Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,078 --> 00:00:53,078
www.titlovi.com
2
00:00:56,078 --> 00:00:59,012
This is Captain Trevor
at coordinate 509.
3
00:00:59,014 --> 00:01:02,015
We're tracking several UFOs
and they're moving fast.
4
00:01:02,017 --> 00:01:03,917
What the hell?
5
00:01:03,919 --> 00:01:06,053
Lieutenant, are you seeing
what I'm seeing?
6
00:01:06,055 --> 00:01:08,690
Copy that.
Sir, we've got incoming.
7
00:01:08,692 --> 00:01:10,660
They're right on top of...
8
00:02:33,410 --> 00:02:35,708
Am I... Am I dead?
9
00:02:35,710 --> 00:02:37,213
Of course not.
10
00:02:38,847 --> 00:02:41,449
This looks like heaven.
11
00:02:41,451 --> 00:02:44,821
And you're an angel.
12
00:02:45,988 --> 00:02:48,455
You're still light-headed
from your injuries.
13
00:02:48,457 --> 00:02:49,826
I'm Diana.
14
00:02:50,660 --> 00:02:52,427
Diana...
15
00:02:52,429 --> 00:02:53,627
Shit.
16
00:02:53,629 --> 00:02:56,600
Calm down.
You're going to be fine.
17
00:02:59,969 --> 00:03:02,503
You're safe here
on Themyscira.
18
00:03:02,505 --> 00:03:03,570
Thema-what?
19
00:03:03,572 --> 00:03:04,538
Themyscira.
20
00:03:04,540 --> 00:03:06,439
Home to the Amazons.
21
00:03:06,441 --> 00:03:08,409
A paradise favored by the gods,
22
00:03:08,411 --> 00:03:11,278
hidden for centuries
from the gaze of man's world.
23
00:03:11,280 --> 00:03:14,248
Ruled by my mother,
Queen Hippolyta.
24
00:03:14,250 --> 00:03:18,087
So that means
you're a princess, right?
25
00:03:18,787 --> 00:03:20,189
Something like that.
26
00:03:21,156 --> 00:03:22,925
Saved by a princess?
27
00:03:23,593 --> 00:03:25,325
Is there a problem?
28
00:03:25,327 --> 00:03:27,594
Nope. I like a little drama.
29
00:03:27,596 --> 00:03:29,698
Then that makes two of us.
30
00:03:32,869 --> 00:03:35,736
There, it's all healed.
31
00:03:35,738 --> 00:03:37,504
Wow. What is this thing?
32
00:03:37,506 --> 00:03:39,339
The purple healing ray.
33
00:03:39,341 --> 00:03:41,143
Yeah, but what is it called?
34
00:03:41,977 --> 00:03:44,278
The purple healing ray.
35
00:03:44,280 --> 00:03:45,849
Really? Okay.
36
00:03:46,982 --> 00:03:49,016
Look, thanks
for the save, Princess,
37
00:03:49,018 --> 00:03:50,583
but I've got
to get out of here.
38
00:03:50,585 --> 00:03:54,121
Some kind of alien...
Demons are invading the Earth.
39
00:03:54,123 --> 00:03:55,889
I saw the battle.
40
00:03:55,891 --> 00:03:58,926
You continued to attack
against hopeless odds.
41
00:03:58,928 --> 00:04:00,861
Yeah, that's the job.
42
00:04:00,863 --> 00:04:04,030
Look, nobody knows about these
creatures and I've got to warn them.
43
00:04:04,032 --> 00:04:06,234
You have to understand,
Captain Trevor.
44
00:04:06,236 --> 00:04:08,935
You are the first man,
the first outsider,
45
00:04:08,937 --> 00:04:12,272
to ever set foot on Themyscira.
46
00:04:12,274 --> 00:04:14,040
You will be held
in the cells of justice
47
00:04:14,042 --> 00:04:17,077
until my mother and the senate
can decide your fate.
48
00:04:17,079 --> 00:04:19,212
Jail? You're going
to put me in jail?
49
00:04:19,214 --> 00:04:21,214
I haven't done anything.
50
00:04:21,216 --> 00:04:23,383
No, no, no, you can't.
I need to get back.
51
00:04:23,385 --> 00:04:24,952
I have to warn them.
52
00:04:24,954 --> 00:04:27,656
Those monsters could be
invading Earth right now.
53
00:04:28,325 --> 00:04:29,757
Diana!
54
00:04:29,759 --> 00:04:32,596
Diana, somebody's
got to do something.
55
00:04:44,173 --> 00:04:47,140
You ever think about opening
a resort business?
56
00:04:47,142 --> 00:04:49,443
'Cause I've got
a friend named Etta
57
00:04:49,445 --> 00:04:53,815
who'd give her right arm for an island
full of beautiful female bodybuilders.
58
00:04:53,817 --> 00:04:57,654
I think my mother has proven
hospitality is not her priority.
59
00:05:02,957 --> 00:05:05,558
Princess, what brings you here?
60
00:05:05,560 --> 00:05:06,863
Unfortunately, this.
61
00:05:10,765 --> 00:05:12,334
Forgive me, sister.
62
00:05:13,668 --> 00:05:15,969
I take it deliberations
are over.
63
00:05:15,971 --> 00:05:17,740
It did not go well.
