All language subtitles for charlies.angels.s02e18.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,878 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,515 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,791 two in Los Ange/es. .. 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,233 the other, in San Francisco, 5 00:00:16,520 --> 00:00:22,550 and they were each assigned very hazardous duties... 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,796 hut / took them away from all that, 7 00:00:25,120 --> 00:00:26,473 and now they work for me. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,318 My name is Charlie. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,637 W] 10 00:01:08,400 --> 00:01:11,233 [GUNSHOTS] 11 00:01:15,600 --> 00:01:17,033 Don't try to tell me you're not frightened! 12 00:01:17,320 --> 00:01:21,108 We want that diamond. 13 00:01:21,400 --> 00:01:22,958 How often do I have to tell you, Brewster. 14 00:01:23,240 --> 00:01:24,275 I didn't steal it! 15 00:01:24,600 --> 00:01:26,079 The Light of Arabia. Now, where is it? 16 00:01:26,360 --> 00:01:28,715 That's none of my business. I'm retired. 17 00:01:29,000 --> 00:01:31,389 Why don't you ask the museum. 18 00:01:33,120 --> 00:01:34,997 Run a bath for Mr. Brander, Carl. 19 00:01:41,280 --> 00:01:42,235 Now, Freddie... 20 00:01:42,520 --> 00:01:43,589 you read the same newspapers I do. 21 00:01:43,880 --> 00:01:46,348 It was stolen from the museum, 22 00:01:46,640 --> 00:01:49,108 and you always lusted after that diamond, 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,516 and the whole operation reeked, if you'll forgive me, 24 00:01:51,840 --> 00:01:53,239 of the style of Freddie the Fox. 25 00:01:53,520 --> 00:01:54,839 Brewster, you wouldn't do this to me, 26 00:01:55,120 --> 00:01:55,677 we were in the trade together. 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,070 I'm sorry, but, as you know, 28 00:01:58,360 --> 00:02:00,112 I can no longer swing from cornices 29 00:02:00,400 --> 00:02:01,116 and windowsills, 30 00:02:01,400 --> 00:02:02,913 and Carl, God bless him, 31 00:02:03,200 --> 00:02:04,633 is too primitive 32 00:02:04,920 --> 00:02:06,956 to do anything but smash and grab, 33 00:02:07,240 --> 00:02:09,754 but the Light of Arabia, 34 00:02:10,040 --> 00:02:11,553 that would set us both up for life. 35 00:02:15,080 --> 00:02:16,798 Shall I take him for a swim? 36 00:02:24,920 --> 00:02:25,875 [CHUCKLING] 37 00:02:26,200 --> 00:02:29,954 All right. 38 00:02:30,240 --> 00:02:31,593 Third drawer in the middle. 39 00:02:31,920 --> 00:02:32,750 False bottom. 40 00:02:58,720 --> 00:02:59,948 Brewster McFarland used to be 41 00:03:00,280 --> 00:03:02,191 one of the finest cat-burglars on the coast 42 00:03:02,480 --> 00:03:04,869 until he fell one night from a second story. 43 00:03:05,200 --> 00:03:06,428 A gentleman. 44 00:03:06,720 --> 00:03:07,470 In the old days, 45 00:03:07,760 --> 00:03:08,829 he neverwould have had anything to do 46 00:03:09,160 --> 00:03:11,230 with a hoodlum like this... this Carl. 47 00:03:11,520 --> 00:03:12,635 Why do they think 48 00:03:12,960 --> 00:03:14,518 that you have the diamond? 49 00:03:14,800 --> 00:03:16,119 Well, I don't know. 50 00:03:16,400 --> 00:03:18,277 The police have interrogated me three times, 51 00:03:18,560 --> 00:03:19,549 and I've been tipped off 52 00:03:19,880 --> 00:03:21,279 that other criminals are trailing me. 53 00:03:21,560 --> 00:03:24,120 It's a terrible feeling, being innocent. 54 00:03:24,400 --> 00:03:26,994 [THUNDERCLAP] 55 00:03:32,720 --> 00:03:34,472 Maybe they suspect you, 56 00:03:34,760 --> 00:03:37,718 because Freddie the Fox was once the bestjewel thief going. 57 00:03:38,000 --> 00:03:39,513 CHARLIE: Now, Freddie, come to the point. 58 00:03:39,800 --> 00:03:43,190 / suspect you know who has the Light otArahia. 59 00:03:43,480 --> 00:03:45,630 Oh, yes, it's in the hands of a multi-millionaire, 60 00:03:45,920 --> 00:03:47,194 named Faris Salim. 61 00:03:47,480 --> 00:03:49,277 Filthy rich. Bad character all through. 62 00:03:49,560 --> 00:03:51,073 He's very big in oil, isn't he? 63 00:03:51,360 --> 00:03:53,828 If he wanted something like that, 64 00:03:54,160 --> 00:03:55,070 why would he steal it? 65 00:03:55,360 --> 00:03:56,475 I mean, he could just buy it, couldn't he? 66 00:03:56,760 --> 00:03:58,876 Salim is an acquisitive man, 67 00:03:59,160 --> 00:04:00,673 and the Light has never been for sale. 68 00:04:01,000 --> 00:04:01,830 Rumor has it 69 00:04:02,120 --> 00:04:03,155 that he arranged the theft 70 00:04:03,440 --> 00:04:06,876 and then disposed of the thieves. 71 00:04:07,160 --> 00:04:07,910 Sounds charming. Where is he now? 72 00:04:08,200 --> 00:04:09,679 He lives in the Caribbean. 73 00:04:09,960 --> 00:04:13,077 The jewel is reportedly kept in a secret room on his estate, 74 00:04:13,360 --> 00:04:15,590 incredibly well-guarded. 75 00:04:15,880 --> 00:04:17,996 What is it exactly that you want us to do? 76 00:04:18,280 --> 00:04:19,872 Oh, help me steal it back, of course. 77 00:04:20,160 --> 00:04:22,230 SABRINA: Oh, sure. 78 00:04:22,520 --> 00:04:25,114 If you'll just help me, Charles, 79 00:04:25,440 --> 00:04:26,919 we can recover the jewel, 80 00:04:27,240 --> 00:04:28,150 return it to the museum 81 00:04:28,440 --> 00:04:29,873 where it rightfully belongs, 82 00:04:30,200 --> 00:04:32,998 and where the whole world can enjoy its beauty. 83 00:04:33,280 --> 00:04:35,316 That's very nob/e of you, Freddie, 84 00:04:35,600 --> 00:04:36,794 hut / think we have a had connection. 85 00:04:37,120 --> 00:04:40,078 / missed any mention of your autobiography. 86 00:04:40,360 --> 00:04:41,395 0h... 87 00:04:41,680 --> 00:04:42,396 my book. 88 00:04:42,680 --> 00:04:43,874 I had no idea 89 00:04:44,160 --> 00:04:45,832 you followed my career so thoroughly. 