All language subtitles for Zeta.One.aka.The.Love.Factor.1969.1080p.BluRay.x264-KaKa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,567 --> 00:00:18,133 ** 2 00:00:31,633 --> 00:00:37,067 * Zeta answers calls for distress * 3 00:00:37,067 --> 00:00:43,267 * If you get in a mess call for Zeta * 4 00:00:43,267 --> 00:00:49,033 * Her beautiful girls are right out of this world * 5 00:00:49,033 --> 00:00:55,833 * So leave no stone unturned send for Zeta * 6 00:00:55,833 --> 00:01:01,433 * She's all around you yet not here at all * 7 00:01:01,433 --> 00:01:07,933 * Unless you should call dial Zeta Zeta Zeta Zeta * 8 00:01:07,933 --> 00:01:12,600 * Z-E-T-A Zeta * 9 00:01:12,600 --> 00:01:17,100 ** 10 00:01:29,467 --> 00:01:35,667 ** 11 00:01:51,467 --> 00:01:56,233 ** 12 00:02:25,933 --> 00:02:31,833 * She's all around you yet not here at all * 13 00:02:31,833 --> 00:02:38,567 * Unless you should call dial Zeta Zeta * 14 00:02:38,567 --> 00:02:44,233 * Zeta is the meaning of love * 15 00:02:44,233 --> 00:02:50,800 * From a person so warm but mysterious * 16 00:02:50,800 --> 00:02:56,867 * Her beautiful girls are right out of this world * 17 00:02:56,867 --> 00:03:00,067 * So leave no stone unturned * 18 00:03:00,067 --> 00:03:03,767 * Send for Zeta * 19 00:03:03,767 --> 00:03:07,067 * Don't be afraid she won't hurt you * 20 00:03:07,067 --> 00:03:09,233 * Don't be afraid * 21 00:03:09,233 --> 00:03:15,333 * She only wants love ** 22 00:04:36,967 --> 00:04:39,767 Why, James! 23 00:04:39,767 --> 00:04:41,400 Miss Olsen. 24 00:04:41,400 --> 00:04:43,067 Anne. 25 00:04:43,067 --> 00:04:44,333 What are you doing here? 26 00:04:44,333 --> 00:04:45,467 Why aren't you at the office? 27 00:04:45,467 --> 00:04:47,767 Well, I came 'round to see if you were back 28 00:04:47,767 --> 00:04:49,700 So I started clearing up a bit. 29 00:04:49,700 --> 00:04:51,433 Thought I'd surprise you. 30 00:04:51,433 --> 00:04:52,533 Surprise me! 31 00:04:52,533 --> 00:04:54,633 I'd have shot you. 32 00:04:58,767 --> 00:05:01,300 ** 33 00:05:03,567 --> 00:05:05,833 Well, it doesn't really do anything for you. 34 00:05:05,833 --> 00:05:09,067 Didn't fool anybody either. 35 00:05:09,067 --> 00:05:12,167 Well, you're not going to shoot me now, are you? 36 00:05:12,167 --> 00:05:14,867 So why don't you put that gun away? 37 00:05:14,867 --> 00:05:18,400 I'm on your side, remember? 38 00:05:18,400 --> 00:05:20,500 How did you get in? 39 00:05:22,633 --> 00:05:24,967 I found this in your personal file, 40 00:05:24,967 --> 00:05:27,500 Along with your collar size, fingerprints 41 00:05:27,500 --> 00:05:30,067 And other interesting information. 42 00:05:30,067 --> 00:05:32,067 You have access to my personal file? 43 00:05:32,067 --> 00:05:33,133 Well, naturally. 44 00:05:33,133 --> 00:05:35,400 I am W's private secretary. 45 00:05:35,400 --> 00:05:36,400 I see. 46 00:05:36,400 --> 00:05:40,333 Don't worry, I won't tell anybody. 47 00:05:40,333 --> 00:05:42,167 Tell anybody what? 48 00:05:42,167 --> 00:05:45,200 There's some very private details there. 49 00:05:45,200 --> 00:05:46,500 What details? 50 00:05:46,500 --> 00:05:49,733 Mmm, just details. 51 00:05:49,733 --> 00:05:52,200 Well, you can tell W for me I consider it a bloody cheek, 52 00:05:52,200 --> 00:05:55,167 His having a key to my apartment. 53 00:05:55,167 --> 00:05:57,833 Well, it's not really surprising. 54 00:05:57,833 --> 00:05:59,633 You are a spy. 55 00:05:59,633 --> 00:06:02,567 Spies went out with Mata Hari and black cloaks. 56 00:06:02,567 --> 00:06:04,067 I'm an agent. 57 00:06:04,067 --> 00:06:05,500 Call it what you like. 58 00:06:05,500 --> 00:06:07,867 You spend your time snooping around other people. 59 00:06:07,867 --> 00:06:10,100 You can't really blame your boss 60 00:06:10,100 --> 00:06:13,167 For doing a little snooping on you. 61 00:06:13,167 --> 00:06:16,067 You can't trust anybody these days, can you? 62 00:06:16,067 --> 00:06:19,233 ** 63 00:06:19,233 --> 00:06:20,467 Well. 64 00:06:22,533 --> 00:06:23,700 What's this? 65 00:06:27,167 --> 00:06:28,567 Coq Au vin. 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,100 Mmm! 67 00:06:32,400 --> 00:06:34,333 My specialty. 68 00:06:38,833 --> 00:06:40,167 Mmm. 69 00:06:40,167 --> 00:06:44,400 Well, I'm afraid the dinner will be another half hour. 70 00:06:44,400 --> 00:06:48,100 What do we do till then? 71 00:06:48,100 --> 00:06:50,367 Have a drink? 72 00:06:50,367 --> 00:06:52,467 Be my guest. 73 00:07:05,667 --> 00:07:09,467 ** 74 00:07:09,467 --> 00:07:11,067 What'll you have? 75 00:07:11,067 --> 00:07:12,400 A "punte mays" 76 00:07:12,400 --> 00:07:14,600 With ice and lemon. 77 00:07:14,600 --> 00:07:15,900 Exotic taste. 78 00:07:15,900 --> 00:07:17,467 I'm afraid I haven't got any. 79 00:07:17,467 --> 00:07:19,067 Oh, yes, you have. 80 00:07:19,067 --> 00:07:21,067 It's in the fridge. 81 00:07:21,067 --> 00:07:22,533 I bought some. 82 00:07:26,633 --> 00:07:29,733 May I ask what all this is in aide of, Miss Olsen? 83 00:07:29,733 --> 00:07:31,833 Anne. 84 00:07:31,833 --> 00:07:33,200 Anne. 85 00:07:33,200 --> 00:07:35,467 And there's no need to be so suspicious. 86 00:07:35,467 --> 00:07:37,167 You are a bachelor. 87 00:07:37,167 --> 00:07:39,467 So I thought... 88 00:07:39,467 --> 00:07:41,533 I might need some care and attention? 89 00:07:41,533 --> 00:07:42,600 Mm-hmm. 90 00:07:42,600 --> 00:07:46,167 After your strenuous mission. 91 00:07:46,167 --> 00:07:48,267 Just because I'm a bachelor 92 00:07:48,267 --> 00:07:50,333 Doesn't necessarily mean I lead a monastic existence. 93 00:07:50,333 --> 00:07:52,633 Oh, I know all about your sex life. 94 00:07:52,633 --> 00:07:53,700 The files? 95 00:07:53,700 --> 00:07:55,067 Mm-hmm. 96 00:07:55,067 --> 00:07:56,367 God help us. 97 00:07:58,533 --> 00:08:00,067 Why do you endure? 98 00:08:00,067 --> 00:08:01,100 Sit down. 99 00:08:01,100 --> 00:08:03,300 Tell me what you've been doing. 100 00:08:03,300 --> 00:08:04,767 Why, you should know! 101 00:08:04,767 --> 00:08:06,967 Oh, W doesn't tell me anything like that. 102 00:08:06,967 --> 00:08:08,133 Of course not. 103 00:08:08,133 --> 00:08:10,367 Just the details of his agents' sex lives. 104 00:08:10,367 --> 00:08:12,400 Oh, he doesn't tell me that either. 105 00:08:12,400 --> 00:08:14,200 I found that out myself. 106 00:08:14,200 --> 00:08:16,967 You can find out about the mission for yourself as well. 107 00:08:16,967 --> 00:08:19,633 That's what I'm trying to do. 108 00:08:19,633 --> 00:08:22,967 I want to know all about it. 109 00:08:22,967 --> 00:08:26,600 ** 110 00:08:33,733 --> 00:08:36,900 Why don't you tell me the real reason you came here? 111 00:08:40,933 --> 00:08:44,667 What do you think? 112 00:08:44,667 --> 00:08:47,967 This isn't the Miss Olsen I'm used to. 113 00:08:47,967 --> 00:08:49,567 Are you surprised? 114 00:08:49,567 --> 00:08:51,600 It's nice to know you're human. 115 00:08:51,600 --> 00:08:52,633 So? 116 00:08:52,633 --> 00:08:53,733 So what? 117 00:08:53,733 --> 00:08:57,300 So, um... 118 00:08:57,300 --> 00:09:00,833 What are you going to do about it? 119 00:09:04,300 --> 00:09:06,267 Have another drink. 120 00:09:30,067 --> 00:09:33,800 Now then, Miss... Anne. 121 00:09:33,800 --> 00:09:36,400 You appreciate that whatever happens from now on 122 00:09:36,400 --> 00:09:38,700 Is entirely our own responsibility. 123 00:09:38,700 --> 00:09:41,133 Mmm. 124 00:09:41,133 --> 00:09:43,800 Completely at your own initiative. 125 00:09:43,800 --> 00:09:45,633 Mmm? 126 00:09:45,633 --> 00:09:48,833 And quite beyond my control. 127 00:09:48,833 --> 00:09:51,500 Mmm. 128 00:09:51,500 --> 00:09:55,767 You really are very attractive. 129 00:09:55,767 --> 00:09:59,967 You're not without a certain something yourself. 130 00:09:59,967 --> 00:10:02,567 In fact, 131 00:10:02,567 --> 00:10:05,400 you're very sexy. 132 00:10:05,400 --> 00:10:07,867 A bit conceited perhaps, 133 00:10:07,867 --> 00:10:11,200 but very sexy. 134 00:10:27,333 --> 00:10:28,833 James? 135 00:10:28,833 --> 00:10:30,167 Hmm? 136 00:10:30,167 --> 00:10:34,333 Shall we eat before or after? 137 00:10:34,333 --> 00:10:36,667 After, definitely. 138 00:10:36,667 --> 00:10:40,800 I mean, after you tell me how the mission went. 139 00:10:40,800 --> 00:10:42,067 The what? 140 00:10:42,067 --> 00:10:46,767 Well, how you got on in Scotland. 