64
00:05:23,178 --> 00:05:28,416
Steven Trevor of man's world,
I am here to take you home.
65
00:05:28,418 --> 00:05:32,922
Um, thanks, angel,
but shouldn't we be headed that way?
66
00:05:39,327 --> 00:05:41,395
Not if we're escaping.
67
00:05:41,397 --> 00:05:43,332
Well, when you
put it like that...
68
00:05:57,913 --> 00:05:59,613
Once we get to the boat,
69
00:05:59,615 --> 00:06:02,252
I can take you across the
barrier and back to your people.
70
00:06:03,586 --> 00:06:05,986
Diana.
71
00:06:05,988 --> 00:06:08,289
Your mom is not going
to be happy about this.
72
00:06:08,291 --> 00:06:11,558
Point me toward the boat
and I can take it from here.
73
00:06:11,560 --> 00:06:15,464
I saw the demon that killed your
friends and destroyed your craft.
74
00:06:16,865 --> 00:06:19,233
You need my help.
75
00:06:19,235 --> 00:06:21,133
The gods foretold of this day,
76
00:06:21,135 --> 00:06:23,537
when a champion from Themyscira
would be called upon
77
00:06:23,539 --> 00:06:26,673
to protect man's world
from untold horrors.
78
00:06:26,675 --> 00:06:30,044
My mother taught me that
an Amazon does what is right,
79
00:06:30,046 --> 00:06:32,212
no matter the cost.
80
00:06:32,214 --> 00:06:33,948
So that's what I intend to do.
81
00:06:33,950 --> 00:06:35,284
Diana.
82
00:06:42,692 --> 00:06:45,226
Explain yourself.
83
00:06:45,228 --> 00:06:47,460
Do not try to stop me, Mother.
84
00:06:47,462 --> 00:06:49,363
I am your queen.
85
00:06:49,365 --> 00:06:52,933
Which is why you will return that
sacred armor to its rightful place.
86
00:06:52,935 --> 00:06:55,601
You will return that prisoner
to his cell.
87
00:06:55,603 --> 00:06:58,337
You will thank me for my mercy.
88
00:06:58,339 --> 00:07:00,844
And we will never
discuss this again.
89
00:07:06,014 --> 00:07:07,847
His name is Steven.
90
00:07:07,849 --> 00:07:09,717
I have sworn to return him
to his people
91
00:07:09,719 --> 00:07:12,152
and I intend to go with him.
92
00:07:12,154 --> 00:07:14,320
If you wish to steal
from the Amazons,
93
00:07:14,322 --> 00:07:17,123
you will have to go
through their protector.
94
00:07:17,125 --> 00:07:19,325
Is that what you want?
95
00:07:19,327 --> 00:07:20,861
No.
96
00:07:20,863 --> 00:07:22,832
It's what you taught me.
97
00:07:23,666 --> 00:07:25,135
So be it.
98
00:07:29,872 --> 00:07:31,837
His arrival is a sign.
99
00:07:38,947 --> 00:07:41,181
Man's world needs our help.
100
00:07:41,183 --> 00:07:43,616
Man's world is past help.
101
00:07:46,923 --> 00:07:49,125
That is not
your choice to make.
102
00:08:03,572 --> 00:08:07,140
If you leave,
you will never become queen.
103
00:08:07,142 --> 00:08:09,476
You will never set foot
on this island again.
104
00:08:09,478 --> 00:08:13,013
Are you truly willing to
throw away everything you are
105
00:08:13,015 --> 00:08:15,551
for the mere chance
of helping them?
106
00:08:27,762 --> 00:08:29,498
Ask me again, Mother.
107
00:08:35,204 --> 00:08:38,938
It's strange that you should
be my own daughter,
108
00:08:38,940 --> 00:08:42,344
and yet someone I do not
recognize anymore.
109
00:09:17,378 --> 00:09:19,349
The edge of Themyscira.
110
00:09:20,483 --> 00:09:21,981
Once we cross,
111
00:09:21,983 --> 00:09:23,887
we will never
be able to return.
112
00:09:25,555 --> 00:09:27,190
I will be alone.
113
00:09:28,022 --> 00:09:29,590
No, Diana, you won't.
114
00:09:29,592 --> 00:09:31,060
We're in this together.
115
00:09:31,694 --> 00:09:33,096
All right?
116
00:10:17,906 --> 00:10:19,573
Etta Candy.
117
00:10:19,575 --> 00:10:22,608
Are you sure Dr. Kapatelis
is okay with this?
118
00:10:22,610 --> 00:10:26,713
Diana, Julia Kapatelis is an
expert on ancient cultures,
119
00:10:26,715 --> 00:10:28,381
and you're an ancient culture.
120
00:10:28,383 --> 00:10:30,350
Walking around in great shoes.
121
00:10:30,352 --> 00:10:31,952
Having you stay at her place?
122
00:10:31,954 --> 00:10:34,690
I thought I was gonna have
to scrape her off the floor.
123
00:10:36,057 --> 00:10:38,125
That's a good thing.
124
00:10:38,127 --> 00:10:40,360
Which is exactly
why we're doing this.
125
00:10:40,362 --> 00:10:41,962
They'll love you, Di.
126
00:10:41,964 --> 00:10:43,398
You just gotta relax.
127
00:10:54,075 --> 00:10:56,610
Okay, vacuumed the rug,
kitchen's clean,
128
00:10:56,612 --> 00:10:58,211
toilet's scrubbed, twice.
