All language subtitles for charlies.angels.s03e05.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,514 Once upon a time, 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,758 there were three little girls who went to the police academy-- 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,235 two in Los Ange/es, 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,790 the other in San Francisco-- 5 00:00:16,080 --> 00:00:20,949 and they were each assigned very hazardous duties. 6 00:00:21,280 --> 00:00:22,554 [Buzzing] 7 00:00:22,840 --> 00:00:26,674 But I took them away from all that, and now they work for me. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,956 My name is Charlie. 9 00:01:44,880 --> 00:01:46,836 Hi, Miss Eve. Good evening, Amy. 10 00:01:47,160 --> 00:01:48,957 Working a little late tonight, aren't you? 11 00:01:49,240 --> 00:01:52,391 Yes. Miss Ingrid asked me to polish the equipment before I went home. 12 00:01:52,680 --> 00:01:55,911 [Chuckles] And I'll bet you had plans to sneak out on a date. 13 00:01:56,200 --> 00:01:58,236 Really! But that's okay. ldon't mind though. 14 00:01:58,520 --> 00:02:00,829 It's kind of fun working for the most famous spa in the world, 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,872 even if it is for women only. 16 00:02:03,160 --> 00:02:05,674 Remember what some famous coach once said: 17 00:02:05,960 --> 00:02:08,155 "Men aren't everything. 18 00:02:08,480 --> 00:02:10,550 They're the only thing." [Giggles] 19 00:02:10,840 --> 00:02:13,832 Would you like me to stay, Miss Eve? Oh, heavens no, child. 20 00:02:14,120 --> 00:02:17,032 Uh, just give us a light. Sure. 21 00:02:21,680 --> 00:02:24,877 Be careful of that first step, Miss Eve. ll's awful slippery. 22 00:02:25,200 --> 00:02:30,228 Look, I know how to get into a spa. You just go have a good time with your boyfriend. 23 00:02:31,760 --> 00:02:33,716 Thanks, Miss Eve. You have a nice evening. 24 00:02:34,040 --> 00:02:37,032 And I'll turn the spa on when | go out. 25 00:02:39,640 --> 00:02:42,108 [Jets Hum] 26 00:02:50,680 --> 00:02:53,797 h [Humming ] 27 00:03:01,920 --> 00:03:05,913 Amy, turn the lights back on. 28 00:03:06,960 --> 00:03:09,599 [Clicks Tongue] Good Lord. 29 00:03:15,480 --> 00:03:17,596 Amy? 30 00:03:17,920 --> 00:03:19,512 Who's there? 31 00:03:19,840 --> 00:03:23,150 - [ Electricity Crackling ] - [ Gasps ] 32 00:03:33,600 --> 00:03:37,229 Well, the police report concluded that it was an accident. 33 00:03:37,560 --> 00:03:42,315 The wires were old. A couple of them got crossed, and it short-circuited. 34 00:03:42,600 --> 00:03:44,909 [Charlie On Speakerphone] Yes, people are killed every day in this country... 35 00:03:48,120 --> 00:03:50,839 But not an actress as famous as Eve Le Deux. 36 00:03:51,160 --> 00:03:54,596 If it was an accident, there‘s going to be one heck of a lawsuit. 37 00:03:54,920 --> 00:03:55,989 Charlie, I get the feeling 38 00:03:56,280 --> 00:03:58,430 that you think it might not have been an accident. Am I right? 39 00:03:58,720 --> 00:04:02,429 [ Charlie ] / belie ve your guest is better equipped to answer that Eve? 40 00:04:02,760 --> 00:04:04,432 Oh, couldn't you tell them, Mr. Townsend? 41 00:04:04,760 --> 00:04:07,877 Not half as well as you, my dear. Go ahead. 42 00:04:08,160 --> 00:04:10,833 [Clears Throat] My name is Eve Perkins. 43 00:04:11,120 --> 00:04:14,192 Oh, I told you that, didn‘t I? 44 00:04:14,520 --> 00:04:17,353 Eve, you don't have to be nervous. We're here to help you. 45 00:04:17,640 --> 00:04:22,395 Perhaps the young lady could tell her story better, uh, without so much chitchat. 46 00:04:24,120 --> 00:04:25,997 Eve Le Deux was my aunt. 47 00:04:26,320 --> 00:04:29,551 She was something of a legend in our family. I was named for her. 48 00:04:29,840 --> 00:04:33,116 - Are you an actress? - Me? Oh, no. 49 00:04:33,400 --> 00:04:35,709 I work back home in the library in Lima, Ohio. 50 00:04:36,040 --> 00:04:39,874 The farthest I‘ve ever been is Pittsburgh when I went to see my aunt in Macbeth. 51 00:04:40,160 --> 00:04:42,674 That was the only time I saw her onstage. 52 00:04:43,000 --> 00:04:45,719 It was a wonderful, magical evening. 53 00:04:46,000 --> 00:04:49,595 You've come a long way from Ohio now, Eve. What brought you here? 54 00:04:50,240 --> 00:04:52,231 I'm certain my aunt was murdered. 55 00:04:52,560 --> 00:04:55,199 - / know/t. - What makes you so sure? 56 00:04:55,520 --> 00:04:57,192 Because I know my aunt. 57 00:04:57,520 --> 00:05:01,399 We always corresponded, even when she was the most famous actress on Broadway. 58 00:05:01,680 --> 00:05:04,990 She was not careless. She didn't make mistakes. 59 00:05:05,320 --> 00:05:07,993 ”To err is human," Shakespeare said. 60 00:05:08,320 --> 00:05:10,959 I believe that was Alexander Pope, Mr. Bosley. 61 00:05:11,280 --> 00:05:13,430 But it doesn’t apply to my aunt. 62 00:05:13,720 --> 00:05:16,359 Besides, her manuscript was missing. 63 00:05:16,640 --> 00:05:18,676 She was writing her memoirs at the spa, 64 00:05:19,000 --> 00:05:22,276 and when they returned her personal effects, it wasn't there. 65 00:05:22,560 --> 00:05:24,869 Bosley, tell them about Amy O’Toole. 66 00:05:25,160 --> 00:05:28,391 Oh, well, Amy was the last person to see Eve Le Deux alive. 67 00:05:29,200 --> 00:05:32,237 She was the young girl that was in charge of the exercise room. 68 00:05:32,560 --> 00:05:37,429 And then after the accident, or murder, she just disappeared. 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,878 Now that's beginning to sound a little fishy. 70 00:05:41,160 --> 00:05:46,439 Oh, lwanted to go to Springtime myself to look into my aunt's death. 71 00:05:46,720 --> 00:05:49,951 But I couldn't imagine myself in a place like that. 72 00:05:50,280 --> 00:05:53,352 I wouldn't know how to act. 73 00:05:53,640 --> 00:05:57,633 Charlie, you don't mean to say that we are going to be wallowing in all that luxury? 74 00:05:57,960 --> 00:06:00,155 [Charlie] / don’t believe ”wallow" is quite the word, Kris. 75 00:06:00,440 --> 00:06:04,069 You're going to work there as an exercise instructor What about me, Charlie? 76 00:06:04,360 --> 00:06:07,796 You'll take your expertise into the diet kitchen, Sabrina. 