Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,033
CHARLIE: Once upon a time,
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,437
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,597
two in Las Angeles. ..
4
00:00:13,440 --> 00:00:17,035
the other in San Francisco,
5
00:00:17,360 --> 00:00:22,559
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,751
but i took them away
from all that,
7
00:00:25,080 --> 00:00:26,559
and now they work for me.
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,313
My name is Charlie.
9
00:00:28,600 --> 00:00:31,592
[m]
10
00:01:58,280 --> 00:01:59,349
Everything okay, Mary?
11
00:01:59,680 --> 00:02:01,033
Excellent, Roman.
12
00:02:01,320 --> 00:02:04,198
You know your money's
no good here.
13
00:02:04,480 --> 00:02:07,233
That's very dear, Roman,
but I insist.
14
00:02:07,560 --> 00:02:10,028
Otherwise I couldn't
come here anymore,
15
00:02:10,320 --> 00:02:11,275
and that would be a shame,
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,398
since your place
is so convenient,
17
00:02:14,680 --> 00:02:16,398
and you still make
the best fettuccini in town.
18
00:02:16,680 --> 00:02:21,549
Listen, uh, Mary...
19
00:02:21,840 --> 00:02:25,150
could we meet later
this evening and
have a cappuccino?
20
00:02:25,440 --> 00:02:27,874
That's a lovely thought,
but--
21
00:02:28,200 --> 00:02:29,315
[CRASH]
22
00:02:29,600 --> 00:02:30,953
Freddie, what the devil's
wrong with you?
23
00:02:31,240 --> 00:02:32,389
There's nothing
wrong with me, man.
24
00:02:32,680 --> 00:02:33,430
It was an accident.
25
00:02:33,720 --> 00:02:34,869
It was an
accident, dig?
26
00:02:35,160 --> 00:02:36,718
Listen, there are a couple
of takeout orders
27
00:02:37,040 --> 00:02:37,677
in the kitchen.
28
00:02:38,000 --> 00:02:39,228
See to it, will you?
Right away.
29
00:02:39,520 --> 00:02:41,476
Mary? Mary?
30
00:02:41,800 --> 00:02:43,119
Never a dull moment.
31
00:02:43,400 --> 00:02:45,914
Have a nice night,
Roman.
32
00:02:46,200 --> 00:02:47,235
Mary...
33
00:02:56,920 --> 00:02:58,911
Ah, how was your dinner,
Mr. Walker?
34
00:02:59,240 --> 00:03:01,231
It was good.
Always good.
35
00:03:01,520 --> 00:03:03,954
Thank you very much.
36
00:03:47,720 --> 00:03:48,436
[KNOCKING]
37
00:03:48,720 --> 00:03:51,314
Just a minute.
38
00:03:54,720 --> 00:03:56,278
Is that you, Carol?
39
00:03:58,000 --> 00:03:59,399
Hi.
40
00:03:59,680 --> 00:04:00,954
You want something?
41
00:04:01,240 --> 00:04:02,150
What do you want?
42
00:04:02,440 --> 00:04:04,476
Keep your hands off--
43
00:04:04,800 --> 00:04:07,314
Nol
44
00:04:07,640 --> 00:04:09,153
Terry Jon es is the
second girl in a month
45
00:04:09,440 --> 00:04:11,237
to have been murdered
in my building.
46
00:04:11,560 --> 00:04:13,357
I'm deeply concerned,
47
00:04:13,680 --> 00:04:14,715
and the other three girls,
48
00:04:15,000 --> 00:04:16,399
the ones that are
still living there,
49
00:04:16,680 --> 00:04:18,033
they‘re, frankly, terrified.
50
00:04:18,360 --> 00:04:20,032
Mrs. Smith, are the other
three girls prostitutes?
51
00:04:20,360 --> 00:04:24,353
I prefer to call them
"working girls.”
52
00:04:24,640 --> 00:04:27,279
Oh. But there are
other women
53
00:04:27,560 --> 00:04:28,276
in your apartments
54
00:04:28,560 --> 00:04:30,312
who aren't working
girls, right?
55
00:04:30,600 --> 00:04:32,352
MRS. SMITH: A few, yes.
56
00:04:32,640 --> 00:04:34,437
Mine is an equal opportunity
building,
57
00:04:34,720 --> 00:04:37,518
male and female tenants
from all walks of life.
58
00:04:37,800 --> 00:04:41,031
Well, tell me, do the girls
do their working
59
00:04:41,320 --> 00:04:42,036
in their apartments?
60
00:04:42,320 --> 00:04:43,116
Oh no.
61
00:04:43,400 --> 00:04:45,868
They conduct all their
business on the outside.
62
00:04:46,160 --> 00:04:47,309
I insist on it.
63
00:04:47,640 --> 00:04:49,278
My building is their home,
64
00:04:49,600 --> 00:04:51,192
the only home
some ofthese girls
65
00:04:51,480 --> 00:04:53,994
have ever really known...
66
00:04:54,280 --> 00:04:55,315
And their lives
aren't as glamorous
67
00:04:55,640 --> 00:04:58,074
as people may think...
68
00:04:58,400 --> 00:04:59,515
believe me, I know.
69
00:04:59,800 --> 00:05:03,156
Well, what do the police
have to say about all ofthis?
70
00:05:03,480 --> 00:05:05,038
CHARLIE: The police,
as you can imagine, Angels,
71
00:05:05,360 --> 00:05:07,476
have conducted
a thorough investigation,
72
00:05:07,760 --> 00:05:10,320
but so far, have
no clues, no leads.
73
00:05:10,600 --> 00:05:12,192
MRS. SMITH: Well, that's
why i hired Charlie,
74
00:05:12,480 --> 00:05:14,675
not only to continue
the investigation,
75
00:05:15,000 --> 00:05:16,718
but to provide protection
76
00:05:17,040 --> 00:05:18,189
for Bonnie, Carol,
and Melanie.
77
00:05:18,480 --> 00:05:19,230
Bonnie, Carol,
and Melanie...
78
00:05:19,520 --> 00:05:21,033
these are the three girls
79
00:05:21,320 --> 00:05:22,514
who are still
with you, Dolly?
80
00:05:22,840 --> 00:05:23,795
Dolly?
81
00:05:24,080 --> 00:05:27,038
Yes, Charlie.
82
00:05:27,320 --> 00:05:29,788
Well, do you two
know each other personally?
83
00:05:30,080 --> 00:05:32,150
CHARLIE: Well, suffice to say
84
00:05:32,440 --> 00:05:35,273
Mrs. Smith and I
go back a long time.
85
00:05:38,640 --> 00:05:40,790
Well, it was
many years ago,
86
00:05:41,080 --> 00:05:41,990
and then he was a--
87
00:05:42,320 --> 00:05:43,514
CHARLIE: Now, now, now,
88
00:05:43,800 --> 00:05:46,268
l’rn afraid there’s no time
for reminiscences, Dolly.
89
00:05:46,560 --> 00:05:48,630
Now, Angels, I've
made arrangements
90
00:05:48,920 --> 00:05:51,195
for you to take up residence
in Mrs. Smith's building
91
00:05:51,480 --> 00:05:52,310
and go undercover
92
00:05:52,600 --> 00:05:54,795
as three of her
working girls.
93
00:05:55,120 --> 00:05:56,235
Charlie...
94
00:05:56,520 --> 00:05:58,431
CHARLIE: ln name
only, Sabrina.
95
00:05:58,720 --> 00:05:59,948
Hopefully.
96
00:06:00,240 --> 00:06:02,754
You know, Charlie, this case
is starting to interest me.
97
00:06:03,080 --> 00:06:05,230
I hope that I have
an equally provocative cover.
98
00:06:05,520 --> 00:06:06,794
CHARLIE: I think
youll find it
99
00:06:07,080 --> 00:06:09,036
an interesting
change of pace, Bosle y.
100
00:06:09,320 --> 00:06:11,709
Well, good luck, Angels.
101
00:06:12,000 --> 00:06:13,797
Yeah, thank you,
Charlie.
102
00:06:40,240 --> 00:06:41,468
You girls new in town?
103
00:06:44,840 --> 00:06:45,590
We have some luggage.
104
00:06:45,920 --> 00:06:46,989
Okay.
105
00:06:47,280 --> 00:06:48,679
Thank you.
106
00:06:49,000 --> 00:06:51,309
Be careful,
will you?
107
00:07:05,600 --> 00:07:06,999
Carol, Bonnie,
this is Kris...
108
00:07:07,320 --> 00:07:07,991
Hi.
109
00:07:08,320 --> 00:07:09,036
Kelly...
Hello.
110
00:07:09,360 --> 00:07:11,191
And Sabrina.
Hello.
111
00:07:11,480 --> 00:07:12,674
New talent?
112
00:07:12,960 --> 00:07:13,676
Yes.
113
00:07:13,960 --> 00:07:15,951
Carol has the apartment
next to yours.
114
00:07:16,280 --> 00:07:16,996
Oh, good.
115
00:07:17,320 --> 00:07:19,038
Welcome to Bleak House.
116
00:07:19,320 --> 00:07:20,833
Well, I‘ve got
things to do,
117
00:07:21,160 --> 00:07:22,070
so I've got to go.
