All language subtitles for charlies.angels.s01e21.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,038 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,958 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:17,040 --> 00:00:22,160 And they were each assigned very hazardous duties. 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,793 But I took them away from all that, 5 00:00:24,120 --> 00:00:28,398 and now they work for me. My name is Charlie. 6 00:01:41,440 --> 00:01:42,919 Hey! 7 00:02:00,960 --> 00:02:03,428 [COUGHING] 8 00:02:06,840 --> 00:02:10,116 [SCREAMING] 9 00:02:19,720 --> 00:02:23,315 Well, what kind of people are the victims, Mr. Strauss? 10 00:02:23,600 --> 00:02:24,555 Just people, Bosley. 11 00:02:24,840 --> 00:02:26,910 No big-shots, no super-rich people. 12 00:02:27,240 --> 00:02:28,719 Just ordinary people. 13 00:02:29,040 --> 00:02:31,998 This thing has happened to every ship I've sent out 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,679 during the last six months. 15 00:02:34,000 --> 00:02:35,672 Open steam valves. 16 00:02:36,000 --> 00:02:37,035 Stairways collapsing. 17 00:02:37,320 --> 00:02:39,436 Somebody disappearing from aboard. 18 00:02:45,880 --> 00:02:48,030 An enemy maybe, or a competitor? 19 00:02:48,320 --> 00:02:50,550 No, no one. 20 00:02:50,840 --> 00:02:53,513 Every nickel l have is in this company. 21 00:02:53,800 --> 00:02:55,836 My company has a public image of being jinxed, 22 00:02:56,120 --> 00:02:57,997 so I have no passengers. 23 00:02:58,320 --> 00:03:00,515 Without passengers, I'm ruined. 24 00:03:00,800 --> 00:03:02,791 Is the insurance company going to send an investigator 25 00:03:03,080 --> 00:03:04,672 with your ship that sails on Thursday? 26 00:03:04,960 --> 00:03:08,873 No. But they did approve sending for private investigators. 27 00:03:09,200 --> 00:03:13,159 That is if I can talk you people into sailing on a jinxed ship. 28 00:03:18,920 --> 00:03:20,831 CHARLIE: There’s a significant difference between this 29 00:03:21,120 --> 00:03:23,429 and all the other high-risk cases you’ve been on. 30 00:03:23,760 --> 00:03:25,751 The other times, you could wallr, run or crawl 31 00:03:26,040 --> 00:03:29,112 to the nearest exit, but not this time. 32 00:03:29,400 --> 00:03:30,833 Not even Angels can walk home 33 00:03:31,120 --> 00:03:32,872 from the middle of the Pacific Ocean. 34 00:03:33,160 --> 00:03:35,594 So, it’s your decision. 35 00:03:35,880 --> 00:03:39,395 Well, Charlie, none of us has ever been on an ocean cruise. 36 00:03:39,680 --> 00:03:43,514 So, itwe‘re going to take a vote, I say we take the case. 37 00:03:43,800 --> 00:03:44,710 How about you, Bree? 38 00:03:45,000 --> 00:03:47,560 Uh... 39 00:03:47,840 --> 00:03:49,671 Okay, I vote yes. 40 00:03:49,960 --> 00:03:50,676 Kelly? 41 00:03:51,000 --> 00:03:52,638 I vote yes. 42 00:03:52,960 --> 00:03:56,396 If anybody is interested, I vote yes also. 43 00:03:56,680 --> 00:03:57,590 All right, Ange/s. 44 00:03:57,920 --> 00:03:59,433 Then I suggest you start packing. 45 00:03:59,720 --> 00:04:01,312 I'll get the insurance company reports. 46 00:04:01,600 --> 00:04:04,558 Bosley, you check the shipping company's logs, 47 00:04:04,880 --> 00:04:06,233 see what you can find by way of suspects. 48 00:04:06,520 --> 00:04:07,475 Rig/7r. 49 00:04:07,800 --> 00:04:10,678 Now after I've done that, Charlie what then? 50 00:04:10,960 --> 00:04:13,269 i don 't think l’m following you, Bosley. 51 00:04:13,600 --> 00:04:16,478 I mean, when the ship sails do | wave goodbye 52 00:04:16,760 --> 00:04:18,079 from the dock or the deck? 53 00:04:18,400 --> 00:04:20,709 Well, nowl hadn’t thought about that. 54 00:04:21,000 --> 00:04:25,391 Charlie, I think somebody should stay here to watch the store. 55 00:04:25,680 --> 00:04:28,114 You know, first class accommodations 56 00:04:28,400 --> 00:04:32,029 and delicious food, that doesn't really interest you Bosley. 57 00:04:32,320 --> 00:04:34,595 Jill's right, Charlie. 58 00:04:34,880 --> 00:04:37,872 I don't think it'd be fair to make Bosley go with us. 59 00:04:38,160 --> 00:04:39,434 Why don 't you vote on it? 60 00:04:39,720 --> 00:04:41,551 I think we already have. 61 00:04:41,880 --> 00:04:44,030 Well, not officially. How do you vote, Bosley? 62 00:04:44,320 --> 00:04:45,389 I am already outvoted. 63 00:04:45,720 --> 00:04:46,789 [KNOCKING] 64 00:04:47,080 --> 00:04:48,877 I vote yes. | vote yes. 65 00:04:49,160 --> 00:04:50,718 I vote yes. 66 00:04:51,000 --> 00:04:51,989 Yes, what? 67 00:04:52,280 --> 00:04:54,635 Yes, I stay here, or yes, | go along? 68 00:05:00,000 --> 00:05:02,195 Charlie, I think I'm going. 69 00:05:02,520 --> 00:05:04,033 l’m not surprised, Bosley 70 00:05:04,360 --> 00:05:05,918 Oh, my God! 71 00:05:06,240 --> 00:05:07,150 What’s that, Bosley? 72 00:05:07,440 --> 00:05:10,238 We have a visitor. 73 00:05:10,520 --> 00:05:11,919 A visitor? Someone / know? 74 00:05:12,240 --> 00:05:16,233 I don't think so, he's deaf, dumb, and blind. 75 00:05:16,520 --> 00:05:18,431 Somebody pinned a mannequin to the door, Charlie. 76 00:05:18,720 --> 00:05:19,869 With a note. 77 00:05:20,160 --> 00:05:22,390 It says, do not sail on the Belle Helene. 78 00:05:22,680 --> 00:05:25,399 It‘s written in block letters with a felt tip pen. 79 00:05:25,720 --> 00:05:27,233 Well, that tells us one thing. 80 00:05:27,520 --> 00:05:29,033 KELLY: Yeah, that the murderer knows who we are, 81 00:05:29,320 --> 00:05:30,230 where to find us, 82 00:05:30,520 --> 00:05:31,714 and that we’re working on this case. 83 00:05:32,000 --> 00:05:33,035 All right, 84 00:05:33,320 --> 00:05:34,958 let’s find out who our suspects are: 85 00:05:35,240 --> 00:05:37,800 passengers, crew members, anybody who was on board 86 00:05:38,080 --> 00:05:40,548 through all those deadly voyages. 87 00:05:42,040 --> 00:05:43,155 BOSLEY: Now according to the insurance 88 00:05:43,480 --> 00:05:45,630 in vestigators’ reports, Cooper, the chief engineer 89 00:05:45,920 --> 00:05:48,434 doesn’t think there is a killer. Suspects nobody 90 00:05:48,720 --> 00:05:50,676 CHARLIE: Jerian Mayer. 91 00:05:50,960 --> 00:05:52,188 She sings. 92 00:05:52,480 --> 00:05:54,277 JILL: She’s terrified, but won’t quit her job 93 00:05:54,560 --> 00:05:55,675 because she needs the money 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,069 She suspects Cooper is the villain 95 00:05:57,360 --> 00:05:58,952 because he knows the ship so well 96 00:05:59,240 --> 00:06:03,028 CHARLIE: Next, I’ve got Tom Lavin, ship’s purser. 