77 00:06:08,080 --> 00:06:11,516 Nothing like a 30-oa/orie chocolate mousse to raise morale. 78 00:06:12,240 --> 00:06:13,912 Ah, a galley slave. 79 00:06:14,200 --> 00:06:17,954 How about Kelly? [ Charlie ] Somebody has to be a guest. 80 00:06:18,240 --> 00:06:20,470 Teacher's pet. l'll wave to you. 81 00:06:20,760 --> 00:06:25,072 Uh, what about me, Charlie? it's a woman's world, Bosley. No men allowed. 82 00:06:25,400 --> 00:06:27,550 Uh, if you can find this Amy O'Toole, 83 00:06:27,840 --> 00:06:31,628 it will take a certain amount of ingenuity just to let the girls know. 84 00:06:31,920 --> 00:06:33,558 Any questions? 85 00:06:33,840 --> 00:06:37,515 Uh, yes, Charlie, the, uh, matter of—- [Coughs ] the fee. 86 00:06:37,800 --> 00:06:39,791 Oh, I can pay. I brought my savings. 87 00:06:40,120 --> 00:06:42,429 Don't worry about it, Bosley. This one's on me. 88 00:06:42,720 --> 00:06:46,429 Did I tell you that l was once on the stage with Eve Le Deux? 89 00:06:46,720 --> 00:06:48,597 Charlie, you were an actor? 90 00:06:48,920 --> 00:06:50,717 - Aw, come on, Charlie. - [Charlie Chuck/es ] 91 00:06:51,000 --> 00:06:54,959 I'll see if/ can't find a photograph of my performance. Good-bye, Ange/s. 92 00:06:55,240 --> 00:06:57,196 Bye, Charlie. 93 00:07:12,400 --> 00:07:14,755 [Chattering] 94 00:07:42,120 --> 00:07:45,192 - Hello. - I'm Ingrid Nyberg, managing director. 95 00:07:45,520 --> 00:07:48,318 How do you do? I'm Sabrina Duncan. This is Kris Munroe. 96 00:07:48,600 --> 00:07:52,229 I know who you are. Come to my office, please. 97 00:07:56,560 --> 00:07:58,232 I'm afraid you've been misinformed. 98 00:07:58,520 --> 00:08:01,193 It wasn't my idea that you should come here. Please close that door. 99 00:08:01,480 --> 00:08:04,916 Oh. [Clears Throat] Excuse me. 100 00:08:05,200 --> 00:08:07,714 I don't understand. Charlie said everything was arranged. 101 00:08:08,160 --> 00:08:11,755 Mr. Townsend talked to the owners, and they agreed. I didn't. 102 00:08:12,040 --> 00:08:14,270 Well, I guess you're stuck with us then. 103 00:08:14,560 --> 00:08:16,516 I couldn't have said it better myself. 104 00:08:16,840 --> 00:08:20,389 - Why don't you want us here? - I should think it would be obvious. 105 00:08:20,720 --> 00:08:22,551 What happened to Miss Eve was an accident. 106 00:08:23,120 --> 00:08:24,872 And that's bad enough in itself. 107 00:08:25,160 --> 00:08:30,109 And I don't like private investigators trying to turn it into something far worse. 108 00:08:30,440 --> 00:08:33,910 Well, we'll be undercover, so no one needs to know that we're investigators. 109 00:08:34,240 --> 00:08:36,037 Oh, that is unless you tell them. 110 00:08:36,360 --> 00:08:39,397 Why should I do that? I'm sorry. 111 00:08:39,680 --> 00:08:44,071 I'm the one who built Springtime into the most successful spa in the country. 112 00:08:44,360 --> 00:08:47,238 If you're so convinced that Eve's death was an accident, 113 00:08:47,520 --> 00:08:49,670 what do you suppose happened to those memoirs? 114 00:08:50,000 --> 00:08:51,672 There was nothing like that here. 115 00:08:52,840 --> 00:08:56,992 All of her personal property was returned to her family. Are there any more questions? 116 00:08:57,960 --> 00:09:00,997 Uh, no. But then again, we're just starting. 117 00:09:01,280 --> 00:09:04,078 You'll find your quarters in the building behind this one. 118 00:09:04,360 --> 00:09:08,035 Put on your uniforms. There'll be an orientation meeting in a few minutes. 119 00:09:08,720 --> 00:09:10,711 Yes, ma'am. 120 00:09:19,040 --> 00:09:20,519 Think we can trust her? Uh-uh. 121 00:09:20,800 --> 00:09:24,679 What ifshe blows our cover? Well, keep your back to the wall and your eye on the door. 122 00:09:25,200 --> 00:09:27,395 [Grunts] Huh? 123 00:09:27,680 --> 00:09:31,355 The rules for new workers here at Springtime are posted in your quarters. 124 00:09:31,640 --> 00:09:34,108 You will read them. You will learn them by heart. 125 00:09:34,400 --> 00:09:36,834 And you will engrave them in your mind and live by them. 126 00:09:37,120 --> 00:09:41,159 - Uh, Miss Nyberg? - Rule one, you will call me Ms. Ingrid. 127 00:09:41,440 --> 00:09:43,829 Everyone here at Springtime is known only by their first name. 128 00:09:44,120 --> 00:09:46,839 is that clear? Yes, Miss Ingrid. 129 00:09:47,120 --> 00:09:50,032 Rule two. You Will cater to your guest's every wr'sh. 130 00:09:50,320 --> 00:09:53,835 You will be more than servants. You will become their slaves. 131 00:09:54,120 --> 00:09:57,396 You'll make their stay at Springtime the most memorable experience of their lives. 132 00:09:57,680 --> 00:09:59,352 Until they get their bill, at which time, 133 00:09:59,640 --> 00:10:01,915 that will become the most memorable experience of their lives. 134 00:10:02,240 --> 00:10:07,268 - [ Both Giggling] - Ladies, this is Ms. Norma Powers. 135 00:10:07,560 --> 00:10:09,232 No doubt, you've heard of the great actress. 136 00:10:09,520 --> 00:10:12,080 She has starred in more Broadway successes than anyone in history. 137 00:10:12,360 --> 00:10:16,876 And she knows when she's being conned, and it won't wash, Ms. Ingrid. 138 00:10:17,160 --> 00:10:22,632 However, /'m bored, and heck/lug you is more fun than an herbal wrap... 139 00:10:22,920 --> 00:10:24,592 or a sunflower souffle. 140 00:10:24,880 --> 00:10:26,791 [ ingrid] / neglected to mention... 141 00:10:27,080 --> 00:10:31,278 Ms. Norma is also our resident wit and our most constructive critic. 142 00:10:31,600 --> 00:10:35,673 She has been here for three months, and so we know that she really loves us. 143 00:10:35,960 --> 00:10:41,239 Look at me, girls! Actually, I am a 34-year-old high-jumper. 144 00:10:41,520 --> 00:10:46,275 Norma, please. i am trying to carry on an orientation. 145 00:10:46,560 --> 00:10:49,279 You givin' them that stuff about "fight the flab"? 146 00:10:49,560 --> 00:10:52,233 [ ingrid/ No. / was about to. 147 00:10:54,560 --> 00:10:58,838 Fat is the enemy here. You'll regard it as you would a social disease. 148 00:10:59,120 --> 00:11:00,792 Yeah, well, I can't stand any more of this. 149 00:11:04,080 --> 00:11:09,313 Try to have a good time here girls, in spite of the iron maiden. 150 00:11:09,640 --> 00:11:12,200 All right, ladies. You know your duties. Go to your stations. 