118
00:07:22,360 --> 00:07:24,555
If you need anything,
just let me know.
119
00:07:24,880 --> 00:07:26,518
Thank you very much.
120
00:07:26,840 --> 00:07:28,353
Bye-bye.
See you later.
121
00:07:30,000 --> 00:07:31,228
You girls from LA?
122
00:07:31,520 --> 00:07:33,351
No, no, no.
We just got in from Chicago.
123
00:07:33,680 --> 00:07:36,752
Oh. Well, if you ever need
to borrow a cup of sugar,
124
00:07:37,040 --> 00:07:38,792
all you have to do
is knock on the wall.
125
00:07:39,080 --> 00:07:42,231
I'm down the hallway from
Carol. Apartment 3A, okay?
126
00:07:42,560 --> 00:07:44,471
Bonnie, how long
have you been in LA?
127
00:07:44,760 --> 00:07:47,228
Four months. This is all
kind of new to me.
128
00:07:47,560 --> 00:07:49,790
And when Bonnie says "new,"
she means "new."
129
00:07:50,080 --> 00:07:50,910
Fresh out of Omaha
130
00:07:51,240 --> 00:07:52,389
for the first time
in her life.
131
00:07:52,680 --> 00:07:53,556
Oh, really?
132
00:07:53,840 --> 00:07:56,115
To tell you the truth,
I'm a little scared
133
00:07:56,400 --> 00:07:58,675
about all this that's
been going on around here.
134
00:07:58,960 --> 00:08:00,313
Um, I wouldn't encourage her,
135
00:08:00,600 --> 00:08:02,158
otherwise she'll be
on the next bus
136
00:08:02,440 --> 00:08:05,159
like all the others.
137
00:08:05,440 --> 00:08:06,668
Say, are any of you free
138
00:08:07,000 --> 00:08:08,069
in about an hour?
139
00:08:08,360 --> 00:08:09,475
Uh, well, that depends.
140
00:08:09,800 --> 00:08:12,394
Well, I've got
these two clients,
141
00:08:12,720 --> 00:08:13,914
and they are dying
for a party.
142
00:08:14,200 --> 00:08:16,839
Bonnie‘s busy, and
nobody's available.
143
00:08:20,440 --> 00:08:22,317
I'm a little tired
and a little shook up.
144
00:08:22,640 --> 00:08:23,993
I have a...
I have a bad back.
145
00:08:24,280 --> 00:08:26,840
I'm supposed to stay
off--or on my feet.
146
00:08:27,120 --> 00:08:28,235
I'm supposed to stay
on my feet.
147
00:08:28,560 --> 00:08:30,437
What about you, Kelly?
148
00:08:30,720 --> 00:08:32,278
Ahem.
149
00:08:32,560 --> 00:08:35,074
Oh, um, I have a cold.
150
00:08:35,400 --> 00:08:36,150
Achool
151
00:08:36,440 --> 00:08:37,077
God bless you.
152
00:08:37,400 --> 00:08:38,549
You should probably
have a sweater on.
153
00:08:38,840 --> 00:08:39,556
Or a little wrap.
154
00:08:39,840 --> 00:08:40,909
Too bad.
155
00:08:41,240 --> 00:08:44,038
These guys look like
an awful lot of fun.
156
00:08:44,320 --> 00:08:46,311
It's a shame
we have to miss it.
157
00:08:47,800 --> 00:08:48,550
Ahem.
158
00:08:48,880 --> 00:08:51,269
Hi, Freddie.
159
00:08:51,560 --> 00:08:53,949
I went to your apartment,
but you weren't there.
160
00:08:54,240 --> 00:08:57,118
Girls, this is Freddie,
my pizza pusher.
161
00:08:57,400 --> 00:08:59,197
He works across
the street at Vail's.
162
00:08:59,480 --> 00:09:00,833
This is Kris...
163
00:09:01,120 --> 00:09:01,791
Hi.
164
00:09:02,080 --> 00:09:04,548
Kelly.
Sabrina.
165
00:09:04,840 --> 00:09:05,556
Meet Freddie.
166
00:09:05,840 --> 00:09:06,955
How are you doing?
Hello. Hello.
167
00:09:07,240 --> 00:09:09,117
Hey, listen, if there's
anything I can
do for you girls,
168
00:09:09,440 --> 00:09:11,396
don't be bashful.
169
00:09:11,680 --> 00:09:14,433
Your other order
is getting cold.
170
00:09:14,720 --> 00:09:15,948
Say goodbye, Freddie.
171
00:09:25,880 --> 00:09:28,155
He has just a little bit
of a macho problem,
172
00:09:28,440 --> 00:09:31,477
but he's basically harmless.
173
00:09:31,760 --> 00:09:32,829
Oh, you like anchovies?
174
00:09:33,120 --> 00:09:35,634
0h, not for me.
I'm trying to watch my weight.
175
00:09:35,960 --> 00:09:38,155
Uh, I'd love a piece,
thank you.
176
00:09:38,440 --> 00:09:39,156
Oh, no, no.
177
00:09:39,440 --> 00:09:40,953
SABRINA: Oh,
that's very good.
178
00:09:41,240 --> 00:09:42,593
It's great.
179
00:09:45,440 --> 00:09:48,159
[WHISTLING]
180
00:09:54,200 --> 00:09:56,270
[WOLF WHISTLE]
181
00:10:01,440 --> 00:10:02,395
Who is it?
182
00:10:02,680 --> 00:10:05,399
Pizza.
183
00:10:08,480 --> 00:10:09,754
Yeah?
184
00:10:10,080 --> 00:10:11,672
$2.85.
185
00:10:12,000 --> 00:10:15,072
Hang on.
186
00:10:15,360 --> 00:10:16,873
[WHISTLING]
187
00:10:17,160 --> 00:10:18,559
Hey, you mind parking it
outside, friend?
188
00:10:18,880 --> 00:10:20,199
Hey, relax. I ain't
going to bite you.
189
00:10:20,480 --> 00:10:21,629
Yeah, sure, fella,
190
00:10:21,920 --> 00:10:23,672
only I'd appreciate it
if you'd wait outside, okay?
191
00:10:23,960 --> 00:10:28,795
Hey. Anyone ever tell you
you got great eyes?
192
00:10:30,760 --> 00:10:33,593
Hey, don't get nervous.
I just paid you a compliment.
193
00:10:33,880 --> 00:10:34,869
Hey, look, man,
194
00:10:35,160 --> 00:10:37,355
just lay the pizza on me
and then split, okay?
195
00:10:40,800 --> 00:10:43,598
Yeah, sure.
I'll lay it on you.
196
00:10:48,160 --> 00:10:49,388
Creep!
197
00:10:49,680 --> 00:10:50,396
[SLAM]
198
00:10:50,680 --> 00:10:52,511
You dumb...
199
00:11:18,640 --> 00:11:19,436
Freddie,
make this delivery
200
00:11:19,720 --> 00:11:22,553
and come right back.
201
00:11:22,840 --> 00:11:23,590
Where's it go?
202
00:11:23,880 --> 00:11:24,915
Across the street.
203
00:11:26,760 --> 00:11:27,795
I don't like that place.
204
00:11:28,120 --> 00:11:29,872
I'm getting fed up dealing
with some of those broads
205
00:11:30,200 --> 00:11:31,076
that live over there.
206
00:11:31,360 --> 00:11:33,396
I thought you
liked the ladies.
207
00:11:33,680 --> 00:11:37,514
Not those kind.
They get under my skin.
208
00:12:43,240 --> 00:12:44,673
[SCREAMS]
209
00:12:44,960 --> 00:12:47,349
[SCREAMING]
210
00:12:59,840 --> 00:13:00,670
Okay, okay,
it's all right.
211
00:13:01,000 --> 00:13:01,716
You stay with her, Kris.
212
00:13:02,040 --> 00:13:05,749
You're okay.
213
00:13:06,040 --> 00:13:07,837
Come on.
You're okay.
214
00:13:36,440 --> 00:13:38,032
[CRASH]
215
00:13:42,320 --> 00:13:44,390
Kelly, what happened?
216
00:13:44,680 --> 00:13:48,036
Where do I report
a hit and run?
217
00:14:04,560 --> 00:14:07,757
These police reports
aren't much help.
218
00:14:08,040 --> 00:14:08,916
Let's keep looking.
219
00:14:09,240 --> 00:14:10,719
Maybe we'll come up
with some sort of pattern
220
00:14:11,000 --> 00:14:12,877
that could give us
some help.
221
00:14:13,200 --> 00:14:14,269
Hi. Any luck?
222
00:14:14,560 --> 00:14:15,390
Hi, Bos.
223
00:14:15,680 --> 00:14:16,556
Nothing yet.
How's Bonnie?
224
00:14:16,840 --> 00:14:18,637
Still giving her story
to the police.
225
00:14:18,960 --> 00:14:20,029
She's in pretty
rough shape.
226
00:14:20,320 --> 00:14:21,070
SABRINA:
Wait a minute.
227
00:14:21,360 --> 00:14:22,713
What's wrong, Bree?