97 00:06:03,320 --> 00:06:05,788 KELLY: He says he suspects .lerian, the girl singer, 98 00:06:06,080 --> 00:06:08,594 because she is the least likely suspect 99 00:06:11,760 --> 00:06:14,672 Mind-reader, fortune teller and comedian. 100 00:06:14,960 --> 00:06:17,190 SABRINA: He’s told everybody and anybody who will listen to him 101 00:06:17,520 --> 00:06:19,954 that he knows who the killer is. He's seen him. 102 00:06:20,240 --> 00:06:21,798 Not with his eyes, in his mind. 103 00:06:22,080 --> 00:06:24,514 He claims to have clairvoyant powers. 104 00:06:24,800 --> 00:06:26,597 The killer, according to Harry, is six feet two, 105 00:06:26,880 --> 00:06:29,189 weighs 190 pounds, has blue eyes, 106 00:06:29,480 --> 00:06:30,993 brown hair and a rugged chin. 107 00:06:31,320 --> 00:06:32,753 J l LL : Mm. Heavenl 108 00:06:34,600 --> 00:06:37,353 CHARLIE: Bon voyage, Ange/s. 109 00:06:37,640 --> 00:06:38,868 Hello. 110 00:06:39,200 --> 00:06:41,714 Welcome aboard the Belle Helene. I'm Tod Lavin, your purser. 111 00:06:42,040 --> 00:06:44,395 If you have any questions or problems, do bring them to me. 112 00:06:44,680 --> 00:06:47,114 You'll find that your luggage has been placed in your cabins. 113 00:06:47,400 --> 00:06:48,196 Check it to make sure that 114 00:06:48,480 --> 00:06:50,357 nothing has been misplaced or misrouted. 115 00:06:50,680 --> 00:06:51,874 How soon do we sail? 116 00:06:52,160 --> 00:06:53,639 Within the hour. 117 00:06:57,040 --> 00:06:58,439 Um, where is everybody? 118 00:06:58,760 --> 00:07:00,512 Well, the crew is making ready to get underway 119 00:07:00,800 --> 00:07:02,279 and the passengers are in their cabins, I expect. 120 00:07:02,600 --> 00:07:03,749 If you'll follow the stewards, 121 00:07:04,040 --> 00:07:05,359 they will show you to your accommodations. 122 00:07:05,640 --> 00:07:06,789 Thank you very much. 123 00:07:07,080 --> 00:07:09,435 Once we're undenrvay, the Captain invites you to join him 124 00:07:09,720 --> 00:07:12,792 for pre-dinner cocktails or champagne in the salon. 125 00:07:13,080 --> 00:07:14,399 Tell the Captain thank you very much, we accept. 126 00:07:14,680 --> 00:07:16,910 Thank you. Thank you. 127 00:07:36,400 --> 00:07:38,197 [PHONE BUZZING] 128 00:07:47,040 --> 00:07:48,029 Hello, Charlie. 129 00:07:48,360 --> 00:07:49,759 We're all aboard. 130 00:07:50,040 --> 00:07:52,190 Fine. Hold on while I call the Angels. 131 00:07:52,480 --> 00:07:53,435 [PHONE BUZZING] 132 00:07:56,320 --> 00:07:57,196 Hi, Charlie. 133 00:07:57,480 --> 00:07:58,833 [PHONE BUZZING] 134 00:08:02,440 --> 00:08:04,032 Hi, Charlie. It's Jill. 135 00:08:04,320 --> 00:08:05,719 Hi, Charlie. 136 00:08:06,040 --> 00:08:07,393 All right, team, we 're all on the line now 137 00:08:07,680 --> 00:08:10,069 How do you like your ocean cruise so far? 138 00:08:10,360 --> 00:08:12,874 Oh, fun. If you call getting a threatening note 139 00:08:13,160 --> 00:08:14,275 from the killer while you're still tied 140 00:08:14,560 --> 00:08:15,959 to the dock having fun. 141 00:08:16,240 --> 00:08:18,356 I got one too. It was in my suitcase. 142 00:08:18,680 --> 00:08:19,635 Yeah, me too. 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,876 Mine was pinned to a lifejacket. 144 00:08:22,160 --> 00:08:23,513 What do they say? 145 00:08:23,800 --> 00:08:24,835 Mine says, 146 00:08:25,120 --> 00:08:29,033 "Leave the ship now or learn to be a long distance swimmer. 147 00:08:29,360 --> 00:08:31,954 The life you save will be your own." 148 00:08:32,280 --> 00:08:32,996 Listen to this: 149 00:08:33,320 --> 00:08:34,469 "Hi there, cutie. 150 00:08:34,760 --> 00:08:37,069 "Among your planned shipboard activities are screaming, 151 00:08:37,400 --> 00:08:39,789 "pain and two depressing funerals. 152 00:08:40,120 --> 00:08:41,189 Won't that be fun?" 153 00:08:41,480 --> 00:08:42,037 End of quote. 154 00:08:42,320 --> 00:08:43,469 Kelly? 155 00:08:43,760 --> 00:08:45,398 Oh, mine's brief and to the point. 156 00:08:45,680 --> 00:08:48,240 It reads, "Bon voyage. You're dead." 157 00:08:48,520 --> 00:08:49,430 Sabrina? 158 00:08:49,720 --> 00:08:50,948 Says, uh, 159 00:08:51,240 --> 00:08:54,835 "I love you. I'll prove it. You won't like it. I don't care." 160 00:08:55,120 --> 00:08:56,951 ldon't think there's much question 161 00:08:57,240 --> 00:08:58,389 but that you're dealing with someone 162 00:08:58,720 --> 00:08:59,994 who's mental/y deranged. 163 00:09:00,280 --> 00:09:03,989 Well, deranged or not, nobody's going to ruin my first cruise. 164 00:09:04,280 --> 00:09:05,952 Mine either. 165 00:09:06,240 --> 00:09:08,196 Just be careful Angels. 166 00:09:08,520 --> 00:09:12,513 Th ere is no way to tell which way this killer wrl/ mo ve. 167 00:09:25,600 --> 00:09:28,751 W] 168 00:09:48,320 --> 00:09:52,518 I don't care what anybody says about a jinxed company. 169 00:09:52,800 --> 00:09:56,634 Me and Mrs. Gow sailed on the old Belle Helene 50 years ago, 170 00:09:56,920 --> 00:09:58,035 more, huh? 171 00:09:58,360 --> 00:09:59,759 It was on our honeymoon. 172 00:10:00,040 --> 00:10:02,395 Of course we didn't have champagne with the Captain 173 00:10:02,680 --> 00:10:04,398 before supperthat trip. 174 00:10:04,680 --> 00:10:06,318 Appreciate it, Captain, thank you. 175 00:10:06,600 --> 00:10:09,114 Anyhow we was coming on this anniversary cruise, 176 00:10:09,400 --> 00:10:10,469 come hell or high water. 177 00:10:10,760 --> 00:10:13,274 I do kind of feel strange, being on a big boat 178 00:10:13,560 --> 00:10:15,630 like this with no more than us few on it. 179 00:10:15,960 --> 00:10:18,190 Well, Mr. Gow., Mrs. Gow., and to all of you, 180 00:10:18,480 --> 00:10:20,198 I promise the only difference between this cruise 181 00:10:20,480 --> 00:10:23,199 and any other, will be the lack of fellow passengers. 182 00:10:23,480 --> 00:10:24,708 The service will be better. 183 00:10:25,000 --> 00:10:27,116 And the food, drinks and entertainment as good 184 00:10:27,400 --> 00:10:30,039 or better than you've ever known on shipboard before. 185 00:10:30,320 --> 00:10:31,594 Here, here. 186 00:10:31,880 --> 00:10:34,030 Would you propose our first toast, Captain? 187 00:10:34,360 --> 00:10:35,315 Yes. 188 00:10:35,600 --> 00:10:38,478 To our esteemed and heroic passengers. 189 00:10:47,720 --> 00:10:49,233 Of course, Mr. Armetage. 190 00:10:49,520 --> 00:10:54,150 To three beautiful women who, like angels, 191 00:10:54,440 --> 00:10:55,793 by their presence, turned what might have been 192 00:10:56,080 --> 00:11:01,234 a desolate cruise into an adventure in paradise. 