151 00:11:16,080 --> 00:11:17,752 Well? 152 00:11:18,040 --> 00:11:21,077 Well, the sooner we solve it, the sooner we escape. Mm-hmm. 153 00:11:21,400 --> 00:11:23,755 [Exhales] I think I'm going to go check out the murder scene. 154 00:11:24,040 --> 00:11:25,758 Spooky. Be careful, okay? 155 00:11:26,080 --> 00:11:28,674 I don't think I'm gonna be taking any baths. Yeah. See you later. 156 00:12:31,800 --> 00:12:35,156 [Gasps] Oh! Oh, you scared me. 157 00:12:35,480 --> 00:12:37,152 What are you doing in here? 158 00:12:37,480 --> 00:12:40,119 I'm Kris Munroe. I'm a new employee here. Who are you? 159 00:12:40,600 --> 00:12:42,795 I'm Zora. I'm the physical therapist here. 160 00:12:43,080 --> 00:12:45,799 This happens to be my territory, and you keep out of it. 161 00:12:46,080 --> 00:12:48,878 - Why? - I just told you why. 162 00:12:49,200 --> 00:12:50,952 Look, I was just looking around. 163 00:12:51,280 --> 00:12:53,430 I like to stay in shape, and this looked like the place to do it. 164 00:12:53,720 --> 00:12:55,312 Oh, there's nothing wrong with your shape, honey, and the 165 00:12:55,600 --> 00:12:57,318 doorto this building was locked. 166 00:12:57,600 --> 00:12:59,556 It was open. 167 00:12:59,880 --> 00:13:02,633 I'll see you later. 168 00:13:02,960 --> 00:13:05,474 I tell you when you can come in and when you go out. 169 00:13:05,800 --> 00:13:07,995 Look, lady, I don't work for you. 170 00:13:08,280 --> 00:13:10,510 Let go of me. 171 00:13:13,960 --> 00:13:16,155 A pretty little neck. 172 00:13:16,480 --> 00:13:18,550 I bet it would break easy. 173 00:13:29,960 --> 00:13:33,157 fl [Soul] [Kris ] Ready five, six-- 174 00:13:33,840 --> 00:13:35,592 five, six, seven, eight. 175 00:13:35,880 --> 00:13:37,632 Right two, left two, 176 00:13:37,960 --> 00:13:42,112 right two, left two, right two, left two, 177 00:13:42,400 --> 00:13:44,391 right two, left two. 178 00:13:44,680 --> 00:13:48,514 Stretch, two, three, four, five, six, seven. 179 00:13:48,840 --> 00:13:53,072 And back, two, three, four, five, six, seven. 180 00:13:53,360 --> 00:13:55,510 Good? Okay Now we're only moving from the waist up. 181 00:13:55,800 --> 00:13:58,075 One, two, three, four. 182 00:13:58,360 --> 00:14:02,558 One, two and three and four. 183 00:14:02,840 --> 00:14:04,956 And let it flow 184 00:14:05,280 --> 00:14:08,750 One, two, three, four, five, six. 185 00:14:09,680 --> 00:14:12,194 Good. Now the hips. Two-- 186 00:14:31,040 --> 00:14:32,951 Oh, I'm sorry. Excuse me. Excuse me. 187 00:14:33,240 --> 00:14:36,516 Where are you going? Well, I was going to check with the new arrival. 188 00:14:37,080 --> 00:14:40,152 Why? Uh, well, because I'm the new dietitian. 189 00:14:40,480 --> 00:14:42,152 I was going to see if she had any special requirements. 190 00:14:42,720 --> 00:14:45,109 I see. Well, I'm about to examine her now, 191 00:14:45,440 --> 00:14:47,192 so would you come back some other time, please? 192 00:14:47,880 --> 00:14:50,872 Sure. Thank you. 193 00:15:01,720 --> 00:15:03,676 [ Knocks ] 194 00:15:08,320 --> 00:15:10,834 Hello. I'm Dr. Slavin, the staff physician. 195 00:15:11,120 --> 00:15:13,429 Well, won't you come in? Thank you. 196 00:15:13,760 --> 00:15:15,398 What can I do for you, Doctor? 197 00:15:15,720 --> 00:15:19,918 Well, I pay a little visit to all of our new guests here at Springtime. 198 00:15:20,200 --> 00:15:23,078 Oh. That's very nice, but what for? 199 00:15:23,400 --> 00:15:26,039 It's part of our procedure to give everyone a physical... 200 00:15:26,360 --> 00:15:29,193 before she begins our exercise program. 201 00:15:29,520 --> 00:15:33,911 - Is that all right with you? - Well, I guess so. Yeah. 202 00:15:34,240 --> 00:15:37,835 - May I sit down? - Oh, sure. 203 00:15:43,120 --> 00:15:45,190 Would you like a brandy? 204 00:15:45,480 --> 00:15:47,789 No, thank you, and I much prefer you didn't either. 205 00:15:48,080 --> 00:15:51,356 Alcohol is a depressant. Besides, it might affect your heartbeat. 206 00:15:51,640 --> 00:15:54,871 My heart could use a little jazzing up after the last few months. 207 00:15:55,160 --> 00:15:59,039 Nevertheless, I must insist, no liquor ofany kind is allowed here. 208 00:15:59,320 --> 00:16:01,515 Even your luggage will be taken away from you. 209 00:16:01,800 --> 00:16:03,711 We pro vide everything you need. 210 00:16:04,000 --> 00:16:07,231 Well, you make it sound like some kind of prison or sanitarium or something. 211 00:16:07,560 --> 00:16:09,596 Ifyou choose to look at it that way. 212 00:16:09,880 --> 00:16:12,030 Actually, everything that's done is for your own good. 213 00:16:12,360 --> 00:16:15,591 Well, this is my first visit. Maybe you better tell me about it. 214 00:16:19,640 --> 00:16:22,359 You're very beautiful. 215 00:16:22,640 --> 00:16:24,153 Why are you here? 216 00:16:25,480 --> 00:16:27,311 That's a funny question. 217 00:16:27,600 --> 00:16:29,716 When I drove in, I saw all kinds of attractive women. 218 00:16:31,040 --> 00:16:33,156 /suppose they want to go on being attractive. 219 00:16:33,440 --> 00:16:35,078 Mm-hmm, but why you? 220 00:16:35,360 --> 00:16:39,035 For one thing, Ijust went through with a very painful divorce. 221 00:16:39,320 --> 00:16:42,153 [Sighs] I see. 222 00:16:42,440 --> 00:16:44,112 You'll soon be going back on the market. 223 00:16:44,840 --> 00:16:47,229 That's very blunt, Doctor. /'m sorry 224 00:16:47,560 --> 00:16:52,395 But / have seen so many of our guests hurt by men. 225 00:16:54,880 --> 00:16:56,950 And I believe in treating the whole person. 226 00:16:59,840 --> 00:17:02,035 Well, the truth is, |-|'m just exhausted. 227 00:17:02,320 --> 00:17:06,916 if / don 't see another man for a month, uh, /'d be ecstatic. 228 00:17:07,200 --> 00:17:09,589 All I want here is R & R. 229 00:17:09,920 --> 00:17:14,516 You know, if you're feeling a bit depleted, I might be able to help. 230 00:17:14,840 --> 00:17:17,718 We have a program here involving hypnosis-- 231 00:17:18,000 --> 00:17:20,070 hypnotherapy 232 00:17:20,360 --> 00:17:21,952 Does that frighten you? 233 00:17:22,240 --> 00:17:25,198 No. It interests me. 234 00:17:25,520 --> 00:17:27,476 Good, good. 235 00:17:27,760 --> 00:17:29,637 Tonight, after dinner. 236 00:17:31,920 --> 00:17:34,798 Would you open your blouse, please? 