90 00:04:49,480 --> 00:04:51,675 Uh, excuse me... 91 00:04:51,960 --> 00:04:52,949 a book? 92 00:04:53,240 --> 00:04:54,673 Freddie has a lucrative contract 93 00:04:54,960 --> 00:04:56,279 with a publisher for his autobiography 94 00:04:56,600 --> 00:04:59,353 This would no doubt provide the last chapter. 95 00:04:59,640 --> 00:05:02,632 I think we'll need a financial understanding, 96 00:05:02,920 --> 00:05:04,114 Mr. Brander. 97 00:05:04,440 --> 00:05:05,031 Listen, before we start 98 00:05:05,360 --> 00:05:06,713 splitting the profits, 99 00:05:07,000 --> 00:05:09,195 don't you think we better find the gem first? 100 00:05:09,480 --> 00:05:10,469 Right you are, Kris. 101 00:05:10,760 --> 00:05:13,274 All right, pack your bags, Ange/s. 102 00:05:13,560 --> 00:05:15,232 You're flying to the Caribbean! 103 00:05:15,520 --> 00:05:16,839 Ah! 104 00:05:17,160 --> 00:05:18,479 It's going to be nice. 105 00:05:18,760 --> 00:05:21,035 Good idea. 106 00:05:42,680 --> 00:05:43,715 Yes, sir? 107 00:05:44,000 --> 00:05:44,716 Hello, the suite 108 00:05:45,000 --> 00:05:46,399 for Lord and Lady Brander. 109 00:05:46,680 --> 00:05:48,910 Ah, yes. Lord Brander. 110 00:05:49,240 --> 00:05:50,514 We've been expecting you. 111 00:05:50,800 --> 00:05:54,110 No, no, my dear man, I am Bosley, 112 00:05:54,400 --> 00:05:56,868 Lord Brander's valet de chambre. 113 00:05:57,200 --> 00:05:59,953 I trust the accommodations are as requested. 114 00:06:00,240 --> 00:06:02,356 Oh, I'm sure you will be satisfied. 115 00:06:02,640 --> 00:06:05,438 No, no, this certainly will not do. 116 00:06:05,760 --> 00:06:06,875 You have Miss Garrett and Miss Munroe 117 00:06:07,160 --> 00:06:08,798 in the same room. 118 00:06:09,080 --> 00:06:10,832 Well, I understood that they are both employees. 119 00:06:11,120 --> 00:06:12,269 Yes, but you see, 120 00:06:12,600 --> 00:06:16,388 Miss Garrett is Lord Brander's secretary. 121 00:06:16,720 --> 00:06:19,154 Miss Munroe...his masseuse. 122 00:06:22,080 --> 00:06:24,799 Lower lumbar pain. Chronic. 123 00:06:25,080 --> 00:06:26,877 I see. Of course. 124 00:06:27,160 --> 00:06:27,956 [RINGS BELL] 125 00:06:29,360 --> 00:06:30,634 My lord... 126 00:06:33,320 --> 00:06:35,197 and my lady... 127 00:06:41,200 --> 00:06:42,076 Thank you, thank you very much. 128 00:06:42,360 --> 00:06:43,839 That will be all. 129 00:06:51,200 --> 00:06:53,270 All right, let's get down to business. 130 00:06:53,560 --> 00:06:56,154 Faris Salim is having a birthday party this Saturday. 131 00:06:56,440 --> 00:06:58,795 That gives us just three days to see that we get invited. 132 00:06:59,080 --> 00:07:00,718 Now, Charlie's report says 133 00:07:01,000 --> 00:07:02,433 that Salim often dines here at the hotel. 134 00:07:02,720 --> 00:07:04,790 That could be a good chance for a direct contact. 135 00:07:05,080 --> 00:07:06,752 You know what? Let me work on Salim's son, Ali. 136 00:07:07,040 --> 00:07:08,917 I understand he's into race cars, 137 00:07:09,240 --> 00:07:10,992 and I can at least talk a good show. 138 00:07:13,200 --> 00:07:14,428 Well, keep your seatbelt fastened. 139 00:07:15,480 --> 00:07:16,230 Yeah. 140 00:07:16,520 --> 00:07:18,158 Well, anything for the cause. 141 00:07:18,440 --> 00:07:21,671 0h, do I detect a note of self-sacrifice, Kris? 142 00:07:22,000 --> 00:07:24,434 Yeah, what does this All look like? 143 00:07:24,720 --> 00:07:27,359 Oh, I saw his picture in the paper once. 144 00:07:27,640 --> 00:07:28,595 Well, he's not exactly handsome. 145 00:07:30,360 --> 00:07:31,429 No, I mean, 146 00:07:31,760 --> 00:07:32,272 he's not even good-looking! 147 00:07:32,560 --> 00:07:33,549 Mm... Mm-mm. 148 00:07:33,880 --> 00:07:35,677 You could even say he was ugly. 149 00:07:35,960 --> 00:07:36,870 Really. Really. 150 00:07:37,160 --> 00:07:38,195 Ugh... 151 00:07:58,960 --> 00:08:00,075 I'm looking for Mr. Salim? 152 00:08:00,360 --> 00:08:02,078 Over there, lady. 153 00:08:12,200 --> 00:08:14,236 Mr. Salim? 154 00:08:14,520 --> 00:08:15,873 Ali Salim? 155 00:08:16,160 --> 00:08:17,195 Yes... 156 00:08:18,720 --> 00:08:20,233 What is it? 157 00:08:20,560 --> 00:08:21,834 I'm Ali. Can I help you? 158 00:08:23,920 --> 00:08:25,592 I heard you were the best person on the island 159 00:08:25,880 --> 00:08:27,029 to talk to about my problem. 160 00:08:27,360 --> 00:08:29,032 Which is? 161 00:08:29,360 --> 00:08:31,555 Uh, my car. 162 00:08:31,840 --> 00:08:33,114 It seems to be running... 163 00:08:33,440 --> 00:08:34,793 tired. 164 00:08:35,080 --> 00:08:36,672 [SIGHS] 165 00:08:36,960 --> 00:08:38,996 Shall we try it? 166 00:08:39,320 --> 00:08:40,548 Try what? 167 00:08:40,840 --> 00:08:41,636 The car. 168 00:08:41,920 --> 00:08:43,956 Oh! Okay. 169 00:09:19,880 --> 00:09:20,915 The Salim Estate... 170 00:09:21,240 --> 00:09:23,356 a nice little place, isn't it? 171 00:09:25,360 --> 00:09:26,395 Guards... 172 00:09:26,680 --> 00:09:28,159 awall... 173 00:09:28,440 --> 00:09:30,556 a closed circuit TV monitoring system. 174 00:09:35,120 --> 00:09:36,553 That's what I call a challenge. 175 00:09:36,880 --> 00:09:38,199 I'd call it impossible, 176 00:09:38,480 --> 00:09:39,799 unless we can get someone 177 00:09:40,080 --> 00:09:40,990 working from the inside. 178 00:09:41,280 --> 00:09:42,679 We've got to find 179 00:09:42,960 --> 00:09:43,870 their vulnerable point of attack, a weakness. 180 00:09:44,160 --> 00:09:45,354 I've made some inquiries, 181 00:09:45,680 --> 00:09:48,513 and Salim has a very well-known weakness-- 182 00:09:48,800 --> 00:09:50,153 his appetite. 183 00:09:50,480 --> 00:09:53,517 I also learned some things about his cock, 184 00:09:53,800 --> 00:09:56,030 and so I suggest, my lord, with your permission, 185 00:09:56,360 --> 00:09:59,033 that we launch our attack through...the kitchen. 