00:23:08,676 His professorship was taken away from him. 269 00:23:08,960 --> 00:23:10,791 Oh. What for? 270 00:23:11,080 --> 00:23:13,674 He had begun to recognize the corruption... 271 00:23:13,960 --> 00:23:15,791 ofthe international banking conglomerates... 272 00:23:16,120 --> 00:23:19,556 and speak up against them. What happened to him? 273 00:23:19,840 --> 00:23:22,957 He continued to speak out against the conspiracy. 274 00:23:23,240 --> 00:23:27,392 When I attended the university, I also made my feelings felt-- loudly. 275 00:23:27,680 --> 00:23:29,830 Well, that could get ya into hot water. 276 00:23:30,120 --> 00:23:32,156 Yes, it can. it did. 277 00:23:32,440 --> 00:23:33,668 There was an incident. 278 00:23:33,960 --> 00:23:36,394 My father and some of his friends were imprisoned. 279 00:23:36,720 --> 00:23:39,553 It's made you very angry, hasn't it? 280 00:23:43,840 --> 00:23:48,152 lfeel anger for those who have hurt my father. 281 00:23:53,240 --> 00:23:57,199 Well, it seems to me that your father is a victim of the times, 282 00:23:57,480 --> 00:24:00,995 and, uh, there's really no one you can blame for that, is there? 283 00:24:01,280 --> 00:24:03,840 - Yes, there is. - Who could you possibly blame? 284 00:24:04,160 --> 00:24:06,037 His name does not matter! 285 00:24:06,320 --> 00:24:08,038 But he represents the corruption... 286 00:24:08,320 --> 00:24:11,596 that has hurt my father and millions of people lrke him. 287 00:24:15,640 --> 00:24:18,359 Where are you going? 288 00:26:21,960 --> 00:26:24,110 [ Groans ] 289 00:26:32,800 --> 00:26:34,950 [Panting] 290 00:26:38,120 --> 00:26:41,510 I think we have some matters to discuss, Miss Duncan. 291 00:26:41,800 --> 00:26:43,836 [Sighs] 292 00:27:00,360 --> 00:27:02,032 She said she'd be gone an hour? 293 00:27:02,320 --> 00:27:05,676 - That was about 10:00. - Well, it's past noon. 294 00:27:05,960 --> 00:27:08,394 Relax, Chadway. The lady just went on a picnic. 295 00:27:08,720 --> 00:27:10,995 With our only suspect. 296 00:27:11,280 --> 00:27:12,998 And that was the plan, wasn't it? 297 00:27:13,280 --> 00:27:15,953 - That she should get close to Paolo, right? - Right. 298 00:27:16,240 --> 00:27:19,391 Well, let's just give it a few minutes. She'll show up. 299 00:27:19,680 --> 00:27:23,992 - And if she doesn't show? - She will. 300 00:27:24,320 --> 00:27:26,356 Has Miss Duncan returned yet? 301 00:27:26,640 --> 00:27:30,394 I don't recall seeing her, and she hasn't picked up her room key yet. 302 00:27:30,680 --> 00:27:32,557 Oh, there's mail for Mr. Hansworth. 303 00:27:32,840 --> 00:27:34,751 Would you like to take it to him? 304 00:27:35,080 --> 00:27:37,913 Um, yes. I would. Thank you. 305 00:27:50,680 --> 00:27:52,352 Good-bye. 306 00:27:52,680 --> 00:27:56,468 - What? - I said, good-bye. 307 00:27:59,280 --> 00:28:02,238 Are you leaving? No. But you are. 308 00:28:02,520 --> 00:28:05,910 You know, sooner or later, you're going to have to declare your independence... 309 00:28:06,240 --> 00:28:08,276 0er. Car/Hansworth. 310 00:28:08,560 --> 00:28:12,599 And personal/y, l'd prefer it to be sooner. 311 00:28:15,640 --> 00:28:18,552 I'm afraid it's going to have to be later, John. 312 00:28:18,880 --> 00:28:20,871 What's wrong? 313 00:28:23,880 --> 00:28:26,792 "Mr. Hansworth, we have Sabrina Duncan. 314 00:28:27,080 --> 00:28:29,753 "We want you. 315 00:28:30,040 --> 00:28:34,795 "If you are unwilling to make the trade, she will-- 316 00:28:35,080 --> 00:28:36,957 "Die in your place. 