237 00:17:39,920 --> 00:17:43,151 Now it won't be so cold. [Chuckles] [Exhales] 238 00:17:54,920 --> 00:17:58,515 [Chattering] 239 00:18:00,080 --> 00:18:02,878 Ladies? Carrots? 240 00:18:03,160 --> 00:18:06,789 Carrot? Everybody needs a carrot. Carrot? 241 00:18:07,080 --> 00:18:09,355 Hey, what you got there? Hors d'oeuvres. Care for one? 242 00:18:09,680 --> 00:18:12,877 My grandfather lived to be 94. He never ate anything a rabbit would eat. 243 00:18:14,000 --> 00:18:16,275 Uh, listen. Ifigured as long as I was out and around, 244 00:18:16,560 --> 00:18:17,629 I would go by Miss Nyberg's office, 245 00:18:17,920 --> 00:18:19,911 and if she's not there, I'll, uh, do a little checking. 246 00:18:20,240 --> 00:18:22,117 Maybe find Eve Le Deux's file? 247 00:18:22,400 --> 00:18:23,515 Yep, if it's still around. 248 00:18:23,800 --> 00:18:25,438 You sure you don't want a carrot? No, thanks. 249 00:18:25,720 --> 00:18:28,792 No, no. Absolutely certain? All right, if you're positive. 250 00:19:10,520 --> 00:19:12,511 [Knocking ] 251 00:19:13,760 --> 00:19:15,910 Miss ingrid? 252 00:19:16,200 --> 00:19:18,395 Miss Ingrid? 253 00:19:48,320 --> 00:19:51,278 b [Disco] Five, six, seven, eight. 254 00:19:51,560 --> 00:19:55,155 Hip right, left, right, left. 255 00:19:55,440 --> 00:20:00,275 Let it go. One, two, three, four, five, six, seven, eight. 256 00:20:00,560 --> 00:20:03,597 Boogie. Let it all go. That's right. Make it feel good. 257 00:20:03,920 --> 00:20:06,309 Other side. Good! 258 00:20:06,640 --> 00:20:08,392 Let's see it. Right. 259 00:20:08,720 --> 00:20:10,756 Shake it out. 260 00:20:12,240 --> 00:20:14,117 Now stretch. Deep breath. 261 00:20:14,440 --> 00:20:16,431 [Exhales] And relax. 262 00:20:16,720 --> 00:20:19,518 Thank you, ladies. See you at 4:00. 263 00:20:19,800 --> 00:20:23,588 Oh, uh, may I speak to you? [Chuckles] 264 00:20:28,880 --> 00:20:33,874 I used to move like that... about 100 years ago. 265 00:20:34,200 --> 00:20:36,270 Oh, I bet you still got a few moves left. 266 00:20:36,560 --> 00:20:38,994 [Chuckles] That's a very nice thing for you to say. 267 00:20:39,280 --> 00:20:40,998 What'd you want to talk to me about? 268 00:20:41,280 --> 00:20:44,272 I get my exercise watching other people get theirs. 269 00:20:44,560 --> 00:20:48,030 Why don't we go over to the pool? I can do some work on my pectorals. 270 00:20:48,320 --> 00:20:49,992 Okay. Would you like me to push? 271 00:20:50,280 --> 00:20:52,157 I've been pampered all my life, and I love it. 272 00:20:52,440 --> 00:20:54,954 By all means, push! 273 00:20:55,240 --> 00:20:57,435 Okay. 274 00:21:02,440 --> 00:21:05,352 I know who you are. 275 00:21:05,640 --> 00:21:07,312 0h? Who am I? 276 00:21:07,600 --> 00:21:11,513 A private detective... from the Townsend Agency. 277 00:21:13,840 --> 00:21:16,035 Who told you? 278 00:21:16,320 --> 00:21:20,359 OurAmazonian directress, Ms. Ingrid. 279 00:21:22,280 --> 00:21:26,273 That's a little strange. I didn't think you guys were exactly best friends. 280 00:21:26,560 --> 00:21:28,915 Does a cobra love a mongoose? 281 00:21:29,200 --> 00:21:32,670 No, she told me, because she was afraid not to. 282 00:21:34,280 --> 00:21:37,192 Are you sure you were in the theater and not the Mafia? 283 00:21:38,640 --> 00:21:40,392 You don 't miss much. 284 00:21:40,680 --> 00:21:43,399 Come to think of it, my dear, what else is there for me to do? 285 00:21:45,640 --> 00:21:49,235 Well, you're right. We're here investigating the death of Eve Le Deux. 286 00:21:49,520 --> 00:21:53,877 I know. But I don't think you're going to get very much help here. 287 00:21:54,200 --> 00:21:56,077 Does that include you? 288 00:21:57,640 --> 00:22:00,438 We're talking about one of my dearest friends-- 289 00:22:00,720 --> 00:22:03,075 about a woman I knew for 30 years, 290 00:22:03,360 --> 00:22:06,557 worked with through the sad and the sweet times. 291 00:22:06,880 --> 00:22:10,759 We worked, and we fought, and we made up. 292 00:22:12,880 --> 00:22:16,634 And it's very hard for me to believe that she's gone. 293 00:22:18,680 --> 00:22:20,796 I'm sorry. 294 00:22:21,080 --> 00:22:23,310 Must be awful to lose a close friend like that. 295 00:22:23,600 --> 00:22:25,591 They're marvelous memories. 296 00:22:25,880 --> 00:22:29,111 She was Eve Le Deux. Hmml 297 00:22:29,440 --> 00:22:31,431 Who could replace her? 298 00:22:34,640 --> 00:22:36,437 What do you think happened to her? 299 00:22:36,720 --> 00:22:38,711 Oh, I don't think. I know. 300 00:22:39,040 --> 00:22:40,917 She was murdered. 301 00:22:41,200 --> 00:22:42,872 Why do you think so? 302 00:22:43,160 --> 00:22:45,958 Because I've spent my lifetime in the theater. 303 00:22:47,080 --> 00:22:49,548 Because I played women like Eve. 304 00:22:49,880 --> 00:22:52,952 And I know they don't stumble into death. 305 00:22:53,240 --> 00:22:56,869 They're dragged into it kicking and screaming. 306 00:22:58,760 --> 00:23:01,957 Just the way I will be. 307 00:23:07,360 --> 00:23:09,430 I'll bet you will too. 308 00:23:12,880 --> 00:23:16,156 Miss Ingrid. What is it, Zora? 309 00:23:16,440 --> 00:23:18,556 Ijust saw that new dietitian come out of your office. 310 00:23:18,840 --> 00:23:20,956 So? Maybe she was looking for me. 311 00:23:21,240 --> 00:23:24,312 Maybe, but she had looked the door from the inside. 312 00:23:24,600 --> 00:23:27,194 Thank you, Zora. I thought you'd want to know. 313 00:23:48,680 --> 00:23:50,796 [Rings] 314 00:23:54,160 --> 00:23:55,832 Springtime Spa. Miss Ingrid. 315 00:23:56,160 --> 00:24:00,199 0h, hello, Miss Nyberg. This is John Bosley of the Charles Townsend Agency. 316 00:24:00,480 --> 00:24:02,994 I wondered if you could get a message to, uh, Sabrina Duncan? 317 00:24:03,280 --> 00:24:04,918 I suppose so. 318 00:24:05,200 --> 00:24:10,433 Uh, would you have her please call me at this number, 555-7263? 319 00:24:10,760 --> 00:24:13,399 It's very important. I'll wait for her call. 320 00:24:13,720 --> 00:24:15,631 Very well. 321 00:24:32,640 --> 00:24:34,756 [ Steam Hissing ] [Sabrina ] Hello! 322 00:24:35,040 --> 00:24:36,917 [Kelly] Hello. Hello. 