186 00:09:59,360 --> 00:10:00,395 Clever. 187 00:10:00,680 --> 00:10:01,635 Very clever, Bosley. 188 00:10:01,920 --> 00:10:03,512 Thank you. 189 00:10:03,800 --> 00:10:04,949 [GIGGLING] 190 00:10:18,840 --> 00:10:19,989 Oh, here, madame... 191 00:10:20,280 --> 00:10:22,510 I insist you allow me to assist you. 192 00:10:22,840 --> 00:10:24,353 You can't help me, man, 193 00:10:24,680 --> 00:10:26,750 because I don't know you! 194 00:10:27,040 --> 00:10:28,871 Oh, but I know you. 195 00:10:29,160 --> 00:10:32,436 You are Cleo, chef to Faris Salim, 196 00:10:32,720 --> 00:10:34,472 and by reputation, 197 00:10:34,760 --> 00:10:36,557 the finest cook on this island. 198 00:10:36,840 --> 00:10:40,674 Well, maybe I don't know you, 199 00:10:40,960 --> 00:10:45,192 but I sure like your honeyed words. 200 00:10:45,480 --> 00:10:46,595 Allow me then, madame, 201 00:10:46,880 --> 00:10:47,630 to introduce myself. 202 00:10:47,920 --> 00:10:51,390 lam Lord Brander's man, Bosley. 203 00:10:51,680 --> 00:10:54,240 We are on holiday at the hotel, 204 00:10:54,520 --> 00:10:56,909 and I warn you, my dear lady, 205 00:10:57,200 --> 00:11:00,715 my intentions are questionable. 206 00:11:01,000 --> 00:11:05,073 Oh, yes, I fully intend to steal your famous recipe 207 00:11:05,360 --> 00:11:08,830 for Baked Papaya with Ground Armadillo. 208 00:11:09,120 --> 00:11:13,079 Oh, Mr. Bosley, I'll give you the recipe. 209 00:11:13,400 --> 00:11:14,469 [LAUGHING] 210 00:11:15,880 --> 00:11:16,756 Here we go. 211 00:11:18,360 --> 00:11:19,713 That is delicious! 212 00:11:20,000 --> 00:11:23,629 Oh, my dear Cleo, it's abundantly clear 213 00:11:27,720 --> 00:11:29,438 Listen, you were telling me 214 00:11:29,720 --> 00:11:31,073 that Lord Brander, 215 00:11:31,360 --> 00:11:32,509 he travels with his wife 216 00:11:32,800 --> 00:11:35,075 and his secretary 217 00:11:35,360 --> 00:11:36,270 and his masseuse? 218 00:11:36,560 --> 00:11:37,993 Oh, yes, poor chap. 219 00:11:38,280 --> 00:11:39,918 He'd be in terrible trouble 220 00:11:40,200 --> 00:11:41,349 if it weren't for me. 221 00:11:41,640 --> 00:11:43,710 You see I manage his...schedule, 222 00:11:44,000 --> 00:11:49,074 but...tell me, Cleo, what is this I hear 223 00:11:49,360 --> 00:11:51,920 about Faris Salim and his secretary? 224 00:11:52,200 --> 00:11:55,078 Oh, the story be true, 225 00:11:55,400 --> 00:11:58,517 and what a nasty, conceited girl. 226 00:11:58,800 --> 00:12:00,074 Oh, yes, well, perhaps then 227 00:12:00,400 --> 00:12:02,118 you'd be interested in what I heard 228 00:12:02,440 --> 00:12:04,351 from Lady Grantham's maid? 229 00:12:04,640 --> 00:12:07,791 Something good? 230 00:12:08,120 --> 00:12:12,796 It seems that Salim's secretary is misbehaving... 231 00:12:13,120 --> 00:12:14,030 with one of the guards. 232 00:12:14,320 --> 00:12:17,471 How terrible. 233 00:12:17,760 --> 00:12:18,875 And there's more, Cleo. 234 00:12:19,160 --> 00:12:22,152 She apparently is selling information 235 00:12:22,440 --> 00:12:23,839 to a gossip columnist. 236 00:12:24,120 --> 00:12:25,109 Ah... 237 00:12:25,400 --> 00:12:27,789 The hypocrite. 238 00:12:28,080 --> 00:12:30,753 Now, you must never tell this to a soul, 239 00:12:31,040 --> 00:12:31,950 do you understand? 240 00:12:32,240 --> 00:12:34,117 I mean, the poor girl might lose 241 00:12:34,440 --> 00:12:35,190 her position. 242 00:12:35,520 --> 00:12:37,988 0h, never. To me dying day. 243 00:12:41,400 --> 00:12:43,072 BOSLEY: So, hopefully, by now, 244 00:12:43,400 --> 00:12:45,470 Mr. Salim will be looking for a new secretary. 245 00:12:45,760 --> 00:12:48,399 Bosley, how can you make up such a story? 246 00:12:48,680 --> 00:12:50,636 You don't even know Salim's secretary. 247 00:12:50,920 --> 00:12:53,195 I got it from the bellboy 248 00:12:53,480 --> 00:12:55,277 who got it straight from Salim's gardener. 249 00:12:55,560 --> 00:12:56,629 I wonder who he got it from. 250 00:12:56,960 --> 00:12:58,518 Let's just hope it works. 251 00:12:58,800 --> 00:12:59,869 [DOOR OPENS] 252 00:13:00,160 --> 00:13:00,876 Hi! 253 00:13:01,160 --> 00:13:02,832 Hi. 254 00:13:04,840 --> 00:13:07,308 Oh, I've been with All all afternoon. 255 00:13:07,640 --> 00:13:08,675 0h... Where? 256 00:13:08,960 --> 00:13:10,518 He's been rebuilding his Ferrari, 257 00:13:10,840 --> 00:13:12,159 and, uh,we were... 258 00:13:12,440 --> 00:13:13,953 well, I was helping him. 259 00:13:14,240 --> 00:13:16,037 Uh-huh. Well, that's very interesting, 260 00:13:16,320 --> 00:13:18,880 a multi-millionaire auto mechanic. 261 00:13:19,160 --> 00:13:20,832 Well, his father doesn't know 262 00:13:21,120 --> 00:13:21,870 anything about that. 263 00:13:22,160 --> 00:13:24,310 Ali wants to be independent, 264 00:13:24,600 --> 00:13:26,192 and he's really nothing like his father. 265 00:13:26,480 --> 00:13:28,675 He's very sensitive and thoughtful. 266 00:13:28,960 --> 00:13:30,791 As a matter of fact, I'm seeing him later. 267 00:13:31,120 --> 00:13:31,916 [GASPS] 268 00:13:32,240 --> 00:13:33,468 Oh, my gosh! Look at my face. 269 00:13:33,760 --> 00:13:34,795 Why didn't you guys tell me? 270 00:13:35,120 --> 00:13:36,030 [TELEPHONE RINGS] 271 00:13:40,240 --> 00:13:41,673 Hello. 272 00:13:42,000 --> 00:13:43,228 Yes. 273 00:13:43,520 --> 00:13:44,509 Thank you. 274 00:13:44,840 --> 00:13:47,274 Thank you very much. 275 00:13:47,560 --> 00:13:50,950 Well, Faris Salim is in the hotel dining room. 276 00:13:51,240 --> 00:13:52,559 Ah... 277 00:13:52,840 --> 00:13:53,875 Time for an early dinner. 278 00:13:54,160 --> 00:13:55,115 Kelly, it's been a pleasure having you 279 00:13:55,400 --> 00:13:56,276 in our service. 280 00:13:56,600 --> 00:13:57,874 Yes, so sorry 281 00:13:58,160 --> 00:14:00,515 it must end so... unpleasantly. 282 00:14:07,520 --> 00:14:10,478 Lord and Lady Brander, we have your table ready. 