193 00:11:01,520 --> 00:11:05,308 Thank you. 194 00:11:05,640 --> 00:11:07,995 My guess is he's the murderer. 195 00:11:08,280 --> 00:11:10,475 How else would he know that Charlie called us Angels? 196 00:11:10,760 --> 00:11:12,239 Well, it could have just been a coincidence. 197 00:11:12,560 --> 00:11:14,630 He was trying to come on to all three of us. 198 00:11:14,920 --> 00:11:15,875 He needed a collective noun. 199 00:11:16,160 --> 00:11:16,876 No way. 200 00:11:17,160 --> 00:11:19,230 Or is "angels" a pronoun? 201 00:11:19,520 --> 00:11:24,514 Any time I'm stuck I call everything an adverbial phrase. 202 00:11:24,800 --> 00:11:26,199 Yup, it's an adverbial phrase. 203 00:11:26,480 --> 00:11:31,679 But first, "angels" is a noun, and, second, 204 00:11:32,000 --> 00:11:33,433 unless all the circumstances were caused 205 00:11:33,720 --> 00:11:34,994 by different hired killers, 206 00:11:35,280 --> 00:11:37,396 there is no way that Armetage can be a suspect. 207 00:11:37,680 --> 00:11:38,795 I don't know. 208 00:11:39,080 --> 00:11:41,230 He fits the Adonis description Harry Dana, the clairvoyant, 209 00:11:41,520 --> 00:11:42,509 gave ofthe murderer. 210 00:11:44,120 --> 00:11:45,473 You know, there could be several killers 211 00:11:45,800 --> 00:11:46,994 rather than just one, Bosley. 212 00:11:47,280 --> 00:11:49,396 That would make everybody who worked or sailed 213 00:11:49,720 --> 00:11:51,039 on any of the cruises a suspect 214 00:11:51,320 --> 00:11:52,958 rather than just the four who sailed on all of them. 215 00:11:53,240 --> 00:11:56,516 Which means we have to watch everybody. 216 00:12:00,480 --> 00:12:03,119 Oh, I love working to a full house. 217 00:12:03,440 --> 00:12:04,270 Hey. 218 00:12:04,560 --> 00:12:05,549 Boy, you people are terrific. 219 00:12:05,840 --> 00:12:07,193 Well, as some of you people may know 220 00:12:07,480 --> 00:12:11,393 l have powers that enable me to read minds. 221 00:12:11,680 --> 00:12:12,999 To see into the future, to see things 222 00:12:13,280 --> 00:12:16,033 that have happened in the past that I didn't even know about. 223 00:12:16,320 --> 00:12:18,436 My name is Count Dracula. 224 00:12:18,720 --> 00:12:21,678 Wait a minute, I'm getting a name. 225 00:12:22,000 --> 00:12:24,958 Uh, uh, Sally Hooper. 226 00:12:25,240 --> 00:12:27,310 That mean anything to anybody here? Sally Hooper? 227 00:12:27,640 --> 00:12:29,870 Hey that's our youngest daughter. 228 00:12:32,000 --> 00:12:34,639 Her husband is in the automobile business? 229 00:12:34,920 --> 00:12:35,670 Right. 230 00:12:35,960 --> 00:12:37,075 Well, mostly trucks. 231 00:12:37,400 --> 00:12:39,470 Did you people know she's expecting a baby? 232 00:12:39,760 --> 00:12:40,909 No. That's right. 233 00:12:41,200 --> 00:12:44,033 She's about three months along now, it's going to be a boy. 234 00:12:44,360 --> 00:12:45,395 Be the first boy in the family 235 00:12:45,680 --> 00:12:47,989 since my brother if you're right. 236 00:12:48,320 --> 00:12:50,276 Oh, lam. 237 00:12:50,560 --> 00:12:53,996 And he's going to have brown eyes, just like his poppy. 238 00:12:54,280 --> 00:12:57,113 Isn't that a mind blower? 239 00:12:57,400 --> 00:13:00,437 Oh, it sure is. Nice of you to feel that way there, pilgrim. 240 00:13:00,720 --> 00:13:03,439 And what about the rest of you pilgrims? 241 00:13:03,760 --> 00:13:06,752 What else is going on out there? 242 00:13:09,640 --> 00:13:11,392 Hey, wait a minute. 243 00:13:11,720 --> 00:13:15,110 Somebody is thinking about me. 244 00:13:15,400 --> 00:13:17,311 They're wondering if a description 245 00:13:17,640 --> 00:13:23,431 I gave of a certain person is a Mr. Armetage. 246 00:13:23,720 --> 00:13:26,473 Well, whoever you are, I can't say yes can't say no. 247 00:13:26,760 --> 00:13:27,875 It might be. 248 00:13:28,200 --> 00:13:32,591 And, whoever you are, say hello to Charlie. 249 00:13:35,160 --> 00:13:37,799 And now ladies and gentlemen, it's my great pleasure to-- 250 00:13:38,120 --> 00:13:40,076 No, Jill, it's not there, Jill. 251 00:13:40,360 --> 00:13:41,998 You're looking for your lipstick. 252 00:13:42,280 --> 00:13:42,917 It's not in your purse. 253 00:13:43,200 --> 00:13:44,952 It's in somebody's pocket. 254 00:13:45,240 --> 00:13:46,832 It's in Bosley's pocket. 255 00:13:47,120 --> 00:13:48,792 Would you check that, please? 256 00:13:51,360 --> 00:13:52,475 Hey! 257 00:13:52,800 --> 00:13:54,836 Thank you. I'd forgotten I'd given it to him. 258 00:13:55,120 --> 00:13:57,076 Terrific! 259 00:13:58,560 --> 00:14:00,039 Thank you. 260 00:14:00,320 --> 00:14:03,039 It's our policy to entertain everybody 261 00:14:03,360 --> 00:14:04,634 and now that you all have been amazed, 262 00:14:04,920 --> 00:14:06,353 it's time for you to be enchanted. 263 00:14:06,640 --> 00:14:08,437 And here to enchant you and charm you 264 00:14:08,720 --> 00:14:14,158 is the lovely, vivacious, Miss Jerian Mayer. 265 00:14:14,440 --> 00:14:15,236 Jeri... 266 00:14:20,760 --> 00:14:23,593 W] 267 00:14:26,920 --> 00:14:32,790 I‘ You are the sunshine Of my life A 268 00:14:33,080 --> 00:14:39,030 AThat's while l'll Always be around It 269 00:14:39,320 --> 00:14:46,032 hYou are the Apple of my eye A 270 00:14:46,360 --> 00:14:52,230 h Forever you'll stay In my heart l1 271 00:14:52,520 --> 00:14:58,197 flfeel like this is The beginning It 272 00:14:58,480 --> 00:15:03,873 hThough I've loved you For a million years A 273 00:15:14,080 --> 00:15:15,877 We've got the fire under control, Captain. 274 00:15:20,960 --> 00:15:22,029 It's a dummy. 275 00:15:22,320 --> 00:15:24,117 Thank God. 276 00:15:24,440 --> 00:15:25,998 Whose cabin is this, Tod? 277 00:15:26,320 --> 00:15:27,912 Sabrina Duncan's, sir. 278 00:15:28,200 --> 00:15:30,873 Smells like a chemical fire. 279 00:15:35,720 --> 00:15:37,153 I didn't mind losing anything except that new bikini. 280 00:15:37,440 --> 00:15:38,634 It's the first one I ever had 281 00:15:38,920 --> 00:15:40,638 that didn't feel like it was going to fall off 282 00:15:40,960 --> 00:15:41,836 at the wrong time. 283 00:15:42,160 --> 00:15:43,479 0h Bree, did you lock your doorwhen you left? 284 00:15:43,760 --> 00:15:45,113 I'm sure I did. 285 00:15:45,400 --> 00:15:46,594 The killer must have keys to all our rooms. 286 00:15:46,920 --> 00:15:48,956 Yeah, probably a master key. 287 00:15:49,240 --> 00:15:50,514 Was your revolver in your cabin? 288 00:15:50,840 --> 00:15:52,398 No, I had it with me. 289 00:15:52,720 --> 00:15:54,073 We should keep ourguns with us now 290 00:15:54,360 --> 00:15:56,351 that the killer's started to play his game. 291 00:15:56,680 --> 00:15:57,829 Listen, I've been thinking. 