317 00:28:37,240 --> 00:28:39,959 Patriots for a Free Society." 318 00:28:40,280 --> 00:28:42,874 Anyone else for a picnic? 319 00:28:44,520 --> 00:28:46,397 Chadway, I didn't send her off with him. 320 00:28:46,680 --> 00:28:48,636 And you didn't try and stop her either! 321 00:28:48,920 --> 00:28:52,833 - It wasn't my place to stop her. - It was Sabrina's job to go. 322 00:28:53,160 --> 00:28:56,152 And if it hadn't been Sabrina, it would have been Kelly or Bosley or me. 323 00:28:56,440 --> 00:28:58,476 Let's stop pointing fingers, okay? 324 00:28:59,400 --> 00:29:01,834 [Ringing] 325 00:29:04,080 --> 00:29:06,230 My phone, remember? 326 00:29:10,040 --> 00:29:13,669 - Hello. - [ Vincentl] Carl Hansworth, please. 327 00:29:13,960 --> 00:29:17,953 - This is he speaking. - Have you received our letter? 328 00:29:18,240 --> 00:29:20,356 Yes, / have received your letter. 329 00:29:21,880 --> 00:29:25,953 We do not want to harm Miss Duncan. We want you. 330 00:29:26,280 --> 00:29:30,353 Are you willing to negotiate a trade? 331 00:29:30,640 --> 00:29:33,200 I don't know what you want with me, 332 00:29:33,480 --> 00:29:36,916 but I don't want that young lady hurt, so I'll do whatever you say. 333 00:29:37,200 --> 00:29:40,397 Are you aware of the limousine service in Vail? 334 00:29:40,680 --> 00:29:43,990 - Yes. - Call them. 335 00:29:44,280 --> 00:29:47,795 Tell them to have a limousine waiting for you at the covered bridge... 336 00:29:48,080 --> 00:29:49,877 in one hour. 337 00:29:50,160 --> 00:29:53,197 Tell the driver to take you to Denver. 338 00:29:53,520 --> 00:29:57,513 Somewhere along the road you Will be signaled. 339 00:29:57,800 --> 00:30:00,394 Tell the driver to stop. 340 00:30:00,680 --> 00:30:03,319 Get out. Pay him. 341 00:30:03,600 --> 00:30:05,830 And send him back to Vail. 342 00:30:06,120 --> 00:30:07,872 Is that clear? 343 00:30:08,200 --> 00:30:12,159 Yes. You will be watched at all times. 344 00:30:12,440 --> 00:30:15,318 If you call the authorities, 345 00:30:15,600 --> 00:30:18,239 if you have Mr. Chadway or his men or Miss Garrett... 346 00:30:18,520 --> 00:30:21,512 or Miss Munroe or Mr. Bosley following you, 347 00:30:21,840 --> 00:30:25,435 Miss Duncan will be killed. 348 00:30:25,760 --> 00:30:28,752 Is that clear? I understand. 349 00:30:29,040 --> 00:30:30,678 When will she be returned? 350 00:30:30,960 --> 00:30:33,428 Tell her friends to wait at the lodge. 351 00:30:33,760 --> 00:30:35,830 She will be set free, 352 00:30:36,120 --> 00:30:40,033 allowed to go there when we have you safely in our hands. 353 00:30:40,320 --> 00:30:42,470 Any questions? 354 00:30:43,880 --> 00:30:47,031 - No. No questions. - Very well then. 355 00:30:47,360 --> 00:30:51,399 The limousine at the covered bridge in one hour. 356 00:30:51,680 --> 00:30:54,752 [Handset Settles in Cradle [ 357 00:30:55,080 --> 00:30:59,358 Let's hope for your sake he does as he's told. 358 00:31:03,120 --> 00:31:05,714 You'd better start down. 359 00:31:08,720 --> 00:31:12,554 Vincentl, she's not part ofthis. 360 00:31:12,880 --> 00:31:14,632 / don't want her harmed. 361 00:31:14,920 --> 00:31:18,117 If they do as instructed, 362 00:31:18,400 --> 00:31:20,152 there will be no need for it. 363 00:31:20,480 --> 00:31:22,914 lfthey do as instructed. 