228
00:14:23,040 --> 00:14:24,075
Well, you notice
anything
229
00:14:24,360 --> 00:14:25,713
about these two girls
who were killed?
230
00:14:26,040 --> 00:14:27,234
What are you
getting at, Bree?
231
00:14:27,520 --> 00:14:28,236
SABRINA:
Well, they're...
232
00:14:28,520 --> 00:14:29,270
they're,
they're both blonds,
233
00:14:29,560 --> 00:14:30,913
and so is Bonnie...
234
00:14:31,200 --> 00:14:32,599
Well, half the girls
in America are blonds
235
00:14:32,880 --> 00:14:33,596
or trying to be.
236
00:14:33,880 --> 00:14:35,916
Yeah, butthree
victims, all blond.
237
00:14:36,200 --> 00:14:36,996
Pretty big coincidence.
238
00:14:37,280 --> 00:14:38,633
SABRINA: Maybe it's some
kind of a pattern.
239
00:14:38,920 --> 00:14:39,636
Maybe we should get,
like,
240
00:14:39,920 --> 00:14:40,796
an expert opinion.
241
00:14:41,080 --> 00:14:41,876
Good idea.
242
00:14:42,160 --> 00:14:43,639
Well, why don't we
call that man...
243
00:14:43,920 --> 00:14:45,751
what's his name?
Eggars, Dr. Eggars.
244
00:14:46,040 --> 00:14:47,109
The police consult him
all the time.
245
00:14:47,440 --> 00:14:48,236
Yeah.
246
00:14:48,520 --> 00:14:49,953
Right. You know,
while we're there,
247
00:14:50,280 --> 00:14:51,918
maybe I can have
myself analyzed.
248
00:14:52,240 --> 00:14:53,150
I'm finding it
pretty rough
249
00:14:53,440 --> 00:14:56,318
adjusting to being
a janitor.
250
00:14:56,600 --> 00:14:57,828
That's okay, Bos.
251
00:14:58,160 --> 00:15:00,594
Poor little thing.
252
00:15:04,920 --> 00:15:06,717
We appreciate you coming
down here, Dr. Eggars.
253
00:15:07,040 --> 00:15:08,917
No problem. I need to
get out more, actually.
254
00:15:09,200 --> 00:15:11,031
From what
we've told you,
255
00:15:11,320 --> 00:15:13,709
do you think you can form
any sort of an opinion?
256
00:15:14,680 --> 00:15:15,829
Um...
257
00:15:16,120 --> 00:15:17,189
Oh, oh, sorry. I'm sorry.
258
00:15:17,480 --> 00:15:19,948
Oh, no problem.
259
00:15:20,240 --> 00:15:21,150
Uh, nice aroma--
260
00:15:21,480 --> 00:15:22,196
DR. EGGARS: SNIC.
261
00:15:22,520 --> 00:15:23,953
I beg your pardon?
262
00:15:24,240 --> 00:15:25,355
It's called SNIC.
263
00:15:25,640 --> 00:15:27,915
That's short for
"Six Nights in Copenhagen."
264
00:15:28,200 --> 00:15:31,112
Well, that...
that sounds like fun.
265
00:15:32,280 --> 00:15:32,996
How's that?
266
00:15:33,320 --> 00:15:34,514
Oh, well...
267
00:15:34,800 --> 00:15:37,473
You were about to tell us
if you'd formed an opinion.
268
00:15:37,760 --> 00:15:39,079
Oh, an opinion.
269
00:15:39,360 --> 00:15:41,316
Oh, yes, yes,
I like it here.
270
00:15:41,600 --> 00:15:43,636
I do.
I like it here very much.
271
00:15:43,960 --> 00:15:46,269
I'm talking about the case
we're working on.
272
00:15:46,560 --> 00:15:48,073
Do you see any sort
of set pattern?
273
00:15:48,360 --> 00:15:50,157
Yeah. Um...
274
00:15:50,440 --> 00:15:53,477
Well, the fact that the
victims were all
blond prostitutes
275
00:15:53,800 --> 00:15:56,837
indicates that we're possibly
dealing with
276
00:15:57,120 --> 00:15:58,394
a "Jack the Ripper"
personality.
277
00:15:58,720 --> 00:16:00,039
I mean, it might suggest
a possible case
278
00:16:00,320 --> 00:16:01,719
of displaced aggression.
279
00:16:02,000 --> 00:16:03,069
Displaced aggression?
280
00:16:03,360 --> 00:16:04,634
That's a psychological
condition
281
00:16:04,920 --> 00:16:05,670
whereby a person,
282
00:16:05,960 --> 00:16:06,756
in this case, a man,
283
00:16:07,040 --> 00:16:09,156
develops a hatred
for a particular woman,
284
00:16:09,480 --> 00:16:12,517
but he's unable
to carry out this aggression
285
00:16:12,800 --> 00:16:14,279
due to some psychological
inhibition,
286
00:16:14,560 --> 00:16:17,279
so he chooses a substitute
and kills that person instead.
287
00:16:17,560 --> 00:16:19,630
Excuse me, doctor.
288
00:16:19,920 --> 00:16:20,750
Once he's killed a substitute,
289
00:16:21,080 --> 00:16:22,752
then why does he go on
and kill other people?
290
00:16:23,080 --> 00:16:26,390
Because even though
the substitute is killed,
291
00:16:26,680 --> 00:16:28,079
the original object
of his hatred
292
00:16:28,360 --> 00:16:29,315
still remains alive.
293
00:16:29,600 --> 00:16:31,795
Well, is there
any possibility
294
00:16:32,080 --> 00:16:33,274
that this person
might eventually
295
00:16:33,560 --> 00:16:35,312
get it out of his system
and stop killing?
296
00:16:35,600 --> 00:16:36,316
DR. EGGARS: Unlikely.
297
00:16:36,640 --> 00:16:38,710
A psychopath personality
such as this
298
00:16:39,000 --> 00:16:40,638
at the same time
harbors great guilt
299
00:16:40,920 --> 00:16:43,673
and a desire to be punished,
300
00:16:43,960 --> 00:16:46,190
so they just go on
committing their attacks
301
00:16:46,520 --> 00:16:47,714
until they're caught.
302
00:16:49,840 --> 00:16:52,434
Well...
303
00:16:52,720 --> 00:16:55,553
who said
blonds have more fun, huh?
304
00:17:01,880 --> 00:17:02,596
I don't remember anything.
305
00:17:02,880 --> 00:17:04,711
All I want to do
is get out of here
306
00:17:05,040 --> 00:17:06,996
like the rest of my friends.
307
00:17:07,280 --> 00:17:08,110
Bonnie, cool it.
308
00:17:08,400 --> 00:17:09,355
Honey, in a few
more minutes,
309
00:17:09,640 --> 00:17:11,358
you're gonna be climbing
the walls, huh?
310
00:17:11,640 --> 00:17:12,436
I can't help it.
311
00:17:12,760 --> 00:17:15,513
Bonnie, look,
I know it's difficult,
312
00:17:15,840 --> 00:17:17,034
but we really need your help.
313
00:17:17,320 --> 00:17:19,117
You're the only one who's
had contact with the killer
314
00:17:19,400 --> 00:17:21,277
and lived to tell about it.
315
00:17:21,600 --> 00:17:24,114
Bonnie, I really think
you ought to stay...
316
00:17:24,400 --> 00:17:27,119
for yourself,
as well as for the others.
317
00:17:27,440 --> 00:17:29,271
I want to help. I do.
318
00:17:29,600 --> 00:17:30,271
But I can't.
319
00:17:30,600 --> 00:17:32,477
ljust can't.
320
00:17:32,760 --> 00:17:33,954
Here, honey, have
a drink of this.
321
00:17:34,280 --> 00:17:37,511
You'll feel
a lot better.
322
00:17:40,720 --> 00:17:43,280
Listen, I'm sorry.
323
00:17:43,560 --> 00:17:44,595
It's just that
I'm so confused.
324
00:17:44,880 --> 00:17:46,996
I mean, first someone
tries to kill me,
325
00:17:47,280 --> 00:17:47,996
and then I find out
326
00:17:48,280 --> 00:17:49,395
all you girls are
really detectives.
327
00:17:49,680 --> 00:17:52,513
Well, it was important
that we be under cover...
328
00:17:52,840 --> 00:17:55,479
I mean, for
everybody's sake.
329
00:17:55,800 --> 00:17:57,916
Is there anything
you can tell us
330
00:17:58,200 --> 00:17:59,519
that you didn't tell
the police?
331
00:17:59,840 --> 00:18:00,556
[TELEPHONE RINGS]
332
00:18:00,880 --> 00:18:01,630
I'll get it.
333
00:18:01,920 --> 00:18:03,035
Listen, you want
my opinion?
334
00:18:03,320 --> 00:18:06,153
You should talk to that creep
who works across the street.
335
00:18:06,480 --> 00:18:07,151
That Freddie.
336
00:18:07,480 --> 00:18:09,630
The one who
delivers the pizzas?
337
00:18:09,920 --> 00:18:10,670
Yeah.
338
00:18:10,960 --> 00:18:11,631
What about him?
339
00:18:11,920 --> 00:18:13,831
Oh, he's bad news.