292 00:15:58,120 --> 00:15:59,951 If the killer is going to start setting fires, 293 00:16:00,240 --> 00:16:01,116 we're really playing into his hand 294 00:16:01,400 --> 00:16:02,958 by having our rooms in a cluster. 295 00:16:03,240 --> 00:16:04,673 I mean, we're all in one place. 296 00:16:04,960 --> 00:16:06,871 he could take one easy move, check on all of us, 297 00:16:07,160 --> 00:16:10,391 then go up to another deck or even another passage, 298 00:16:10,680 --> 00:16:12,352 and start a fire, be long gone before we ever find out 299 00:16:12,640 --> 00:16:13,675 about it and get there. 300 00:16:15,360 --> 00:16:16,839 Yeah. 301 00:16:17,160 --> 00:16:18,798 We have our own set of master keys. 302 00:16:19,120 --> 00:16:20,155 We could spread out all over the ship. 303 00:16:20,440 --> 00:16:21,509 Well, that way he wouldn't know where we were. 304 00:16:21,800 --> 00:16:22,596 It might slow him down. 305 00:16:22,880 --> 00:16:24,598 I don't know if it's a good thing to slow him down. 306 00:16:24,920 --> 00:16:27,992 I mean you can't see a snake when it's not moving. 307 00:16:28,280 --> 00:16:30,714 But we ought to cover as much ofthe ship as we can. 308 00:16:31,040 --> 00:16:32,439 I'll stay on the top deck. 309 00:16:32,760 --> 00:16:33,829 I'll take third class. 310 00:16:34,120 --> 00:16:35,348 I'll take second. 311 00:16:35,680 --> 00:16:37,432 I guess I'm stuck with first class. 312 00:16:37,760 --> 00:16:40,149 Poor baby. 313 00:16:40,440 --> 00:16:43,238 Listen, drop me a line when you can, will you please? 314 00:16:43,560 --> 00:16:44,959 I live for your letters. 315 00:16:46,960 --> 00:16:49,110 Man overboard! 316 00:16:49,440 --> 00:16:51,635 Man overboard! 317 00:16:51,920 --> 00:16:53,433 Man overboard! 318 00:17:31,080 --> 00:17:34,277 Engines. All stop. 319 00:17:34,560 --> 00:17:37,711 All engines stop. 320 00:17:44,360 --> 00:17:47,033 Man in the Crow's Nest! 321 00:17:53,960 --> 00:17:55,473 Is it Bosley? 322 00:17:56,920 --> 00:17:58,035 Look out! 323 00:18:02,760 --> 00:18:04,113 It's a dummy. 324 00:18:46,360 --> 00:18:48,078 What's going on? 325 00:18:56,680 --> 00:18:58,910 He doesn't have any clothes on! 326 00:19:00,200 --> 00:19:02,077 Bosley. 327 00:19:05,240 --> 00:19:06,798 Don't laugh at him. 328 00:19:10,480 --> 00:19:12,675 Now look, I have been thumped on the head. 329 00:19:13,000 --> 00:19:15,230 l have been stripped to the buff. 330 00:19:15,520 --> 00:19:18,432 l have been embarrassed beyond words. 331 00:19:18,760 --> 00:19:20,637 Do I have to sit here and wait for you three 332 00:19:20,960 --> 00:19:24,350 to decide that the time is right to make your jokes and laugh? 333 00:19:24,680 --> 00:19:26,557 We're not going to laugh at you, Bosley. 334 00:19:26,840 --> 00:19:28,637 And we're not going to make jokes either. 335 00:19:28,920 --> 00:19:32,469 Jerian did want to know if you were married though. 336 00:19:32,760 --> 00:19:35,149 Oh, come on. 337 00:19:35,480 --> 00:19:37,072 I'm sorry, Bosley. I couldn't resist. 338 00:19:37,400 --> 00:19:38,355 Well, let's get down to business. 339 00:19:38,640 --> 00:19:39,595 Okay. 340 00:19:39,880 --> 00:19:43,316 You're right, Bos. Okay, okay, let's talk about Jerian. 341 00:19:43,600 --> 00:19:45,591 Now she could have taken something 342 00:19:45,880 --> 00:19:46,949 and hit you over the head. 343 00:19:47,280 --> 00:19:48,599 But the question is, 344 00:19:48,880 --> 00:19:51,314 is she strong enough to have dragged you up onto the deck 345 00:19:51,600 --> 00:19:57,152 and could she have done what was done to you. 346 00:19:58,320 --> 00:20:00,151 Oh, look! 347 00:20:00,440 --> 00:20:03,034 Wait a minute, I was not criminally assaulted you know. 348 00:20:03,320 --> 00:20:04,719 Somebody just stole my pajamas. 349 00:20:05,000 --> 00:20:05,716 Nothing else. 350 00:20:06,000 --> 00:20:07,638 We are forgetting something very important. 351 00:20:07,920 --> 00:20:09,069 What? 352 00:20:09,360 --> 00:20:11,032 The man overboard warning that was sounded 353 00:20:11,320 --> 00:20:13,709 just before Bosley got hit on the head. 354 00:20:14,000 --> 00:20:15,911 Now suppose this whole thing was just a set-up 355 00:20:16,200 --> 00:20:17,952 to take our attention away. 356 00:20:18,240 --> 00:20:20,834 Yeah. Think about it. 357 00:20:21,120 --> 00:20:23,315 Who checked to see if anybody else was missing? 358 00:20:23,600 --> 00:20:24,476 No one. 359 00:20:24,760 --> 00:20:27,832 It's an elaborate scheme, but it could be. 360 00:20:28,160 --> 00:20:29,275 Look I'm going to have the Captain 361 00:20:29,560 --> 00:20:32,120 check the passengers and crew. 362 00:20:36,120 --> 00:20:37,439 The line's dead. 363 00:20:37,720 --> 00:20:40,109 Well maybe that's because of the fire in Bree's cabin. 364 00:20:40,400 --> 00:20:42,789 Yeah, or another stunt perpetrated by the murderer. 365 00:20:43,080 --> 00:20:44,035 Well, whatever it is, the Captain's 366 00:20:44,320 --> 00:20:47,039 going to have to make sure nobody's missing. 367 00:20:47,320 --> 00:20:48,753 I'll go see him now. 368 00:20:49,040 --> 00:20:50,314 Okay, I'm going to check out the dead telephone. 369 00:20:50,640 --> 00:20:54,076 That is unless you need me to hold your hand, Bosley. 370 00:20:54,360 --> 00:20:55,839 I don't need that. 371 00:20:56,120 --> 00:20:58,680 Take care of the baby. Don't egg him on. Go on. 372 00:20:58,960 --> 00:21:00,598 Go on. Oh boy. 373 00:21:33,760 --> 00:21:37,150 "Here stands Fred Couper, former chief engineer. 374 00:21:37,480 --> 00:21:38,913 "He is a gift. 375 00:21:39,200 --> 00:21:41,350 "Now you have one less suspect. 376 00:21:41,640 --> 00:21:43,119 You're welcome." 377 00:23:35,520 --> 00:23:36,953 Due to the present circumstances, 378 00:23:37,240 --> 00:23:39,959 l have no other choice but to turn the responsibility 379 00:23:40,240 --> 00:23:41,958 for your safety over to Mr. Bosley, 380 00:23:42,240 --> 00:23:45,915 who, for your information, is a private investigator 381 00:23:46,200 --> 00:23:48,270 hired by the owner ofthe ship. Mr. Bosley. 382 00:23:48,560 --> 00:23:50,391 Thank you, Captain. 383 00:23:50,680 --> 00:23:54,753 As you all know by now, two lives have been taken 384 00:23:55,040 --> 00:23:56,234 during this voyage. 385 00:23:56,520 --> 00:24:00,638 The chief engineer and one of my associates, Kelly Garrett. 386 00:24:00,920 --> 00:24:04,151 Up to this time, there was no clue 387 00:24:04,440 --> 00:24:06,271 to the killer's identity. 