364 00:31:34,560 --> 00:31:37,870 [Clicks] 365 00:31:43,800 --> 00:31:46,030 Keep her here till I call. 366 00:31:46,320 --> 00:31:48,276 Then pull the wire out ofthe phone. 367 00:31:48,560 --> 00:31:51,552 Take her skis and go. 368 00:31:51,880 --> 00:31:54,314 Meet us at the agreed place. 369 00:31:54,640 --> 00:31:59,156 By the time she walks out ofthe mountain, we will be gone. 370 00:32:01,000 --> 00:32:03,673 Yes, Papa. 371 00:32:03,960 --> 00:32:06,599 Okay. [Door Opens] 372 00:32:15,920 --> 00:32:19,674 If I got up and walked out of here, I don't think you'd use the gun. 373 00:32:19,960 --> 00:32:22,838 I hope you're not foolish enough to believe that. 374 00:32:34,240 --> 00:32:38,916 There's nothing to decide. ill do as l was told, and the rest of you stay out of it. 375 00:32:39,200 --> 00:32:41,111 The president sent me here to protect you, 376 00:32:41,400 --> 00:32:43,630 not turn you over to a bunch of crazies. 377 00:32:43,920 --> 00:32:45,990 What's your alternative? Let them kill Sabrina? 378 00:32:49,080 --> 00:32:50,832 Like you kept telling me, 379 00:32:51,120 --> 00:32:53,236 it's her job to take these risks. 380 00:32:53,520 --> 00:32:57,638 - Yeah. - That's what I said. 381 00:32:57,920 --> 00:32:59,717 Forget what you said. 382 00:33:00,000 --> 00:33:03,629 I'm not gonna let Sabrina die while I crawl off in a corner somewhere. 383 00:33:03,960 --> 00:33:07,919 That's not your decision, Hansworth! Call the limousine service. 384 00:33:11,360 --> 00:33:13,237 It's my life. That makes it my decision. 385 00:33:13,520 --> 00:33:17,149 You're wrong! You're public property, and I've been assigned to protect you. 386 00:33:17,440 --> 00:33:19,829 We're all assigned to protect him, and we've almost blown it. 387 00:33:20,120 --> 00:33:22,076 But we ha ven't blown it yet. 388 00:33:22,360 --> 00:33:23,349 Let's just calm down, 389 00:33:23,680 --> 00:33:25,671 and maybe we can figure something out. And stop wasting time. 390 00:33:25,960 --> 00:33:29,236 We've got 40 minutes before Car! is supposed to meet the limousine... 391 00:33:29,560 --> 00:33:31,039 at the covered bridge. Hello? 392 00:33:31,360 --> 00:33:35,512 Okay, so we set up an observation perimeter around the covered bridge. 393 00:33:35,800 --> 00:33:37,392 To observe what? 394 00:33:37,680 --> 00:33:39,636 Except for Paolo and the two we can't identify, 395 00:33:39,920 --> 00:33:42,434 we don't even know who they are or what they look like. 396 00:33:42,720 --> 00:33:45,518 Well, Norton called again from Denver. 397 00:33:45,800 --> 00:33:48,712 He sent wirephotos of Vincentl Donettelli, 398 00:33:49,040 --> 00:33:50,951 and their friend, Franco Sorella. 399 00:33:51,240 --> 00:33:54,277 I've got Bannock waiting out at the airport to pick 'em up the minute the plane arrives. 400 00:33:54,560 --> 00:33:57,950 Fine. But we don 't know if they're the ones we 're dealing with. 401 00:33:58,240 --> 00:34:01,277 Apparently, there are more than just a few Patriots for a Free Society. 402 00:34:01,600 --> 00:34:03,352 Which means, if we go in the street, 403 00:34:03,680 --> 00:34:05,716 they can see us, but we can't see them. 404 00:34:08,120 --> 00:34:11,192 Which brings us back to that one inevitable fact: 405 00:34:11,520 --> 00:34:13,511 /'ve got to go alone, 406 00:34:13,800 --> 00:34:15,950 and the rest of you stay here until Sabrina gets back. 407 00:34:16,280 --> 00:34:19,716 If... she gets back. 408 00:34:26,680 --> 00:34:30,275 The limousine'll be at the covered bridge in 40 minutes. 