141 00:10:46,767 --> 00:10:50,133 At a time like this, you want to talk about Scotland? 142 00:10:50,133 --> 00:10:54,467 Well, I know it had something to do with a Major Bourdon. 143 00:10:54,467 --> 00:10:56,167 That's all I heard. 144 00:10:56,167 --> 00:10:59,433 The hell with Major Bourdon. Mmmm. 145 00:11:01,733 --> 00:11:03,033 James. 146 00:11:03,033 --> 00:11:05,933 Hmm? 147 00:11:05,933 --> 00:11:08,633 Will you do something for me? 148 00:11:08,633 --> 00:11:11,833 Anything. 149 00:11:11,833 --> 00:11:14,800 Pour me another drink, darling. 150 00:11:14,800 --> 00:11:16,433 Now? 151 00:11:16,433 --> 00:11:19,967 Well, I like to spin things out, 152 00:11:19,967 --> 00:11:21,633 Don't you? 153 00:11:24,133 --> 00:11:25,767 Yes. 154 00:11:29,067 --> 00:11:30,067 Ice. 155 00:11:30,067 --> 00:11:31,600 Lemon? Mm-hmm. 156 00:11:34,733 --> 00:11:36,700 Anything else? Uh-uh. 157 00:11:40,967 --> 00:11:42,100 Now then. 158 00:11:42,100 --> 00:11:43,733 Where were we? 159 00:11:43,733 --> 00:11:47,200 You were about to tell me about Major Bourdon. 160 00:11:50,367 --> 00:11:53,700 Do I get the impression that you're leading me on? 161 00:11:53,700 --> 00:11:56,233 I'd just like to get to know you a little, that's all. 162 00:11:56,233 --> 00:11:58,867 Haven't the files told you all you need to know? 163 00:11:58,867 --> 00:12:00,067 No, darling. 164 00:12:00,067 --> 00:12:02,500 Not what I want to know. 165 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 Relax, we've got all night. 166 00:12:08,067 --> 00:12:10,567 Well, what do we do in the meanwhile? 167 00:12:10,567 --> 00:12:13,333 Whatever you like. 168 00:12:13,333 --> 00:12:15,300 Watch television? 169 00:12:15,300 --> 00:12:17,067 Play chess? 170 00:12:17,067 --> 00:12:18,467 Strip poker? Ah! 171 00:12:20,467 --> 00:12:22,333 Now that's better. 172 00:12:22,333 --> 00:12:24,333 Strip poker? Mm-hmm. 173 00:12:24,333 --> 00:12:26,933 It's my favorite game. 174 00:12:26,933 --> 00:12:29,200 ** 175 00:12:29,200 --> 00:12:31,067 I'll get the cards. 176 00:12:33,500 --> 00:12:35,700 Winner chooses? 177 00:12:35,700 --> 00:12:37,067 Chooses what? 178 00:12:37,067 --> 00:12:39,167 What we do next. 179 00:12:39,167 --> 00:12:41,800 Ah. 180 00:12:41,800 --> 00:12:43,633 It's a deal. 181 00:12:43,633 --> 00:12:46,067 ** 182 00:12:48,567 --> 00:12:51,733 One should always play cards in style, don't you think? 183 00:12:51,733 --> 00:12:53,167 Oooh. 184 00:12:56,633 --> 00:12:58,667 Which side will you have? 185 00:12:58,667 --> 00:13:00,467 I'll sit here. 186 00:13:00,467 --> 00:13:04,667 ** 187 00:13:16,067 --> 00:13:17,800 That's cheating. 188 00:13:17,800 --> 00:13:19,233 Oh no, it isn't. 189 00:13:19,233 --> 00:13:21,367 You've got more clothes on than I have. 190 00:13:21,367 --> 00:13:23,367 I'll start equal. 191 00:13:23,367 --> 00:13:25,800 ** 192 00:13:25,800 --> 00:13:27,400 Cut for deal. 193 00:13:32,167 --> 00:13:34,067 My deal. 194 00:13:34,067 --> 00:13:37,467 ** 195 00:13:45,500 --> 00:13:47,967 How many will you change? 196 00:13:47,967 --> 00:13:49,333 Oh. 197 00:13:49,333 --> 00:13:50,767 Three. 198 00:13:50,767 --> 00:13:55,567 ** 199 00:13:55,567 --> 00:13:57,300 Dealer takes one. 200 00:13:57,300 --> 00:14:00,267 ** 201 00:14:07,533 --> 00:14:09,533 One. 202 00:14:09,533 --> 00:14:11,767 ** 203 00:14:21,833 --> 00:14:23,567 Raise you one. 204 00:14:23,567 --> 00:14:28,567 ** 205 00:14:28,567 --> 00:14:31,533 See you. 206 00:14:31,533 --> 00:14:34,533 Pair of a kings, ace high. 207 00:14:34,533 --> 00:14:37,800 ** 208 00:14:42,967 --> 00:14:45,400 I can see you've played this game before. 209 00:14:47,667 --> 00:14:48,767 Your deal. 210 00:14:48,767 --> 00:14:52,633 ** 211 00:15:10,600 --> 00:15:12,367 Two. 212 00:15:15,700 --> 00:15:18,533 Dealer take three. 213 00:15:18,533 --> 00:15:22,167 ** 214 00:16:02,700 --> 00:16:04,967 Three. 215 00:16:04,967 --> 00:16:07,367 Getting very bold. 216 00:16:13,467 --> 00:16:18,233 Your three... 217 00:16:18,233 --> 00:16:21,400 And raise you one. 218 00:17:06,433 --> 00:17:08,300 Raise you one. 219 00:17:24,833 --> 00:17:26,133 Raise you one. 220 00:17:26,133 --> 00:17:29,533 I'm not doing very well, am I? 221 00:17:29,533 --> 00:17:31,800 Oh, I don't know. 222 00:17:46,300 --> 00:17:48,300 I'll see you. 223 00:17:48,300 --> 00:17:51,133 ** 224 00:17:52,533 --> 00:17:53,667 Pity. 225 00:17:57,600 --> 00:18:02,967 ** 226 00:18:18,700 --> 00:18:21,533 ** 227 00:18:47,067 --> 00:18:51,433 ** 228 00:18:58,133 --> 00:19:02,200 ** 229 00:19:17,967 --> 00:19:21,400 ** 230 00:19:34,500 --> 00:19:38,367 ** 231 00:19:48,133 --> 00:19:51,467 ** 232 00:20:01,267 --> 00:20:02,333 This is ridiculous. 233 00:20:02,333 --> 00:20:04,233 We've been playing for two hours 234 00:20:04,233 --> 00:20:06,233 And we're back where we started. 235 00:20:06,233 --> 00:20:08,233 Well, it was your suggestion to play cards. 236 00:20:08,233 --> 00:20:10,433 Well, somebody should have won by now. 237 00:20:10,433 --> 00:20:11,733 I'll tell you what we'll do. 238 00:20:11,733 --> 00:20:13,133 Straight cut. 239 00:20:13,133 --> 00:20:15,667 If you win, we do what you want to do. 240 00:20:15,667 --> 00:20:18,200 If I win, we do what I want. 241 00:20:18,200 --> 00:20:19,367 Right? Right. 242 00:20:23,267 --> 00:20:24,700 You promise? 243 00:20:24,700 --> 00:20:26,033 I promise. 244 00:20:26,033 --> 00:20:27,033 Do you? 245 00:20:27,033 --> 00:20:28,267 I promise. 246 00:20:39,033 --> 00:20:40,400 Very well. 247 00:20:40,400 --> 00:20:42,633 What do you want to do? 248 00:20:42,633 --> 00:20:44,600 I want to talk. 249 00:20:44,600 --> 00:20:45,900 About what? 250 00:20:45,900 --> 00:20:48,333 About your mission. 251 00:20:54,267 --> 00:20:55,200 Very well. 252 00:20:57,000 --> 00:20:59,600 But we talk in bed. 253 00:20:59,600 --> 00:21:03,067 ** 254 00:21:11,633 --> 00:21:13,200 James? 255 00:21:13,200 --> 00:21:14,867 Hmm? 256 00:21:14,867 --> 00:21:19,800 I thought we came to do what I wanted to do. 257 00:21:19,800 --> 00:21:21,933 Mm-hmm. 258 00:21:21,933 --> 00:21:25,267 I mean, to talk. 259 00:21:25,267 --> 00:21:27,100 Mmm. 260 00:21:27,100 --> 00:21:29,633 Well, a deal's a deal. 261 00:21:33,167 --> 00:21:35,533 Where shall we start? 262 00:21:37,467 --> 00:21:40,567 Who is Major Bourdon? 263 00:21:42,200 --> 00:21:45,133 Public enemy number one. 264 00:21:45,133 --> 00:21:47,367 What did he do? 265 00:21:47,367 --> 00:21:48,633 He didn't. 266 00:21:48,633 --> 00:21:50,200 I stopped him. 267 00:21:50,200 --> 00:21:51,533 Really? 268 00:21:51,533 --> 00:21:53,467 Tell me about it. 269 00:21:56,233 --> 00:21:58,867 Well, let me see now. 270 00:21:58,867 --> 00:22:01,700 How shall I describe it? 271 00:22:01,700 --> 00:22:05,933 You see, I haven't got it all figured out for myself yet. 272 00:22:05,933 --> 00:22:07,867 What haven't you got figured out? 273 00:22:10,933 --> 00:22:13,333 It was a very extraordinary business. 274 00:22:15,567 --> 00:22:18,067 I don't know how I'm going to explain it to W. 275 00:22:19,533 --> 00:22:22,100 Perhaps you can do it for me. 276 00:22:22,100 --> 00:22:23,567 Perhaps. 277 00:22:24,867 --> 00:22:27,167 Don't just lie there, tell me. 278 00:22:29,067 --> 00:22:31,167 Hmm. 279 00:22:31,167 --> 00:22:34,067 Well, let's start with Major Bourdon. 280 00:22:34,067 --> 00:22:36,333 ** 281 00:22:36,333 --> 00:22:40,833 W had a man following him in the city. 282 00:22:40,833 --> 00:22:44,500 Bourdon was going to meet his assistant, Swyne. 283 00:22:44,500 --> 00:22:47,200 ** 284 00:22:50,733 --> 00:22:54,533 W's man managed to overhear a snatch of the conversation, 285 00:22:54,533 --> 00:22:57,067 Enough to indicate that they were up to something. 286 00:22:57,067 --> 00:23:01,133 ** 287 00:23:13,300 --> 00:23:15,333 Hello, WH-One. 288 00:23:15,333 --> 00:23:16,933 Bourdon met Swyne, right. 289 00:23:16,933 --> 00:23:18,367 Okay, BB3. 290 00:23:18,367 --> 00:23:20,167 Did you get anything? 291 00:23:20,167 --> 00:23:21,567 Not much. 292 00:23:21,567 --> 00:23:23,433 He's planning something. 