388 00:24:06,560 --> 00:24:08,630 But now we have the means 389 00:24:08,960 --> 00:24:12,111 of positively identifying the murderer. 390 00:24:12,400 --> 00:24:15,153 When the steam valve was turned on, 391 00:24:15,440 --> 00:24:17,874 two clear fingerprints were left on the metal. 392 00:24:18,160 --> 00:24:20,390 No, we don't have the equipment to remove those prints, 393 00:24:20,720 --> 00:24:22,711 but we can easily compare them to the samples 394 00:24:23,000 --> 00:24:25,833 and that way, identify the killer. 395 00:24:26,120 --> 00:24:29,192 Now with Captain's permission, we have called you all here 396 00:24:29,520 --> 00:24:33,593 together to ask for samples of your fingerprints. 397 00:24:33,880 --> 00:24:36,474 Now, we cannot compel you to give them to us, 398 00:24:36,760 --> 00:24:40,070 but because the danger is so clear, 399 00:24:40,360 --> 00:24:44,035 we will be forced to lock anyone who refuses in their cabin, 400 00:24:44,320 --> 00:24:47,232 until we reach port which at that time, 401 00:24:47,520 --> 00:24:50,398 the police will take those fingerprints 402 00:24:53,400 --> 00:24:55,311 When you have given us your fingerprints, 403 00:24:55,600 --> 00:24:56,874 please go to your cabins and remain there 404 00:24:57,160 --> 00:24:58,593 until you are notified. 405 00:24:58,880 --> 00:25:00,552 Do not, for any reason, go into the passage 406 00:25:00,840 --> 00:25:03,274 where the steam valve is located. 407 00:25:03,600 --> 00:25:06,512 All right, we'll try to do this as quickly as we can. 408 00:25:26,800 --> 00:25:29,360 Well, that's the last of them. 409 00:25:29,640 --> 00:25:31,119 Now we see what happens. 410 00:25:31,400 --> 00:25:35,313 [WHISTLING] 411 00:25:35,600 --> 00:25:36,953 Jill, someone's coming. 412 00:25:37,240 --> 00:25:38,468 It worked. 413 00:26:32,400 --> 00:26:33,150 Hold it! 414 00:26:35,320 --> 00:26:37,038 Hold it! 415 00:26:37,360 --> 00:26:40,477 Okay, okay, okay, okay. 416 00:26:44,560 --> 00:26:46,755 Kelly! Kelly, are you all right? 417 00:26:47,080 --> 00:26:50,117 Come on, come on. Let's go. 418 00:26:57,080 --> 00:26:59,640 Okay, Jill come with me. 419 00:27:06,040 --> 00:27:08,873 Water, water, water, water everywhere 420 00:27:09,160 --> 00:27:11,674 but not a drop to drink. 421 00:27:11,960 --> 00:27:17,830 Watch your step ladies this boat is about to sink. 422 00:27:18,120 --> 00:27:20,918 That's not a bad Rex Harrison, huh. 423 00:27:23,480 --> 00:27:25,118 Well, you got me, 424 00:27:25,400 --> 00:27:29,109 but that's not going to keep this boat from blowing up. 425 00:27:34,440 --> 00:27:35,714 Hey, Kirk, do you know why 426 00:27:36,040 --> 00:27:37,951 they're asking me all these questions, Kirk? 427 00:27:38,240 --> 00:27:41,277 No, Burt, what are they asking you all the questions for? 428 00:27:41,560 --> 00:27:43,710 Because, Kirk, they want me to tell them 429 00:27:44,000 --> 00:27:46,355 about the bombs I got planted on this boat. 430 00:27:48,120 --> 00:27:51,271 Ah, but I swear to you I'm not going to tell them 431 00:27:51,600 --> 00:27:52,635 about the bombs, Kirk. 432 00:27:54,400 --> 00:27:56,914 Harry, you know if the ship blows, 433 00:27:57,200 --> 00:27:57,950 you'll go with it. 434 00:27:58,240 --> 00:28:00,117 Ah! Did you hear that, Kirk? 435 00:28:00,440 --> 00:28:02,635 If this ship blows up, we go with it. 436 00:28:02,920 --> 00:28:05,434 Then we better check out of our rooms tonight. 437 00:28:05,720 --> 00:28:07,119 Oh, no, not me. Why not? 438 00:28:07,400 --> 00:28:09,630 My rent's paid until tomorrow. 439 00:28:12,120 --> 00:28:15,476 I've been dead, lady for two years already. 440 00:28:15,760 --> 00:28:16,715 You don't look dead, Harry. 441 00:28:17,040 --> 00:28:18,553 You don't sound dead, either. 442 00:28:18,880 --> 00:28:21,917 It! don't look dead, and I don't sound dead 443 00:28:22,200 --> 00:28:23,713 I must be the living dead. 444 00:28:24,000 --> 00:28:27,913 Won't you come with me, I promise to make you well again. 445 00:28:28,200 --> 00:28:29,872 Igor. 446 00:28:31,760 --> 00:28:32,795 Doesn't it bother you? 447 00:28:33,080 --> 00:28:34,593 Killing all these innocent people? 448 00:28:34,880 --> 00:28:36,791 Innocent, innocent, what are you talking about innocent. 449 00:28:37,080 --> 00:28:37,830 There's no such thing as innocence. 450 00:28:38,120 --> 00:28:40,031 No innocent people today. Not anymore. 451 00:28:40,360 --> 00:28:41,952 You understand what I'm telling you? Ten-four. 452 00:28:44,800 --> 00:28:47,268 And you won't tell us why you're doing it? 453 00:28:47,560 --> 00:28:48,470 VVhy? 454 00:28:48,760 --> 00:28:49,954 Why? How can you ask why? 455 00:28:50,280 --> 00:28:52,396 You're a soldier, this is war, I'm your general. 456 00:28:52,680 --> 00:28:54,432 There's no time for why. 457 00:28:54,720 --> 00:28:57,314 What's done is done, and once we've all perished 458 00:28:57,600 --> 00:28:58,919 in that moment of flame, 459 00:28:59,200 --> 00:29:03,159 we have not time to ask ourselves why. 460 00:29:03,440 --> 00:29:05,715 It's gone, finished, 461 00:29:06,000 --> 00:29:12,439 ended like the morning mist in the searing and angry sun. 462 00:29:12,760 --> 00:29:13,397 [PHONE RINGING] 463 00:29:13,720 --> 00:29:15,597 Yes. 464 00:29:15,880 --> 00:29:18,519 That must be my wake-up call. 465 00:29:18,800 --> 00:29:21,439 I'll be right there. 466 00:29:21,720 --> 00:29:23,039 That's funny. 467 00:29:23,360 --> 00:29:25,032 Shouldn't you tell us when this explosion is going to be? 468 00:29:25,360 --> 00:29:28,670 I mean, that way we can sweat, and worry about it 469 00:29:28,960 --> 00:29:30,951 and suffer a little more for you. 470 00:29:38,000 --> 00:29:39,592 I'm not a sadist. 471 00:29:39,920 --> 00:29:45,040 Now granted, I had you people sweating a little, 472 00:29:45,320 --> 00:29:47,197 but that's, that's to keep you running around in circles 473 00:29:47,480 --> 00:29:49,277 long enough for me to-- 474 00:29:51,040 --> 00:29:53,508 Almost got me to say something, didn't you? 475 00:29:56,800 --> 00:30:02,477 Well, I'll tell you what, you're the detectives 476 00:30:02,760 --> 00:30:06,150 and you really should have some kind of clue to work with. 477 00:30:06,480 --> 00:30:09,278 Well, we'd appreciate any little thing, Harry. 