409 00:34:53,480 --> 00:34:55,436 You don't have to do this. 410 00:34:55,720 --> 00:34:58,359 You have a choice. You don't have to go along with your father. 411 00:34:58,640 --> 00:35:01,154 I do what I do by choice. 412 00:35:01,440 --> 00:35:03,351 Out of loyalty? 413 00:35:03,640 --> 00:35:06,029 Because I believe what he believes. 414 00:35:06,320 --> 00:35:08,151 Yeah. 415 00:35:08,440 --> 00:35:10,510 Oppression of international banking, right? 416 00:35:10,800 --> 00:35:13,030 You wouldn't understand. 417 00:35:13,320 --> 00:35:15,675 I probably wouldn't. 418 00:35:16,000 --> 00:35:18,514 I'd just like to be sure that you do, 'cause... 419 00:35:18,840 --> 00:35:23,231 I know that sometimes causes like this become distorted and people get confused. 420 00:35:23,520 --> 00:35:26,080 This is clear to me. 421 00:35:27,160 --> 00:35:29,116 Why do you want Carl Hansworth? 422 00:35:29,400 --> 00:35:31,914 He'll be made an example of. 423 00:35:32,200 --> 00:35:35,715 - How? - My fatherwill see to it. 424 00:35:38,200 --> 00:35:41,875 - You don't really understand yourself, do you? - I know what I feel. 425 00:35:43,920 --> 00:35:46,832 Well, I'm sure you feel something, and uh-- 426 00:35:47,160 --> 00:35:51,836 I know you know the rhetoric, and I know it sounds good, but... 427 00:35:53,480 --> 00:35:55,948 sometimes when history looks back on things like this, 428 00:35:56,240 --> 00:35:59,437 they're well-intentioned, but they're misconceived. 429 00:35:59,760 --> 00:36:01,512 What my father has said has meaning. 430 00:36:01,840 --> 00:36:04,274 No. It hadmeaning. 431 00:36:04,560 --> 00:36:07,279 In the beginning, I'm sure it had meaning. 432 00:36:07,600 --> 00:36:09,909 But it doesn't anymore. 433 00:36:11,920 --> 00:36:13,751 It doesn't mean anything anymore. 434 00:36:14,040 --> 00:36:16,918 'Cause when you need a gun to sell a cause, 435 00:36:18,400 --> 00:36:20,675 it's just a lot of empty words. 436 00:36:28,400 --> 00:36:30,391 I'm right, 437 00:36:30,680 --> 00:36:32,716 and you know I'm right. 438 00:36:33,040 --> 00:36:34,917 Sit down. 439 00:36:36,520 --> 00:36:39,353 I won't sit down, and you won't shoot me. 440 00:36:40,800 --> 00:36:42,597 I will, 441 00:36:42,920 --> 00:36:44,956 if I have to. 442 00:36:48,000 --> 00:36:50,275 Hi, could you get me the Lodge please? 443 00:36:50,600 --> 00:36:52,955 Yes, it's an emergency. 444 00:37:08,880 --> 00:37:10,916 Sorry, sir, this car is engaged. 445 00:37:11,240 --> 00:37:14,710 I know, I am Mr. Hansworth. I decided to walk over. 446 00:37:15,040 --> 00:37:18,157 Here, let me get the door for you, sir. [Grunts] 447 00:37:18,440 --> 00:37:20,510 [Rings] 448 00:37:20,840 --> 00:37:21,636 Hello. 449 00:37:21,960 --> 00:37:23,951 Elizabeth, it's Sabrina. Can lspeak to Kelly, please? 450 00:37:24,240 --> 00:37:26,435 Sabrina, are you all right? 451 00:37:26,760 --> 00:37:30,673 - I'm all right. Could I speak to Kelly, please? - Yes. 452 00:37:30,960 --> 00:37:32,791 Sabrina, where are you? 453 00:37:33,080 --> 00:37:34,479 I'm at the top of the mountain, in a-- in a line shack. 454 00:37:34,760 --> 00:37:37,035 Listen, uh, where's Carl? 455 00:37:37,320 --> 00:37:39,470 [Ke/lrl He just walked out of here. 456 00:37:39,760 --> 00:37:42,194 They threatened to kill you if we tried to interfere. All right. I'm okay. 457 00:37:42,520 --> 00:37:44,988 You see if you can stop him, all right? I'm on the way down. 458 00:37:45,320 --> 00:37:47,959 - How did you know-- - I'll tell you about it when I get there. 