340
00:18:14,120 --> 00:18:16,588
He came to my pad yesterday,
and started giving me heat.
341
00:18:16,880 --> 00:18:18,836
Well, what kind of heat?
342
00:18:19,120 --> 00:18:20,235
Oh, all kinds.
I mean, you know,
343
00:18:20,520 --> 00:18:21,669
I put him down
as a weirdo
344
00:18:21,960 --> 00:18:23,598
because he's weird.
You know what I mean?
345
00:18:23,880 --> 00:18:25,199
And he's always
skulking around this place
346
00:18:25,480 --> 00:18:27,072
with some sour
look on his face.
347
00:18:27,360 --> 00:18:29,157
He's strange.
Bonnie's seen him.
348
00:18:29,440 --> 00:18:30,350
Mm-hmm.
349
00:18:30,640 --> 00:18:31,390
Look, uh,
Bonnie?
350
00:18:31,680 --> 00:18:32,829
Sit down.
351
00:18:33,120 --> 00:18:34,792
Now, I know this is
going to be difficult,
352
00:18:35,080 --> 00:18:37,036
but I want you to think
as hard as you can
353
00:18:37,320 --> 00:18:38,230
and see if you can
remember
354
00:18:38,520 --> 00:18:39,350
any of the physical
characteristics
355
00:18:39,680 --> 00:18:42,035
ofthe man who attacked you,
okay?
356
00:18:42,320 --> 00:18:45,312
Like, um, how tail was he?
357
00:18:45,640 --> 00:18:48,108
He grabbed me from behind.
358
00:18:48,400 --> 00:18:49,355
I don't remember anything.
359
00:18:49,680 --> 00:18:50,999
Okay, he grabbed you
from behind.
360
00:18:51,280 --> 00:18:55,068
Now, did you feel his chest,
or did you feel his face?
361
00:18:55,400 --> 00:19:00,633
He, um...he put his arm
on my throat.
362
00:19:00,920 --> 00:19:02,239
Yeah?
363
00:19:02,520 --> 00:19:03,396
And |...
364
00:19:03,680 --> 00:19:06,353
Ifelt him, uh,
pushing me down.
365
00:19:06,640 --> 00:19:08,358
That's all?
366
00:19:09,880 --> 00:19:10,790
Well, okay.
367
00:19:11,120 --> 00:19:12,792
Did you notice
anything at all
368
00:19:13,120 --> 00:19:13,870
that was unusual?
369
00:19:14,160 --> 00:19:19,518
Um, asound, aword...
370
00:19:19,840 --> 00:19:23,116
Uh, yeah, there was this odor.
371
00:19:23,400 --> 00:19:25,231
An aftershave? Cologne?
372
00:19:25,520 --> 00:19:27,192
Okay, I know this
sounds crazy,
373
00:19:27,480 --> 00:19:29,391
it's kind of hard to describe,
374
00:19:29,720 --> 00:19:31,836
but the odor
was kind of like cooking,
375
00:19:32,120 --> 00:19:32,870
or a restaurant...
376
00:19:33,160 --> 00:19:34,673
It's Freddie,
I'm telling you!
377
00:19:34,960 --> 00:19:38,077
Him and his pizza.
They both smell alike.
378
00:19:38,400 --> 00:19:39,594
Hey, listen, we may
have something.
379
00:19:39,880 --> 00:19:40,596
Why? Who was that?
380
00:19:40,880 --> 00:19:42,916
A man named Jim Walker,
381
00:19:43,240 --> 00:19:45,196
and he said he was an old
friend of Terry Jones.
382
00:19:45,480 --> 00:19:47,550
The murdered girl
who had this apartment.
383
00:19:47,840 --> 00:19:48,590
What did he want?
384
00:19:48,880 --> 00:19:51,030
He wanted a date,
385
00:19:51,320 --> 00:19:52,753
and he asked me
to bring my bathing suit,
386
00:19:53,080 --> 00:19:56,436
and he specifically asked me
if I was a blond.
387
00:19:58,880 --> 00:20:00,279
Where does he
want to meet you?
388
00:20:00,560 --> 00:20:03,279
Uh, here in the marina,
on his yacht.
389
00:20:03,560 --> 00:20:05,312
You're not going to go alone?
390
00:20:05,640 --> 00:20:06,516
What other choice
do I have?
391
00:20:06,840 --> 00:20:07,909
Uh, I go with you.
392
00:20:08,200 --> 00:20:09,952
That much company
he didn't ask for.
393
00:20:10,240 --> 00:20:12,993
Well, I'll keep
a very low profile.
394
00:20:13,280 --> 00:20:14,793
I still think
it's Freddie,
395
00:20:15,080 --> 00:20:16,798
the pizza freak.
396
00:20:17,080 --> 00:20:20,550
Okay, we'll give it
some thought.
397
00:21:06,040 --> 00:21:06,790
Nice boat.
398
00:21:07,080 --> 00:21:09,230
I think you would
call that a yacht,
399
00:21:09,520 --> 00:21:10,999
and if it
leaves the dock,
400
00:21:11,320 --> 00:21:13,197
I'll be a stowaway.
401
00:21:13,480 --> 00:21:14,674
Yeah, well,
if it leaves the dock,
402
00:21:15,000 --> 00:21:17,833
I'm going to jump ship.
0r yacht.
403
00:21:18,160 --> 00:21:20,469
Can you jump yacht?
404
00:21:20,760 --> 00:21:21,909
I'll be close, okay?
405
00:21:22,200 --> 00:21:23,189
Yeah.
406
00:21:27,960 --> 00:21:28,756
Wish me luck.
407
00:21:29,040 --> 00:21:30,871
Good luck.
408
00:22:05,840 --> 00:22:06,795
Mr. Walker?
409
00:22:08,240 --> 00:22:09,912
Miss Munroe?
410
00:22:10,200 --> 00:22:11,679
Yes.
411
00:22:11,960 --> 00:22:14,190
Welcome aboard.
412
00:22:16,320 --> 00:22:18,117
There you go.
413
00:22:18,440 --> 00:22:19,236
Thank you.
414
00:22:19,560 --> 00:22:20,276
You brought
swimwear?
415
00:22:20,600 --> 00:22:22,192
Yeah, just like
you asked.
416
00:22:22,520 --> 00:22:24,476
You can change
down there.
417
00:22:24,760 --> 00:22:26,637
Okay.
418
00:22:44,680 --> 00:22:45,635
[RATTLE]
419
00:22:45,960 --> 00:22:51,114
Uh...oh. Sorry.
420
00:22:51,400 --> 00:22:53,516
It's lovely.
Very lovely.
421
00:22:53,840 --> 00:22:54,829
Thank you.
422
00:22:55,120 --> 00:22:55,836
Something to
warm you up?
423
00:22:56,120 --> 00:22:56,916
Uh, please.
424
00:22:57,200 --> 00:22:58,952
[CORK POPS]
425
00:23:10,920 --> 00:23:11,796
To a beautiful lady.
426
00:23:12,080 --> 00:23:13,911
To a lovely day.
427
00:23:14,240 --> 00:23:17,630
Yes, I suppose it is,
for most people.
428
00:23:21,080 --> 00:23:22,399
Uh, I'm sorry.
429
00:23:22,680 --> 00:23:23,874
W--what did you mean by that?
430
00:23:24,160 --> 00:23:26,390
Well, I'm sure
that there might be those
431
00:23:26,680 --> 00:23:28,830
whose circumstances are such
432
00:23:29,120 --> 00:23:30,109
that a beautiful day
like this
433
00:23:30,400 --> 00:23:32,277
had no meaning...
434
00:23:32,560 --> 00:23:38,157
everything being relative,
don't you agree?
435
00:23:38,440 --> 00:23:41,637
Uh, yeah, uh, sure,
I suppose.
436
00:23:46,160 --> 00:23:48,435
Mr. Walker. So, uh,
tell me about yourself.
437
00:23:48,720 --> 00:23:50,756
I'm retired.
438
00:23:51,040 --> 00:23:53,190
Mr. Walker, Retired.
439
00:23:53,480 --> 00:23:56,870
| fashioned and manufactured
women's swimwear.
440
00:23:57,200 --> 00:24:00,397
Oh. Well,
that sounds interesting.
441
00:24:00,680 --> 00:24:01,556
It isn't.
442
00:24:01,840 --> 00:24:05,515
You know, I'm really beginning
to dislike her.
443
00:24:05,800 --> 00:24:07,677
Her?
444
00:24:08,000 --> 00:24:10,309
Laurence...
445
00:24:10,600 --> 00:24:11,350
Her? Laurence?
446
00:24:11,640 --> 00:24:13,358
My wife.
447
00:24:13,680 --> 00:24:15,033
0h.
448
00:24:15,320 --> 00:24:16,514
Oh, it's common law,
of course.
449
00:24:16,840 --> 00:24:18,353
She's getting to be
such a nag.
450
00:24:18,680 --> 00:24:19,715
Really?
451
00:24:20,000 --> 00:24:23,151
I think it's because
I'm spending more
time at home.
452
00:24:23,480 --> 00:24:26,153
Ah, because you're retired.