129
00:10:58,213 --> 00:11:01,048
Why don't I hear sweeping?
130
00:11:01,050 --> 00:11:04,651
Because if I sweep any more,
my arms are gonna fall off.
131
00:11:04,653 --> 00:11:07,222
It's not like
she's gonna lick the floor.
132
00:11:08,224 --> 00:11:10,258
Vanessa Kapatelis, an actual,
133
00:11:11,324 --> 00:11:12,259
literal princess
is coming here.
134
00:11:12,261 --> 00:11:14,794
That means no slouching,
no open-mouth chewing,
135
00:11:14,796 --> 00:11:18,531
and if your arms fall off,
it is a small price to pay.
136
00:11:18,533 --> 00:11:21,336
My God, did I check the
expiration date on the potpourri?
137
00:11:34,650 --> 00:11:35,752
A princess.
138
00:11:37,618 --> 00:11:39,352
Wow.
139
00:11:39,354 --> 00:11:41,856
Yes, but you should
call me Vanessa.
140
00:11:41,858 --> 00:11:43,323
I mean, "Diana."
141
00:11:43,325 --> 00:11:44,761
You're Vanessa, obviously.
142
00:11:45,494 --> 00:11:46,495
Right?
143
00:11:50,932 --> 00:11:53,000
Are you cleansing your house?
144
00:11:53,002 --> 00:11:54,068
Here, let me help.
145
00:11:54,070 --> 00:11:55,168
You really don't have to...
146
00:11:55,170 --> 00:11:56,705
Vanessa, was that the doorbell?
147
00:11:59,807 --> 00:12:01,640
No slouching.
148
00:12:01,642 --> 00:12:03,076
Princess Diana,
149
00:12:03,078 --> 00:12:04,680
welcome to our home.
150
00:12:07,349 --> 00:12:09,786
It is an honor to meet you
as well, Dr. Kapatelis.
151
00:12:10,585 --> 00:12:12,419
Both of you.
152
00:12:12,421 --> 00:12:16,990
Um, why don't I show you
the rest of the house?
153
00:12:16,992 --> 00:12:18,391
I've rearranged the rooms.
154
00:12:18,393 --> 00:12:20,827
Yours gets lovely sunlight
in the morning.
155
00:12:20,829 --> 00:12:22,330
This is so exciting.
156
00:12:23,364 --> 00:12:25,231
I know how you feel.
157
00:12:25,233 --> 00:12:26,768
I have a strong mother, too.
158
00:12:32,340 --> 00:12:34,473
I have so much
to teach you,
159
00:12:34,475 --> 00:12:37,245
and so much to learn
from you, of course.
160
00:12:38,113 --> 00:12:39,714
Do you like potpourri?
161
00:12:54,930 --> 00:12:57,063
Do you mind if I am also here?
162
00:12:57,065 --> 00:12:58,633
Sure. Why not?
163
00:13:00,301 --> 00:13:01,802
Your sleeping chamber
is like my room
164
00:13:01,804 --> 00:13:04,071
in the royal palace
on Themyscira,
165
00:13:04,073 --> 00:13:05,270
albeit a bit smaller
166
00:13:05,272 --> 00:13:07,576
and without handmaidens,
of course.
167
00:13:14,849 --> 00:13:17,586
I'm sorry I put you
in trouble yesterday.
168
00:13:18,719 --> 00:13:19,752
It's okay.
169
00:13:19,754 --> 00:13:22,188
You're like a big,
huge deal to Mom.
170
00:13:22,190 --> 00:13:24,560
"Living history" and all that.
171
00:13:25,193 --> 00:13:27,260
Do you miss it?
172
00:13:27,262 --> 00:13:28,631
Your home?
173
00:13:29,599 --> 00:13:30,996
A bit.
174
00:13:30,998 --> 00:13:34,500
But I came here to make
your world a better place.
175
00:13:34,502 --> 00:13:37,172
And once your mother teaches me
more about your culture,
176
00:13:37,873 --> 00:13:39,242
that's what I'll do.
177
00:13:40,474 --> 00:13:42,744
Can you just decide that?
178
00:13:44,112 --> 00:13:46,779
To make the whole world better?
179
00:13:46,781 --> 00:13:50,417
Everyone gets to decide what
they want to do with their life.
180
00:13:50,419 --> 00:13:52,217
I might not succeed,
181
00:13:52,219 --> 00:13:54,422
but this is what
I choose to try.
182
00:13:58,694 --> 00:14:02,395
But not everyone has
to choose the same thing.
183
00:14:02,397 --> 00:14:03,764
What about you, Vanessa?
184
00:14:03,766 --> 00:14:05,834
What will you dedicate
your life to?
185
00:14:07,737 --> 00:14:10,803
I don't know,
killing teenage vampires?
186
00:14:10,805 --> 00:14:12,438
Don't worry.
187
00:14:12,440 --> 00:14:14,674
Vampires aren't real.
188
00:14:14,676 --> 00:14:15,844
I wasn't worried.
189
00:14:16,679 --> 00:14:17,847
And they are.
190
00:14:22,818 --> 00:14:24,951
But it doesn't matter
what I want.
191
00:14:24,953 --> 00:14:26,486
My mom's an archeologist.