293 00:23:23,433 --> 00:23:26,667 Something to do with Zeta, I think he said. 294 00:23:26,667 --> 00:23:30,567 And that's all the department had to start with. 295 00:23:30,567 --> 00:23:33,600 But who is this Zeta? 296 00:23:33,600 --> 00:23:35,867 They still don't know. 297 00:23:35,867 --> 00:23:38,100 But you do. 298 00:23:38,100 --> 00:23:40,267 Mm-hmm. 299 00:23:40,267 --> 00:23:46,367 Zeta is a woman who runs a kind of colony called Angvia. 300 00:23:46,367 --> 00:23:49,200 What is it? 301 00:23:49,200 --> 00:23:51,167 It's a... 302 00:23:51,167 --> 00:23:53,200 A sort of... 303 00:23:53,200 --> 00:23:54,600 Well, no, 304 00:23:54,600 --> 00:23:57,133 It's a kind of... 305 00:23:57,133 --> 00:24:01,067 Well, you see, there's this strange race of women. 306 00:24:01,067 --> 00:24:03,067 Women? Mmm. 307 00:24:03,067 --> 00:24:05,133 But not ordinary women. 308 00:24:05,133 --> 00:24:06,267 Why? 309 00:24:06,267 --> 00:24:09,933 They don't have any men. 310 00:24:09,933 --> 00:24:12,633 But how do they... They don't. 311 00:24:12,633 --> 00:24:13,933 Oh. 312 00:24:13,933 --> 00:24:16,733 How boring. 313 00:24:16,733 --> 00:24:20,067 And they live in Angvia. 314 00:24:20,067 --> 00:24:23,400 Where is Angvia? 315 00:24:23,400 --> 00:24:26,833 I think it's out in space somewhere. 316 00:24:26,833 --> 00:24:28,867 Or perhaps it's not. 317 00:24:28,867 --> 00:24:30,800 Perhaps it's right here, 318 00:24:30,800 --> 00:24:33,800 In a different time scale or something. 319 00:24:35,367 --> 00:24:39,200 All I know is that it exists. 320 00:24:40,933 --> 00:24:42,567 ** 321 00:24:42,567 --> 00:24:47,433 The whole place is like a vast supernatural ant colony. 322 00:24:47,433 --> 00:24:50,433 The women... the Angvians... Are picked up 323 00:24:50,433 --> 00:24:54,067 From all over the world and by brainwashing processes, 324 00:24:54,067 --> 00:24:57,267 Conditioned for their allotted functions. 325 00:24:57,267 --> 00:24:59,067 Some of them become administrators, 326 00:24:59,067 --> 00:25:01,900 Some workers, some fighters. 327 00:25:01,900 --> 00:25:06,267 Zeta herself is the queen ant. 328 00:25:06,267 --> 00:25:08,767 Who she is or where she originally came from 329 00:25:08,767 --> 00:25:10,233 Is a mystery. 330 00:25:10,233 --> 00:25:12,867 But she holds the key to the whole set up. 331 00:25:12,867 --> 00:25:15,533 All the others have come from Earth. 332 00:25:15,533 --> 00:25:18,700 They're specially selected after careful observation, 333 00:25:18,700 --> 00:25:21,667 Then a kidnapping party is sent out. 334 00:25:21,667 --> 00:25:25,400 The girls are grabbed off the street, rendered unconscious 335 00:25:25,400 --> 00:25:27,233 And transported to Angvia 336 00:25:27,233 --> 00:25:29,867 By some sort of time or space machine 337 00:25:29,867 --> 00:25:32,267 Housed in a pantechnicon. 338 00:25:32,267 --> 00:25:33,733 In a what? 339 00:25:33,733 --> 00:25:35,300 A large van. 340 00:25:35,300 --> 00:25:37,733 Oh, you're making this rubbish up. 341 00:25:37,733 --> 00:25:38,933 You think so? 342 00:25:38,933 --> 00:25:41,333 Well, you can't really expect me to believe it. 343 00:25:41,333 --> 00:25:44,233 Oh, nobody's going to believe it. 344 00:25:44,233 --> 00:25:46,700 But you wanted to hear it. 345 00:25:48,400 --> 00:25:50,800 Oh, but you can't leave it like that. 346 00:25:50,800 --> 00:25:52,567 I mean, what happened? 347 00:25:52,567 --> 00:25:55,500 I mean, how did the Angvians come into it? 348 00:25:55,500 --> 00:25:58,167 And what was this Bourdon doing? 349 00:25:58,167 --> 00:25:59,933 I thought you said it was rubbish. 350 00:25:59,933 --> 00:26:03,433 Well, you must admit, it is a bit far-fetched. 351 00:26:03,433 --> 00:26:06,833 Yes, it is, isn't it? 352 00:26:06,833 --> 00:26:09,800 Well, where was I? 353 00:26:09,800 --> 00:26:11,433 Angvia. 354 00:26:11,433 --> 00:26:13,567 And what's it got to do with Major Bourdon? 355 00:26:13,567 --> 00:26:15,967 Ah yes, Major Bourdon. 356 00:26:15,967 --> 00:26:19,133 Well, you see, he discovered about Angvia 357 00:26:19,133 --> 00:26:21,767 And he thought that if he could find out where it was, 358 00:26:21,767 --> 00:26:25,133 He could perhaps take it over. 359 00:26:25,133 --> 00:26:27,800 Why? 360 00:26:27,800 --> 00:26:30,167 Power, perhaps? 361 00:26:30,167 --> 00:26:32,333 So what happened? 362 00:26:32,333 --> 00:26:36,900 So, he got his sidekick Swyne to follow a couple of Angvian girls 363 00:26:36,900 --> 00:26:39,600 And W's man was following Swyne. 364 00:26:39,600 --> 00:26:41,900 Hey... you can't do that, love! 365 00:26:41,900 --> 00:26:45,067 I'll be reporting you if I see you doing that again. 366 00:26:45,067 --> 00:26:46,600 Oh, I beg your pardon. 367 00:26:46,600 --> 00:26:48,967 Just a minute, mate. 368 00:26:48,967 --> 00:26:50,167 Where are you going? 369 00:26:50,167 --> 00:26:52,467 Oh, yes, um. 370 00:26:56,933 --> 00:26:58,600 Um, Islington. 371 00:27:00,067 --> 00:27:03,233 Shan't keep you a moment. 372 00:27:03,233 --> 00:27:07,067 If you think I'm changing that, you've got another think coming! 373 00:27:07,067 --> 00:27:10,533 Oh my God, it's gonna be one of them days! 374 00:27:10,533 --> 00:27:13,267 All right then, go on, up the stairs! 375 00:27:13,267 --> 00:27:15,667 Go on and I'll come up when I've got some change. 376 00:27:22,067 --> 00:27:24,600 Um, I'm getting off. 377 00:27:24,600 --> 00:27:26,533 Just a minute here, you! 378 00:27:26,533 --> 00:27:29,333 Not only will I 'ave you for jumpin' on this bus, 379 00:27:29,333 --> 00:27:31,767 But I'll 'ave you for not paying your fare either! 380 00:27:31,767 --> 00:27:34,200 Come along... Thank you very much! 381 00:27:34,200 --> 00:27:36,233 Hey, Four-Eyes! 382 00:27:36,233 --> 00:27:38,133 You ain't got your change! 383 00:27:40,400 --> 00:27:45,367 ** 384 00:27:48,500 --> 00:27:49,533 Is that her? 385 00:27:49,533 --> 00:27:50,800 That's the lady. 386 00:27:50,800 --> 00:27:52,233 What's so special about her? 387 00:27:52,233 --> 00:27:54,867 I suppose she's got what it takes. 388 00:27:54,867 --> 00:27:55,867 Which is? 389 00:27:55,867 --> 00:27:57,233 I sometimes wish I knew. 390 00:27:57,233 --> 00:27:58,567 But Zeta is always right. 391 00:27:58,567 --> 00:28:00,400 She chooses well. 392 00:28:00,400 --> 00:28:01,733 The snatch is arranged then? 393 00:28:01,733 --> 00:28:03,867 Yes. Come on. 394 00:28:15,533 --> 00:28:17,067 Oh, lovely girl, sir. 395 00:28:17,067 --> 00:28:18,100 Show's starting right now. 396 00:28:18,100 --> 00:28:19,267 All lovely girls. 397 00:28:19,267 --> 00:28:20,400 Does this girl work here? 398 00:28:20,400 --> 00:28:22,067 No, not her... This one. 399 00:28:22,067 --> 00:28:23,433 They all work here, sir. 400 00:28:23,433 --> 00:28:25,100 What's her name? 401 00:28:25,100 --> 00:28:28,067 That's Clarissa Richambeau, Queen of the G-string. 402 00:28:28,067 --> 00:28:29,300 Is that her real name? 403 00:28:29,300 --> 00:28:31,200 Oh, no, that's her stage name, you understand. 404 00:28:31,200 --> 00:28:32,767 I'm not at liberty to, uh... 405 00:28:32,767 --> 00:28:34,100 No, of course you're not. 406 00:28:34,100 --> 00:28:35,533 Half a moment. 407 00:28:39,967 --> 00:28:42,833 That's Edwina Strain. 408 00:28:42,833 --> 00:28:44,200 Lovely girl, mind. 409 00:28:45,900 --> 00:28:47,167 Hello, Major Bourdon? 410 00:28:47,167 --> 00:28:48,533 Is that you, Swyne? 411 00:28:48,533 --> 00:28:50,533 Where the hell have you been? Listen, Major. 412 00:28:50,533 --> 00:28:52,700 I've got some fantastic news. 413 00:28:52,700 --> 00:28:55,067 I've been following those two Angvian girls 414 00:28:55,067 --> 00:28:56,500 Here, there and everywhere. 415 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 Anyway, I was walking along and following them 416 00:28:58,500 --> 00:29:00,133 And I was just behind them when... 417 00:29:00,133 --> 00:29:02,067 Get to the point, man, get to the point! 418 00:29:02,067 --> 00:29:03,667 I haven't got all day. 419 00:29:03,667 --> 00:29:05,533 Yes, well, Major, 420 00:29:05,533 --> 00:29:08,833 I discovered who they are going to abduct next. 421 00:29:08,833 --> 00:29:11,367 It's a girl who works in the striptease club. 422 00:29:11,367 --> 00:29:12,767 You're sure about that? 423 00:29:12,767 --> 00:29:14,067 Oh, absolutely certain. 424 00:29:14,067 --> 00:29:16,300 I heard them all talking about it. 425 00:29:16,300 --> 00:29:18,367 Get her over here. 426 00:29:18,367 --> 00:29:19,700 Bring her to you? 427 00:29:19,700 --> 00:29:20,967 But how? 428 00:29:20,967 --> 00:29:23,400 What the hell do you think I pay you for? 429 00:29:23,400 --> 00:29:24,967 Think of something! 