453
00:24:26,480 --> 00:24:27,515
Right,
454
00:24:27,800 --> 00:24:29,836
and she's beginning
to really drive me crazy.
455
00:24:30,120 --> 00:24:32,395
It's pick, pick, pick, pick,
all the time.
456
00:24:32,680 --> 00:24:34,238
She doesn't like the way
my hair is cut.
457
00:24:34,520 --> 00:24:35,669
She doesn't like
the clothes Iwear,
458
00:24:35,960 --> 00:24:37,712
I sleep too late
in the mornings...
459
00:24:38,000 --> 00:24:39,399
I tell you,
it's getting me down.
460
00:24:39,680 --> 00:24:41,352
Why don't you go back to work?
461
00:24:41,640 --> 00:24:44,712
I told you,
I didn't like working.
462
00:24:45,040 --> 00:24:47,270
Yes, I understand that,
463
00:24:47,560 --> 00:24:50,393
but if you want to, you know,
keep things happy
with Laurence,
464
00:24:50,680 --> 00:24:52,238
it might be a good idea.
465
00:24:52,520 --> 00:24:57,116
You know,
you're smarter than her.
466
00:24:57,400 --> 00:24:59,630
Laurence?
467
00:24:59,920 --> 00:25:01,399
No, Terry.
468
00:25:01,720 --> 00:25:05,190
0h, um, you mean
the dead girl.
469
00:25:05,520 --> 00:25:09,752
Mm-hmm. I told her my problem,
several times.
470
00:25:10,040 --> 00:25:11,439
She couldn't come up
with an answer.
471
00:25:12,680 --> 00:25:13,476
Um...
472
00:25:13,760 --> 00:25:16,228
Where are you going?
473
00:25:16,520 --> 00:25:17,589
I don't think we have
anything else
474
00:25:17,880 --> 00:25:19,791
to say to each other,
Mr. Walker.
475
00:25:26,200 --> 00:25:27,349
A hundred dollars?
What's this for?
476
00:25:27,640 --> 00:25:31,155
You gave me
an answer to my problem.
477
00:25:31,440 --> 00:25:32,236
I'm very relieved.
478
00:25:32,520 --> 00:25:37,469
Well, I'm very
relieved myself.
479
00:25:37,800 --> 00:25:38,835
Please, take your money.
480
00:25:39,120 --> 00:25:42,795
You know, it's too bad
we didn't meet years ago--
481
00:25:43,080 --> 00:25:44,513
things might have been
different for me.
482
00:25:44,800 --> 00:25:49,476
Well, you know what they say--
timing is everything.
483
00:25:49,760 --> 00:25:52,149
Say hello to Laurence for me,
will you?
484
00:26:10,200 --> 00:26:11,679
Everything okay?
485
00:26:12,000 --> 00:26:15,675
Yeah. Real weird guy.
486
00:26:43,600 --> 00:26:46,751
[SCREAMING]
487
00:27:56,200 --> 00:27:56,996
No witnesses?
488
00:27:57,320 --> 00:27:58,230
Nothing.
489
00:27:58,560 --> 00:28:00,039
It happened
near the laundry room,
490
00:28:00,360 --> 00:28:01,429
and no one heard a thing.
491
00:28:01,720 --> 00:28:04,917
Well, Mr. Walker
has an alibi.
492
00:28:05,240 --> 00:28:06,832
She must have put up
a struggle.
493
00:28:07,160 --> 00:28:08,718
There were skin fragments
under the fingernails.
494
00:28:09,040 --> 00:28:10,598
Well, that means
whoever did it
495
00:28:10,880 --> 00:28:12,313
is probably carrying
around some scratch marks.
496
00:28:12,600 --> 00:28:14,431
Well, there was
one other thing.
497
00:28:14,720 --> 00:28:16,278
The killer left this
behind.
498
00:28:16,560 --> 00:28:17,629
Shark's tooth.
499
00:28:17,960 --> 00:28:19,029
Yeah. Remember
what it looks like,
500
00:28:19,320 --> 00:28:20,639
because I'll have
to give it
501
00:28:20,960 --> 00:28:21,949
to the police
as evidence.
502
00:28:22,240 --> 00:28:23,992
Yeah.
503
00:28:24,280 --> 00:28:25,110
That's odd.
504
00:28:25,400 --> 00:28:26,913
Very careless
ofthe killer,
505
00:28:27,200 --> 00:28:27,950
leaving that behind.
506
00:28:28,240 --> 00:28:28,956
Yeah.
507
00:28:29,240 --> 00:28:31,800
Careless or deliberate?
508
00:28:32,080 --> 00:28:33,035
What do you mean?
509
00:28:33,320 --> 00:28:34,275
Well, I could understand
510
00:28:34,600 --> 00:28:37,478
if there was a struggle
and she tore it off him...
511
00:28:37,760 --> 00:28:39,318
but the clasp wasn't broken.
512
00:28:44,240 --> 00:28:45,468
I've got to get out of here.
513
00:28:45,760 --> 00:28:48,399
I'm sorry, but I'm scared.
514
00:28:48,680 --> 00:28:50,159
Bonnie, look, there's
no reason to be sorry,
515
00:28:50,440 --> 00:28:51,873
and it's perfectly
natural to be scared,
516
00:28:52,200 --> 00:28:54,077
but we may be making
some progress.
517
00:28:54,360 --> 00:28:56,351
What do you mean?
518
00:28:56,640 --> 00:28:58,232
Well, we found something
near Carol's body.
519
00:28:58,520 --> 00:28:59,430
It was a shark's
tooth pendant.
520
00:28:59,720 --> 00:29:00,994
A pendant?
521
00:29:01,280 --> 00:29:01,996
Yeah, Bonnie.
522
00:29:02,280 --> 00:29:03,633
Have you ever see anyone
523
00:29:03,960 --> 00:29:05,234
wearing anything
that looks like that?
524
00:29:05,520 --> 00:29:07,750
Yeah...
525
00:29:08,040 --> 00:29:10,156
Yeah, I have seen
something like that.
526
00:29:10,440 --> 00:29:11,873
0n who?
527
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Freddie.
528
00:29:15,080 --> 00:29:16,479
Freddie?
Are you sure?
529
00:29:16,760 --> 00:29:18,557
No, I'm not.
530
00:29:18,840 --> 00:29:22,150
I think so, but I couldn't
swear to it.
531
00:29:52,680 --> 00:29:54,113
Who's the guy?
532
00:29:54,400 --> 00:29:55,355
Just a friend.
533
00:29:55,680 --> 00:29:58,558
Dump him. Let's jump on a
plane and go to Las Vegas.
534
00:29:58,840 --> 00:30:01,479
Would it help if I told you
535
00:30:01,760 --> 00:30:03,193
this is a business lunch
I'm having?
536
00:30:03,520 --> 00:30:06,592
It might.
537
00:30:06,880 --> 00:30:09,633
Okay. It's a business lunch.
538
00:30:13,080 --> 00:30:14,069
Doesn't help.
539
00:30:21,480 --> 00:30:22,435
Hi. Table for two?
540
00:30:22,720 --> 00:30:23,391
Yes.
541
00:30:23,680 --> 00:30:25,079
This way, please.
542
00:30:28,360 --> 00:30:29,236
Thank you.
543
00:30:29,520 --> 00:30:30,555
You're welcome.
544
00:30:30,880 --> 00:30:31,869
My name is Roman Vail.
545
00:30:32,160 --> 00:30:33,229
This is my place.
546
00:30:33,560 --> 00:30:34,595
Your first time
here?
547
00:30:34,880 --> 00:30:36,836
Right. I'm Kelly,
and this is Kris.
548
00:30:37,120 --> 00:30:38,109
How do you do?
549
00:30:38,400 --> 00:30:40,231
Hi. You have a terrific
location here, Mr. Vail.
550
00:30:40,560 --> 00:30:42,869
Yes, I'm very
fortunate.
551
00:30:43,160 --> 00:30:44,912
You know, I don't think
a minute goes by
552
00:30:45,200 --> 00:30:47,475
that I don't see
your delivery boy, Freddie,
553
00:30:47,760 --> 00:30:48,909
coming in and out
of our building
554
00:30:49,240 --> 00:30:50,195
with those pizzas.
555
00:30:50,480 --> 00:30:51,356
Yes, I keep him pretty busy.
556
00:30:51,640 --> 00:30:53,232
I notice he's not
around.
557
00:30:53,520 --> 00:30:54,714
You didn't fire him,
by any chance?
558
00:30:55,000 --> 00:30:58,595
Fire him? Of course not.
Why do you ask?
559
00:30:58,880 --> 00:31:01,189
Oh, one of our girls,
Melanie, I think,
560
00:31:01,480 --> 00:31:02,959
said she got in an argument
with him.
561
00:31:03,240 --> 00:31:05,913
Oh, well, Freddie gets
a little crazy at times.
562
00:31:06,200 --> 00:31:07,792
I did have
a talkwith him.
563
00:31:08,080 --> 00:31:09,433
I'm sure he'll be on
his best behavior.
564
00:31:09,760 --> 00:31:12,354
You're staring.