192
00:14:26,488 --> 00:14:28,255
Her dad was an archeologist.
193
00:14:28,257 --> 00:14:30,189
Blah, blah, blah.
194
00:14:30,191 --> 00:14:31,893
What if you could choose?
195
00:14:33,695 --> 00:14:35,361
I don't know.
196
00:14:35,363 --> 00:14:37,231
I like my martial arts class.
197
00:14:37,233 --> 00:14:38,865
I like math.
198
00:14:38,867 --> 00:14:42,202
I used to play the drums
until the neighbors complained.
199
00:14:43,839 --> 00:14:47,276
I guess...
I want to be something else.
200
00:14:48,776 --> 00:14:49,978
Anything else.
201
00:14:52,046 --> 00:14:53,449
Have you told your mother?
202
00:14:54,550 --> 00:14:56,381
Told me what?
203
00:14:56,383 --> 00:14:59,654
That I've suddenly allowed people
to put their shoes on the bed?
204
00:15:03,157 --> 00:15:04,356
Don't worry, Diana.
205
00:15:04,358 --> 00:15:06,961
You're our guest.
206
00:15:06,963 --> 00:15:09,565
Come on, Vanessa,
time to set the table.
207
00:16:32,414 --> 00:16:34,280
Are you sitting down?
208
00:16:34,282 --> 00:16:35,483
Yeah.
209
00:16:37,252 --> 00:16:39,821
I mean, yes.
We're sitting.
210
00:16:40,555 --> 00:16:42,521
Just show them, Di.
211
00:16:42,523 --> 00:16:44,493
She's really excited.
212
00:16:53,669 --> 00:16:55,504
What do you think?
213
00:16:56,539 --> 00:16:58,337
It's...
214
00:16:58,339 --> 00:17:00,140
Totally embarrassing?
215
00:17:00,142 --> 00:17:01,140
Vanessa.
216
00:17:01,142 --> 00:17:02,708
Come on, Mom.
217
00:17:02,710 --> 00:17:05,010
What's she gonna be,
a superhero?
218
00:17:05,012 --> 00:17:06,915
You can't even drive yet.
219
00:17:10,084 --> 00:17:11,784
Diana, what's going on?
220
00:17:11,786 --> 00:17:14,757
Are you trying to be
like that nut in Gotham?
221
00:17:15,356 --> 00:17:17,291
It is why I came.
222
00:17:17,293 --> 00:17:19,959
To help protect man's world.
223
00:17:19,961 --> 00:17:22,629
There's more than one way
to be a hero.
224
00:17:22,631 --> 00:17:24,698
My employer, Dr. Cale,
has set up an amazing...
225
00:17:24,700 --> 00:17:27,300
We're not asking
for your permission, Julia.
226
00:17:27,302 --> 00:17:29,136
Diana's already
taking missions.
227
00:17:29,138 --> 00:17:31,137
There's talk of her meeting
the president.
228
00:17:31,139 --> 00:17:33,773
The press has already
given her a code name.
229
00:17:33,775 --> 00:17:37,110
Julia, I'm sure I could
help many by joining you.
230
00:17:37,112 --> 00:17:39,748
But this is the right way
to help for me.
231
00:17:41,783 --> 00:17:44,184
Then that's what you should do.
232
00:17:44,186 --> 00:17:45,651
What?
233
00:17:45,653 --> 00:17:47,320
Thank you, sisters.
234
00:17:47,322 --> 00:17:49,158
I'll make you proud.
235
00:17:49,825 --> 00:17:50,959
Whatever.
236
00:17:52,126 --> 00:17:55,498
So, what's your code name?
237
00:18:18,586 --> 00:18:20,890
It's Wonder Woman.
Blast her.
238
00:18:22,391 --> 00:18:24,424
Hey, Di? Di?
239
00:18:24,426 --> 00:18:26,493
Whoever you're punching
in the face right now,
240
00:18:26,495 --> 00:18:27,726
can you do it a little faster?
241
00:18:27,728 --> 00:18:30,095
I need you at the Hall.
242
00:18:30,097 --> 00:18:32,198
I always forget
how funny you are.
243
00:18:32,200 --> 00:18:33,899
I forgive you.
244
00:18:33,901 --> 00:18:35,601
But only because most Amazons
wouldn't know a sense of humor
245
00:18:35,603 --> 00:18:37,070
if it bit their noses off.
246
00:18:37,072 --> 00:18:38,272
I'm an Amazon.
247
00:18:38,274 --> 00:18:39,938
And you just proved my point.
248
00:18:39,940 --> 00:18:41,807
Back off,
Wonder Woman.
249
00:18:41,809 --> 00:18:42,708
Hang on.
250
00:18:42,710 --> 00:18:44,212
I swear I'll blow her head off.
251
00:18:50,219 --> 00:18:52,886
Those are not
the only two outcomes.
252
00:18:58,492 --> 00:19:00,028
I believe this is yours.
253
00:19:00,662 --> 00:19:02,964
Um, thanks?
254
00:19:04,632 --> 00:19:05,899
No problem.
255
00:19:05,901 --> 00:19:07,969
I'm sorry these men
hampered your day.
256
00:19:11,774 --> 00:19:14,640
"Hampered your day?"
257
00:19:14,642 --> 00:19:18,710
Exactly how long is it gonna be before
you stop talking like my grandma?