283 00:14:20,920 --> 00:14:23,115 Do you call this an appropriate table? 284 00:14:23,400 --> 00:14:25,630 I don't relish the idea of being on display. 285 00:14:25,960 --> 00:14:27,598 Freddie, don't be tiresome. 286 00:14:27,920 --> 00:14:28,909 I should like that table 287 00:14:29,200 --> 00:14:30,076 over by the window. 288 00:14:30,360 --> 00:14:32,430 I'm afraid that's impossible. 289 00:14:32,760 --> 00:14:35,797 That table is occupied by Mr. Salim. 290 00:14:36,080 --> 00:14:37,911 And what, may I ask, is a Salim? 291 00:14:38,200 --> 00:14:40,236 I beg of you, my Lord, lower your voice, sir. 292 00:14:40,560 --> 00:14:42,278 Mr. Salim may become offended. 293 00:14:42,600 --> 00:14:44,511 I see. 294 00:14:44,800 --> 00:14:46,631 You've no objection to offending me, is that it? 295 00:14:46,920 --> 00:14:47,989 Freddie... 296 00:14:48,320 --> 00:14:51,676 Your table was approved by your own secretaiy. 297 00:14:54,320 --> 00:14:56,959 Is this what you choose to call a table? 298 00:14:57,280 --> 00:14:59,510 Surrounded by all these gaping people! 299 00:14:59,800 --> 00:15:02,030 Well, |--l'm sorry, Lord Brander, but-- 300 00:15:02,320 --> 00:15:03,719 I have been humiliated 301 00:15:04,040 --> 00:15:04,916 by incompetent servants 302 00:15:05,200 --> 00:15:06,553 for the last time. You are dismissed. 303 00:15:06,880 --> 00:15:07,790 You may find yourself another situation. 304 00:15:10,240 --> 00:15:11,593 Since you obviously 305 00:15:11,920 --> 00:15:12,750 have nothing respectable 306 00:15:13,040 --> 00:15:13,790 to offer here, 307 00:15:14,080 --> 00:15:15,798 you may serve us in our suite. 308 00:15:22,840 --> 00:15:24,273 Amuse yourselves, ladies. 309 00:15:35,760 --> 00:15:37,159 My dear... 310 00:15:37,440 --> 00:15:41,479 times such as these require cognac. 311 00:15:41,760 --> 00:15:44,433 I gather that you have been discharged. 312 00:15:44,720 --> 00:15:46,631 I've been had. That's what I've been. 313 00:15:46,960 --> 00:15:48,473 lworked hard for that big snob. 314 00:15:48,800 --> 00:15:51,314 And I see that you are an American. 315 00:15:51,600 --> 00:15:52,919 Allow me... 316 00:15:57,160 --> 00:15:59,037 You're fogging your glasses. 317 00:16:00,320 --> 00:16:01,753 How pretty you are. 318 00:16:02,040 --> 00:16:05,112 Even tears become you. 319 00:16:05,440 --> 00:16:07,829 Thank you. 320 00:16:08,120 --> 00:16:09,030 As it happens 321 00:16:09,360 --> 00:16:12,750 l have a need of a secretary just now. 322 00:16:14,200 --> 00:16:14,950 Do you? 323 00:16:15,280 --> 00:16:17,999 My own departed quite suddenly. 324 00:16:21,800 --> 00:16:24,189 Are you feeling better? 325 00:16:24,480 --> 00:16:27,074 I'm feeling a lot better than I did a minute ago. 326 00:16:27,360 --> 00:16:30,079 My offer is a serious one. 327 00:16:30,360 --> 00:16:32,874 I do need a secretary, 328 00:16:33,160 --> 00:16:37,915 and, if! may say so, I think you need a friend. 329 00:16:40,600 --> 00:16:42,636 Well, I don't take shorthand. 330 00:16:42,920 --> 00:16:44,319 Oh, that's not a problem. 331 00:16:44,640 --> 00:16:46,198 And I'm a rotten typist. 332 00:16:46,520 --> 00:16:47,714 Oh, it's quite all right. 333 00:16:50,240 --> 00:16:54,677 But...l'm used to taking orders, Mr. Salim. 334 00:16:57,920 --> 00:17:00,514 Ah...you know me? 335 00:17:00,800 --> 00:17:04,793 Is there anybody who doesn't? 336 00:17:20,280 --> 00:17:21,269 My father is extremely wealthy, 337 00:17:21,600 --> 00:17:24,910 successful, and very charming, 338 00:17:25,200 --> 00:17:28,670 but underneath, he is a monster. 339 00:17:33,000 --> 00:17:34,672 Well, he did one thing right. 340 00:17:45,720 --> 00:17:48,154 I have told you all about myself, 341 00:17:48,440 --> 00:17:50,396 but I know almost nothing about you. 342 00:17:50,680 --> 00:17:54,434 What do you do for Lord Brander? 343 00:17:54,760 --> 00:17:56,079 [SIGHS] 344 00:17:56,360 --> 00:17:58,749 lwas hoping you wouldn't ask me that. 345 00:18:00,680 --> 00:18:02,875 0h. Look, Ali, 346 00:18:03,160 --> 00:18:04,559 I'd like everything to be up front with us, 347 00:18:04,840 --> 00:18:06,876 because I like you. 348 00:18:07,160 --> 00:18:08,832 You don't have to explain anymore. 349 00:18:09,120 --> 00:18:11,270 I have no right to judge you. 350 00:18:11,600 --> 00:18:13,750 I don't want there to be any surprises. 351 00:18:14,040 --> 00:18:16,474 You mean no regrets. 352 00:18:22,720 --> 00:18:28,397 I like the good life, and I can't afford it by myself. 353 00:18:28,680 --> 00:18:31,148 Lord Brander isn't the first orwon't be the last. 354 00:18:31,440 --> 00:18:33,396 lwanted to meet you, 355 00:18:33,680 --> 00:18:34,669 so that I could meet your father 356 00:18:35,000 --> 00:18:40,199 and his society friends. 357 00:18:40,480 --> 00:18:44,234 I see, 358 00:18:44,560 --> 00:18:47,120 and is that the only reason that you are here with me now? 359 00:18:49,360 --> 00:18:51,078 If it was, do you think I'd be telling you this? 360 00:18:51,400 --> 00:18:52,196 Of course. 361 00:18:52,520 --> 00:18:55,717 I understand. 362 00:18:56,000 --> 00:18:57,718 No surprises. 363 00:18:58,000 --> 00:18:58,910 Thank you. 364 00:19:01,080 --> 00:19:03,435 My father is having a party this Saturday. 365 00:19:03,720 --> 00:19:04,755 I have to go. 366 00:19:05,080 --> 00:19:05,751 It's his birthday. 367 00:19:06,080 --> 00:19:07,672 Would you like to accompany me? 368 00:19:08,880 --> 00:19:09,995 I'd love to. 369 00:19:16,440 --> 00:19:17,316 What is it? 370 00:19:17,600 --> 00:19:20,831 My father-- 371 00:19:21,120 --> 00:19:22,439 He will be very impressed. 372 00:19:30,720 --> 00:19:33,029 Is this where Mr. Salim keeps his valuables? 373 00:19:33,320 --> 00:19:34,389 Valuables? 374 00:19:34,680 --> 00:19:36,875 Oh, well, I heard he collects things, 375 00:19:37,160 --> 00:19:38,878 you know, like paintings, 376 00:19:39,160 --> 00:19:40,559 rare jewels. 