478 00:30:12,320 --> 00:30:14,390 Bop, bop, bop, bop, well now. 479 00:30:14,680 --> 00:30:17,877 Pray tell what's a big beautiful blue-eyed blonde like you 480 00:30:18,200 --> 00:30:20,475 doing on a big beautiful boat like this. 481 00:30:22,760 --> 00:30:26,435 Big beautiful boat's got three big beautiful bombs on it. 482 00:30:26,760 --> 00:30:28,557 Going to go boom, boom, boom. 483 00:30:28,880 --> 00:30:30,950 Boom, boom, boom. 484 00:30:53,840 --> 00:30:56,513 Okay, if these bombs are so intricate 485 00:30:56,800 --> 00:30:58,597 that just by somebody touching them it's going to set them off, 486 00:30:58,880 --> 00:31:01,110 why don't you tell us where they are? 487 00:31:01,400 --> 00:31:03,470 Because. 488 00:31:03,760 --> 00:31:05,637 Because. 489 00:31:05,960 --> 00:31:09,953 Because Ma's dead. 490 00:31:10,240 --> 00:31:11,309 Ma's dead. 491 00:31:11,600 --> 00:31:13,511 And besides somebody has to answer the door. 492 00:31:13,840 --> 00:31:17,992 [KNOCKING] 493 00:31:18,280 --> 00:31:19,838 You don't believe-- 494 00:31:20,120 --> 00:31:23,430 You don't believe me that I know things do you? 495 00:31:23,720 --> 00:31:25,153 You found one of my bombs! Right, Captain? 496 00:31:25,480 --> 00:31:26,674 Yes, I did, Harry. 497 00:31:26,960 --> 00:31:28,871 Yeah you found the one that's in the forward hull, 498 00:31:29,160 --> 00:31:30,309 is that right? That's right. 499 00:31:30,600 --> 00:31:31,999 Yeah, well, all right let's really hear it 500 00:31:32,320 --> 00:31:34,470 for the terrific mind reader here. 501 00:31:34,760 --> 00:31:36,637 It's a great display of talent. 502 00:31:36,920 --> 00:31:39,354 All right, come on. 503 00:31:39,640 --> 00:31:42,074 Okay, Harry how did you know that he found the bomb, 504 00:31:42,360 --> 00:31:44,237 how did you know where it was? 505 00:31:44,520 --> 00:31:46,351 Because I have the power to read minds! 506 00:31:46,640 --> 00:31:49,393 I can see things that happen in the future! 507 00:31:56,640 --> 00:32:01,236 And so saying, he sat back and they were all amazed. 508 00:32:01,560 --> 00:32:05,189 He sat back and watched the dumb looks on all their faces 509 00:32:05,520 --> 00:32:08,557 and he was amused. 510 00:32:08,840 --> 00:32:11,991 Are you really insane or do you just want us to think you are? 511 00:32:16,040 --> 00:32:19,828 Let me put it this way, Nurse Ratched. 512 00:32:20,160 --> 00:32:21,388 If you ask me, you're the one 513 00:32:21,680 --> 00:32:24,035 that's a little bit crazy around here. 514 00:32:24,320 --> 00:32:27,437 That's right. You're the one that's lost touch with reality. 515 00:32:27,720 --> 00:32:30,473 The one that can't function on a societal level. 516 00:32:30,800 --> 00:32:34,395 In fact I had a discussion about that very thing last night 517 00:32:34,720 --> 00:32:36,631 with my bunk mate Napoleon. 518 00:32:36,920 --> 00:32:41,391 That's right, what you see here isn't insanity. 519 00:32:41,720 --> 00:32:45,918 It's just an occasional outburst of anger, that's all. 520 00:32:46,200 --> 00:32:50,637 What makes you so angry? 521 00:32:50,920 --> 00:32:53,036 What makes me angry? 522 00:32:57,360 --> 00:33:00,636 It's 4:30. What time have you got? 523 00:33:00,920 --> 00:33:02,319 It's 4:30. 524 00:33:02,600 --> 00:33:03,794 Terrific. 525 00:33:04,120 --> 00:33:07,192 All right, I'm ready. 526 00:33:07,480 --> 00:33:11,792 Suppose you tell me why and I'll tell you anything now 527 00:33:12,080 --> 00:33:16,153 that I wouldn't tell you a few minutes ago. 528 00:33:17,800 --> 00:33:19,199 At exactly 4:28 529 00:33:19,480 --> 00:33:21,198 we passed the point of no return. 530 00:33:21,480 --> 00:33:22,549 The halfway point. 531 00:33:22,840 --> 00:33:24,068 Miles from nowhere. 532 00:33:24,360 --> 00:33:28,194 lfthe Coast Guard was to send jet planes out to us 533 00:33:28,520 --> 00:33:29,953 they'd never get here in time. 534 00:33:31,800 --> 00:33:34,360 Where are the other bombs, Harry? 535 00:33:34,640 --> 00:33:35,914 How many are there? 536 00:33:38,520 --> 00:33:41,080 First, I'm going to tell you about 537 00:33:41,360 --> 00:33:43,351 something you don't really care to know about. 538 00:33:43,640 --> 00:33:46,791 But I care, so I'm going to tell it anyway. 539 00:33:47,120 --> 00:33:50,396 Tell us, Harry. 540 00:33:52,800 --> 00:33:55,234 Once upon a time, 541 00:33:58,200 --> 00:33:59,713 I was in an automobile accident 542 00:34:00,000 --> 00:34:03,675 and that was the... 543 00:34:03,960 --> 00:34:08,829 greatest thing that ever happened to me. 544 00:34:09,120 --> 00:34:12,317 Me, Harry Dana, comic, because, 545 00:34:12,600 --> 00:34:17,310 because when I woke up in the hospital, 546 00:34:17,600 --> 00:34:19,033 now whether you believe this or not, 547 00:34:19,360 --> 00:34:23,797 I suddenly had the power to read minds. 548 00:34:24,120 --> 00:34:25,348 I could see into the future. 549 00:34:25,640 --> 00:34:27,835 I could see things that happened in the past 550 00:34:28,160 --> 00:34:30,628 that I didn't even know about. 551 00:34:32,760 --> 00:34:35,558 Well, I went to a certain Mr. John Strauss, 552 00:34:35,880 --> 00:34:42,718 my employer, the owner ofthis shipping line. 553 00:34:43,000 --> 00:34:46,879 I told him about it and he laughed and uh, 554 00:34:47,160 --> 00:34:49,993 and I told him I wasn't joking. 555 00:34:50,280 --> 00:34:55,070 I asked him to set up a foundation so I could 556 00:34:55,400 --> 00:35:01,350 get monies to develop this...talent. 557 00:35:01,640 --> 00:35:06,191 And he said that he didn't have the money. 558 00:35:06,480 --> 00:35:09,552 He said that he was willing 559 00:35:09,840 --> 00:35:15,790 to let me out of my contract anytime I wanted. 560 00:35:16,080 --> 00:35:19,755 A hypocrite. 561 00:35:20,040 --> 00:35:24,636 I didn't realize what he'd done to me. 562 00:35:24,920 --> 00:35:30,153 Well, it didn't seem that important but, as time went on, 563 00:35:30,480 --> 00:35:34,871 I saw some people at banks and foundations 564 00:35:35,160 --> 00:35:36,752 and they all refused 565 00:35:37,040 --> 00:35:39,031 to help me out. 566 00:35:39,360 --> 00:35:42,796 They refused to help me with this work. 567 00:35:43,080 --> 00:35:45,355 And then it started to dawn on me. 568 00:35:45,640 --> 00:35:47,471 One after another, "No, no, no." 569 00:35:47,760 --> 00:35:49,478 It had to be because of Strauss. 570 00:35:49,760 --> 00:35:51,990 He didn't-- They were friends of his and he-- 571 00:35:52,280 --> 00:35:54,157 He didn't want them to help me. 572 00:35:54,440 --> 00:35:55,509 He wanted to keep me. 573 00:35:55,840 --> 00:35:59,469 Sure, pop comedian Harry Dana on his boat. 574 00:35:59,800 --> 00:36:01,438 He wasn't about to let me alone. 575 00:36:01,760 --> 00:36:07,312 He killed me then and he left part of me alive to know it. 576 00:36:16,280 --> 00:36:19,829 Now I'm doing the-- 577 00:36:20,120 --> 00:36:21,997 The same thing to him. 578 00:36:23,560 --> 00:36:24,834 Where are the bombs, Harry? 