430 00:29:33,567 --> 00:29:35,067 Edwina Strain? 431 00:29:35,067 --> 00:29:36,133 Yes? 432 00:29:36,133 --> 00:29:38,467 Edwina, will you accept these flowers? 433 00:29:38,467 --> 00:29:41,100 I'm not supposed to receive presents from the clients. 434 00:29:41,100 --> 00:29:42,500 Oh, you misunderstand. 435 00:29:42,500 --> 00:29:43,733 I'm not a client. 436 00:29:43,733 --> 00:29:45,167 As a matter of fact, 437 00:29:45,167 --> 00:29:47,500 I have some very important business to discuss with you. 438 00:29:47,500 --> 00:29:48,967 I'm afraid that's what they all say. 439 00:29:48,967 --> 00:29:50,367 No, this is serious. 440 00:29:50,367 --> 00:29:53,067 It's very important that you cooperate with us. 441 00:29:53,067 --> 00:29:54,100 Us? 442 00:29:54,100 --> 00:29:56,800 I'm a secret agent, Department Five. 443 00:29:56,800 --> 00:29:59,467 Do you have any credentials? 444 00:29:59,467 --> 00:30:01,100 Oh, yes, of course. 445 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 Here is my card. 446 00:30:02,100 --> 00:30:04,833 My boss... That's Major Bourdon... 447 00:30:04,833 --> 00:30:06,833 He's most anxious to have a little talk with you 448 00:30:06,833 --> 00:30:08,367 And if you don't believe me, 449 00:30:08,367 --> 00:30:09,900 It's only just around the corner. 450 00:30:09,900 --> 00:30:12,467 Mmm. 451 00:30:12,467 --> 00:30:14,667 Well, if there's any funny business, I'll call for the law. 452 00:30:14,667 --> 00:30:16,033 But of course. 453 00:30:16,033 --> 00:30:17,667 Taxi! 454 00:30:20,433 --> 00:30:22,500 It may all seem a little fantastic, 455 00:30:22,500 --> 00:30:24,167 But it's frighteningly true. 456 00:30:24,167 --> 00:30:26,233 It's incredible. 457 00:30:26,233 --> 00:30:29,733 If what you say is true, then these... thank you. 458 00:30:29,733 --> 00:30:32,533 Yeah, he's got some bird with him at the moment. 459 00:30:32,533 --> 00:30:33,833 These Angvians, 460 00:30:33,833 --> 00:30:36,667 They could take over the entire world in no time at all. 461 00:30:36,667 --> 00:30:38,633 Unless they're stopped. 462 00:30:38,633 --> 00:30:40,667 And you want me to help? 463 00:30:40,667 --> 00:30:42,300 By finding them. 464 00:30:45,100 --> 00:30:47,000 I'll try. 465 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 W's a boy, but he's as pecked as any. 466 00:30:49,000 --> 00:30:53,067 We, in uh... 467 00:30:53,067 --> 00:30:55,200 In Department Five, 468 00:30:55,200 --> 00:30:57,733 Have been trying to discover their whereabouts. 469 00:30:57,733 --> 00:31:00,733 They seem to have some secret hideaway, 470 00:31:00,733 --> 00:31:03,433 An operational base in this country. 471 00:31:03,433 --> 00:31:07,433 Now that's where you come in, Edwina, dear. 472 00:31:07,433 --> 00:31:08,533 Please call me Ted. 473 00:31:08,533 --> 00:31:10,267 Everyone else does. 474 00:31:10,267 --> 00:31:13,567 Listen, do you want me to become one of them? 475 00:31:13,567 --> 00:31:15,733 Well, um, Ted, 476 00:31:15,733 --> 00:31:19,067 I hardly think it'll be necessary to go as far as that. 477 00:31:19,067 --> 00:31:22,367 But if we can get you into their hideout, 478 00:31:22,367 --> 00:31:24,767 By swallowing this homing device, 479 00:31:24,767 --> 00:31:26,467 You can lead us to them. 480 00:31:26,467 --> 00:31:28,133 All right. 481 00:31:28,133 --> 00:31:29,900 Swyne, a glass of water. 482 00:31:30,967 --> 00:31:31,967 Hello? 483 00:31:31,967 --> 00:31:33,467 Hello, Word... Is that you, Word? 484 00:31:33,467 --> 00:31:35,833 What... What, W... What did you say? 485 00:31:35,833 --> 00:31:37,333 I want to have a word with you 486 00:31:37,333 --> 00:31:39,267 About a little matter that's blowing up. 487 00:31:39,267 --> 00:31:40,733 Just a moment. 488 00:31:40,733 --> 00:31:45,333 Our friend Mr. Bourdon has been following a particular girl. 489 00:31:45,333 --> 00:31:49,267 W, um, tell me, is this girl blonde? 490 00:31:49,267 --> 00:31:51,467 An actress. 491 00:31:51,467 --> 00:31:53,467 Look, I want to know exactly what he's doing with her, 492 00:31:53,467 --> 00:31:56,367 And this is exactly what I want you to do! 493 00:31:56,367 --> 00:31:57,700 Yes, yes. 494 00:31:57,700 --> 00:31:59,567 A telegram. 495 00:31:59,567 --> 00:32:01,367 Well, yes, by all means. 496 00:32:39,200 --> 00:32:40,833 Now gentlemen, for your approval, 497 00:32:40,833 --> 00:32:42,833 We submit Yolande Del Mar 498 00:32:42,833 --> 00:32:45,433 And her passionate python, Prince Raj. 499 00:32:47,900 --> 00:32:50,233 Here you are, Teddy, love, it's for you. 500 00:32:50,233 --> 00:32:51,867 ** 501 00:33:17,900 --> 00:33:20,333 James Word of Department Five. 502 00:33:20,333 --> 00:33:22,467 Now, what do they want with Edwina? 503 00:33:22,467 --> 00:33:24,200 Let's send Clotho down there. 504 00:33:24,200 --> 00:33:25,900 See what she can find out. 505 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 Mm-hmm. 506 00:33:40,167 --> 00:33:41,633 You got my telegram. 507 00:33:41,633 --> 00:33:42,867 No, darling. 508 00:33:42,867 --> 00:33:44,300 You aren't Edwina Strain? 509 00:33:44,300 --> 00:33:45,433 No. 510 00:33:45,433 --> 00:33:47,867 My name's Clotho. 511 00:33:47,867 --> 00:33:49,900 Well, never mind who you are. 512 00:33:49,900 --> 00:33:52,067 Make yourself at home. 513 00:33:52,067 --> 00:33:54,400 Yes, darling. 514 00:33:56,867 --> 00:33:58,900 287 Pelham Mews. 515 00:33:58,900 --> 00:34:01,100 Hmm. 516 00:34:05,900 --> 00:34:07,567 Standby, all areas. 517 00:34:07,567 --> 00:34:10,433 Operation One going into action. 518 00:34:16,833 --> 00:34:19,100 ** 519 00:34:36,067 --> 00:34:38,767 ** 520 00:35:00,500 --> 00:35:03,867 ** 521 00:35:22,367 --> 00:35:23,933 Excuse me. Yes? 522 00:35:23,933 --> 00:35:25,833 I wonder if you could direct me to Pelham Mews? 523 00:35:25,833 --> 00:35:26,900 We seem to be lost. 524 00:35:26,900 --> 00:35:28,967 I was going there. 525 00:35:28,967 --> 00:35:31,667 It's about there... Ow! 526 00:35:37,533 --> 00:35:38,567 Ow! 527 00:35:38,567 --> 00:35:42,267 ** 528 00:35:46,167 --> 00:35:49,233 Yes, Word speaking. 529 00:35:49,233 --> 00:35:52,067 Yes, W. 530 00:35:52,067 --> 00:35:53,767 Edwina Strain? 531 00:35:53,767 --> 00:35:55,367 Yes. 532 00:35:55,367 --> 00:35:58,267 I sent her the telegram. 533 00:35:58,267 --> 00:36:00,600 No, she hasn't turned up yet. 534 00:36:00,600 --> 00:36:04,533 What do you want me to do? 535 00:36:04,533 --> 00:36:06,367 All right. 536 00:36:06,367 --> 00:36:08,500 I'll wait here till we get a reaction. 537 00:36:11,800 --> 00:36:14,700 W is a worrier. 538 00:36:14,700 --> 00:36:17,833 You never worry, do you, darling? 539 00:36:17,833 --> 00:36:19,200 Hmm-mm. 540 00:36:19,200 --> 00:36:20,867 I'm worried. 541 00:36:20,867 --> 00:36:22,333 Really? 542 00:36:22,333 --> 00:36:24,667 Yes. 543 00:36:24,667 --> 00:36:26,367 Worried. 544 00:36:26,367 --> 00:36:28,867 Yes, darling. 545 00:36:28,867 --> 00:36:30,567 What about? 546 00:36:30,567 --> 00:36:33,167 You haven't attacked. 547 00:36:33,167 --> 00:36:34,467 I can't. 548 00:36:34,467 --> 00:36:36,067 What do you mean, you can't? 549 00:36:36,067 --> 00:36:38,200 The bird hasn't turned up, has she? 550 00:36:38,200 --> 00:36:41,700 So you're going to attack that bird, are you? 551 00:36:41,700 --> 00:36:45,600 Well, talk to her. 552 00:36:45,600 --> 00:36:48,300 I just said I'm worried. 553 00:36:48,300 --> 00:36:52,467 You've got nothing to worry about. 554 00:36:52,467 --> 00:36:55,067 Darling. 555 00:36:55,067 --> 00:36:56,233 Hmm? 556 00:36:56,233 --> 00:36:59,733 You haven't attacked me for at least an hour. 557 00:36:59,733 --> 00:37:00,967 Hmm. 558 00:38:24,467 --> 00:38:29,133 ** 559 00:39:12,667 --> 00:39:17,133 ** 560 00:39:36,200 --> 00:39:38,500 What's the matter? 561 00:39:38,500 --> 00:39:40,600 Nothing... Listen! 562 00:39:42,833 --> 00:39:45,367 I don't hear anything. 563 00:39:45,367 --> 00:39:47,067 No, you wouldn't. 564 00:39:47,067 --> 00:39:49,333 Um, I have to go somewhere. 565 00:39:49,333 --> 00:39:51,600 I'll be back in a minute. 566 00:40:04,500 --> 00:40:06,233 Hello, Lachesis. 