258
00:19:18,712 --> 00:19:20,248
Don't be silly.
259
00:19:21,917 --> 00:19:24,053
I'm much older
than your grandmother.
260
00:19:25,187 --> 00:19:27,286
You really
are something special,
261
00:19:27,288 --> 00:19:28,490
you know that?
262
00:19:30,558 --> 00:19:31,626
What is it?
263
00:19:32,759 --> 00:19:34,393
Nothing, it's just...
264
00:19:34,395 --> 00:19:36,595
I used to pride myself on that,
265
00:19:36,597 --> 00:19:37,832
being unique.
266
00:19:40,701 --> 00:19:42,971
I hadn't realized it's not
always a good thing.
267
00:19:44,639 --> 00:19:48,007
It's always a good thing
to the right people.
268
00:19:48,009 --> 00:19:49,676
Speaking of the right people,
269
00:19:49,678 --> 00:19:52,147
a blast from our past
just walked in.
270
00:19:55,250 --> 00:19:56,285
Julia?
271
00:19:59,453 --> 00:20:01,289
It's been too long.
272
00:20:08,697 --> 00:20:09,899
What is it?
273
00:20:10,598 --> 00:20:12,032
It's Vanessa.
274
00:20:12,034 --> 00:20:14,803
I think she's in trouble,
and we need your help.
275
00:20:18,773 --> 00:20:21,506
I found some disturbing e-mails
in her office.
276
00:20:21,508 --> 00:20:22,976
If Dr. Cale read these...
277
00:20:22,978 --> 00:20:25,644
Veronica Cale?
The pharmaceutical magnate?
278
00:20:25,646 --> 00:20:28,214
What does a drug company
want with archeologists?
279
00:20:28,216 --> 00:20:32,251
Innovation isn't nearly as linear
as many people think, Etta.
280
00:20:32,253 --> 00:20:35,153
Our work at Cale
Pharmaceuticals is valuable.
281
00:20:35,155 --> 00:20:39,859
But I fear that it hasn't been
profitable enough for my daughter.
282
00:20:39,861 --> 00:20:44,096
Vanessa's planning to sell one
of Cale's artifacts to someone else.
283
00:20:44,098 --> 00:20:46,865
If anyone finds out,
she'll go to prison.
284
00:20:46,867 --> 00:20:49,201
I don't even know her anymore.
285
00:20:49,203 --> 00:20:51,071
Help me, Diana.
286
00:20:51,073 --> 00:20:53,242
Help me get my daughter back.
287
00:20:59,515 --> 00:21:01,413
Hello?
288
00:21:01,415 --> 00:21:02,750
Is anyone here?
289
00:21:03,719 --> 00:21:05,019
Hello?
290
00:21:08,690 --> 00:21:10,625
Answer me, damn it!
291
00:21:11,793 --> 00:21:13,626
So presumptuous.
292
00:21:13,628 --> 00:21:18,867
It's been a long time since anyone
spoke to Dr. Poison that way.
293
00:21:20,267 --> 00:21:21,370
Poison?
294
00:21:22,437 --> 00:21:24,871
Which one of you is Dr. Cyber?
295
00:21:24,873 --> 00:21:27,607
She's the one
I negotiated with.
296
00:21:27,609 --> 00:21:30,376
Cyber doesn't do
anything face-to-face.
297
00:21:30,378 --> 00:21:33,345
It's one of the reasons
she teamed up with me.
298
00:21:33,347 --> 00:21:36,748
Rest assured,
she's keeping an eye out for us.
299
00:21:36,750 --> 00:21:38,152
Do you have the item?
300
00:21:39,153 --> 00:21:40,852
I want my money.
301
00:21:40,854 --> 00:21:43,291
I need to make sure
it's viable first.
302
00:21:49,130 --> 00:21:52,198
Poison,
you've got a super incoming.
303
00:21:52,200 --> 00:21:54,135
They're headed
straight for you.
304
00:21:55,769 --> 00:21:58,470
You double-crossed us.
Kill her!
305
00:22:06,748 --> 00:22:08,447
Vanessa.
306
00:22:08,449 --> 00:22:11,420
Nein.
You'll damage the artifact.
307
00:22:13,389 --> 00:22:15,188
Diana?
308
00:22:15,190 --> 00:22:17,224
I'm not here for you, Poison.
309
00:22:17,226 --> 00:22:18,992
Vanessa.
310
00:22:18,994 --> 00:22:21,159
That case belongs
to Veronica Cale.
311
00:22:21,161 --> 00:22:23,229
This isn't
any of your business.
312
00:22:23,231 --> 00:22:25,232
You don't even know
what's going on.
313
00:22:25,234 --> 00:22:28,534
Poison, I'd get
out of there if I were you.
314
00:22:28,536 --> 00:22:31,707
Kill the agents.
Take the hero.
315
00:22:36,710 --> 00:22:38,778
Time for a rematch,
Wonder Wench.
316
00:22:47,287 --> 00:22:48,821
Giganta.
317
00:22:48,823 --> 00:22:51,123
Bigger and better, bitch.
318
00:22:51,125 --> 00:22:52,795
Get down.
319
00:23:02,871 --> 00:23:04,305
Stay here.
320
00:23:30,931 --> 00:23:33,035
I've secured the artifact.
321
00:23:41,242 --> 00:23:43,911
Now that, I will not allow.