579 00:36:25,160 --> 00:36:27,628 Well, my little chickadee. 580 00:36:27,920 --> 00:36:30,434 The first bomb is in the forward hold. 581 00:36:30,720 --> 00:36:34,599 Where the good Captain found it. Yes. 582 00:36:36,720 --> 00:36:39,393 Oh, the second bomb, Jill, you'll find amidships. 583 00:36:39,680 --> 00:36:42,148 In the small fan room. That's right. 584 00:36:42,440 --> 00:36:43,634 And the third bomb-- 585 00:36:43,960 --> 00:36:46,235 Don't tell them, Harry, where the third bomb is. 586 00:36:46,520 --> 00:36:47,635 What's the difference. 587 00:36:47,920 --> 00:36:52,516 It's too late for them to do anything about it anyway. 588 00:36:52,800 --> 00:36:57,237 The third bomb is in the antipasto. 589 00:36:57,560 --> 00:37:00,711 It's not really in the antipasto, 590 00:37:01,000 --> 00:37:03,639 but I do so enjoy saying 591 00:37:03,920 --> 00:37:08,675 antipasto. 592 00:37:10,480 --> 00:37:11,799 The third and final bomb, 593 00:37:12,120 --> 00:37:17,752 my children, is hidden inside the big, black bird. 594 00:37:18,080 --> 00:37:24,872 The Maltese Falcon, my prized possession. 595 00:37:25,160 --> 00:37:27,993 And as you've probably suspected, 596 00:37:28,280 --> 00:37:31,158 the bird is hidden in the back boiler room 597 00:37:31,440 --> 00:37:32,634 against the boiler. 598 00:37:32,920 --> 00:37:35,912 Run my children, run. 599 00:37:38,160 --> 00:37:41,630 Man the lifeboats. 600 00:37:41,920 --> 00:37:47,597 This boat is going to blow to smithereens! 601 00:37:47,880 --> 00:37:51,759 Forever, me and my bird! 602 00:38:08,400 --> 00:38:11,119 Set a guard outside Mr. Bosley's cabin, 603 00:38:11,400 --> 00:38:12,879 then assemble all the passengers and crew 604 00:38:13,160 --> 00:38:15,276 on deck and have them stand by the lifeboats, Mr. Lavin. 605 00:38:15,600 --> 00:38:17,477 The bombs are due to explode in the next half hour. 606 00:38:17,760 --> 00:38:19,910 Captain, there are no lifeboats. 607 00:38:20,200 --> 00:38:21,235 The bungs have been pulled 608 00:38:21,560 --> 00:38:22,788 and the rubber rafts have been slashed. 609 00:38:23,080 --> 00:38:25,640 You keep that to yourself, but make sure that everyone 610 00:38:25,920 --> 00:38:27,114 has a life jacket in the event 611 00:38:27,440 --> 00:38:28,793 that we have to go over the side. 612 00:38:29,080 --> 00:38:29,956 Yes, sir. 613 00:39:53,920 --> 00:39:56,275 Well, we've located the three bombs 614 00:39:56,560 --> 00:39:58,073 and the Angels are babysitting. 615 00:39:58,360 --> 00:39:59,839 CHARLIE: Good /'ve got a relay set up 616 00:40:00,160 --> 00:40:01,434 with Marsh and the bomb squad 617 00:40:01,720 --> 00:40:04,678 We can talk to you. You relay to the Angels. 618 00:40:05,000 --> 00:40:06,353 Are you sure there's no one on board 619 00:40:06,640 --> 00:40:08,392 with bomb disposal experience, Bosley? 620 00:40:08,680 --> 00:40:10,238 The Captain says no. 621 00:40:10,520 --> 00:40:13,273 the basic work the Angels did at the Police Academy 622 00:40:13,560 --> 00:40:14,675 makes them the closest thing 623 00:40:14,960 --> 00:40:17,076 to bomb experts we have on board. 624 00:40:17,360 --> 00:40:18,190 lhate to butt in, 625 00:40:18,480 --> 00:40:20,152 but we're wasting one hell of a lot of time, 626 00:40:20,440 --> 00:40:23,750 particularly since we don't know how much we've got. 627 00:40:24,040 --> 00:40:25,712 Has the ship stopped? 628 00:40:26,000 --> 00:40:27,228 BOSLEY: Already done. 629 00:40:27,560 --> 00:40:31,519 Okay. Ask them to describe the bomb, Bosley. 630 00:40:31,800 --> 00:40:33,119 BOSLEY: Hello, Ange/s. 631 00:40:33,440 --> 00:40:35,829 Marsh needs a description of the bomb. 632 00:40:36,160 --> 00:40:39,197 The timing mechanism is blind. 633 00:40:39,480 --> 00:40:40,913 it's in a small metal box 634 00:40:41,240 --> 00:40:42,992 with to ur screws holding the lid down. 635 00:40:43,280 --> 00:40:45,714 There's a yellow light and a red light. 636 00:40:46,040 --> 00:40:47,109 The yellow lights on. 637 00:40:47,400 --> 00:40:49,197 There are seven protruding wires, 638 00:40:49,480 --> 00:40:52,756 color-keyed, red, green, yellow, 639 00:40:53,040 --> 00:40:54,598 green and white striped, black, 640 00:40:54,920 --> 00:40:56,990 blue and white striped and white. 641 00:41:00,440 --> 00:41:03,910 The timing mechanism sits on top of a bundle of dynamite. 642 00:41:04,200 --> 00:41:06,077 It's fastened down with electrician's tape 643 00:41:06,400 --> 00:41:10,439 and it sits on a leveling base that looks like modeling clay. 644 00:41:12,800 --> 00:41:13,915 Your nut knows what he's doing. 645 00:41:14,240 --> 00:41:15,195 All right. 646 00:41:15,480 --> 00:41:18,631 Somebody tell me how the wires go to the dynamite. 647 00:41:18,920 --> 00:41:21,912 do they pass through the modeling clay? 648 00:41:22,240 --> 00:41:25,915 No. They go around it and they disappear underneath. 649 00:41:26,200 --> 00:41:28,270 All the wires or just some? 650 00:41:28,560 --> 00:41:29,356 KELLY: All of them. 651 00:41:30,920 --> 00:41:33,275 The odds are some of them are decoys. 652 00:41:33,560 --> 00:41:36,393 All right now, put your hand gently on the metal box 653 00:41:36,720 --> 00:41:39,314 over the timing mechanism. 654 00:41:39,640 --> 00:41:41,232 Now only one of you do that. 655 00:41:41,560 --> 00:41:43,676 Okay, i will. 656 00:41:43,960 --> 00:41:45,234 All right. Easy 657 00:41:45,560 --> 00:41:47,232 Now just barely touch it. 658 00:41:47,560 --> 00:41:48,470 Then tell me about it. 659 00:41:50,280 --> 00:41:52,032 Is it warm? 660 00:41:57,840 --> 00:41:59,956 A little warm and there's a slight vibration. 661 00:42:00,280 --> 00:42:02,396 is the vibration metric? 662 00:42:02,680 --> 00:42:04,113 like a clock? 663 00:42:04,400 --> 00:42:05,469 SABRINA: No. 664 00:42:05,760 --> 00:42:08,274 its steady but it doesn't feel lrke a clock. 665 00:42:08,560 --> 00:42:14,908 The sensation is, uh, is more like. What, uh-- 666 00:42:15,200 --> 00:42:17,509 Like a tuning fork looks, you know what I mean? 667 00:42:17,840 --> 00:42:18,670 Close enough. 668 00:42:18,960 --> 00:42:20,075 All right. 669 00:42:20,360 --> 00:42:24,035 Now take your hand off the bomb, Sabrina. 670 00:42:24,320 --> 00:42:26,834 Jill, one at a time, 671 00:42:27,120 --> 00:42:33,559 touch the wires but don't make any contact with the metal box. 672 00:42:33,840 --> 00:42:36,115 Then tell me about it. 673 00:42:36,440 --> 00:42:38,351 Okay. 674 00:42:41,320 --> 00:42:42,116 The red wire. 675 00:42:42,400 --> 00:42:44,868 Cool. There's no vibration. 