323 00:24:37,240 --> 00:24:38,992 Oh, boy. Whewl I know. 324 00:24:39,320 --> 00:24:41,675 I didn't think they allowed employees in here. 325 00:24:42,000 --> 00:24:45,072 Are you kidding? They'll let anybody come in here who's crazy enough to. 326 00:24:45,360 --> 00:24:47,396 [Inhales] I think this is a terrific place to meet. 327 00:24:47,680 --> 00:24:49,272 It's hot in here! 328 00:24:49,560 --> 00:24:52,279 Look, everybody knows what everybody else is doing around here. 329 00:24:52,560 --> 00:24:55,438 Yeah, lknow i got the same feeling, so I looked around. 330 00:24:55,760 --> 00:24:58,228 Not only is my room bugged, but there's a peephole in there. 331 00:24:59,920 --> 00:25:01,638 I'd dress in the closet if I were you. 332 00:25:01,920 --> 00:25:04,673 Sounds like a blackmail operation. Anybody heard from Bosley? 333 00:25:04,960 --> 00:25:08,111 No. There's no phone in my room. Phones are an intrusion, they say 334 00:25:08,440 --> 00:25:10,749 Well, I checked out the exercise room. 335 00:25:11,040 --> 00:25:14,396 What did you find out? Well, I ran into our physical therapist, Zora. 336 00:25:14,680 --> 00:25:17,194 She caught me. She's a frightening lady 337 00:25:17,480 --> 00:25:20,153 I think we better keep our eye on her, definitely from a distance. 338 00:25:20,440 --> 00:25:23,796 Yeah, I got something too-- you know, when I went into Ingrid's office. 339 00:25:24,120 --> 00:25:27,430 There is still a file on Eve to Deux. 340 00:25:27,720 --> 00:25:29,950 And, um, there's a memo from her publisher in it. 341 00:25:30,240 --> 00:25:33,118 So that means that Ingrid did know about the memoirs, and they probably were here. 342 00:25:33,400 --> 00:25:35,709 / think we ought to keep looking for 'em. 343 00:25:36,000 --> 00:25:38,958 I think I'll check out her old cottage. Mm-hmm. 344 00:25:39,240 --> 00:25:41,196 I mean, maybe she hid them somewhere. Good idea. 345 00:25:41,480 --> 00:25:43,516 Well, if that's everything. 346 00:25:43,800 --> 00:25:46,917 I'm gonna get out of here. Oh, what a good idea! You coming? 347 00:25:47,200 --> 00:25:50,192 No, I'm gonna stay. I like being parbolled. You're crazy. 348 00:25:50,520 --> 00:25:52,431 See you later. 349 00:25:56,720 --> 00:25:58,676 Something odd happened. [Sabrina] What? 350 00:25:58,960 --> 00:26:01,269 I was examined by a Dr. Slavin. Yeah? 351 00:26:01,560 --> 00:26:05,075 She wanted me to take some kind of hypnotic therapy. I don't like that. 352 00:26:05,360 --> 00:26:07,351 I don't either. I've been through it before. 353 00:26:07,640 --> 00:26:10,074 The only way she'll put me under is with a club. 354 00:26:10,360 --> 00:26:13,193 Yeah. That's what I'm afraid of. 355 00:26:19,520 --> 00:26:22,478 [ Steam Hissing ] 356 00:26:24,920 --> 00:26:26,831 [ Clicking ] 357 00:26:48,400 --> 00:26:50,834 Hey! Open up! 358 00:26:51,160 --> 00:26:55,153 What's going on? Open the door! 359 00:26:57,200 --> 00:26:59,236 Open the door! 360 00:27:09,560 --> 00:27:11,994 [Pounding] [Coughing ] 361 00:27:15,120 --> 00:27:17,190 [Coughs] 362 00:27:21,720 --> 00:27:23,517 Look, I'll find you after dinner and let you 363 00:27:23,800 --> 00:27:24,869 how the session with Dr. Slavin came out. 364 00:27:25,200 --> 00:27:27,589 Okay. What time is it? 365 00:27:27,880 --> 00:27:30,838 | forgot my watch. See you later. Yeah, okay. 366 00:27:43,080 --> 00:27:45,833 Kris? 367 00:28:03,240 --> 00:28:05,595 Oh, Kris, come on. You all right? 368 00:28:05,880 --> 00:28:08,075 Oh, am I glad to see you. 369 00:28:11,880 --> 00:28:14,952 [Groaning ] Just sit down. 370 00:28:16,280 --> 00:28:18,191 [Panting] There. 371 00:28:18,480 --> 00:28:20,118 0h. 372 00:28:20,400 --> 00:28:22,391 You know I, uh, really came back for my watch. 373 00:28:22,720 --> 00:28:25,154 I certainly didn't expect to find this. 374 00:28:25,440 --> 00:28:28,398 Surprise. [Coughing] 375 00:28:28,720 --> 00:28:31,871 Just stay still until your body temperature comes down, okay? 376 00:28:32,160 --> 00:28:34,116 Do you have any idea who it was? 377 00:28:34,440 --> 00:28:37,671 Well, I saw that Zora creeping out of here like a bandit. 378 00:28:37,960 --> 00:28:40,633 I told you we had to keep our eye on her. 379 00:28:42,240 --> 00:28:45,471 We'll get you a cold shower when you're ready. But not in here. 380 00:28:45,760 --> 00:28:47,478 Oh. Are you okay? 381 00:28:47,760 --> 00:28:49,751 [Exhales] I'll be okay. 382 00:29:00,560 --> 00:29:02,312 Yes? Hello. My name is John Bosley. 383 00:29:02,600 --> 00:29:06,718 I'm here to see Sabrina Duncan. She's a dietitian here. 384 00:29:07,000 --> 00:29:07,830 No men allowed. 385 00:29:08,120 --> 00:29:10,270 Oh, I know, but this is important. 386 00:29:10,600 --> 00:29:12,158 Well, you'll have to call Miss Ingrid. 387 00:29:12,440 --> 00:29:14,829 I know. I already have. 388 00:29:15,120 --> 00:29:17,156 I've done everything but throw rocks over the wall. 389 00:29:17,480 --> 00:29:19,835 Well, I've got my orders. 390 00:29:20,120 --> 00:29:24,591 Yeah, well, I-- She's an employee here, not a convict! 391 00:29:33,360 --> 00:29:35,396 [Engine Starts] 392 00:29:46,320 --> 00:29:48,038 a” [ light Jazz ] 393 00:29:48,320 --> 00:29:50,276 [Chattering] 394 00:29:52,760 --> 00:29:55,194 / must say of all the spas I've been to, 395 00:29:55,520 --> 00:29:58,717 this is the very first where the employees dine with the guests. 396 00:29:59,000 --> 00:30:00,115 I like it. 397 00:30:00,440 --> 00:30:03,318 All of our girls are in excellent shape, as you can see. 398 00:30:03,600 --> 00:30:06,114 The idea is they serve as a great inspiration at mealtime. 399 00:30:06,440 --> 00:30:09,671 It also lends a certain specious democracy to the goings-on around here. 400 00:30:09,960 --> 00:30:13,111 [ ingridj if you choose to look at it that way 401 00:30:13,400 --> 00:30:17,552 Uh, excuse me, Miss Ingrid. This is my special salad, if you'd like to try it. 402 00:30:17,840 --> 00:30:22,277 It has sesame, sunflower seeds, walnuts and my very special lemon dressing. 403 00:30:22,560 --> 00:30:25,313 - Mmm. It's very acceptable. - Wonderful. 404 00:30:25,600 --> 00:30:27,750 I'd like to try it. Certainly. 405 00:30:28,040 --> 00:30:31,555 [Norma ] Unfortunately, my salad days are long since gone. 406 00:30:31,880 --> 00:30:33,632 This 7/ probably put hair on your chest. 407 00:30:33,920 --> 00:30:36,388 [Sabrina [ 0hl lf ha ving hair on your chest is desirable. 