322
00:24:09,069 --> 00:24:11,371
How does your saying go?
323
00:24:11,373 --> 00:24:14,876
"The bigger they are,
the more they fall down?"
324
00:24:17,112 --> 00:24:18,011
Yes.
325
00:24:18,013 --> 00:24:19,481
That's it exactly.
326
00:24:31,626 --> 00:24:34,896
I think we can all agree you've
made some poor life choices.
327
00:24:37,398 --> 00:24:39,064
Perhaps some time
in prison will...
328
00:24:39,066 --> 00:24:40,301
No!
329
00:24:43,471 --> 00:24:45,572
Mom. Mom.
330
00:24:45,574 --> 00:24:46,906
I'm here.
331
00:24:51,046 --> 00:24:54,082
Di, Diana...
332
00:25:08,729 --> 00:25:10,399
She shouldn't have been here.
333
00:25:11,266 --> 00:25:13,435
You shouldn't have been here.
334
00:25:15,536 --> 00:25:17,703
She's dead.
335
00:25:17,705 --> 00:25:20,275
And it's all your fault.
336
00:25:25,613 --> 00:25:27,548
Don't touch me.
337
00:25:29,950 --> 00:25:32,517
Vanessa. Vanessa!
338
00:25:32,519 --> 00:25:34,088
Di? Di.
339
00:25:35,356 --> 00:25:36,524
No.
340
00:25:58,979 --> 00:26:01,048
I thought Vanessa
would be here.
341
00:26:02,417 --> 00:26:03,716
I...
342
00:26:03,718 --> 00:26:06,218
I'd hoped to apologize.
343
00:26:06,220 --> 00:26:09,088
You don't have anything
to apologize for, angel.
344
00:26:09,090 --> 00:26:10,990
You didn't shoot Julia.
345
00:26:10,992 --> 00:26:12,992
She didn't get hit
by a ricochet either,
346
00:26:12,994 --> 00:26:14,726
the angles were all wrong.
347
00:26:14,728 --> 00:26:16,963
I checked a dozen times.
348
00:26:16,965 --> 00:26:19,034
I should have been
able to save her.
349
00:26:20,167 --> 00:26:22,371
A true Amazon would have.
350
00:26:22,937 --> 00:26:24,238
I...
351
00:26:25,106 --> 00:26:27,541
I've failed two mothers now.
352
00:26:31,712 --> 00:26:34,048
I've cost Vanessa everything.
353
00:26:35,182 --> 00:26:37,949
Then we'll make it right,
as much as we can.
354
00:26:37,951 --> 00:26:40,388
We're in this
together, remember?
355
00:26:58,073 --> 00:26:59,805
Disgusting.
356
00:26:59,807 --> 00:27:01,642
I detest cheap sentiment.
357
00:27:02,811 --> 00:27:04,279
It's not fair.
358
00:27:05,212 --> 00:27:06,714
Is it, Vanessa?
359
00:27:13,354 --> 00:27:14,389
I'm in.
360
00:27:15,891 --> 00:27:18,324
All the way.
361
00:28:58,793 --> 00:29:01,226
We have a
delivery for the doctors.
362
00:29:01,228 --> 00:29:02,695
Step aside, girl.
363
00:29:02,697 --> 00:29:06,799
You're standing between me
and a lot of money.
364
00:29:06,801 --> 00:29:10,936
Dr. Poison and Cyber instructed
me to accept your delivery.
365
00:29:10,938 --> 00:29:12,971
As for your payment,
366
00:29:12,973 --> 00:29:14,608
I wouldn't worry about it.
367
00:29:20,681 --> 00:29:23,882
What are you?
368
00:29:23,884 --> 00:29:25,184
More than I was,
369
00:29:25,186 --> 00:29:27,620
and not as much as I will be.
370
00:29:44,205 --> 00:29:47,272
You wreck any more robots and
we're gonna have an uprising.
371
00:29:48,476 --> 00:29:50,376
I'm trying to train.
372
00:29:50,378 --> 00:29:52,714
I know what you're
trying to do, Di.
373
00:29:53,981 --> 00:29:55,680
We found her.
374
00:29:55,682 --> 00:29:59,184
Vanessa popped up on a spy
satellite on the Qurac border.
375
00:29:59,186 --> 00:30:02,521
She's smuggling medical
equipment, tech, and artifacts.
376
00:30:02,523 --> 00:30:06,225
All linked to Dr. Cyber
and Dr. Poison.
377
00:30:06,227 --> 00:30:08,593
I guess she didn't
learn her lesson.
378
00:30:08,595 --> 00:30:11,197
Or we didn't leave
her any options.
379
00:30:11,199 --> 00:30:14,300
She's young,
thinks she's alone.
380
00:30:14,302 --> 00:30:17,070
We need to show her
that's not true.
381
00:30:17,072 --> 00:30:18,469
Thought you might say that.
382
00:30:18,471 --> 00:30:20,438
Etta, can you get us transport?
383
00:30:20,440 --> 00:30:23,342
Something discreet?
384
00:30:23,344 --> 00:30:25,346
I know just the thing.
385
00:30:46,433 --> 00:30:51,603
Etta, did you steal an invisible
jet from the US military?
386
00:30:51,605 --> 00:30:53,706
Steven Trevor,
I'm surprised at you.