377 00:19:40,840 --> 00:19:41,716 I do not know 378 00:19:42,000 --> 00:19:43,069 where you get your information, 379 00:19:43,400 --> 00:19:44,037 but you'll not be seeing 380 00:19:44,360 --> 00:19:45,759 anything of that sort. 381 00:19:46,040 --> 00:19:47,359 [KNOCKING] 382 00:19:47,640 --> 00:19:48,709 [BUZZING] 383 00:19:59,400 --> 00:20:01,118 Mr. Salim asked me to make you familiar 384 00:20:01,400 --> 00:20:04,153 with the estate. 385 00:20:04,440 --> 00:20:05,190 This is our security room. 386 00:20:10,240 --> 00:20:12,834 Look like you're ready for an invasion. 387 00:20:16,760 --> 00:20:17,875 An intruder on the grounds 388 00:20:18,160 --> 00:20:20,390 would find himself in great difficulty. 389 00:20:20,680 --> 00:20:21,999 I believe it. 390 00:20:26,680 --> 00:20:27,999 What's in there? 391 00:20:31,240 --> 00:20:34,789 That would be dangerous for you to know. 392 00:20:51,400 --> 00:20:53,675 I think that is enough for you to see. 393 00:20:53,960 --> 00:20:55,791 I assume you've been told of your duties, 394 00:20:56,080 --> 00:20:57,798 such as they are. 395 00:20:58,080 --> 00:21:02,073 Reza, are you always so formal? 396 00:21:02,400 --> 00:21:03,389 [PAGER BEEPING] 397 00:21:03,680 --> 00:21:05,113 I am needed. 398 00:21:05,440 --> 00:21:06,668 I suggest you go directly 399 00:21:06,960 --> 00:21:08,279 to your office. 400 00:21:22,280 --> 00:21:25,113 [DOG GROWLING AND BARKING] 401 00:21:38,840 --> 00:21:39,989 Stay! 402 00:21:40,880 --> 00:21:42,074 Stay! 403 00:21:46,040 --> 00:21:47,189 It's all right now. 404 00:21:57,560 --> 00:21:58,515 Perhaps it would be better now 405 00:21:58,800 --> 00:22:00,870 if you went to your office. 406 00:22:20,280 --> 00:22:21,190 Oh, no, no, no. 407 00:22:21,520 --> 00:22:22,873 It's really quite unsuitable. 408 00:22:23,160 --> 00:22:24,354 My dear good man, 409 00:22:24,640 --> 00:22:26,392 I asked to see something of value, not trinkets. 410 00:22:33,760 --> 00:22:36,228 My dear Lady Brander, 411 00:22:36,520 --> 00:22:38,511 allow me to introduce myself. 412 00:22:38,800 --> 00:22:41,234 Faris Salim. At your service. 413 00:22:41,520 --> 00:22:42,953 And how did you know my name? 414 00:22:43,240 --> 00:22:44,389 This is a small island. 415 00:22:44,680 --> 00:22:46,591 Your arrival was of great interest. 416 00:22:46,920 --> 00:22:49,115 Ah, yes, of course. 417 00:22:49,400 --> 00:22:51,789 Yours was the table my husband demanded 418 00:22:52,080 --> 00:22:53,115 yesterday at the hotel. 419 00:22:53,400 --> 00:22:55,994 A most unfortunate confusion. 420 00:22:56,280 --> 00:22:57,429 Really? 421 00:22:57,760 --> 00:22:59,352 Well, not altogether unfortunate for you, 422 00:22:59,680 --> 00:23:00,795 I should imagine. 423 00:23:01,080 --> 00:23:04,390 I believe you have...employed my husband's secretary. 424 00:23:04,680 --> 00:23:05,556 True. 425 00:23:05,840 --> 00:23:07,956 l was hoping you would show me your forgiveness 426 00:23:08,280 --> 00:23:09,793 and honor me with your presence 427 00:23:10,080 --> 00:23:11,672 at a little party tomorrow afternoon. 428 00:23:11,960 --> 00:23:14,918 Tomorrow? 429 00:23:15,240 --> 00:23:16,912 Quite short notice, isn't it? 430 00:23:17,240 --> 00:23:18,468 But, my dear lady, 431 00:23:18,760 --> 00:23:21,354 I've just made your acquaintance. 432 00:23:21,640 --> 00:23:25,030 Please. It is my birthday. 433 00:23:35,600 --> 00:23:37,113 Will you accept this 434 00:23:37,400 --> 00:23:39,595 as my personal invitation? 435 00:23:41,440 --> 00:23:44,000 Mr. Salim... 436 00:23:44,280 --> 00:23:46,077 You are a bit vulgar. 437 00:23:48,520 --> 00:23:49,794 However... 438 00:23:50,080 --> 00:23:51,957 you are also... 439 00:23:53,720 --> 00:23:54,948 very charming. 440 00:24:09,120 --> 00:24:14,069 First we have to locate where Salim has the jewel, 441 00:24:14,360 --> 00:24:17,158 then determine our method of entry. 442 00:24:17,440 --> 00:24:19,954 This should be useful. 443 00:24:20,240 --> 00:24:23,915 That's the pearl that Salim gave me. 444 00:24:24,200 --> 00:24:25,872 Turn it over. 445 00:24:26,160 --> 00:24:27,798 Inside is a miniaturized camera. 446 00:24:32,240 --> 00:24:33,275 That's the lens. 447 00:24:36,200 --> 00:24:38,794 This...snaps the shutter. 448 00:24:39,120 --> 00:24:40,599 Keep toying with it at the party. 449 00:24:40,880 --> 00:24:41,835 Then nobody'll notice 450 00:24:42,160 --> 00:24:43,354 when you're taking the pictures. 451 00:24:43,640 --> 00:24:45,596 l have something for you, too, Kris. 452 00:24:45,920 --> 00:24:48,309 This little piece of wax 453 00:24:48,600 --> 00:24:50,477 is for your purse. 454 00:24:50,800 --> 00:24:52,552 When you get close enough to the jewel case, 455 00:24:52,880 --> 00:24:53,835 just press this against the lock, 456 00:24:54,120 --> 00:24:56,236 and we'll be able to make a key from the impression. 457 00:24:56,520 --> 00:24:57,669 That is terrific! 458 00:24:57,960 --> 00:24:59,313 They didn't call me Freddie the Fox 459 00:24:59,640 --> 00:25:01,039 because of my foxtrot. 460 00:25:22,040 --> 00:25:23,553 Lord and Lady Brander, 461 00:25:23,840 --> 00:25:26,274 I am flattered that you would come 462 00:25:26,560 --> 00:25:27,788 on such short notice. 463 00:25:28,120 --> 00:25:29,155 Well, it was the... 464 00:25:29,440 --> 00:25:31,237 uniqueness of your gift. 465 00:25:31,520 --> 00:25:33,078 You have it mounted already. 466 00:25:33,360 --> 00:25:34,679 I am, indeed, flattered. 467 00:25:35,000 --> 00:25:36,353 No need to be flattered, old chap, 468 00:25:36,680 --> 00:25:38,477 She has everything mounted. 469 00:25:38,800 --> 00:25:40,631 When I pass over to my eternal reward, 470 00:25:40,920 --> 00:25:42,035 I expect I'll be stuffed 471 00:25:42,320 --> 00:25:43,912 and put over the fireplace myself. 