567 00:40:06,233 --> 00:40:10,167 Oh, I am sorry to interrupt you when you are so busy. 568 00:40:10,167 --> 00:40:11,600 We got the girl. 569 00:40:11,600 --> 00:40:15,800 I want you to try to find out why James sent for her. 570 00:40:15,800 --> 00:40:16,933 Well, that's not easy. 571 00:40:16,933 --> 00:40:18,267 He isn't the talkative type, you know. 572 00:40:18,267 --> 00:40:20,467 You will have to use a little persuasion. 573 00:40:20,467 --> 00:40:22,933 I'm sure you can think of something. 574 00:40:22,933 --> 00:40:25,100 Yeah, we already thought about it. 575 00:40:25,100 --> 00:40:28,500 ** 576 00:40:29,967 --> 00:40:33,733 Bourdon's increased his security. 577 00:40:33,733 --> 00:40:35,800 He never had guard dogs before. 578 00:40:35,800 --> 00:40:37,167 Zara is in that area. 579 00:40:37,167 --> 00:40:38,367 She's making a reconnaissance. 580 00:40:38,367 --> 00:40:39,967 I'll get in touch. 581 00:40:43,133 --> 00:40:48,400 ** 582 00:41:04,433 --> 00:41:08,367 ** 583 00:41:21,533 --> 00:41:25,667 ** 584 00:41:33,100 --> 00:41:35,667 Swyne, there's a bidge in the bushes. 585 00:41:35,667 --> 00:41:38,067 Go see what she wants. 586 00:41:44,200 --> 00:41:45,833 Here is the girl, Major. 587 00:41:45,833 --> 00:41:48,333 A peasant, but quite promising. 588 00:41:48,333 --> 00:41:49,900 God, she's an Angvian! 589 00:41:49,900 --> 00:41:52,667 What a stroke of luck. 590 00:41:52,667 --> 00:41:56,067 We might find out something from her. 591 00:41:56,067 --> 00:41:57,100 Swyne. 592 00:41:57,100 --> 00:41:58,533 Interrogation. 593 00:41:58,533 --> 00:41:59,767 Interrogation. 594 00:41:59,767 --> 00:42:00,867 Oh! 595 00:42:00,867 --> 00:42:02,367 Oh! 596 00:42:09,233 --> 00:42:11,300 Aaahhh! 597 00:42:11,300 --> 00:42:16,667 ** 598 00:42:24,833 --> 00:42:29,067 ** 599 00:42:44,100 --> 00:42:45,633 Well, my dear. 600 00:42:45,633 --> 00:42:48,233 You're now back with us again. 601 00:42:48,233 --> 00:42:50,467 How do we get you to help us 602 00:42:50,467 --> 00:42:52,867 Case these evil beings who've perverted you? 603 00:42:52,867 --> 00:42:54,367 Let me go! 604 00:42:54,367 --> 00:42:56,600 Now calm down. 605 00:42:56,600 --> 00:42:59,367 Not until you've been brought back to the human fold. 606 00:42:59,367 --> 00:43:00,467 Swyne? Sir? 607 00:43:00,467 --> 00:43:02,500 Get a blanket, she's freezing. 608 00:43:02,500 --> 00:43:04,067 Major, are you joking? 609 00:43:04,067 --> 00:43:06,067 Get what I told you! 610 00:43:06,067 --> 00:43:07,467 Marquis de Sade. 611 00:43:07,467 --> 00:43:09,533 Now come, come, come, my dear. 612 00:43:09,533 --> 00:43:11,600 Now you just quiet down a bit. 613 00:43:11,600 --> 00:43:14,133 Nothing to worry about at all. 614 00:43:14,133 --> 00:43:15,867 Let's have a little chat. 615 00:43:15,867 --> 00:43:17,233 Now, to start with, 616 00:43:17,233 --> 00:43:20,133 When did they first get hold of you? 617 00:43:20,133 --> 00:43:22,367 Let me go! 618 00:43:22,367 --> 00:43:24,167 Now, calm down, my love. 619 00:43:24,167 --> 00:43:27,333 Just help us and you'll be perfectly all right. 620 00:43:27,333 --> 00:43:30,100 You see, whatever they've done, we'll have to eradicate. 621 00:43:30,100 --> 00:43:33,433 Or maybe you might enjoy being reconverted. 622 00:43:34,733 --> 00:43:36,433 Let me go! 623 00:43:37,767 --> 00:43:38,767 Cover her up! 624 00:43:38,767 --> 00:43:40,433 Yes, sir. 625 00:43:40,433 --> 00:43:41,600 And where's the brandy? 626 00:43:41,600 --> 00:43:43,700 Oh, it's just coming, sir. 627 00:43:43,700 --> 00:43:45,833 Go and get it! 628 00:43:48,167 --> 00:43:49,767 Well, my darling. 629 00:43:49,767 --> 00:43:51,267 Are you going to talk? 630 00:43:51,267 --> 00:43:52,933 No! 631 00:43:52,933 --> 00:43:56,433 Are you feeling a bit better now, darling? 632 00:43:58,100 --> 00:44:01,333 Mmm? 633 00:44:01,333 --> 00:44:03,767 I wasn't feeling too bad to start with. 634 00:44:03,767 --> 00:44:08,200 James, who is Edwina Strain? 635 00:44:08,200 --> 00:44:09,367 Hmm? 636 00:44:09,367 --> 00:44:12,367 What do you want her here for? 637 00:44:12,367 --> 00:44:14,367 W's orders. 638 00:44:19,367 --> 00:44:21,733 ** 639 00:44:29,633 --> 00:44:31,200 Word. 640 00:44:31,200 --> 00:44:32,733 Has the girl turned up yet? 641 00:44:32,733 --> 00:44:34,267 Hmm. 642 00:44:34,267 --> 00:44:36,067 She certainly has. 643 00:44:36,067 --> 00:44:38,100 What... Has the girl tuned up yet? 644 00:44:38,100 --> 00:44:39,233 The girl! 645 00:44:39,233 --> 00:44:42,067 Uh, no, I'm still waiting for her. 646 00:44:42,067 --> 00:44:43,433 Then forget it. 647 00:44:43,433 --> 00:44:44,700 Forget it? 648 00:44:44,700 --> 00:44:46,633 While you've been waiting, she's been kidnapped. 649 00:44:46,633 --> 00:44:48,300 Kidnapped? 650 00:44:48,300 --> 00:44:49,333 Yes, kidnapped. 651 00:44:49,333 --> 00:44:50,867 Stop repeating everything I say. 652 00:44:50,867 --> 00:44:52,967 Stop. 653 00:44:52,967 --> 00:44:55,200 Stop. 654 00:44:55,200 --> 00:44:56,200 Stop what? 655 00:44:56,200 --> 00:44:57,333 Oh, sorry, sir. 656 00:44:57,333 --> 00:44:58,733 Um, kidnapped. 657 00:44:58,733 --> 00:44:59,967 Who by? 658 00:44:59,967 --> 00:45:01,067 How the hell do I know? 659 00:45:01,067 --> 00:45:03,800 Get over here pronto. 660 00:45:03,800 --> 00:45:04,933 Pronto? 661 00:45:04,933 --> 00:45:08,067 Instantly. 662 00:45:08,067 --> 00:45:10,633 Instant Word it is. 663 00:45:13,233 --> 00:45:15,567 Who was that? 664 00:45:15,567 --> 00:45:16,600 W. 665 00:45:16,600 --> 00:45:17,867 W? 666 00:45:17,867 --> 00:45:19,633 The boss. 667 00:45:19,633 --> 00:45:21,433 Now what? 668 00:45:21,433 --> 00:45:25,567 I have to go. 669 00:45:25,567 --> 00:45:26,567 Please, darling. 670 00:45:26,567 --> 00:45:29,867 I just want to talk to you. 671 00:45:29,867 --> 00:45:32,567 ** 672 00:45:34,767 --> 00:45:36,867 Well, this is the most ridiculous story 673 00:45:36,867 --> 00:45:38,667 I've ever heard, Mmm. 674 00:45:38,667 --> 00:45:41,733 But there's no need to go into the sordid details. 675 00:45:41,733 --> 00:45:43,767 Just get on with the story. 676 00:45:43,767 --> 00:45:47,500 Well, I went to see W in his office. 677 00:45:47,500 --> 00:45:50,900 ** 678 00:46:07,333 --> 00:46:11,467 ** 679 00:46:23,800 --> 00:46:26,167 Call out your floor please. 680 00:46:28,967 --> 00:46:32,067 Call out your floor please. 681 00:46:32,067 --> 00:46:33,700 13th. 682 00:46:33,700 --> 00:46:35,800 13th what? 683 00:46:35,800 --> 00:46:37,800 13th, please? 684 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 Thank you. 685 00:46:41,100 --> 00:46:43,833 You just don't get any politeness these days. 686 00:46:43,833 --> 00:46:46,067 Here's me slaving up and down all day 687 00:46:46,067 --> 00:46:48,633 And never so much as a please or a thank you. 688 00:46:48,633 --> 00:46:51,667 People like you make me sick, sick, sick. 689 00:46:51,667 --> 00:46:54,267 We've stopped. 690 00:46:54,267 --> 00:46:55,467 That's right. 691 00:46:55,467 --> 00:46:56,467 Well, are we going on? 692 00:46:56,467 --> 00:46:57,633 You can do what you like. 693 00:46:57,633 --> 00:46:58,633 I'm staying here. 694 00:46:58,633 --> 00:47:00,467 This is my tea break. 695 00:47:00,467 --> 00:47:01,733 Couldn't we go up a few floors? 696 00:47:01,733 --> 00:47:03,167 You could have your tea break then. 697 00:47:03,167 --> 00:47:05,200 Why should I do any favors? 698 00:47:05,200 --> 00:47:06,467 Please? 699 00:47:06,467 --> 00:47:08,267 Well, all right. 700 00:47:08,267 --> 00:47:10,867 I don't know what the world's coming to. 701 00:47:10,867 --> 00:47:15,067 I'm expected to work all hours of the day and night. 702 00:47:15,067 --> 00:47:16,433 I tell you straight, 703 00:47:16,433 --> 00:47:20,067 I wouldn't let a son of mine be a lift. 704 00:47:22,300 --> 00:47:24,200 Everybody out. 705 00:47:24,200 --> 00:47:25,467 This isn't the 13th. 706 00:47:25,467 --> 00:47:26,533 This is the 12th. 707 00:47:26,533 --> 00:47:27,967 I'm superstitious. 708 00:47:27,967 --> 00:47:30,433 You'll have to walk the rest. 709 00:47:30,433 --> 00:47:31,867 Thank you. 710 00:47:31,867 --> 00:47:34,067 Get stuffed. 711 00:47:51,633 --> 00:47:52,800 Sit down. 712 00:47:54,533 --> 00:47:56,100 Bit jumpy, aren't you? 713 00:47:56,100 --> 00:47:57,633 What kept you? 714 00:47:57,633 --> 00:47:59,133 I came as soon as I could, sir. 715 00:48:00,233 --> 00:48:01,867 The girl Edwina's been kidnapped. 