459 00:37:48,280 --> 00:37:51,272 Okay. Carl's supposed to get into a limousine... 460 00:37:51,560 --> 00:37:53,516 at the covered bridge in, uh, six minutes. 461 00:37:53,800 --> 00:37:55,791 All right. I gotcha. 462 00:38:18,240 --> 00:38:20,037 [Door Closes [ 463 00:38:54,320 --> 00:38:56,231 [ Kris ] Excuse me. 464 00:38:58,320 --> 00:39:00,117 Excuse me. 465 00:39:50,440 --> 00:39:52,396 Whoa! 466 00:40:03,960 --> 00:40:07,919 We move when it reaches us. Yeah, I'll play pedestrian and slow him down. 467 00:40:08,200 --> 00:40:10,919 Bosley, play carefully, will ya? Oh, yeah. 468 00:40:13,760 --> 00:40:16,911 I'll take the other side of the road. You two watch for my move. 469 00:40:17,200 --> 00:40:19,270 Okay, but let's move quickly. 470 00:40:19,600 --> 00:40:21,989 Somewhere someone's watching us. 471 00:40:22,280 --> 00:40:24,157 Okay, let's go. 472 00:40:45,680 --> 00:40:47,511 [Engine Revving [ 473 00:40:47,840 --> 00:40:51,037 [Man ] Hey! Hey, where are you going with my snowmobile? 474 00:41:03,840 --> 00:41:05,910 [Horn Honking] 475 00:41:24,280 --> 00:41:26,714 Miss Garrett? Yes? Get down! 476 00:41:27,040 --> 00:41:29,634 I have the wirephotos Norton sent from Denver. 477 00:41:45,280 --> 00:41:47,430 Kelly, the driver. 478 00:41:50,680 --> 00:41:53,274 - [Tires Squealing] - Bosley! 479 00:41:53,560 --> 00:41:55,994 [Tires Spinning On Ice] 480 00:42:08,320 --> 00:42:10,675 Shoot the tire. 481 00:42:13,960 --> 00:42:16,155 Get out of the car. 482 00:42:17,760 --> 00:42:19,796 Here. 483 00:42:26,320 --> 00:42:28,276 I'm shot! [Groans] 484 00:42:28,600 --> 00:42:30,636 [ Gunshot [ 485 00:42:30,920 --> 00:42:32,911 [People Chattering, Screaming] 486 00:42:37,920 --> 00:42:39,672 [ Woman] Somebody call the police! 487 00:42:39,960 --> 00:42:43,316 [ Screaming Continues [ 488 00:42:49,920 --> 00:42:52,275 Papa! 489 00:42:52,560 --> 00:42:53,959 [ Groans ] 490 00:42:58,120 --> 00:43:00,839 [Groans] Come on. 491 00:43:06,760 --> 00:43:11,436 - Papa. - [ No Audible Dialogue] 492 00:43:18,440 --> 00:43:20,874 Oh, Papa. 493 00:43:30,760 --> 00:43:32,751 You were right. 494 00:43:34,280 --> 00:43:36,350 Suddenly, it's all meaningless. 495 00:43:40,960 --> 00:43:43,269 It all signifies nothing. 496 00:43:47,960 --> 00:43:50,030 Nothing. 497 00:44:00,040 --> 00:44:01,234 [Hansworth [ Tell the president ill see him sometime 498 00:44:01,520 --> 00:44:02,555 tomorrow afternoon. 499 00:44:03,480 --> 00:44:07,553 chaHyou as soon as I know. Right. 500 00:44:07,840 --> 00:44:11,150 I just surrendered my key, so I-- You and I, we-- 501 00:44:11,440 --> 00:44:14,034 we begin without ever getting started. 502 00:44:15,560 --> 00:44:18,791 Well, like I said, you're a man with very little time. 503 00:44:19,080 --> 00:44:22,038 Kelly, I-- I really wish that weren't true. 504 00:44:22,320 --> 00:44:24,675 So do I. 505 00:44:24,960 --> 00:44:27,428 I could get used to having you around. 506 00:44:27,760 --> 00:44:31,673 A lady who needs a lot of attention. 507 00:44:31,960 --> 00:44:33,678 Shall we? 508 00:44:33,960 --> 00:44:36,190 Okay. 509 00:44:37,800 --> 00:44:39,791 [ Laughing, Chattering] 510 00:44:40,880 --> 00:44:43,838 [Clerk] Hope you enjoyed your stay. Yeah. 511 00:44:44,120 --> 00:44:47,908 Well, you know, you've made these few days quite memorable. 