387
00:30:53,708 --> 00:30:56,577
There's no such thing
as an invisible jet.
388
00:31:02,883 --> 00:31:06,587
I gotta admit, it feels good to
get away from the desk for a while.
389
00:31:07,421 --> 00:31:09,591
I love flying.
390
00:31:10,592 --> 00:31:13,592
You never flew with me.
391
00:31:13,594 --> 00:31:16,562
Yeah, well,
you were flying with Superman.
392
00:31:16,564 --> 00:31:18,266
And three's a crowd.
393
00:31:20,301 --> 00:31:22,470
I'm not flying
with Superman now.
394
00:31:32,680 --> 00:31:35,014
We've got enough fuel to hover
for about an hour.
395
00:31:35,016 --> 00:31:36,114
Let's rock and roll.
396
00:31:36,116 --> 00:31:37,315
Are you worried?
397
00:31:37,317 --> 00:31:39,351
Yeah, that's why
I'm not dead yet.
398
00:31:43,958 --> 00:31:45,427
Ladies first?
399
00:32:04,845 --> 00:32:06,778
You can't open it?
400
00:32:06,780 --> 00:32:09,416
I can, it's just gonna
be the hard way.
401
00:32:22,930 --> 00:32:24,796
Yeah see? Hard way.
402
00:32:24,798 --> 00:32:27,401
You have no idea.
403
00:32:42,116 --> 00:32:45,083
Poison, inner walls
are breached.
404
00:32:45,085 --> 00:32:46,787
Tick-tock, tick-tock.
405
00:32:49,090 --> 00:32:51,489
You have to give
us time to get in the air.
406
00:32:51,491 --> 00:32:54,559
If we lose it, we'll never be
able to execute the mission.
407
00:32:54,561 --> 00:32:56,595
I'll do it.
408
00:32:56,597 --> 00:32:59,497
I can handle whoever's
storming the gates.
409
00:32:59,499 --> 00:33:04,003
I knew you were a
fighter that night in the warehouse.
410
00:33:04,005 --> 00:33:07,676
Show me how much more
you've become since then.
411
00:33:12,580 --> 00:33:14,516
She's not ready, Poison.
412
00:33:15,850 --> 00:33:17,719
Not without all the upgrades.
413
00:33:18,486 --> 00:33:20,953
No, but she is expendable.
414
00:33:20,955 --> 00:33:24,025
The prototype,
our mission, is not.
415
00:33:41,409 --> 00:33:42,874
Vanessa?
416
00:33:42,876 --> 00:33:44,345
Vanessa's dead.
417
00:33:48,582 --> 00:33:50,349
It's Silver Swan now.
418
00:33:57,958 --> 00:33:59,057
Why?
419
00:33:59,059 --> 00:34:01,127
Why did you let them
do this to you?
420
00:34:01,129 --> 00:34:03,562
You were always so perfect.
421
00:34:03,564 --> 00:34:05,400
Well, I'm perfect now.
422
00:34:16,176 --> 00:34:18,676
Cyber and Poison saw to that.
423
00:34:18,678 --> 00:34:22,348
They are not your friends.
424
00:34:22,350 --> 00:34:23,982
Of course, they are.
425
00:34:23,984 --> 00:34:25,786
They helped me kill you.
426
00:34:43,603 --> 00:34:44,969
Is she all right?
427
00:34:44,971 --> 00:34:47,440
Looks like she just
got her bell rung a bit.
428
00:34:47,442 --> 00:34:50,342
But what now?
Do we call the League?
429
00:34:50,344 --> 00:34:53,011
No. Vanessa's not
in her right mind.
430
00:34:53,013 --> 00:34:57,750
The mutilation she's endured
is proof enough of that.
431
00:34:57,752 --> 00:35:00,889
We need someone whose
only concern is helping her.
432
00:35:02,323 --> 00:35:03,823
Etta.
433
00:35:03,825 --> 00:35:06,292
We need someone
with expertise in bio-tech,
434
00:35:06,294 --> 00:35:07,759
high-security facilities,
435
00:35:07,761 --> 00:35:10,031
and the ability
to keep their mouth shut.
436
00:35:11,931 --> 00:35:14,634
Speak of the devil.
437
00:35:14,636 --> 00:35:16,771
How 'bout two out of three?
438
00:35:19,040 --> 00:35:21,806
The Wonder Woman herself.
439
00:35:21,808 --> 00:35:23,609
I'm gonna be real honest.
440
00:35:23,611 --> 00:35:26,679
When Etta called me, I laughed.
441
00:35:26,681 --> 00:35:29,415
Never dreamed someone
as illustrious as yourself
442
00:35:29,417 --> 00:35:31,616
would grace my door.
443
00:35:31,618 --> 00:35:34,756
Let alone with my own
ex-employee in your arms.
444
00:35:35,989 --> 00:35:37,355
Veronica Cale.
445
00:35:37,357 --> 00:35:38,989
The name's out front.
446
00:35:38,991 --> 00:35:41,527
A pleasure to meet you,
Dr. Cale.
447
00:35:41,529 --> 00:35:43,228
Do you know what's wrong
with Vanessa?
448
00:35:43,230 --> 00:35:47,333
The issue is these implants
aren't really implanted at all.
449
00:35:47,335 --> 00:35:50,268
They're the expression
of a techno-organic virus.