716 00:48:01,867 --> 00:48:03,900 You told me on the phone. 717 00:48:07,067 --> 00:48:08,767 So what were you doing? 718 00:48:08,767 --> 00:48:11,067 Um, getting dressed. 719 00:48:11,067 --> 00:48:12,100 Getting dressed? 720 00:48:12,100 --> 00:48:14,067 Clotho... Uh, clothing myself. 721 00:48:14,067 --> 00:48:15,100 Clothing? 722 00:48:15,100 --> 00:48:16,967 Yes, I had a bath. 723 00:48:16,967 --> 00:48:19,100 Had a... you... 724 00:48:19,100 --> 00:48:21,100 At a time like this, you took a bath? 725 00:48:21,100 --> 00:48:23,133 I like my agents to be neat, but this is ridiculous. 726 00:48:23,133 --> 00:48:24,533 Cleanliness is next... 727 00:48:24,533 --> 00:48:27,067 Cleanliness is next to nowhere unless you get that girl! 728 00:48:27,067 --> 00:48:28,500 She was on her way to your place 729 00:48:28,500 --> 00:48:31,200 With information on Bourdon... Vital information. 730 00:48:31,200 --> 00:48:32,533 I want two things. 731 00:48:32,533 --> 00:48:34,833 A., I want to know what that information was, 732 00:48:34,833 --> 00:48:36,767 And B., I wanna know who kidnapped her. 733 00:48:36,767 --> 00:48:38,067 Bourdon? 734 00:48:38,067 --> 00:48:39,600 You think I haven't thought of that? 735 00:48:39,600 --> 00:48:40,967 I've checked. 736 00:48:40,967 --> 00:48:43,067 None of Bourdon's people were in the area at the time. 737 00:48:43,067 --> 00:48:45,133 I want that girl found... fast! 738 00:48:45,133 --> 00:48:47,400 I don't even know what she looks like. 739 00:48:47,400 --> 00:48:48,833 Johnson, come in here. 740 00:49:10,067 --> 00:49:12,233 You want me to find that? 741 00:49:12,233 --> 00:49:14,167 And get her talk. 742 00:49:14,167 --> 00:49:17,367 Supposing she won't? 743 00:49:17,367 --> 00:49:18,733 Word, 744 00:49:18,733 --> 00:49:20,133 That's the girl they've got 745 00:49:20,133 --> 00:49:22,833 And that's the girl I want you to try and find. 746 00:49:22,833 --> 00:49:23,833 You try and stop me. 747 00:49:26,100 --> 00:49:27,900 Very good shot, sir. 748 00:49:27,900 --> 00:49:31,500 What interests me is what's happened to our girl Edwina. 749 00:49:31,500 --> 00:49:34,433 It would appear that she was kidnapped. 750 00:49:34,433 --> 00:49:38,800 The homing device inside her sent out the signals perfectly, 751 00:49:38,800 --> 00:49:43,233 But after the kidnapping, the signals stopped. 752 00:49:46,733 --> 00:49:48,367 And you haven't picked them up again? 753 00:49:48,367 --> 00:49:50,167 We're working on it, sir. 754 00:49:50,167 --> 00:49:52,567 Right, I want to know as soon as you locate her. 755 00:49:52,567 --> 00:49:54,800 They can't possibly know that she's bugged. 756 00:49:54,800 --> 00:49:55,967 Of course. 757 00:49:55,967 --> 00:49:58,267 And in the meantime, of course, 758 00:49:58,267 --> 00:50:01,433 I think we might go and have a little fun 759 00:50:01,433 --> 00:50:03,533 With that Angvian girl. 760 00:50:06,267 --> 00:50:07,267 ** 761 00:50:07,267 --> 00:50:08,833 Bourdon's got Zara. 762 00:50:08,833 --> 00:50:10,633 What? 763 00:50:10,633 --> 00:50:13,133 Bourdon's got Zara! 764 00:50:13,133 --> 00:50:15,267 Stay tuned to this channel. 765 00:50:15,267 --> 00:50:16,600 I'll report to Zeta. 766 00:50:16,600 --> 00:50:19,400 ** 767 00:50:23,200 --> 00:50:24,700 Yes, Lachesis? 768 00:50:24,700 --> 00:50:27,400 Zeta, it's bad news. 769 00:50:27,400 --> 00:50:29,900 Bourdon's people have caught Zara. 770 00:50:29,900 --> 00:50:31,167 How long ago was this? 771 00:50:31,167 --> 00:50:32,700 Only a few minutes ago. 772 00:50:32,700 --> 00:50:34,167 Then there's still time. 773 00:50:34,167 --> 00:50:35,867 I can go myself. 774 00:50:35,867 --> 00:50:38,900 No, no, you stay here. 775 00:50:38,900 --> 00:50:40,533 Are you in touch with Clotho? 776 00:50:40,533 --> 00:50:44,567 She, uh, she's at James Word's place. 777 00:50:44,567 --> 00:50:48,100 Then tell her to go at once to Bourdon's place. 778 00:50:48,100 --> 00:50:49,400 To Scotland? 779 00:50:49,400 --> 00:50:50,400 Yes, Clotho. 780 00:50:50,400 --> 00:50:52,633 You're the only one that can go. 781 00:50:52,633 --> 00:50:53,667 Well, what about James? 782 00:50:53,667 --> 00:50:54,700 I can't just disappear. 783 00:50:54,700 --> 00:50:55,767 Don't worry. 784 00:50:55,767 --> 00:50:57,767 W knows Bourdon is in Scotland, 785 00:50:57,767 --> 00:51:00,767 So he'll probably send James anyway. 786 00:51:04,100 --> 00:51:06,467 Hello. 787 00:51:06,467 --> 00:51:07,467 Hi. 788 00:51:07,467 --> 00:51:13,067 ** 789 00:51:15,200 --> 00:51:18,767 ** 790 00:51:20,067 --> 00:51:23,967 ** 791 00:51:32,067 --> 00:51:35,400 So, you are Edwina. 792 00:51:35,400 --> 00:51:37,267 I don't know what you want from me, 793 00:51:37,267 --> 00:51:39,167 But I'm pretty sure you didn't go to all this trouble 794 00:51:39,167 --> 00:51:40,533 For just the fun of it. 795 00:51:40,533 --> 00:51:42,167 You know Major Bourdon. 796 00:51:42,167 --> 00:51:43,900 All I want to know, my child, 797 00:51:43,900 --> 00:51:46,400 Is how you are connected with him? 798 00:51:46,400 --> 00:51:48,367 Connected with who? Bourdon. 799 00:51:48,367 --> 00:51:50,967 You must know Bourdon. 800 00:51:50,967 --> 00:51:53,167 They would go to any lengths to destroy us. 801 00:51:53,167 --> 00:51:55,600 Why? 802 00:51:55,600 --> 00:51:58,567 'Cause at many times we have stood in his way. 803 00:51:58,567 --> 00:52:01,667 His way to what? 804 00:52:01,667 --> 00:52:05,167 Lachesis. 805 00:52:05,167 --> 00:52:09,500 Show our "guest" the colony. 806 00:52:09,500 --> 00:52:12,767 She obviously doesn't know much about Bourdon. 807 00:52:12,767 --> 00:52:15,633 ** 808 00:52:27,567 --> 00:52:30,600 ** 809 00:52:30,600 --> 00:52:34,867 This is a self-revelation room. 810 00:52:34,867 --> 00:52:38,700 ** 811 00:53:01,633 --> 00:53:06,267 ** 812 00:53:14,233 --> 00:53:16,400 Right, come with me. 813 00:53:16,400 --> 00:53:19,667 ** 814 00:53:21,567 --> 00:53:23,500 This is where we bathe. 815 00:53:23,500 --> 00:53:28,400 ** 816 00:53:49,267 --> 00:53:51,800 Here you can see the fighting force undergoing exercises 817 00:53:51,800 --> 00:53:56,467 For muscle control, balance and poise. 818 00:53:56,467 --> 00:53:58,633 ** 819 00:54:08,133 --> 00:54:12,267 ** 820 00:54:13,567 --> 00:54:14,933 Come. 821 00:54:14,933 --> 00:54:15,967 Over here. 822 00:54:15,967 --> 00:54:18,533 And have a look at the contemplation rooms. 823 00:54:18,533 --> 00:54:22,333 We teach contemplation as a very important part of our training. 824 00:54:22,333 --> 00:54:25,700 ** 825 00:54:28,300 --> 00:54:32,400 Atropos, would you explain to our friend? 826 00:54:32,400 --> 00:54:34,567 Come 'round here. 827 00:54:34,567 --> 00:54:36,300 This is the static time area 828 00:54:36,300 --> 00:54:38,200 As Zeta explained to you earlier. 829 00:54:38,200 --> 00:54:40,233 We all take a period of time in here 830 00:54:40,233 --> 00:54:43,167 So that we only live for a month in each year. 831 00:54:43,167 --> 00:54:45,567 Now watch this. 832 00:54:45,567 --> 00:54:50,400 ** 833 00:54:50,400 --> 00:54:52,333 This is one of our dormitories. 834 00:54:52,333 --> 00:54:55,133 ** 835 00:54:55,133 --> 00:54:58,067 And of course, we have to eat every few hours, 836 00:54:58,067 --> 00:55:00,400 But not the food that you would know. 837 00:55:00,400 --> 00:55:05,100 It contains chemicals to maintain our physical powers. 838 00:55:05,100 --> 00:55:08,567 Each day, the fighting force train. 839 00:55:08,567 --> 00:55:11,100 This training has two purposes. 840 00:55:11,100 --> 00:55:12,433 It keeps us fit 841 00:55:12,433 --> 00:55:14,933 And it relieves aggressive tensions. 842 00:55:14,933 --> 00:55:17,700 ** 843 00:55:25,533 --> 00:55:27,100 All our forces can be sent 844 00:55:27,100 --> 00:55:29,300 Anywhere on Earth at a moment's notice. 845 00:55:29,300 --> 00:55:31,067 But how do they get to Earth? 846 00:55:31,067 --> 00:55:32,700 It's a simple enough process, 847 00:55:32,700 --> 00:55:35,333 Although I doubt if I could explain it to you. 848 00:55:35,333 --> 00:55:38,933 ** 849 00:55:38,933 --> 00:55:43,233 First they are dressed into Earth clothes. 850 00:55:43,233 --> 00:55:45,100 The earth transmission vehicle transports them 851 00:55:45,100 --> 00:55:47,067 In just a few seconds. 