472 00:25:44,200 --> 00:25:47,954 What a sense of humor you English have. 473 00:25:48,240 --> 00:25:49,116 Mr. Salim... 474 00:25:49,440 --> 00:25:51,670 you may introduce me around, 475 00:25:51,960 --> 00:25:53,632 if there's anyone worth meeting. 476 00:25:53,920 --> 00:25:54,989 But of course. 477 00:25:55,320 --> 00:25:56,594 Do you know Countess de Grenier? 478 00:25:56,880 --> 00:25:57,676 No. 479 00:25:57,960 --> 00:25:59,279 Allow me. 480 00:25:59,560 --> 00:26:00,390 Lord Brander? 481 00:26:00,680 --> 00:26:01,749 Uh, no, uh... 482 00:26:02,080 --> 00:26:03,274 Freddie isn't interested. 483 00:26:03,560 --> 00:26:05,869 You'll excuse us, won't you, darling? 484 00:26:06,200 --> 00:26:07,076 Only if you promise 485 00:26:07,360 --> 00:26:08,429 to stay away for a long time. 486 00:26:29,840 --> 00:26:30,989 Had a chance to look around? 487 00:26:31,280 --> 00:26:32,395 Yes, I got the tour. 488 00:26:32,680 --> 00:26:34,159 There's one central security room 489 00:26:34,480 --> 00:26:35,196 with all the TV monitors. 490 00:26:35,520 --> 00:26:36,430 Only one guard in there. 491 00:26:36,720 --> 00:26:38,119 Good. 492 00:26:40,400 --> 00:26:41,549 And idea where he keeps the jewels? 493 00:26:41,840 --> 00:26:43,796 There's a locked room. 494 00:26:48,160 --> 00:26:51,391 Uh-oh, watch out, watch out. 495 00:26:56,480 --> 00:26:58,630 Reza, do you know Lord Brander? 496 00:26:58,960 --> 00:26:59,995 How do you do? 497 00:27:00,280 --> 00:27:03,829 Not awfully well, thank you for asking. 498 00:27:04,120 --> 00:27:05,917 I was trying to persuade Kelly, here, 499 00:27:06,200 --> 00:27:07,838 to come back into my employment. 500 00:27:08,120 --> 00:27:09,792 I'm afraid I haven't succeeded actually. 501 00:27:12,320 --> 00:27:13,514 your Lordship, 502 00:27:13,800 --> 00:27:15,597 your loss is Mr. Salim's gain. 503 00:27:15,880 --> 00:27:19,031 Thank you. 504 00:27:19,360 --> 00:27:20,076 Oh dear... 505 00:27:26,800 --> 00:27:28,153 I appear to be meeting defeat 506 00:27:28,440 --> 00:27:29,429 on all fronts. 507 00:27:34,560 --> 00:27:35,913 Lady Brander, may I present my son, Ali. 508 00:27:36,200 --> 00:27:36,950 How do you do? 509 00:27:37,240 --> 00:27:38,070 How do you do? 510 00:27:38,360 --> 00:27:39,110 And, uh... 511 00:27:39,400 --> 00:27:41,436 Yes...uh, we've met. 512 00:27:46,480 --> 00:27:47,435 Happy birthday, Father. 513 00:27:50,200 --> 00:27:51,792 Thank you for at least cleaning the grease 514 00:27:52,080 --> 00:27:53,069 from your nails. 515 00:27:53,400 --> 00:27:54,549 You know? 516 00:27:54,840 --> 00:27:55,556 About your garage? 517 00:27:55,840 --> 00:27:56,909 Of course. 518 00:27:58,600 --> 00:28:00,158 Father, this is Kris Munroe. 519 00:28:00,480 --> 00:28:01,799 Hello. 520 00:28:05,040 --> 00:28:06,268 At least my son knows a beautiful woman 521 00:28:06,560 --> 00:28:07,470 when he sees one. 522 00:28:09,520 --> 00:28:11,351 Well, I've heard a lot about you, Mr. Salim. 523 00:28:11,640 --> 00:28:13,710 Not all of it good, I'm sure. 524 00:28:14,040 --> 00:28:16,270 Well, none of it was boring. 525 00:28:16,560 --> 00:28:17,879 [LAUGHS] 526 00:28:18,160 --> 00:28:20,833 See if you can seduce Ali into having a good time. 527 00:28:21,120 --> 00:28:24,476 If you do, I will reward you for it. 528 00:28:35,000 --> 00:28:35,750 How are you doing? 529 00:28:36,040 --> 00:28:36,995 Do you have his interest? 530 00:28:37,280 --> 00:28:39,316 He's coming on like gangbusters. 531 00:28:39,600 --> 00:28:40,874 Good. 532 00:28:41,160 --> 00:28:42,559 Time to push him then. 533 00:28:42,840 --> 00:28:44,876 We have to see that jewel. 534 00:28:45,200 --> 00:28:47,191 Okay. 535 00:28:47,480 --> 00:28:49,391 Look bored, Freddie. 536 00:28:55,640 --> 00:28:58,871 [MAKING IMPATIENT NOISES] 537 00:28:59,160 --> 00:29:00,229 I hope you'll forgive me, my dear. 538 00:29:00,520 --> 00:29:01,589 Oh, yes, of course. 539 00:29:01,920 --> 00:29:02,591 The obligations of the host. 540 00:29:02,920 --> 00:29:03,909 Yes, of course. 541 00:29:04,200 --> 00:29:04,916 Is something the matter? 542 00:29:05,200 --> 00:29:06,189 Well, yes, 543 00:29:06,480 --> 00:29:07,390 Lord Brander is the matter. 544 00:29:07,720 --> 00:29:08,391 He has the attention span 545 00:29:08,720 --> 00:29:09,436 of a 6-year-old. 546 00:29:09,760 --> 00:29:10,875 He's bored. He wants to leave. 547 00:29:11,160 --> 00:29:11,990 Oh, so soon? 548 00:29:12,280 --> 00:29:13,076 Yes. 549 00:29:13,360 --> 00:29:15,032 I don't imagine you could stay 550 00:29:15,320 --> 00:29:17,436 by yourself? 551 00:29:17,720 --> 00:29:19,073 Well, under the circumstances, 552 00:29:19,400 --> 00:29:20,913 it would be... 553 00:29:21,200 --> 00:29:23,919 awkward. 554 00:29:24,240 --> 00:29:26,470 Have you entertainment planned? 555 00:29:26,760 --> 00:29:28,990 Freddie loves fireworks. 556 00:29:29,320 --> 00:29:31,675 No... 557 00:29:31,960 --> 00:29:33,234 but perhaps I have something 558 00:29:33,520 --> 00:29:34,270 even better. 559 00:29:34,560 --> 00:29:35,117 Oh, really? 560 00:29:35,400 --> 00:29:36,196 Excuse me. 561 00:29:36,480 --> 00:29:37,549 Yes, of course. 562 00:29:46,160 --> 00:29:47,957 0h, Freddie, darling... 563 00:30:01,760 --> 00:30:03,239 Mr. Salim would like to have you join him 564 00:30:03,560 --> 00:30:04,788 in private. 565 00:30:05,080 --> 00:30:05,910 Please. 566 00:30:16,240 --> 00:30:18,356 l have asked a few of you, 567 00:30:18,640 --> 00:30:20,039 my good friends, 568 00:30:20,320 --> 00:30:22,675 and my honored guests, Lord and Lady Brander, 569 00:30:23,000 --> 00:30:25,594 to view my most recent 570 00:30:25,920 --> 00:30:27,353 and my most valuable acquisition. 571 00:30:27,640 --> 00:30:28,914 You will notice 572 00:30:29,200 --> 00:30:30,997 some unusual security arrangements. 573 00:30:31,280 --> 00:30:35,876 I alone have the key to this room. 574 00:30:42,760 --> 00:30:45,035 Miss Garrett, please walk through there. 