565
00:31:12,680 --> 00:31:15,797
Oh, I'm sorry.
566
00:31:16,080 --> 00:31:17,559
I was just
noticing yourtie clip.
567
00:31:17,840 --> 00:31:18,511
It's beautiful.
568
00:31:18,800 --> 00:31:19,835
Is it gold?
569
00:31:20,120 --> 00:31:21,155
Thank you. Yes, it is.
570
00:31:21,480 --> 00:31:23,596
The two of you certainly have
some nice jewelry.
571
00:31:23,880 --> 00:31:25,359
The two of us?
572
00:31:25,640 --> 00:31:26,629
I mean you
and Freddie.
573
00:31:26,920 --> 00:31:28,114
He has that beautiful
gold bracelet,
574
00:31:28,440 --> 00:31:29,998
and that pendant he
wears around his neck.
575
00:31:30,320 --> 00:31:32,151
The shark's tooth?
576
00:31:32,440 --> 00:31:36,149
Yeah, do you know
where he got it?
577
00:31:36,440 --> 00:31:37,475
My brother's birthday
is coming up,
578
00:31:37,760 --> 00:31:38,795
and I'd like to get him one.
579
00:31:39,120 --> 00:31:41,509
No. No, I don't know
where he bought that one,
580
00:31:41,800 --> 00:31:43,119
but I know he'll probably
581
00:31:43,400 --> 00:31:44,116
be getting another.
582
00:31:44,400 --> 00:31:45,196
Oh, why?
583
00:31:45,480 --> 00:31:47,232
Well, it seems he lost
the one he was wearing.
584
00:31:47,520 --> 00:31:48,475
That's what he said.
585
00:31:48,800 --> 00:31:52,475
Um, tell me, do you know
where he is right now?
586
00:31:52,800 --> 00:31:54,199
My brother's birthday
is the day after tomorrow,
587
00:31:54,480 --> 00:31:55,515
and I'd like to get him one.
588
00:31:55,840 --> 00:31:57,956
Oh, he's out making a delivery
right now.
589
00:31:58,240 --> 00:31:58,990
In our building?
590
00:31:59,280 --> 00:32:00,508
As a matter
of fact, he is, yes.
591
00:32:00,800 --> 00:32:03,155
To that same girl
he had the argument with.
592
00:32:03,480 --> 00:32:04,754
Melanie, wasn't it?
593
00:32:05,040 --> 00:32:06,553
0h...
594
00:32:08,000 --> 00:32:09,513
I think we should
go talk to him.
595
00:32:09,800 --> 00:32:11,153
Let's go see
if we can find him.
596
00:32:11,480 --> 00:32:12,196
I'm sorry.
597
00:32:12,480 --> 00:32:13,230
Aren't you
having lunch?
598
00:32:13,520 --> 00:32:14,509
We'll take a rain
check, okay?
599
00:32:14,800 --> 00:32:15,471
Yeah, we'll be back.
600
00:32:15,760 --> 00:32:17,751
We'll be back.
See you later.
601
00:32:49,120 --> 00:32:50,553
Yeah?
602
00:32:50,840 --> 00:32:52,637
What's the matter,
you don't trust yourself?
603
00:32:52,920 --> 00:32:53,716
Look, funny person,
604
00:32:54,000 --> 00:32:55,194
just leave the pizza
on the floor
605
00:32:55,480 --> 00:32:56,390
and then split, okay?
606
00:32:56,680 --> 00:32:59,592
Hey, why can't you
be nice to me?
607
00:32:59,880 --> 00:33:01,074
Hey, hey, look.
608
00:33:01,360 --> 00:33:02,873
I only have so much
to spare every day,
609
00:33:03,200 --> 00:33:05,509
and I don't want to spend it
on some delivery boy, hmm?
610
00:33:05,800 --> 00:33:08,598
You think you're
too good for me, huh?
611
00:33:08,920 --> 00:33:10,558
Hey, look you said it,
oddball, and not me.
612
00:33:10,880 --> 00:33:12,438
Now, leave the pizza
on the floor
613
00:33:12,760 --> 00:33:13,875
and get out of my life, okay?
614
00:33:14,160 --> 00:33:14,876
You want the pizza?
615
00:33:15,160 --> 00:33:15,910
Yeah.
616
00:33:16,200 --> 00:33:16,871
Here!
617
00:33:17,160 --> 00:33:18,752
[YELLING]
618
00:33:19,040 --> 00:33:21,315
I'll teach you to
talk to me like that!
619
00:33:21,640 --> 00:33:23,915
[SCREAMS]
620
00:33:30,360 --> 00:33:32,191
[SCREAMING]
621
00:33:35,360 --> 00:33:37,271
Melanie? Melanie,
open the door.
622
00:33:37,560 --> 00:33:39,755
It's Sabrina.
Come on, open it!
623
00:33:40,040 --> 00:33:40,916
What's the matter?
624
00:33:41,240 --> 00:33:42,719
It was Freddie.
He came after me.
625
00:33:43,040 --> 00:33:44,792
All right, calm down.
What happened?
626
00:33:45,120 --> 00:33:46,348
He tried to break
the door in!
627
00:33:46,640 --> 00:33:47,709
I tell you, he's crazy!
628
00:33:48,040 --> 00:33:48,950
I think he went
that way.
629
00:33:49,240 --> 00:33:50,514
Get back inside
and lock the door.
630
00:33:50,840 --> 00:33:52,034
I'm telling you
he's crazy!
631
00:33:54,440 --> 00:33:58,592
Freddie! Hold it!
Hold it!
632
00:34:34,440 --> 00:34:35,190
We lost him.
633
00:34:35,480 --> 00:34:37,436
Yeah.
634
00:34:37,760 --> 00:34:38,715
I got a feeling
635
00:34:39,000 --> 00:34:40,672
he ain't gonna
stop running, either.
636
00:34:53,080 --> 00:34:53,876
Anyway, lieutenant,
637
00:34:54,160 --> 00:34:55,912
after we lost him,
we called you.
638
00:34:56,200 --> 00:34:57,838
Oh, incidentally,
that shark's tooth pendant
639
00:34:58,120 --> 00:34:59,997
that we found
near Carol's body...
640
00:35:00,320 --> 00:35:01,833
well, we think
it belongs to Freddie,
641
00:35:02,160 --> 00:35:03,878
but we're not sure.
642
00:35:04,200 --> 00:35:05,189
So you say
you chased him
643
00:35:05,480 --> 00:35:06,674
down into the garage?
644
00:35:06,960 --> 00:35:10,032
Yeah we chased him
down into the garage and...
645
00:35:10,320 --> 00:35:11,355
then we lost him.
646
00:35:11,640 --> 00:35:13,358
And the other girl, Melanie,
647
00:35:13,640 --> 00:35:14,959
she claimed that Freddie
tried to kill her.
648
00:35:15,240 --> 00:35:18,516
She's easily agitated,
but that's what she claims.
649
00:35:18,840 --> 00:35:20,319
She was pretty upset.
650
00:35:20,600 --> 00:35:21,396
Okay,
651
00:35:21,720 --> 00:35:23,995
I'll put out an
APB on Freddie.
652
00:35:24,280 --> 00:35:27,192
Do you three have any ideas?
653
00:35:27,520 --> 00:35:28,919
Freddie's boss--
654
00:35:29,200 --> 00:35:30,633
he has a pizza place
across the street.
655
00:35:30,920 --> 00:35:32,876
He might be able
to give us a handle on this.
656
00:35:33,160 --> 00:35:35,549
Why not? I like pizza.
657
00:35:35,840 --> 00:35:38,479
Look, if it's okay with you,
I think I'll stay here
658
00:35:38,760 --> 00:35:41,069
and see if I can find out
anything else from Melanie.
659
00:35:41,400 --> 00:35:43,152
All right. Okay.
660
00:35:43,440 --> 00:35:44,395
We'll see you later.
661
00:35:44,680 --> 00:35:45,874
All right, bye, now.
662
00:35:58,800 --> 00:35:59,471
Table for three?
663
00:35:59,800 --> 00:36:01,711
No, it's just
a business visit.
664
00:36:02,000 --> 00:36:02,750
Do you know these ladies?
665
00:36:03,040 --> 00:36:04,075
Sure.
666
00:36:04,360 --> 00:36:05,873
They live in the building
across the street.
667
00:36:06,160 --> 00:36:06,876
I can vouch for them.
668
00:36:07,160 --> 00:36:08,479
I'm sure you can.
669
00:36:08,800 --> 00:36:11,234
You're not in any kind
oftrouble, are you?
670
00:36:11,560 --> 00:36:13,596
Oh no, we're just here
to help the sergeant.
671
00:36:13,880 --> 00:36:14,596
As witnesses.
672
00:36:14,880 --> 00:36:17,235
Uh, is Freddie on
the premises?
673
00:36:17,560 --> 00:36:18,549
Uh, no.
674
00:36:18,840 --> 00:36:20,432
He went out earlier.
He hasn't come back yet.
675
00:36:20,720 --> 00:36:21,675
Is there anything wrong?
676
00:36:21,960 --> 00:36:23,075
Well, he's wanted
for questioning.