408 00:30:36,720 --> 00:30:38,756 You may serve it. Thank you very much. 409 00:30:39,040 --> 00:30:40,758 [ Diners Exclaiming ] 410 00:30:41,040 --> 00:30:43,076 Did someone bring a flashlight? 411 00:30:43,400 --> 00:30:46,278 As I was saying... about sex! 412 00:30:46,560 --> 00:30:51,076 - [Giggles] - Someone, do something! 413 00:30:52,120 --> 00:30:54,076 Ah. 414 00:30:54,360 --> 00:30:56,999 I'm sorry, ladies. I'll have it fixed in a minute. 415 00:30:57,280 --> 00:30:59,840 What are you doing here? 416 00:31:00,160 --> 00:31:03,436 [ Bosley] Uh, electric company ma’am. We've got outages all over the area. 417 00:31:03,720 --> 00:31:07,793 But if you'll show me your fuse box, I'll guarantee you that it won't affect you. 418 00:31:08,080 --> 00:31:11,277 Uh, Miss Ingrid, I'd be happy to show him. Well, all right. But hurry. 419 00:31:11,560 --> 00:31:13,391 We don't allow men on the premises. 420 00:31:13,720 --> 00:31:16,951 No. I wouldn't either. Uh, if you'll follow me, please. 421 00:31:17,240 --> 00:31:19,151 This way 422 00:31:20,600 --> 00:31:22,716 [ Utensil C/atters ] [Kelly Sighs ] 423 00:31:35,640 --> 00:31:38,791 Yeah? This place is really hard to get into. 424 00:31:39,120 --> 00:31:40,633 Okay, look. Here's the key to my room. 425 00:31:40,960 --> 00:31:43,679 Now let's be sure that you stay in. What have you got? 426 00:31:44,000 --> 00:31:47,788 Well, I found the girl who was in charge of the exercise room when Eve was killed. 427 00:31:48,080 --> 00:31:49,752 Amy O'Toole? Yeah. 428 00:31:50,040 --> 00:31:53,157 She was hiding at her sister's down in Long Beach. Did she witness the murder? 429 00:31:53,440 --> 00:31:56,432 - Not exactly. But she saw the murderer. - Who was it? 430 00:31:56,760 --> 00:32:00,070 She knows it was a woman, because she saw her running away from the scene. 431 00:32:00,360 --> 00:32:02,078 But it was so dark, she couldn't identify her. 432 00:32:02,360 --> 00:32:04,316 Bosley, did you sneak all the way in here to tell me that? 433 00:32:04,640 --> 00:32:09,191 No, I came to tell you the reason Amy split right after is because she was paid to. 434 00:32:09,520 --> 00:32:11,351 - And she was threatened if she didn't. - Who? 435 00:32:11,640 --> 00:32:15,189 By someone, uh-- a physical therapist named Zora Stafford. 436 00:32:15,480 --> 00:32:17,357 Do you know her? Mm-hmm. 437 00:32:17,640 --> 00:32:20,200 She locked Kris in the sauna. Kelly got her out. She's okay. 438 00:32:20,480 --> 00:32:24,678 Well, the interesting thing is that this Zora gave her $5, 000. 439 00:32:25,000 --> 00:32:27,036 Five thousand dollars? 440 00:32:27,320 --> 00:32:29,311 That's a lot of bribe for a physical therapist. 441 00:32:29,600 --> 00:32:32,273 Yeah, but not for a murderer of means. 442 00:32:35,000 --> 00:32:39,551 You know, one of my leftover husbands-- I think it was number three-- 443 00:32:39,840 --> 00:32:44,231 decided to make a list of my idiosyncrasies. 444 00:32:44,560 --> 00:32:47,154 And later, a most unkind biographer said... 445 00:32:47,480 --> 00:32:49,596 it covered three and a half pages of legal-sized tablet. 446 00:32:51,040 --> 00:32:55,875 At any rate, under the general subdivision of perversions, 447 00:32:56,200 --> 00:32:58,270 my mate said I was a foot fetishist. 448 00:32:58,560 --> 00:33:00,391 Now that is a filthy lie. 449 00:33:00,680 --> 00:33:03,069 / am fascinated by feet. 450 00:33:03,360 --> 00:33:06,557 I think they're the key to a person's character. 451 00:33:06,840 --> 00:33:12,312 That, uh, electric company employee who was here, for instance. 452 00:33:12,600 --> 00:33:18,232 Anybody else notice that he was wearing very expensive loafers? 453 00:33:18,520 --> 00:33:20,238 Well, what is that supposed to mean? 454 00:33:20,560 --> 00:33:22,391 No, I didn't think you noticed. 455 00:33:22,720 --> 00:33:25,757 Well, maybe he's the supervisor. 456 00:33:26,040 --> 00:33:28,838 Maybe I'm the queen of Babylon. 457 00:33:31,640 --> 00:33:34,757 Kelly, don't forget to come along to my office after dinner. 458 00:33:35,040 --> 00:33:37,793 That is, if you're still interested in hypnotherapy. 459 00:33:38,080 --> 00:33:40,310 Oh, well, as a matter of fact, I'll come right now. 460 00:33:40,600 --> 00:33:42,318 Good. I-I'm not hungry. 461 00:33:42,600 --> 00:33:44,636 Will you excuse me? Of course. 462 00:33:49,040 --> 00:33:52,316 Think of your body as very heavy. 463 00:33:53,840 --> 00:33:58,675 Breathe deeply... and slowly. 464 00:33:58,960 --> 00:34:01,110 Ah, that's it. 465 00:34:01,400 --> 00:34:03,391 In. 466 00:34:03,720 --> 00:34:05,790 Out. Yes. 467 00:34:06,080 --> 00:34:09,516 Now, you are giving yourself to me. 468 00:34:11,200 --> 00:34:13,794 Trust me. 469 00:34:14,720 --> 00:34:17,712 Your eyelids are getting heavy. 470 00:34:19,240 --> 00:34:21,674 Very heavy. 471 00:34:23,480 --> 00:34:28,600 You feel relaxed... and peaceful. 472 00:34:31,560 --> 00:34:34,358 You are going to sleep, 473 00:34:40,400 --> 00:34:44,871 but you will be able to hear everything I say. 474 00:34:45,160 --> 00:34:51,076 You will tell me about yourself, Kelly, all about yourself-- 475 00:34:52,400 --> 00:34:57,554 all about Kelly, and you will conceal nothing. 476 00:34:57,840 --> 00:35:01,992 Slavin's got another pigeon in there right now. 477 00:35:02,320 --> 00:35:03,992 With all the trouble going around here, 478 00:35:04,320 --> 00:35:06,595 we figure we might as well score as much as we can. 479 00:35:06,880 --> 00:35:08,518 What are you going to do? 480 00:35:08,800 --> 00:35:12,156 Slavin and me? Uh-huh. 481 00:35:12,440 --> 00:35:14,715 Take off for Brazil or Mexico. 482 00:35:15,680 --> 00:35:18,353 We got quite a stash. [Laughs] 483 00:35:18,640 --> 00:35:24,078 I know that, having contributed lavishly to it myself. 484 00:35:25,680 --> 00:35:27,716 I bet you'll be glad to see us go. 485 00:35:28,000 --> 00:35:32,551 I'm sure you'll let me know where to send the checks. Ow! 486 00:35:33,640 --> 00:35:37,394 Please! Try to be a little more gentle. 487 00:35:37,680 --> 00:35:40,035 You're a better blackmailer than you are a masseuse. 488 00:35:41,560 --> 00:35:45,712 Listen, honey, if you hadn't killed that old ham, 489 00:35:46,000 --> 00:35:47,752 Slavin and me would have made a fortune here. 490 00:35:48,080 --> 00:35:50,435 It was you who brought all the heat. 491 00:35:50,720 --> 00:35:55,475 Eve Le Deux was not a ham. She was a great actress. 