575 00:30:45,360 --> 00:30:47,396 Yes, sir. 576 00:30:51,160 --> 00:30:52,275 [ALARM SOUNDING] 577 00:30:52,560 --> 00:30:53,310 [LAUGHS] 578 00:31:00,520 --> 00:31:03,557 The entire floor ofthe room that you are about to enter 579 00:31:03,880 --> 00:31:06,678 is electronically wired, 580 00:31:07,000 --> 00:31:08,115 and, as you'll see, 581 00:31:08,400 --> 00:31:12,552 we have a most unusual guard on duty inside. 582 00:31:12,880 --> 00:31:13,995 Lord and Lady Brander, please. 583 00:31:17,600 --> 00:31:18,635 Yes, indeed. 584 00:31:18,920 --> 00:31:20,672 Please. 585 00:31:30,800 --> 00:31:31,994 Ladies and gentlemen... 586 00:31:32,320 --> 00:31:35,039 lam privileged to show you 587 00:31:35,360 --> 00:31:37,316 one of the truly rare gems 588 00:31:37,600 --> 00:31:39,830 ofthe world... 589 00:31:40,160 --> 00:31:42,230 The Light of Arabia! 590 00:31:42,520 --> 00:31:43,430 I should say... 591 00:31:43,720 --> 00:31:44,948 The Light of Arabia and friend. 592 00:31:45,240 --> 00:31:47,470 Do not be deceived by its size. 593 00:31:47,800 --> 00:31:49,153 This is a Green Mamba 594 00:31:49,440 --> 00:31:51,317 from Africa. 595 00:31:51,600 --> 00:31:55,354 One of the world's deadliest snakes. 596 00:31:55,680 --> 00:31:56,590 A snake! 597 00:31:59,720 --> 00:32:01,756 Reza, quickly, some water! 598 00:32:02,040 --> 00:32:05,157 She always does this when she sees one. 599 00:32:05,480 --> 00:32:06,708 Oh, no, no, no. 600 00:32:07,000 --> 00:32:10,276 No, no, never mind. 601 00:32:10,560 --> 00:32:11,709 Help me up. 602 00:32:12,000 --> 00:32:14,434 Simply help me up. 603 00:32:18,800 --> 00:32:20,756 Looks like the party's over. 604 00:32:26,520 --> 00:32:30,195 Well, here's the last of them. 605 00:32:35,880 --> 00:32:38,235 Oh, that reminds me, John. 606 00:32:38,520 --> 00:32:40,033 We'll need to mix this with some raw hamburger 607 00:32:40,320 --> 00:32:41,355 to take care of the watchdog. 608 00:32:41,680 --> 00:32:42,874 Um... 609 00:32:43,160 --> 00:32:44,036 It's quite harmless. 610 00:32:44,320 --> 00:32:45,548 He'll simply sleep like a puppy 611 00:32:45,840 --> 00:32:47,637 until we've gone. 612 00:32:47,920 --> 00:32:49,194 Okay, let's... 613 00:32:49,520 --> 00:32:50,919 Let's hope so. 614 00:32:51,200 --> 00:32:55,193 Now, we go over the gate here, right, 615 00:32:55,480 --> 00:32:57,436 and we know what time the guard changes 616 00:32:57,720 --> 00:32:59,312 so if Kelly can get the guard's attention 617 00:32:59,600 --> 00:33:03,798 away from the TV monitor in the security room... 618 00:33:05,480 --> 00:33:07,550 Then the hard part begins. 619 00:33:07,880 --> 00:33:08,949 That was the easy part? 620 00:33:09,240 --> 00:33:10,355 You heard Salim-- 621 00:33:10,640 --> 00:33:12,631 the floor of the room is electronically wired. 622 00:33:12,960 --> 00:33:15,520 Salim has the only key, so... 623 00:33:15,840 --> 00:33:17,990 So we have to come down through the window 624 00:33:18,280 --> 00:33:19,315 to get the jewel. 625 00:33:19,640 --> 00:33:21,312 We have to come through the window 626 00:33:21,640 --> 00:33:24,359 and never touch the floor. 627 00:33:45,600 --> 00:33:48,910 Ali... 628 00:33:49,200 --> 00:33:51,919 this might be goodbye. 629 00:33:52,200 --> 00:33:53,110 We're going to be leaving 630 00:33:53,400 --> 00:33:54,833 in a day or two. 631 00:33:58,240 --> 00:33:59,753 I see. 632 00:34:00,040 --> 00:34:03,316 I hoped you'd feel as badly about it as I do. 633 00:34:06,640 --> 00:34:09,473 Kris... 634 00:34:09,760 --> 00:34:11,876 Are you going to steal my father's diamond? 635 00:34:17,560 --> 00:34:18,629 It isn't for us. 636 00:34:18,920 --> 00:34:20,672 We're going to give it back to the museum. 637 00:34:22,880 --> 00:34:24,916 Ali, you've got to believe me. 638 00:34:25,240 --> 00:34:28,073 I'm a private investigator. 639 00:34:28,360 --> 00:34:30,237 So this is what you meant 640 00:34:30,520 --> 00:34:31,873 when you said there should be no surprises? 641 00:34:34,080 --> 00:34:35,229 Are you gonna give us away? 642 00:34:43,520 --> 00:34:45,875 I don't know. 643 00:35:36,800 --> 00:35:38,552 Are you surprised to see me? 644 00:35:38,840 --> 00:35:42,310 No... 645 00:35:42,600 --> 00:35:45,751 l was told you were here. 646 00:35:46,080 --> 00:35:47,195 The guard became ill. 647 00:35:47,480 --> 00:35:49,596 I'm replacing him. 648 00:35:49,880 --> 00:35:52,155 I am experienced in such things. 649 00:35:52,440 --> 00:35:53,714 I'm sure you are. 650 00:35:55,200 --> 00:35:56,076 Why are you here? 651 00:35:58,680 --> 00:35:59,749 Because you are. 652 00:36:03,880 --> 00:36:06,758 I'm bored. 653 00:36:20,160 --> 00:36:21,070 Everything okay? 654 00:36:21,400 --> 00:36:22,389 How's the dog? 655 00:36:22,680 --> 00:36:23,396 He's fine. 656 00:36:23,680 --> 00:36:24,635 He enjoyed his hamburger. 657 00:36:24,920 --> 00:36:25,875 He's having a blissful nap. 658 00:36:27,720 --> 00:36:28,914 Okay, let's get going. 659 00:36:32,360 --> 00:36:33,270 Freddie, what's the matter? 660 00:36:33,560 --> 00:36:36,233 I'm sorry. 661 00:36:36,520 --> 00:36:39,557 It's just a bit of shortness of breath. 662 00:36:39,880 --> 00:36:41,233 I guess I'm not used 663 00:36:41,520 --> 00:36:42,714 to all this exercise anymore. 664 00:36:43,000 --> 00:36:44,115 I'll be all right in a minute. 665 00:36:44,400 --> 00:36:45,913 Look, we can handle this. 666 00:36:46,200 --> 00:36:47,633 Now, we'll just switch, that's all. 667 00:36:47,920 --> 00:36:48,796 Bosley will take yourjob. 668 00:36:49,080 --> 00:36:50,035 You stay here in the van. 669 00:36:50,320 --> 00:36:52,959 You're not going in there without me. 670 00:36:53,240 --> 00:36:53,911 What if something goes wrong? 671 00:36:54,200 --> 00:36:55,235 Look, let's face it, 672 00:36:55,560 --> 00:36:56,276 something already has gone wrong. 