677
00:36:23,400 --> 00:36:25,152
It seems that he tried
678
00:36:25,440 --> 00:36:27,192
to attack one of the ladies
about an hour ago.
679
00:36:27,480 --> 00:36:28,595
Freddie?
680
00:36:28,880 --> 00:36:29,551
You know the girl
681
00:36:29,840 --> 00:36:30,989
we were telling you about
682
00:36:31,280 --> 00:36:32,554
that Freddie
had an argument with?
683
00:36:32,840 --> 00:36:34,671
Yes, vaguely. Mm-hmm.
684
00:36:35,000 --> 00:36:36,399
Well, it's
the same girl.
685
00:36:36,680 --> 00:36:37,556
Melanie Robbins.
686
00:36:37,880 --> 00:36:40,110
And you say Freddie
tried to strangle her?
687
00:36:40,400 --> 00:36:41,389
LIEUTENANT:
Uh, no one said anything
688
00:36:41,680 --> 00:36:42,635
about strangling, sir.
689
00:36:42,960 --> 00:36:44,916
I just said that
he tried to attack.
690
00:36:45,200 --> 00:36:47,760
Oh, well ljust assumed...
691
00:36:48,040 --> 00:36:49,871
You assumed what, Mr. Vail?
692
00:36:50,160 --> 00:36:52,720
Well, I assumed that
since the other girl
693
00:36:53,000 --> 00:36:54,479
had been strangled,
that...
694
00:36:54,760 --> 00:36:56,398
KELLY: Luckily,
it didn't get that far.
695
00:36:56,680 --> 00:36:58,989
Well if you see him
or hear from him,
696
00:36:59,320 --> 00:37:00,196
call me
at this number, please.
697
00:37:00,520 --> 00:37:01,430
Of course,
lieutenant.
698
00:37:01,720 --> 00:37:03,915
Thank you.
699
00:37:04,240 --> 00:37:05,116
Coming, Kris?
700
00:37:05,440 --> 00:37:06,668
Oh, no.
I'm a little hungry.
701
00:37:06,960 --> 00:37:10,270
I think I'll stay
and get a bite to eat.
702
00:37:10,560 --> 00:37:11,549
Okay. See you later.
703
00:37:11,840 --> 00:37:12,989
Yeah.
704
00:37:13,280 --> 00:37:14,315
This way, please.
705
00:37:19,000 --> 00:37:19,876
Thank you.
706
00:37:20,160 --> 00:37:22,310
You're welcome.
707
00:37:47,080 --> 00:37:48,479
Hi, Bos.
Working hard?
708
00:37:48,760 --> 00:37:50,352
Don't ask.
As soon as I drop these,
709
00:37:50,640 --> 00:37:52,756
I'm supposed to go
fix a faucet in 4F.
710
00:37:53,080 --> 00:37:53,830
Well, you better hop to it.
711
00:37:54,160 --> 00:37:54,910
The only problem
712
00:37:55,240 --> 00:37:57,435
is I cannot
get into apartment 4F.
713
00:37:57,720 --> 00:38:00,837
Oh, you mean
you don't have a key?
714
00:38:01,120 --> 00:38:02,553
Yes, I have a key,
715
00:38:02,880 --> 00:38:05,519
but it's locked from the
inside, and I can't
get an answer.
716
00:38:05,840 --> 00:38:07,512
Oh, be careful, Bos.
717
00:38:07,840 --> 00:38:10,354
You're going to
blow your tip.
718
00:38:10,840 --> 00:38:13,798
Funny.
719
00:38:16,880 --> 00:38:18,598
Hi. No sign
of Freddie?
720
00:38:18,880 --> 00:38:21,189
No. Sergeant Mathews
went back to the station,
721
00:38:21,520 --> 00:38:23,715
and Kris is hanging in
at the restaurant
722
00:38:24,000 --> 00:38:24,910
in case Freddie shows.
723
00:38:25,200 --> 00:38:26,110
Where's Bosley?
724
00:38:26,440 --> 00:38:27,236
Downstairs.
725
00:38:27,520 --> 00:38:29,033
He's supposed to fix
a leaky faucet
726
00:38:29,360 --> 00:38:30,952
in apartment 4F,
and he can't get in.
727
00:38:31,280 --> 00:38:32,918
He can't get into 4F?
728
00:38:33,240 --> 00:38:34,878
He says it's locked
from the inside,
729
00:38:35,200 --> 00:38:36,394
and no one answers.
730
00:38:36,680 --> 00:38:37,715
Well, no one can answer.
731
00:38:38,040 --> 00:38:39,234
That's Peggy Phillips'
apartment.
732
00:38:39,520 --> 00:38:41,670
She's been out of town
for over a week.
733
00:38:42,000 --> 00:38:43,069
Well, maybe she came back.
734
00:38:43,360 --> 00:38:45,874
I just spoke to
her last night.
735
00:38:46,160 --> 00:38:48,071
She called to tell me
she'd be away for a month
736
00:38:48,360 --> 00:38:49,475
and would be late
with the rent.
737
00:38:49,800 --> 00:38:52,997
Then how could it be locked
from the inside?
738
00:38:53,280 --> 00:38:55,191
You don't suppose...
739
00:38:55,480 --> 00:38:57,311
Freddie?
740
00:39:05,520 --> 00:39:07,750
[DOORKNOB RATTLES]
741
00:39:22,440 --> 00:39:23,316
Hey!
742
00:39:23,600 --> 00:39:24,953
Aw, no!
743
00:39:25,240 --> 00:39:27,800
Freddie!
744
00:39:45,440 --> 00:39:46,111
There are handymen,
745
00:39:46,440 --> 00:39:48,271
and then there are handymen.
746
00:39:55,680 --> 00:39:57,477
I didn't do it.
I didn't kill nobody!
747
00:39:57,760 --> 00:39:58,909
Then why did you
run from us,
748
00:39:59,240 --> 00:39:59,877
and why did you run
749
00:40:00,200 --> 00:40:01,189
from Melanie's
apartment yesterday?
750
00:40:01,480 --> 00:40:02,799
Because you people
were chasing me.
751
00:40:03,120 --> 00:40:03,757
I'm funny that way.
752
00:40:04,080 --> 00:40:05,308
You chase me with guns,
and I run.
753
00:40:05,600 --> 00:40:08,068
Can you explain why you were
hiding in that apartment?
754
00:40:08,360 --> 00:40:10,157
I needed to be alone,
to get my head together.
755
00:40:10,440 --> 00:40:12,317
Is that what you do when
you need to be alone?
756
00:40:12,600 --> 00:40:13,999
you break into somebody's
apartment?
757
00:40:14,280 --> 00:40:16,589
I notice you're not
wearing your shark's tooth.
758
00:40:16,880 --> 00:40:18,552
I lost it.
759
00:40:18,840 --> 00:40:19,556
That's interesting.
760
00:40:19,840 --> 00:40:20,716
Yeah? Why?
761
00:40:21,000 --> 00:40:22,592
Because it was found
next to a girl's body
762
00:40:22,880 --> 00:40:24,233
who happened
to have been strangled.
763
00:40:24,560 --> 00:40:25,959
Look, I told you,
764
00:40:26,240 --> 00:40:27,912
I don't know nothing
about those stranglings.
765
00:40:28,200 --> 00:40:29,599
Strangling isn't my bag.
766
00:40:29,880 --> 00:40:30,835
What is your bag,
then?
767
00:40:31,120 --> 00:40:32,314
Is it to frighten people
768
00:40:32,600 --> 00:40:34,431
and then...
then attempt murder?
769
00:40:34,720 --> 00:40:36,312
What's that supposed to mean?
770
00:40:36,600 --> 00:40:37,555
It's supposed to mean
771
00:40:37,840 --> 00:40:39,512
that Melanie says
after you delivered her pizza,
772
00:40:39,800 --> 00:40:41,836
you tried to kill her.
773
00:40:42,160 --> 00:40:46,358
Look, I never tried
to kill no one in my life.
774
00:40:48,240 --> 00:40:51,312
[KNOCKING]
775
00:40:57,920 --> 00:40:59,831
Well, they finally
nailed you, huh,
776
00:41:00,120 --> 00:41:00,950
you little creep?
777
00:41:01,240 --> 00:41:02,116
You're the creep!
778
00:41:02,400 --> 00:41:04,197
Why'd you tell them
I tried to hurt you?
779
00:41:04,520 --> 00:41:05,236
I didn't even touch you.
780
00:41:05,560 --> 00:41:07,676
Oh, listen to him lie.
781
00:41:07,960 --> 00:41:08,790
I wouldn't open my door,
782
00:41:09,080 --> 00:41:10,798
so he broke it in
and he came after me.
783
00:41:11,080 --> 00:41:11,796
I didn't do nothing!
784
00:41:12,080 --> 00:41:13,399
Freddie, sit down.
785
00:41:15,520 --> 00:41:16,350
Okay, okay,
786
00:41:16,640 --> 00:41:18,517
we had a few words,
but that's all.
787
00:41:18,800 --> 00:41:21,075
ljust don't like people
treating me like dirt.
788
00:41:21,360 --> 00:41:22,918
So I lost my temper. So what?