852 00:55:47,067 --> 00:55:49,633 ** 853 00:55:56,800 --> 00:55:59,067 Lachesis, take our friend to the control room 854 00:55:59,067 --> 00:56:01,600 And show her the Earth monitoring screen. 855 00:56:01,600 --> 00:56:03,233 Why kidnap Edwina? 856 00:56:03,233 --> 00:56:04,900 Maybe she had... 857 00:56:04,900 --> 00:56:08,100 This is the control room where we monitor pictures 858 00:56:08,100 --> 00:56:11,367 From the various sources we are interested in. 859 00:56:11,367 --> 00:56:13,467 But they were talking about me! 860 00:56:13,467 --> 00:56:16,133 You were supposed to meet James Word, weren't you? 861 00:56:16,133 --> 00:56:18,800 Yes, I was, until I was dragged away into that car. 862 00:56:18,800 --> 00:56:19,900 Why? 863 00:56:19,900 --> 00:56:22,233 Why did James send for you? 864 00:56:22,233 --> 00:56:25,100 Was it because you know something about Bourdon? 865 00:56:25,100 --> 00:56:26,767 I know nothing about him! 866 00:56:26,767 --> 00:56:29,067 You were connected with him in some way, weren't you? 867 00:56:29,067 --> 00:56:30,867 No, no, I wasn't! 868 00:56:30,867 --> 00:56:33,300 Don't, for heaven's sake, try and protect Bourdon! 869 00:56:33,300 --> 00:56:35,267 Look at this! 870 00:56:35,267 --> 00:56:37,167 Have you decided to talk? 871 00:56:37,167 --> 00:56:38,867 No! 872 00:56:38,867 --> 00:56:40,333 Very good. 873 00:56:40,333 --> 00:56:42,333 Give her the number five. 874 00:56:42,333 --> 00:56:44,100 Oh, my favorite! 875 00:56:58,500 --> 00:57:00,700 Get out of the way, man! 876 00:57:00,700 --> 00:57:03,767 He doesn't really deserve any protection, does he? 877 00:57:05,367 --> 00:57:08,333 I hope you're not going to be disappointed this time, James. 878 00:57:08,333 --> 00:57:09,467 Never. 879 00:57:09,467 --> 00:57:11,967 You're getting the full works this time. 880 00:57:11,967 --> 00:57:14,200 I don't think I can stay long. 881 00:57:29,600 --> 00:57:31,633 Clotho? 882 00:57:41,400 --> 00:57:44,867 I'm not very happy about that Edwina girl. 883 00:57:44,867 --> 00:57:46,967 How do you mean, Zeta? 884 00:57:46,967 --> 00:57:48,067 I don't know. 885 00:57:48,067 --> 00:57:49,333 It's just a feeling. 886 00:57:49,333 --> 00:57:51,200 After all, we don't know very much about her. 887 00:57:51,200 --> 00:57:52,767 She could be working for Bourdon. 888 00:57:52,767 --> 00:57:54,100 Well, it would be so easy. 889 00:57:54,100 --> 00:57:55,767 There must be some connection. 890 00:57:55,767 --> 00:57:58,967 After all, that's why we brought her here in the first place. 891 00:57:58,967 --> 00:58:01,667 You see, Bourdon couldn't sneak anyone in here directly. 892 00:58:01,667 --> 00:58:03,167 He doesn't know where we are. 893 00:58:03,167 --> 00:58:05,333 But by getting us to kidnap one of his own people 894 00:58:05,333 --> 00:58:08,167 And bring her here, well, all she would have to do 895 00:58:08,167 --> 00:58:10,367 Is let Bourdon know our position and... 896 00:58:10,367 --> 00:58:12,167 Pfft!... That's it. 897 00:58:12,167 --> 00:58:13,967 I still don't think so. 898 00:58:13,967 --> 00:58:17,067 Edwina is just bewildered. 899 00:58:17,067 --> 00:58:18,800 Not really hostile. 900 00:58:18,800 --> 00:58:19,933 Hmm. 901 00:58:19,933 --> 00:58:21,967 I wouldn't put anything past Bourdon. 902 00:58:21,967 --> 00:58:25,700 Anyway, you better take the girl to the conditioning room, 903 00:58:25,700 --> 00:58:27,767 Just to be on the safe side. 904 00:58:27,767 --> 00:58:31,167 ** 905 00:58:48,367 --> 00:58:50,333 ** 906 00:59:00,267 --> 00:59:03,067 H-1, H-1, where the hell are you? 907 00:59:03,067 --> 00:59:05,433 H-1, give me your position. 908 00:59:05,433 --> 00:59:07,333 Give me your position! 909 00:59:07,333 --> 00:59:08,867 Base, H1. 910 00:59:08,867 --> 00:59:12,933 Position approximately 14 miles southwest of base, over. 911 00:59:12,933 --> 00:59:15,067 Any signal from the homing device yet? 912 00:59:15,067 --> 00:59:16,833 Over. Negative. 913 00:59:16,833 --> 00:59:19,100 Well, keep patrolling that area! 914 00:59:19,100 --> 00:59:22,300 She must be there somewhere! 915 00:59:22,300 --> 00:59:25,667 ** 916 00:59:32,133 --> 00:59:36,867 ** 917 00:59:57,933 --> 01:00:01,300 ** 918 01:00:37,600 --> 01:00:43,267 ** 919 01:00:48,667 --> 01:00:50,467 They're getting far too close. 920 01:00:50,467 --> 01:00:52,400 How are they tracking us? 921 01:00:52,400 --> 01:00:55,267 Switch to Maximum Force Field! 922 01:00:55,267 --> 01:00:56,500 Right. 923 01:00:56,500 --> 01:00:57,767 That should be about it. 924 01:00:57,767 --> 01:01:00,233 Good, good, just enough to de-power it. 925 01:01:00,233 --> 01:01:02,967 It'll flutter down like a sycamore leaf. 926 01:01:02,967 --> 01:01:06,133 ** 927 01:01:12,467 --> 01:01:14,400 Now, standby. 928 01:01:14,400 --> 01:01:15,533 Good... 929 01:01:15,533 --> 01:01:17,367 If you want to live, tell her to switch off. 930 01:01:18,733 --> 01:01:22,067 Contact that plane and tell them I'm here or I'll kill you. 931 01:01:22,067 --> 01:01:23,067 I thought so. 932 01:01:23,067 --> 01:01:27,067 She is Bourdon's agent. 933 01:01:27,067 --> 01:01:29,600 Take her to the conversion room. 934 01:01:29,600 --> 01:01:31,200 There must be some connection between her 935 01:01:31,200 --> 01:01:32,967 And Bourdon's helicopter. 936 01:01:32,967 --> 01:01:35,600 Erase her memory and return her to where she was picked up. 937 01:01:46,067 --> 01:01:49,567 ** 938 01:01:55,400 --> 01:01:57,500 Where is Angvia? 939 01:01:57,500 --> 01:01:59,600 Where is your witches' hideout? 940 01:02:01,800 --> 01:02:04,433 I want to blow it off the face of the earth. 941 01:02:04,433 --> 01:02:06,967 I want to see that Zeta driven back to where she came from 942 01:02:06,967 --> 01:02:08,333 In pieces! 943 01:02:11,367 --> 01:02:13,133 For years now, 944 01:02:13,133 --> 01:02:17,800 Your disgusting tribe has been interfering with my plans. 945 01:02:22,667 --> 01:02:24,700 She's not gonna speak. 946 01:02:24,700 --> 01:02:26,067 We'll try her on the chair. 947 01:02:34,300 --> 01:02:35,467 Impertinence! 948 01:02:35,467 --> 01:02:38,200 ** 949 01:02:52,767 --> 01:02:56,667 ** 950 01:03:17,533 --> 01:03:18,967 What a waste. 951 01:03:18,967 --> 01:03:23,067 ** 952 01:04:01,700 --> 01:04:03,667 We're getting it faintly. 953 01:04:03,667 --> 01:04:06,600 I'll soon have a direction on it. 954 01:04:06,600 --> 01:04:08,867 And I can do better than that. 955 01:04:08,867 --> 01:04:10,067 In a minute or two, 956 01:04:10,067 --> 01:04:12,233 I'll be able to pin down its source. 957 01:04:12,233 --> 01:04:15,500 Then you can't be very far off. 958 01:04:15,500 --> 01:04:17,267 At last. 959 01:04:44,633 --> 01:04:46,133 Yes. 960 01:04:46,133 --> 01:04:50,533 This last reading puts their position somewhere near here. 961 01:04:50,533 --> 01:04:52,267 That's still only a radius of 20 miles. 962 01:04:52,267 --> 01:04:54,233 It's not good enough. 963 01:05:16,767 --> 01:05:18,167 Bourdon's got Clotho. 964 01:05:18,167 --> 01:05:19,867 Action 69. 965 01:05:19,867 --> 01:05:22,967 So another little Angvian has come to visit us. 966 01:05:25,633 --> 01:05:28,333 I must say, they're improving all the time. 967 01:05:28,333 --> 01:05:31,067 This one's right up to scratch! 968 01:05:31,067 --> 01:05:33,067 Come here. 969 01:05:40,600 --> 01:05:44,133 Well, lift up your skirts and let's see your pretty legs. 970 01:05:44,133 --> 01:05:45,933 Oh, darling, wouldn't you rather do that for me? 971 01:05:45,933 --> 01:05:47,833 Hmm, I think you're about to witness 972 01:05:47,833 --> 01:05:49,900 A most interesting scene. 973 01:05:56,767 --> 01:05:58,533 Little bitch. 974 01:05:58,533 --> 01:06:00,400 Hurt my pride, would you? 975 01:06:00,400 --> 01:06:01,467 Darling, 976 01:06:01,467 --> 01:06:04,133 Don't you like a little fight with it, hmm? 977 01:06:04,133 --> 01:06:06,333 I like fighting with little Angvians. 978 01:06:06,333 --> 01:06:08,833 Take her to my rooms. 979 01:06:08,833 --> 01:06:11,933 I think I'll deal with this one personally. 980 01:06:14,600 --> 01:06:17,067 Swyne, get to the helicopter. 981 01:06:17,067 --> 01:06:18,800 Are you going to take off, sir? 982 01:06:18,800 --> 01:06:21,700 Not that, you fool... On the radio! 983 01:06:21,700 --> 01:06:22,900 Sorry. 984 01:06:38,800 --> 01:06:41,067 We are right over it now, Major Bourdon. 