512 00:44:49,520 --> 00:44:52,353 Then it is possible, isn't it? What? 513 00:44:52,640 --> 00:44:54,551 That I am more than... 514 00:44:54,840 --> 00:44:57,957 some sort of dedicated, unfeeling machine. 515 00:44:58,240 --> 00:45:00,196 Yes, yes. 516 00:45:00,480 --> 00:45:04,155 But since you have made that discovew, there is something that you have to do. 517 00:45:04,440 --> 00:45:06,476 What's that? 518 00:45:06,800 --> 00:45:09,473 Never let anyone turn you into... 519 00:45:09,800 --> 00:45:14,351 a dedicated, unfeeling machine again, ever. 520 00:45:14,680 --> 00:45:17,069 Promise? 521 00:45:17,400 --> 00:45:19,550 I promise. 522 00:45:20,920 --> 00:45:22,797 [Laughs] Come on. 523 00:45:41,240 --> 00:45:43,310 I'm really gonna miss this place. 524 00:45:45,560 --> 00:45:49,519 Nice habit you have. What's that? 525 00:45:49,840 --> 00:45:53,992 Looking up. Well, it is beautiful. 526 00:45:54,280 --> 00:45:57,192 I didn't mean that. 527 00:45:57,520 --> 00:45:59,795 I mean you in general. 528 00:46:00,080 --> 00:46:02,230 You always look for something positive. 529 00:46:02,560 --> 00:46:04,790 I envy you that. 530 00:46:05,080 --> 00:46:07,913 You don't have to envy anybody. 531 00:46:08,240 --> 00:46:12,472 It's all out there, all the good stuff. 532 00:46:12,760 --> 00:46:15,513 You really believe that, don't you? 533 00:46:17,440 --> 00:46:20,352 Yep. I really believe that. 534 00:46:20,640 --> 00:46:22,596 Maybe you should try it. 535 00:46:24,440 --> 00:46:26,510 Yeah, maybe I should. 536 00:46:34,840 --> 00:46:36,876 Thank you. 537 00:46:52,040 --> 00:46:54,554 So long. Good-bye. 538 00:46:56,360 --> 00:46:58,749 Think there's anything you could do for Paolo? 539 00:47:00,520 --> 00:47:02,636 No, there's really nothing that, uh-- 540 00:47:06,080 --> 00:47:08,913 I'll see what I can do for him. Thanks a lot. 541 00:47:16,760 --> 00:47:18,796 Thank you. 542 00:47:26,120 --> 00:47:27,951 Well, hello. 543 00:47:29,160 --> 00:47:31,071 And good-bye. 544 00:47:33,280 --> 00:47:35,111 Yeah. 545 00:47:43,680 --> 00:47:46,956 I'll uh-- I'll call you. 546 00:47:48,120 --> 00:47:50,270 All right. 547 00:47:56,720 --> 00:47:59,598 To the airport, my dearfellow. 548 00:47:59,880 --> 00:48:01,711 Easy, boys. 549 00:48:02,000 --> 00:48:03,991 [ Bells Jing/ing [ 550 00:48:06,400 --> 00:48:08,470 [Hooves Trotting [ 551 00:48:12,600 --> 00:48:14,716 Elizabeth, Iwant you to call the president's secretary... 552 00:48:15,000 --> 00:48:16,877 to see if she received that guest list we sent her. 553 00:48:17,200 --> 00:48:19,111 Then I want you to call each of the senators... 554 00:48:19,400 --> 00:48:21,311 and find out how many are going to attend. 555 00:48:21,600 --> 00:48:24,751 Then we'd better sit down and map out the itinerary for the next few days. 556 00:48:31,760 --> 00:48:33,478 Elizabeth, did you hear me? 557 00:48:33,800 --> 00:48:36,268 I heard you. Well? 558 00:48:36,600 --> 00:48:39,672 I'll attend to all those things, just a little bit later. 559 00:48:39,960 --> 00:48:44,511 - Right now there are some things I want to do. - What? 560 00:48:45,680 --> 00:48:48,592 I want to get my hair done, my nails, 561 00:48:48,880 --> 00:48:52,759 buy some clothes, might even buy another beige dress. 562 00:48:55,440 --> 00:48:57,351 Elizabeth, what's come over you? 563 00:48:58,880 --> 00:49:01,872 I guess you could say, I've met a friend. 43706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.