789
00:41:23,240 --> 00:41:26,073
So you tried to strangle me
like the others.
790
00:41:26,360 --> 00:41:27,076
You shut up!
791
00:41:27,360 --> 00:41:30,079
Freddie, sit down!
792
00:41:30,360 --> 00:41:31,634
Now, sit down
and cool off!
793
00:41:31,960 --> 00:41:33,632
He's crazy. I told you.
794
00:41:33,960 --> 00:41:35,757
Bosley why don't you take
Melanie back to her apartment
795
00:41:36,040 --> 00:41:37,393
until the police
get here, huh?
796
00:41:37,720 --> 00:41:39,870
I'll be back
in a minute.
797
00:41:40,160 --> 00:41:42,230
I hope they lock you up
and throw away the pizza,
798
00:41:42,560 --> 00:41:43,515
you little creep!
799
00:41:44,680 --> 00:41:46,591
Now, wait a minute.
800
00:41:46,880 --> 00:41:48,836
What's wrong?
801
00:41:51,040 --> 00:41:53,838
Well, Melanie obviously
doesn't have
blond hair, right?
802
00:41:54,120 --> 00:41:54,916
So?
803
00:41:55,240 --> 00:41:56,593
Well, it breaks
the pattern.
804
00:41:56,880 --> 00:41:58,757
All of the other girls
who were attacked
805
00:41:59,040 --> 00:41:59,950
had blond hair.
806
00:42:00,280 --> 00:42:01,998
Our displaced
aggression theory.
807
00:42:02,320 --> 00:42:03,514
Yeah.
808
00:42:03,800 --> 00:42:04,516
Freddie,
809
00:42:04,800 --> 00:42:05,596
does Vail know
810
00:42:05,880 --> 00:42:06,756
that you lost
your shark's tooth?
811
00:42:07,080 --> 00:42:08,229
What's that
got to do with anything?
812
00:42:08,520 --> 00:42:09,999
Does he know? Just answer me.
813
00:42:10,280 --> 00:42:12,350
I didn't tell him about it,
if that's what you mean.
814
00:42:12,640 --> 00:42:13,993
Then how did he know?
815
00:42:14,280 --> 00:42:16,350
He said that you told him
you lost your shark's tooth.
816
00:42:16,640 --> 00:42:18,756
Then he lied.
817
00:42:20,800 --> 00:42:23,394
Bree, have we been chasing
the wrong one?
818
00:42:23,720 --> 00:42:24,391
Yeah.
819
00:42:24,720 --> 00:42:25,436
Who, as Bonnie
put it,
820
00:42:25,760 --> 00:42:27,955
smells like
a restaurant?
821
00:42:28,240 --> 00:42:30,276
And Kris is still there.
822
00:42:30,600 --> 00:42:33,194
And she's most
definitely a blond.
823
00:42:45,320 --> 00:42:46,116
Good afternoon.
Good afternoon.
824
00:42:46,400 --> 00:42:47,799
Thank you.
825
00:42:48,120 --> 00:42:48,996
Mary, listen to me.
826
00:42:49,280 --> 00:42:50,269
Roman,
let go of my arm.
827
00:42:50,560 --> 00:42:51,913
You're not being
reasonable.
828
00:42:52,200 --> 00:42:54,839
My car is waiting.
829
00:43:46,200 --> 00:43:49,317
l, uh...
I think I'd like my check now.
830
00:43:49,640 --> 00:43:51,710
Mr. Vail, you don't
have to do this.
831
00:43:52,000 --> 00:43:54,275
Look, we can help you.
832
00:43:54,600 --> 00:43:55,510
Mr. Vail!
833
00:44:32,160 --> 00:44:32,910
Kris, o
HUh7y u okay?
834
00:44:33,200 --> 00:44:34,155
You all right?
You sure?
835
00:46:04,960 --> 00:46:05,995
Mary?
836
00:46:08,200 --> 00:46:13,513
Oh, Maw, |...
I always loved you.
837
00:46:13,800 --> 00:46:16,360
I always have.
838
00:46:16,640 --> 00:46:19,108
We should have
stayed married.
839
00:46:19,400 --> 00:46:21,914
You know
I always loved you,
840
00:46:22,200 --> 00:46:27,035
and I always will.
841
00:46:27,320 --> 00:46:28,594
Don't you understand?
842
00:46:32,640 --> 00:46:34,915
Can't you see how it is?
843
00:46:35,200 --> 00:46:36,679
Mary?
844
00:46:36,960 --> 00:46:38,029
I understand.
845
00:46:56,520 --> 00:46:57,509
CHARLIE: Well Angels,
846
00:46:57,800 --> 00:46:58,789
how did it feel being members
847
00:46:59,120 --> 00:47:01,236
of the world's
oldest profession .7
848
00:47:01,520 --> 00:47:05,672
Speaking for myself, Charlie,
very happy to end my career.
849
00:47:06,000 --> 00:47:06,830
Yeah, Bree's right,
Charlie.
850
00:47:07,120 --> 00:47:08,314
That profession
can be more dangerous
851
00:47:08,600 --> 00:47:09,555
than this one.
852
00:47:09,880 --> 00:47:11,916
At least the other
little ladies of the evening
853
00:47:12,200 --> 00:47:13,679
won't have Vail to worry about
anymore.
854
00:47:13,960 --> 00:47:15,996
Boy, that psychiatrist,
Dr. Eggars,
855
00:47:16,280 --> 00:47:16,996
was certainly right
856
00:47:17,280 --> 00:47:18,315
about his displaced aggression
theory.
857
00:47:18,640 --> 00:47:20,278
CHARLIE:
i imagine you were surprised
858
00:47:20,600 --> 00:47:23,353
to find out Vail was married
to Mary Thomas.
859
00:47:23,640 --> 00:47:24,868
He was still
in love with her,
860
00:47:25,160 --> 00:47:27,833
so every time she rejected
him, he took it out
on other blonds
861
00:47:28,120 --> 00:47:28,836
who look like her.
862
00:47:29,120 --> 00:47:30,394
CHARLIE: Mm-hmm.
863
00:47:30,680 --> 00:47:32,591
Youll be happy to know that
l've heard from Mrs. Smith.
864
00:47:32,880 --> 00:47:37,271
She reports her
building is... is back
to business as usual
865
00:47:37,560 --> 00:47:39,278
Another job well done,
Angels.
866
00:47:39,560 --> 00:47:40,436
Thank you, Charlie.
867
00:47:40,720 --> 00:47:41,789
Oh, Charlie, listen,
we were wondering
868
00:47:42,120 --> 00:47:43,872
if maybe we could take
a couple of days off
869
00:47:44,160 --> 00:47:45,912
and maybe do a little skiing.
What do you say?
870
00:47:46,200 --> 00:47:47,155
As a matter of fact, Charlie,
871
00:47:47,440 --> 00:47:49,317
I may make a stab
at skiing myself.
872
00:47:49,600 --> 00:47:50,316
CHARLIE: Not so last, Bosley
873
00:47:50,600 --> 00:47:51,669
l'rn afraid the Angels
874
00:47:51,960 --> 00:47:53,518
Will have to make
their little ski trip alone.
875
00:47:53,840 --> 00:47:56,195
Mrs. Smith has a little job
for you.
876
00:47:56,480 --> 00:47:57,356
Mrs. Smith?
877
00:47:57,680 --> 00:47:58,795
CHARLIE: Mm-hmm.
878
00:47:59,080 --> 00:48:00,798
it seems there's a plumbing
problem in each apartment
879
00:48:01,080 --> 00:48:01,830
up and down the line.
880
00:48:02,120 --> 00:48:04,554
Mrs. Smith claims
you caused it.
881
00:48:04,840 --> 00:48:06,319
What does she expect me
to do about it?
882
00:48:06,600 --> 00:48:07,350
CHARLIE: ldcn'tknow,
883
00:48:07,640 --> 00:48:10,393
but she said
to wear your overalls.
884
00:48:11,880 --> 00:48:12,790
0h...
885
00:48:13,080 --> 00:48:14,479
Charlie, are you sure
you won't join us
886
00:48:14,760 --> 00:48:15,431
on the ski slopes?
887
00:48:15,720 --> 00:48:16,869
CHARLIE: Uh, no thanks, Kelly.
888
00:48:17,200 --> 00:48:20,636
l'm into more intellectual
pursuits this week.
889
00:48:20,920 --> 00:48:23,639
Well, happy skiing,
Angels.
890
00:48:23,960 --> 00:48:25,996
Your move, my dear.
891
00:48:26,280 --> 00:48:27,349
Your move, my dear?
892
00:48:27,640 --> 00:48:29,471
What kind of an
intellectual sport
893
00:48:29,800 --> 00:48:30,789
is that?
894
00:48:31,080 --> 00:48:32,433
You better not
think about it, Bosley.
895
00:48:32,760 --> 00:48:33,749
You snooze, you lose.
896
00:48:34,040 --> 00:48:36,315
You better get your overalls
on and get on over there.
897
00:48:36,640 --> 00:48:38,312
Mrs. Smith's waiting, Bosley.
898
00:48:49,920 --> 00:48:51,672
[m]
60707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.