492 00:35:56,760 --> 00:35:58,716 Not as great as she thought she was. 493 00:35:59,040 --> 00:36:04,558 How come? She was your buddy, and then you go kill her like that. 494 00:36:04,880 --> 00:36:08,156 lfl hadn't been out for a little walk that night, you might have got away with it. 495 00:36:09,640 --> 00:36:14,191 You know that lovely little blonde, Kris, the dance instructress? 496 00:36:14,520 --> 00:36:17,432 Yeah, I seen her. She's real nosy. 497 00:36:17,720 --> 00:36:19,358 Well, of course she's nosy. 498 00:36:19,640 --> 00:36:21,312 She's a detective. 499 00:36:21,800 --> 00:36:23,950 Help me up. 500 00:36:25,000 --> 00:36:28,834 [Groans] Are you sure? How do you know? 501 00:36:29,160 --> 00:36:33,358 She's here looking for Eve's manuscript. 502 00:36:33,640 --> 00:36:38,191 Dear Eve's memoirs. Poor Eve. She didn't have the brains God gave an ostrich. 503 00:36:38,480 --> 00:36:40,118 Her manager ran her whole career. 504 00:36:40,400 --> 00:36:43,437 Anyhow, she was dumb enough, or vain enough, 505 00:36:43,760 --> 00:36:46,433 or vicious enough, to show me that manuscript. 506 00:36:47,760 --> 00:36:51,355 And there are some... hideous things in there about me. 507 00:36:52,560 --> 00:36:54,152 What do you care about a bunch of lies? 508 00:36:54,480 --> 00:36:56,789 They're not lies. They're true. 509 00:36:57,080 --> 00:36:58,832 Well, at your age, what do you care? 510 00:36:59,120 --> 00:37:02,954 At my age, what else have I got to care about? 511 00:37:03,280 --> 00:37:05,111 Well, it's none of my business anyway. 512 00:37:05,440 --> 00:37:08,000 You've got to find it, Zora! 513 00:37:08,320 --> 00:37:10,197 Eve hid it, and I've looked everywhere. 514 00:37:10,480 --> 00:37:12,152 It's none of my business. 515 00:37:12,440 --> 00:37:14,431 If someone else finds it, it'll lead to me. 516 00:37:14,720 --> 00:37:17,314 And if it leads to me, it'll lead to you. 517 00:37:17,600 --> 00:37:21,878 That should be simple enough even for a muscle-bound nitwit to understand. 518 00:37:23,560 --> 00:37:26,120 Or maybe I'll just wring your chicken neck. 519 00:37:26,400 --> 00:37:30,359 - I'm sure you threaten that quite often. You won't do it. - How do you know? 520 00:37:30,680 --> 00:37:35,993 Because, my dear Zora, outside Moliere you're the greediest character I've ever met. 521 00:37:37,680 --> 00:37:41,434 And I'll give you $50,000 to find the manuscript. 522 00:37:44,440 --> 00:37:47,034 [Chuckles] I'll get yourwheelchair. 523 00:37:47,360 --> 00:37:51,273 Now, Kelly, tell me about the married men in your life. 524 00:37:53,400 --> 00:37:58,110 - There are many. - Rich, powerful men? 525 00:37:58,840 --> 00:38:01,354 Yes, some. 526 00:38:01,640 --> 00:38:04,598 Has this led to problems for you? 527 00:38:04,920 --> 00:38:08,833 Yes. Paul. 528 00:38:10,400 --> 00:38:12,118 Paul's wife. 529 00:38:12,400 --> 00:38:15,790 What happened? You can tell me. 530 00:38:17,920 --> 00:38:21,754 She had a gun. It was terrible. 531 00:38:22,040 --> 00:38:23,712 Paul who? 532 00:38:24,000 --> 00:38:25,638 What was his name? 533 00:38:25,920 --> 00:38:28,480 She shot him. 534 00:38:28,760 --> 00:38:32,275 No one knew. She said it was an accident. 535 00:38:32,560 --> 00:38:36,712 What was this man's name? You must tell me. 536 00:38:37,040 --> 00:38:39,713 Give me his name. 537 00:38:41,640 --> 00:38:43,710 I-I loved him so much. 538 00:38:45,200 --> 00:38:47,395 So much. 539 00:38:47,720 --> 00:38:49,392 Kelly, breathe deeply and slowly. 540 00:38:49,720 --> 00:38:55,078 Very deeply, very slowly and relax completely. 541 00:38:55,360 --> 00:38:57,157 And Paul's name will come to you. 542 00:38:57,480 --> 00:38:59,869 / want his full name... 543 00:39:00,160 --> 00:39:05,871 and every detail of everything that happened, Kelly. 544 00:39:06,160 --> 00:39:09,994 Breathe deeply and slowly. 545 00:39:13,640 --> 00:39:18,839 Paul's name and give me all the details. 546 00:39:21,680 --> 00:39:24,148 Focus on Paul... 547 00:39:24,440 --> 00:39:28,274 and what happened and Paul's name. 548 00:39:28,560 --> 00:39:31,438 I'm going to give you an injection, Kelly. It won't hurt. 549 00:39:31,760 --> 00:39:36,788 It's just a little pinprick, and it will help you to remember. 550 00:39:38,760 --> 00:39:41,797 Breathe deeply and slowly. 551 00:39:42,080 --> 00:39:44,833 Very relaxed. 552 00:39:45,120 --> 00:39:47,680 [ Tourniquet Stretches ] Everything will come back to you. 553 00:39:57,880 --> 00:39:59,916 I don't think so, Doctor. 554 00:40:02,560 --> 00:40:04,312 [ Groans ] 555 00:40:04,600 --> 00:40:07,068 [ Gasps ] 556 00:40:08,160 --> 00:40:10,993 You weren't under! I couldn't afford to be. 557 00:40:11,280 --> 00:40:12,998 [Gasps] What do you mean? 558 00:40:14,280 --> 00:40:16,919 What I mean is, it's all over. 559 00:40:17,200 --> 00:40:19,998 I know exactly what you're doing. Come on! [Struggling] 560 00:40:20,280 --> 00:40:23,352 It's not what the doctor ordered, is it? [Panting] 561 00:40:37,040 --> 00:40:39,395 What is it, Dr. Slavin? Sodium Pentothal? 562 00:40:39,680 --> 00:40:42,035 Yes. Truth serum. 563 00:40:42,320 --> 00:40:45,392 I was merely going to ask her a few questions, part of the therapy. 564 00:40:45,680 --> 00:40:48,592 You already had me hypnotized, or at least you thought you did. 565 00:40:48,920 --> 00:40:52,356 Why the syringe? You were not responding. 566 00:40:52,640 --> 00:40:54,710 I had to go deeper into yoursubconscious. 567 00:40:55,000 --> 00:40:57,036 You've got enough in here to kill her, Doctor. 568 00:40:57,320 --> 00:40:59,754 Ah, here we go. And still running. 569 00:41:00,040 --> 00:41:04,158 Another therapeutic tool, that's all. It's my way of keeping notes. 570 00:41:04,480 --> 00:41:07,040 We tear this place apart, we're gonna find a lot more of these. 571 00:41:07,320 --> 00:41:09,754 We put those together with the names of some former guests here, 572 00:41:10,040 --> 00:41:11,712 and I bet we'll have witnesses. 573 00:41:12,000 --> 00:41:15,879 - Where's Kris? - Over at the Le Deux cottage, looking for the manuscript. 574 00:41:16,200 --> 00:41:19,829 If she gets lucky, and she finds it, we may be able to wrap this up tonight. 