676 00:42:47,160 --> 00:42:48,752 The green and white striped wire, 677 00:42:49,080 --> 00:42:50,399 no vibration, 678 00:42:50,680 --> 00:42:54,468 but it's warm. 679 00:42:54,800 --> 00:42:55,994 J I LL : The black wire, 680 00:42:56,280 --> 00:42:56,951 cool, 681 00:42:57,240 --> 00:42:58,355 no vibration. 682 00:42:58,640 --> 00:43:00,358 The white wire, 683 00:43:00,680 --> 00:43:03,148 slight vibration, 684 00:43:03,440 --> 00:43:04,668 warm-- Slightly warm. 685 00:43:07,840 --> 00:43:09,034 The green wire, 686 00:43:09,320 --> 00:43:10,992 no vibration. 687 00:43:11,280 --> 00:43:13,635 Cool. No, no wait. 688 00:43:13,920 --> 00:43:17,071 its warm. 689 00:43:17,400 --> 00:43:19,231 The blue and white striped, 690 00:43:19,520 --> 00:43:20,748 slight, 691 00:43:21,040 --> 00:43:22,632 yes, there 's a slight vibration. 692 00:43:22,920 --> 00:43:25,070 Cool No heat. 693 00:43:25,360 --> 00:43:28,477 Yellow. 694 00:43:28,760 --> 00:43:29,749 Cool. 695 00:43:30,080 --> 00:43:31,229 No vibration. 696 00:43:31,520 --> 00:43:34,273 I'll lay you 50 to one the guy who built this bomb 697 00:43:34,560 --> 00:43:35,549 is color-blind. 698 00:43:35,880 --> 00:43:39,793 According to his personnel file, he is. 699 00:43:40,080 --> 00:43:40,956 SABRINA: How did you know that? 700 00:43:41,240 --> 00:43:42,673 He keyed on the white wire. 701 00:43:42,960 --> 00:43:45,110 Now who hasn't been the guinea pig yet? 702 00:43:45,400 --> 00:43:47,038 You, Kelly? 703 00:43:47,320 --> 00:43:48,355 My turn. 704 00:43:48,680 --> 00:43:50,796 You get to lift the timing box. 705 00:43:51,080 --> 00:43:52,877 lift it slow and easy. 706 00:43:53,160 --> 00:43:56,630 The instant you feel any kind of tension, stop. 707 00:43:56,920 --> 00:44:03,268 Then tell me how high above the cradle the box is. 708 00:44:03,560 --> 00:44:04,390 Got it? 709 00:44:04,680 --> 00:44:05,999 Got it. 710 00:44:17,320 --> 00:44:18,116 An inch. 711 00:44:18,400 --> 00:44:19,389 Maybe a little less. 712 00:44:19,680 --> 00:44:21,033 Call it an inch. 713 00:44:21,320 --> 00:44:23,117 Ease it back down. 714 00:44:23,400 --> 00:44:27,234 Then tell me when it's back in place. 715 00:44:32,800 --> 00:44:34,119 It's down. 716 00:44:34,440 --> 00:44:36,078 All right. Now, there are four moves. 717 00:44:36,400 --> 00:44:38,072 The first three are no problem, 718 00:44:38,400 --> 00:44:39,719 because it doesn't make any difference 719 00:44:40,000 --> 00:44:41,558 whether I'm right orwrong. 720 00:44:41,840 --> 00:44:45,355 The last one, if I'm right it's dangerous. 721 00:44:45,640 --> 00:44:47,949 If I'm wrong, it's a disaster. 722 00:44:51,520 --> 00:44:54,114 First, ship the blue and white wire 723 00:44:54,400 --> 00:44:57,039 but make sure the tool you are using 724 00:44:57,320 --> 00:44:59,834 isn't touching anything else, 725 00:45:00,120 --> 00:45:04,750 then clear it in both directions. 726 00:45:20,560 --> 00:45:21,993 JILL: Done. 727 00:45:25,520 --> 00:45:26,350 Done. 728 00:45:29,160 --> 00:45:29,956 Done. 729 00:45:31,680 --> 00:45:35,195 Now do the same thing to the red wire 730 00:45:38,080 --> 00:45:39,229 In that order, 731 00:45:39,520 --> 00:45:40,839 same precautions. 732 00:46:11,000 --> 00:46:12,194 The red lightjust went on. 733 00:46:12,480 --> 00:46:13,674 No problem. 734 00:46:17,560 --> 00:46:18,788 Done. 735 00:46:21,080 --> 00:46:22,069 Done. 736 00:46:22,360 --> 00:46:24,078 JILL: Done. 737 00:46:24,360 --> 00:46:27,033 All right. Now comes the juicy one. 738 00:46:27,320 --> 00:46:30,198 if you've got what l think you've got, 739 00:46:30,480 --> 00:46:33,153 there are only two possibilities. 740 00:46:33,440 --> 00:46:36,671 When you snip the white wire, the thing goes boom. 741 00:46:36,960 --> 00:46:38,188 if it doesn 't go boom, 742 00:46:38,520 --> 00:46:39,999 you've got somewhere between 10 seconds and one minute 743 00:46:40,280 --> 00:46:41,633 to get rid of it! 744 00:46:41,920 --> 00:46:46,232 What I'm saying is, no matter what, 745 00:46:46,520 --> 00:46:47,509 that thing is going to blow, 746 00:46:47,800 --> 00:46:50,519 so before you snip the white wire, 747 00:46:50,800 --> 00:46:52,677 get hold of the whole works, 748 00:46:52,960 --> 00:46:56,714 and make damn sure you have a path clear to the rail. 749 00:46:57,040 --> 00:47:00,157 Well are we clear to the rail, Bosley? 750 00:47:00,440 --> 00:47:01,634 Captain? 751 00:47:01,960 --> 00:47:04,952 The passengers and crew are amidships on the starboard side. 752 00:47:05,240 --> 00:47:07,800 There's nothing in your way to the port side. 753 00:47:11,120 --> 00:47:13,270 Hey, uh.... 754 00:47:13,600 --> 00:47:16,433 Look, um.... 755 00:47:16,760 --> 00:47:20,275 let's all do it at the same time. 756 00:47:20,600 --> 00:47:25,549 That way, if we go, you know, we'll all go together. 757 00:47:25,840 --> 00:47:27,671 I'm ready. 758 00:47:27,960 --> 00:47:32,078 I guess I'm as ready as I'll ever be. 759 00:47:32,400 --> 00:47:33,992 Shall we go on three? 760 00:47:38,120 --> 00:47:38,996 One. 761 00:47:40,240 --> 00:47:41,116 Two. 762 00:47:41,400 --> 00:47:42,469 JILL: Three. 763 00:48:35,200 --> 00:48:37,077 Charlie, we'd like to take the plane back 764 00:48:37,360 --> 00:48:39,794 but if we take Harry ashore, we'll have the legal hassle 765 00:48:40,080 --> 00:48:42,594 of deportation to deal with. 766 00:48:42,880 --> 00:48:46,350 And that won't really do what we were hired by Mr. Strauss to do. 767 00:48:48,480 --> 00:48:49,833 But more important, Charlie, 768 00:48:50,120 --> 00:48:53,590 if we don't come back by boat, we may not come back at all. 769 00:48:53,880 --> 00:48:54,835 All right, Ange/s. 770 00:48:55,160 --> 00:48:55,956 You can stay 771 00:48:56,280 --> 00:48:57,395 Bull must warn you, 772 00:48:57,680 --> 00:48:59,591 an ocean voyage can get very boring 773 00:48:59,880 --> 00:49:01,996 unless you have some sort of activity. 774 00:49:02,280 --> 00:49:04,396 Oh, don't you worry about that, Charlie. 775 00:49:04,680 --> 00:49:05,908 We have an activity planned. 776 00:49:06,200 --> 00:49:08,714 In fact it's one ofthe best loved by man. 777 00:49:09,040 --> 00:49:11,600 l'rn not following you, Angels. 778 00:49:11,920 --> 00:49:12,909 Think about it, Charlie. 779 00:49:13,200 --> 00:49:14,189 Just think about it. 780 00:49:14,480 --> 00:49:15,913 Bye, Charlie. 781 00:49:17,120 --> 00:49:18,633 Thank you. 782 00:49:21,520 --> 00:49:23,909 We'll be gentle. 56795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.