673 00:36:56,600 --> 00:36:57,749 Come on, we don't have time 674 00:36:58,040 --> 00:36:59,189 just to stand here. 675 00:36:59,520 --> 00:37:00,316 Now, Freddie, you've gone over 676 00:37:00,600 --> 00:37:01,635 every detail of this with us. 677 00:37:01,920 --> 00:37:03,148 We know it by heart. 678 00:37:03,480 --> 00:37:05,550 We can do it. 679 00:37:09,760 --> 00:37:10,715 Good luck. 680 00:37:11,040 --> 00:37:12,075 Okay... 681 00:37:16,040 --> 00:37:17,951 Okay. 682 00:37:53,680 --> 00:37:55,033 I had no idea when you came here 683 00:37:55,320 --> 00:37:56,389 we would become friends. 684 00:37:56,680 --> 00:37:59,353 Neither did I. 685 00:37:59,640 --> 00:38:01,312 [TURNS ON MUSIC] 686 00:38:11,640 --> 00:38:12,470 You dance very well. 687 00:38:15,920 --> 00:38:18,195 Do you know that I am an expert dancer? 688 00:38:18,520 --> 00:38:20,795 Of course. 689 00:38:21,080 --> 00:38:22,718 I know a great deal about you. 690 00:38:25,760 --> 00:38:27,478 I see. 691 00:38:30,680 --> 00:38:32,352 I believe that a man can be graceful 692 00:38:32,640 --> 00:38:33,789 and still be a real man. 693 00:38:36,400 --> 00:38:38,231 I agree. 694 00:39:38,600 --> 00:39:40,318 [FOOTSTEPS APPROACHING] 695 00:39:52,400 --> 00:39:53,435 Dear Freddie. 696 00:39:53,720 --> 00:39:55,950 How kind of you to go to this trouble, 697 00:40:48,600 --> 00:40:50,830 KELLY: You dance beautifully. 698 00:40:51,120 --> 00:40:52,553 [LAUGHING] 699 00:41:00,640 --> 00:41:01,436 You ready? 700 00:41:01,760 --> 00:41:02,556 Yeah. 701 00:43:41,320 --> 00:43:43,072 Here you go. 702 00:43:43,360 --> 00:43:44,349 Easy, watch it, watch it, watch it. 703 00:43:44,680 --> 00:43:46,989 There you go. Good girl. 704 00:44:22,240 --> 00:44:24,800 No more. 705 00:44:25,080 --> 00:44:25,830 Come. 706 00:44:26,120 --> 00:44:27,633 Let's go to my room. 707 00:44:27,920 --> 00:44:31,151 Oh, well, you can't leave here. You're on duty. 708 00:44:31,480 --> 00:44:33,994 Come on, one more dance. Come on. 709 00:44:34,280 --> 00:44:35,474 Come on. 710 00:44:43,200 --> 00:44:44,553 Hold it. Stay right there. 711 00:44:44,840 --> 00:44:46,432 [COCKS GUN] 712 00:44:51,200 --> 00:44:52,474 The dance is over. 713 00:44:52,760 --> 00:44:53,590 [GUNFIRE] 714 00:44:59,640 --> 00:45:01,471 [ALARM SOUNDING] 715 00:45:09,920 --> 00:45:11,148 [GUNFIRE] 716 00:45:17,280 --> 00:45:18,474 REZA: All guards 717 00:45:18,760 --> 00:45:20,159 report to the Security Center immediate/y. 718 00:45:20,480 --> 00:45:23,552 Sentries on the grounds-- General Alert. 719 00:45:23,840 --> 00:45:24,875 [DOGS BARKING] 720 00:46:00,240 --> 00:46:00,911 Freddie? 721 00:46:01,200 --> 00:46:03,998 I'm right here. 722 00:46:04,320 --> 00:46:05,799 This young fellow came along and rescued me 723 00:46:06,080 --> 00:46:07,115 just when I needed it. 724 00:46:07,440 --> 00:46:08,759 You'd better hurry. 725 00:46:09,040 --> 00:46:10,109 My father will soon have his men 726 00:46:10,400 --> 00:46:11,628 searching the island. 727 00:46:11,920 --> 00:46:13,512 He will be pleased that I have captured 728 00:46:13,800 --> 00:46:15,631 at least two of the thieves, 729 00:46:15,920 --> 00:46:16,875 and that might give you 730 00:46:17,200 --> 00:46:17,950 some additional time. 731 00:46:18,240 --> 00:46:19,070 FREDDIE: Come on, 732 00:46:19,360 --> 00:46:20,554 we've got a plane to catch. 733 00:46:28,160 --> 00:46:29,798 Ali... 734 00:46:36,200 --> 00:46:38,077 [DOGS BARKING] 735 00:47:06,160 --> 00:47:07,991 CHARLIE: Well done, Ange/st 736 00:47:08,280 --> 00:47:10,350 The museum has their diamond back, 737 00:47:10,680 --> 00:47:12,716 and we have a substantial reward 738 00:47:13,480 --> 00:47:14,879 And better yet, 739 00:47:15,160 --> 00:47:17,993 Freddie's old friends are leaving him alone. 740 00:47:18,280 --> 00:47:19,269 [CHUCKLES] 741 00:47:19,600 --> 00:47:21,033 I'm very appreciative. 742 00:47:21,320 --> 00:47:22,594 I'm looking forward to a quiet life 743 00:47:22,880 --> 00:47:25,030 of witty guest appearances at literary teas. 744 00:47:25,360 --> 00:47:26,839 BOSLEY: Which reminds me, 745 00:47:27,120 --> 00:47:28,348 Freddie, I read the proofs on the book. 746 00:47:28,640 --> 00:47:30,278 I enjoyed it. 747 00:47:30,560 --> 00:47:32,073 Did you, really? 748 00:47:32,400 --> 00:47:34,197 Oh, yes, and so did I. 749 00:47:34,480 --> 00:47:37,552 Especially the part where you ran along the rooftop 750 00:47:37,840 --> 00:47:38,875 ofthe Salim mansion, 751 00:47:39,200 --> 00:47:40,189 you lowered yourself down 752 00:47:40,480 --> 00:47:41,390 with a rope, 753 00:47:41,680 --> 00:47:44,114 and you picked the diamond out... 754 00:47:44,400 --> 00:47:45,753 with your teeth. 755 00:47:46,080 --> 00:47:47,069 I liked the part 756 00:47:47,360 --> 00:47:48,918 where you made a loop out of your tie 757 00:47:49,200 --> 00:47:50,155 and caught the snake. 758 00:47:50,440 --> 00:47:51,395 Ooh, excellent. 759 00:47:51,720 --> 00:47:55,793 l...particularly liked that part. 760 00:47:56,080 --> 00:47:57,672 [LAUGHING] 761 00:47:59,320 --> 00:48:00,673 Well, after all, 762 00:48:00,960 --> 00:48:02,109 I am the hero of the book, 763 00:48:02,440 --> 00:48:04,112 and my readers expect it of me. 764 00:48:04,440 --> 00:48:06,715 Yeah... 765 00:48:07,000 --> 00:48:09,878 Well, maybe I can make it up with the dedication... 766 00:48:10,160 --> 00:48:15,792 "I hereby dedicate this book to Charles... 767 00:48:16,120 --> 00:48:18,634 "John... 768 00:48:18,920 --> 00:48:20,990 "and their three lovely Angels. 769 00:48:21,280 --> 00:48:22,793 "My only regret being 770 00:48:23,120 --> 00:48:26,510 "that I didn't make their acquaintance 771 00:48:26,840 --> 00:48:28,432 30 years ago." 772 00:48:28,720 --> 00:48:30,995 Aw... 773 00:48:31,280 --> 00:48:33,714 I like that. 774 00:48:42,760 --> 00:48:46,435 IN! 50881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.