985 01:06:41,067 --> 01:06:43,667 Appears to be a large van heading for the London road. 986 01:06:43,667 --> 01:06:44,667 Good. 987 01:06:44,667 --> 01:06:46,767 Then follow it until it stops. 988 01:06:46,767 --> 01:06:49,700 Report to me as soon as you land, over. 989 01:06:52,233 --> 01:06:54,100 Right. 990 01:06:54,100 --> 01:06:57,100 Now we can enjoy a little relaxation. 991 01:06:58,967 --> 01:07:04,667 ** 992 01:07:13,800 --> 01:07:17,567 ** 993 01:07:21,067 --> 01:07:23,467 ** 994 01:07:35,067 --> 01:07:37,367 Hmm. 995 01:07:37,367 --> 01:07:40,733 I'm sure you enjoy a little hunting, my dear. 996 01:07:40,733 --> 01:07:43,067 I mean, one gets so bored 997 01:07:43,067 --> 01:07:45,600 With these eternal stags and foxes. 998 01:07:45,600 --> 01:07:47,533 Oh, don't distress yourself. 999 01:07:47,533 --> 01:07:50,367 I'm being very fair to you. 1000 01:07:50,367 --> 01:07:52,200 You'll have one minute clear 1001 01:07:52,200 --> 01:07:54,500 And then we shall follow you. 1002 01:07:54,500 --> 01:07:57,467 Fun, eh? 1003 01:07:57,467 --> 01:07:58,867 Right then. 1004 01:07:58,867 --> 01:08:02,433 One minute from... now! 1005 01:08:04,600 --> 01:08:07,067 Action 69 fast! 1006 01:08:07,067 --> 01:08:09,500 ** 1007 01:08:15,333 --> 01:08:19,567 So then, a lot of Angvian girls appeared out of nowhere, 1008 01:08:19,567 --> 01:08:22,267 Made some strange sort of signals 1009 01:08:22,267 --> 01:08:25,467 And all Bourdon's men fell down in a heap. 1010 01:08:25,467 --> 01:08:26,967 Well, that's going too far. 1011 01:08:26,967 --> 01:08:28,167 It's absolute rubbish. 1012 01:08:28,167 --> 01:08:31,167 You're cheating and making it all up. 1013 01:08:31,167 --> 01:08:32,433 No. 1014 01:08:32,433 --> 01:08:33,800 Cross my heart. 1015 01:08:33,800 --> 01:08:34,967 ** 1016 01:08:34,967 --> 01:08:36,067 Stand by, everybody. 1017 01:08:36,067 --> 01:08:38,300 Action 69! 1018 01:08:40,167 --> 01:08:43,667 ** 1019 01:08:45,900 --> 01:08:49,733 ** 1020 01:08:59,400 --> 01:09:00,800 ** 1021 01:09:00,800 --> 01:09:03,467 46 seconds, 45... 1022 01:09:03,467 --> 01:09:07,233 ** 1023 01:09:19,733 --> 01:09:23,633 ** 1024 01:09:39,733 --> 01:09:44,967 ** 1025 01:10:08,533 --> 01:10:11,833 Zeta, all fighters ready for action. 1026 01:10:11,833 --> 01:10:14,000 Everything is prepared to go. 1027 01:10:14,000 --> 01:10:17,200 Standby for word from me to proceed all forces to Bourdon. 1028 01:10:17,200 --> 01:10:19,367 We must get Clotho out of there. 1029 01:10:19,367 --> 01:10:21,400 18, 17... 1030 01:10:23,567 --> 01:10:25,867 ** 1031 01:10:27,900 --> 01:10:29,767 15, 14... 1032 01:10:34,467 --> 01:10:37,100 12, 11, 10... 1033 01:10:40,667 --> 01:10:42,367 Lachesis, standby. 1034 01:10:42,367 --> 01:10:45,500 Magnetic control field on. 1035 01:10:49,133 --> 01:10:51,267 Three... 1036 01:10:51,267 --> 01:10:52,300 Two... 1037 01:10:53,533 --> 01:10:58,700 One! 1038 01:10:58,700 --> 01:10:59,900 We're off. 1039 01:10:59,900 --> 01:11:00,933 Actuate! 1040 01:11:00,933 --> 01:11:02,433 ** 1041 01:11:03,800 --> 01:11:06,733 ** 1042 01:11:16,333 --> 01:11:19,233 ** 1043 01:11:43,800 --> 01:11:46,767 ** 1044 01:11:55,100 --> 01:11:57,067 ** 1045 01:12:08,300 --> 01:12:10,500 ** 1046 01:12:19,167 --> 01:12:23,767 ** 1047 01:12:33,200 --> 01:12:37,167 ** 1048 01:12:58,067 --> 01:13:01,400 ** 1049 01:13:27,633 --> 01:13:30,367 ** 1050 01:13:40,067 --> 01:13:41,067 Seen her? No. 1051 01:13:41,067 --> 01:13:43,767 Right, come on! 1052 01:13:43,767 --> 01:13:46,767 ** 1053 01:14:01,933 --> 01:14:05,867 ** 1054 01:14:24,267 --> 01:14:28,200 ** 1055 01:14:42,667 --> 01:14:43,967 Right... come on. 1056 01:14:43,967 --> 01:14:45,700 ** 1057 01:14:52,333 --> 01:14:55,900 ** 1058 01:15:03,333 --> 01:15:06,200 ** 1059 01:15:19,700 --> 01:15:23,500 ** 1060 01:15:27,600 --> 01:15:30,067 Oooh, ooh, beast! 1061 01:15:32,367 --> 01:15:34,433 ** 1062 01:15:49,600 --> 01:15:53,533 ** 1063 01:16:00,500 --> 01:16:01,833 ** 1064 01:16:05,567 --> 01:16:10,267 ** 1065 01:16:14,967 --> 01:16:18,167 ** 1066 01:16:30,067 --> 01:16:35,333 ** 1067 01:16:46,200 --> 01:16:48,400 ** 1068 01:16:51,533 --> 01:16:54,500 ** 1069 01:17:25,267 --> 01:17:29,933 ** 1070 01:17:37,333 --> 01:17:39,767 ** 1071 01:17:46,067 --> 01:17:47,100 ** 1072 01:17:59,067 --> 01:18:02,467 ** 1073 01:18:36,867 --> 01:18:39,400 It's over... 1074 01:18:39,400 --> 01:18:41,400 Hello, James. 1075 01:18:41,400 --> 01:18:42,767 What are you doing here? 1076 01:18:42,767 --> 01:18:44,567 Waiting for you. 1077 01:18:44,567 --> 01:18:46,067 But what... where... 1078 01:18:46,067 --> 01:18:48,267 It's all over. 1079 01:18:48,267 --> 01:18:50,367 Over? Over. 1080 01:18:52,267 --> 01:18:54,233 Too late as usual, James. 1081 01:18:54,233 --> 01:18:57,067 Check channel red. 1082 01:18:57,067 --> 01:18:58,967 Bourdon's men routed. 1083 01:19:04,533 --> 01:19:06,767 Check channel blue. 1084 01:19:06,767 --> 01:19:08,300 Um. 1085 01:19:08,300 --> 01:19:09,900 What's the matter, child? 1086 01:19:09,900 --> 01:19:12,133 Channel blue seems to be okay, um... 1087 01:19:12,133 --> 01:19:14,267 Oh, yes. 1088 01:19:14,267 --> 01:19:19,100 Well, that just about wraps it up. 1089 01:19:19,100 --> 01:19:22,467 ** 1090 01:19:22,467 --> 01:19:24,100 James? 1091 01:19:24,100 --> 01:19:26,600 Hmm? 1092 01:19:26,600 --> 01:19:31,367 You haven't finished the story yet. 1093 01:19:31,367 --> 01:19:33,100 What, again? 1094 01:19:33,100 --> 01:19:35,900 What happened to Edwina? 1095 01:19:35,900 --> 01:19:36,867 Edwina. 1096 01:19:38,367 --> 01:19:41,867 Well, she got sent back, memory eradicated. 1097 01:19:41,867 --> 01:19:44,667 She's probably back in the strip club by now. 1098 01:19:44,667 --> 01:19:45,767 So there you are. 1099 01:19:45,767 --> 01:19:47,067 That's the lot. 1100 01:19:47,067 --> 01:19:49,067 I don't believe a word of it. 1101 01:19:49,067 --> 01:19:50,200 Don't you? 1102 01:19:50,200 --> 01:19:54,067 Mmm-mmm. 1103 01:19:54,067 --> 01:19:58,100 Well... 1104 01:19:58,100 --> 01:20:02,533 Have a look at this. 1105 01:20:02,533 --> 01:20:04,867 Is that them? Mm-hmm. 1106 01:20:04,867 --> 01:20:06,267 How'd you get it? 1107 01:20:06,267 --> 01:20:10,200 I took it. 1108 01:20:10,200 --> 01:20:12,733 Is that the only picture of the Angvians in existence? 1109 01:20:12,733 --> 01:20:14,833 I expect so. 1110 01:20:14,833 --> 01:20:16,500 You're not going to show it to anybody, are you? 1111 01:20:16,500 --> 01:20:17,767 Of course. 1112 01:20:17,767 --> 01:20:19,400 I must show it to W. 1113 01:20:19,400 --> 01:20:21,200 Well, perhaps these Angvians don't want 1114 01:20:21,200 --> 01:20:23,067 People to know about them. 1115 01:20:23,067 --> 01:20:25,167 I'm sure they don't. 1116 01:20:25,167 --> 01:20:28,600 So why show it? 1117 01:20:28,600 --> 01:20:31,433 Well, how else can I prove the story? 1118 01:20:31,433 --> 01:20:34,000 Well, it's not as if they've done you any harm. 1119 01:20:34,000 --> 01:20:35,767 In fact, they helped you. 1120 01:20:35,767 --> 01:20:37,333 If they wanted the world to know about them, 1121 01:20:37,333 --> 01:20:39,400 They'd soon make themselves known. 1122 01:20:39,400 --> 01:20:40,833 Possibly. 1123 01:20:40,833 --> 01:20:44,200 Oh, please. 1124 01:20:44,200 --> 01:20:47,433 Don't show it to anybody. 1125 01:20:47,433 --> 01:20:50,833 Please. 1126 01:20:54,333 --> 01:20:56,700 My God, the coq Au vin! 1127 01:21:09,633 --> 01:21:11,933 I think James Word is a danger. 1128 01:21:11,933 --> 01:21:15,567 He'll always be a danger, as long as he knows about us. 1129 01:21:15,567 --> 01:21:19,767 Is he virile, masculine? 1130 01:21:19,767 --> 01:21:21,867 Then you know what to do. 1131 01:21:21,867 --> 01:21:24,900 You know, I think he'll like that. 1132 01:21:34,567 --> 01:21:36,333 The coq's ruined. 1133 01:21:40,067 --> 01:21:41,900 Who needs it? 1134 01:22:03,500 --> 01:22:05,367 Unh! 1135 01:22:05,367 --> 01:22:08,100 ** 1136 01:22:20,700 --> 01:22:21,767 Viscosity 50? 1137 01:22:21,767 --> 01:22:23,300 Yes. 1138 01:22:23,300 --> 01:22:25,400 ** 1139 01:22:40,767 --> 01:22:44,067 ** 1140 01:23:06,467 --> 01:23:10,133 ** 1141 01:23:24,267 --> 01:23:27,433 ** 1142 01:23:39,067 --> 01:23:43,067 ** 1143 01:24:00,900 --> 01:24:04,500 ** 1144 01:24:26,667 --> 01:24:29,700 ** 1145 01:24:49,367 --> 01:24:54,500 ** 72428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.