575 00:42:43,840 --> 00:42:45,751 Oh! [Groans] 576 00:42:47,800 --> 00:42:49,791 [Crash] 577 00:43:14,760 --> 00:43:17,274 Aha. 578 00:43:17,560 --> 00:43:20,518 Here we have the well-known little black book... 579 00:43:20,800 --> 00:43:24,793 with the name of the payees and the amounts they paid. 580 00:43:26,040 --> 00:43:29,828 Hmm. Zora and you, right, Dr. Slavin? 581 00:43:30,160 --> 00:43:33,516 Which one of you killed Eve Le Deux? Neither of us. 582 00:43:33,800 --> 00:43:37,031 Oh, come on, Dr. Slavin. You were blackmailing her, and she began to give you trouble. 583 00:43:37,320 --> 00:43:40,153 - Isn't that how it happened? - No, it isn't. 584 00:43:40,440 --> 00:43:45,036 Hey, wait a minute. You know, Eve's name is not on this list. 585 00:43:45,320 --> 00:43:47,072 Maybe she's telling the truth. 586 00:43:47,360 --> 00:43:49,715 Who then? 587 00:43:50,640 --> 00:43:52,631 You'd never believe me. 588 00:43:54,800 --> 00:43:59,032 Honey, the rich broads that come around here pay a lot of money for an herbal wrap. 589 00:43:59,360 --> 00:44:01,396 You're gettin' it for free. 590 00:44:01,680 --> 00:44:03,750 Please. I can't breathe. 591 00:44:04,040 --> 00:44:07,191 It's gonna get harder and harder, unless you start answering better. 592 00:44:07,480 --> 00:44:09,198 What were you doing in Eve's room? 593 00:44:09,480 --> 00:44:13,189 I told you. I'm a fan. 594 00:44:13,480 --> 00:44:15,198 I was just looking for mementos. 595 00:44:15,480 --> 00:44:19,234 Oh, come now! Mementos, really! 596 00:44:19,520 --> 00:44:21,431 What did you do with the manuscript? 597 00:44:21,760 --> 00:44:24,069 I don't know what you're talking about. 598 00:44:24,360 --> 00:44:26,590 She isn't going to tell you anything. 599 00:44:26,880 --> 00:44:28,836 Why don't I take one of these and put it over her face? End it. 600 00:44:29,120 --> 00:44:31,395 In good time. All in good time. 601 00:44:31,720 --> 00:44:34,075 [Panting] 602 00:44:34,400 --> 00:44:36,789 Is this the way you want it? 603 00:44:38,000 --> 00:44:39,718 [Sobs] 604 00:44:40,000 --> 00:44:42,070 [ Kelly] Let's try the gym. 605 00:44:45,680 --> 00:44:48,274 [Panting] Guess we've finished with her. 606 00:44:48,560 --> 00:44:50,278 I'll go take another look in Eve's room. 607 00:44:50,560 --> 00:44:52,278 I'm sure she hid it in there somewhere. 608 00:44:52,560 --> 00:44:54,790 I'll do it here, then drop her in the swimming pool. 609 00:44:55,120 --> 00:44:57,714 Look like she drowned skinny-dipping. 610 00:44:58,040 --> 00:45:00,395 Parting is such sweet sorrow... 611 00:45:00,680 --> 00:45:02,432 that I shall say good night and all that stuff. 612 00:45:02,760 --> 00:45:06,275 Romeo and What's Her Name, Act Two, Scene Two. 613 00:45:06,560 --> 00:45:08,835 You're committing murder! 614 00:45:11,400 --> 00:45:13,391 I already have. 615 00:45:22,560 --> 00:45:25,199 You can get the death penalty forthis. 616 00:45:28,520 --> 00:45:33,036 And I don't call that living. i know. lbeen there. 617 00:45:34,400 --> 00:45:37,153 Don't struggle. It'll be easier. 618 00:45:37,440 --> 00:45:39,749 - This one should do it. - Please-- 619 00:45:40,720 --> 00:45:43,314 Back off! [ Groans ] 620 00:45:43,600 --> 00:45:46,160 0h! Norma killed Eve. 621 00:45:46,440 --> 00:45:48,317 She went around the back-- around the back. 622 00:45:48,640 --> 00:45:51,108 We'll find her. Okay. 623 00:45:52,680 --> 00:45:55,478 Name's John Bosley. [ Groans ] 624 00:45:56,560 --> 00:45:58,516 Bosley! 625 00:46:04,920 --> 00:46:06,990 You're kidding. Oh, my God! 626 00:46:10,960 --> 00:46:12,916 Normal 627 00:46:19,000 --> 00:46:22,231 Uh-uh. Okay. Whoa, Norma. Come on now. Take it easy. That's it. 628 00:46:22,520 --> 00:46:24,670 You're just full of surprises, aren't ya? 629 00:46:25,000 --> 00:46:27,468 It's all over, Norma. 630 00:46:29,080 --> 00:46:31,913 It's all right. Come on. Everyone's waiting. Come on. 631 00:46:47,600 --> 00:46:51,798 [Charlie] Did anyone find out why Norma Powers has spent years in a wheelchair... 632 00:46:52,120 --> 00:46:53,712 when she didn't need it? 633 00:46:54,000 --> 00:46:57,788 She sprained her ankle while she was doing Blythe Spirit, so she played it in a wheelchair. 634 00:46:58,120 --> 00:47:01,715 - She loved the attention. - Does that make sense to anyone? 635 00:47:02,040 --> 00:47:05,589 Being an ex-actor yourself, Charlie, you know they are not indifferent to attention. 636 00:47:06,640 --> 00:47:09,757 - [Door Opens] - Hi, everybody. I brought you a surprise. 637 00:47:10,040 --> 00:47:13,237 Aha! Strawberry cheesecake from Delmonico 's. 638 00:47:13,520 --> 00:47:18,275 No, uh, Eve Perkins, formerly of Lima, Ohio. 639 00:47:18,600 --> 00:47:20,591 - Hey, hey! - [Kris] Ooh, look at you. 640 00:47:20,880 --> 00:47:23,030 Oh, my goodness. You look great. Thank you. 641 00:47:23,360 --> 00:47:26,750 Kelly did it all. I feel like I've just come out of a cocoon. 642 00:47:27,040 --> 00:47:30,316 Eve's decided to stay on here. She has a whole new career, right? 643 00:47:30,600 --> 00:47:31,555 Oh, yeah? What you gonna be doing? 644 00:47:31,840 --> 00:47:35,674 I have a job at the downtown public library. I couldn't look dowdy for that. 645 00:47:35,960 --> 00:47:37,393 Well, congratulations. 646 00:47:37,680 --> 00:47:40,513 Oh, oh, I have a surprise for you. 647 00:47:40,800 --> 00:47:43,109 I found it when I was going through my aunt's things. 648 00:47:43,400 --> 00:47:46,597 And it's a picture of Mr. Townsend when he was appearing on stage with her. 649 00:47:46,920 --> 00:47:48,956 You're kidding! We're gonna get to see Charlie! 650 00:47:49,240 --> 00:47:51,549 No, no! You can't! You mustn't. 651 00:47:51,880 --> 00:47:56,032 [Chattering] Ah, ah, ah, Bosley. 652 00:47:56,320 --> 00:48:01,235 - [ Sabrina ] Oh, good grief - That was the high point of my career, Angels-- 653 00:48:01,560 --> 00:48:04,632 the part of Bottom in Midsummer Night's Dream. 654 00:48:04,920 --> 00:48:08,310 Well, I can see why you opened the Townsend Detective agency. [Laughs] 655 00:48:08,600 --> 00:48:10,636 Bosley, you're strangely silent. 656 00:48:10,920 --> 00:48:13,957 Yes, well, anything I said would cost me my job. 657 00:48:14,280 --> 00:48:16,635 Mm-hmm. [Chuckles] 658 00:48:16,920 --> 00:48:18,876 Oh, Charlie. 54192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.