450
00:35:50,270 --> 00:35:55,272
Vanessa didn't have this Silver
Swan-thing grafted onto her.
451
00:35:55,274 --> 00:35:58,076
She's being turned into it
from the inside out
452
00:35:58,078 --> 00:36:00,045
and it's still going on.
453
00:36:00,047 --> 00:36:01,880
The worst part is,
454
00:36:01,882 --> 00:36:04,085
I can't find any off switch.
455
00:36:06,085 --> 00:36:08,353
This virus will keep
replacing her
456
00:36:08,355 --> 00:36:10,024
until there's nothing left.
457
00:36:11,326 --> 00:36:13,194
Killing her in the process.
458
00:36:14,328 --> 00:36:16,027
In theory, I could heal her,
459
00:36:16,029 --> 00:36:19,901
but she doesn't have the time,
and I don't have the tech.
460
00:36:21,201 --> 00:36:23,004
Themyscira does.
461
00:36:23,837 --> 00:36:25,638
The purple healing ray.
462
00:36:25,640 --> 00:36:28,373
Well,
if it's so easy,
463
00:36:28,375 --> 00:36:29,808
why'd you need to come here?
464
00:36:29,810 --> 00:36:32,812
You out of free miles
on your rewards card?
465
00:36:32,814 --> 00:36:35,580
I don't know
where Themyscira is.
466
00:36:35,582 --> 00:36:37,250
It's a security measure.
467
00:36:37,252 --> 00:36:40,219
As soon as anyone leaves the
island, they forget its location.
468
00:36:40,221 --> 00:36:41,853
Even Diana.
469
00:36:41,855 --> 00:36:43,958
But you're
going to find it again?
470
00:36:45,326 --> 00:36:46,661
For Vanessa,
471
00:36:49,196 --> 00:36:50,995
I have to.
472
00:36:50,997 --> 00:36:54,732
Well, if you promise to
bring me back something nice,
473
00:36:54,734 --> 00:36:56,902
I know exactly
where you can start.
474
00:37:05,379 --> 00:37:07,915
This was Julia's office.
475
00:37:08,783 --> 00:37:10,415
Such as it is.
476
00:37:10,417 --> 00:37:12,851
She always talked
about Themyscira.
477
00:37:12,853 --> 00:37:15,689
Finding it was her
personal pet project.
478
00:37:16,489 --> 00:37:17,825
Good luck.
479
00:37:33,674 --> 00:37:35,741
I've been in intelligence
for nearly a decade,
480
00:37:35,743 --> 00:37:38,009
and even I can't
navigate this mess.
481
00:37:38,011 --> 00:37:39,743
Some of this stuff is amazing.
482
00:37:39,745 --> 00:37:41,746
The tomb of Persises?
483
00:37:41,748 --> 00:37:44,650
Perseus. He slew Medusa.
484
00:37:44,652 --> 00:37:46,717
There are notes in here
about Medusa cells
485
00:37:46,719 --> 00:37:48,020
being used in treatment.
486
00:37:48,022 --> 00:37:50,422
I didn't even know
she was real.
487
00:37:50,424 --> 00:37:53,725
You didn't think I was real
the first time we met.
488
00:37:53,727 --> 00:37:56,163
I was concussed.
489
00:37:59,767 --> 00:38:01,900
Maybe we're looking
in the wrong place.
490
00:38:01,902 --> 00:38:05,203
Cale said finding Themyscira
was Julia's pet project,
491
00:38:05,205 --> 00:38:07,906
but Julia knew about the island
before she met Cale.
492
00:38:07,908 --> 00:38:10,509
So her notes won't be
on the top of the piles...
493
00:38:10,511 --> 00:38:11,980
They'd be on the bottom.
494
00:38:21,922 --> 00:38:25,290
Here. The temple of Pasiphae.
495
00:38:25,292 --> 00:38:26,926
Pasiphae.
496
00:38:26,928 --> 00:38:31,096
Famed goddess of...
Pacifiers?
497
00:38:31,098 --> 00:38:34,665
She's an oracular goddess
associated with mazes.
498
00:38:34,667 --> 00:38:37,034
She helps people
see the future.
499
00:38:37,036 --> 00:38:40,638
If her shrine is still intact,
it could point the way to Themyscira.
500
00:38:40,640 --> 00:38:42,909
Then what the hell
are we waiting for?
501
00:38:48,015 --> 00:38:50,616
Okay. This is a mistake.
502
00:38:50,618 --> 00:38:53,152
I have a really nice office,
you know.
503
00:38:53,154 --> 00:38:54,353
Leather chair.
504
00:38:54,355 --> 00:38:56,187
That fancy espresso machine
in the lounge.
505
00:38:56,189 --> 00:38:57,422
And where am I?
506
00:38:57,424 --> 00:38:59,790
Flying to some god-forsaken
no-woman's land
507
00:38:59,792 --> 00:39:02,261
to ruin my boots.
508
00:39:02,263 --> 00:39:05,364
Etta, you asked
to come on this mission.
509
00:39:05,366 --> 00:39:07,266
Of course, I did.
510
00:39:07,268 --> 00:39:09,567
If you think I'm gonna pass up the
chance to find a drinking fountain
511
00:39:09,569 --> 00:39:10,835
that can tell the future,
512
00:39:10,837 --> 00:39:12,939
your tiara's on too tight.
513
00:39:43,837 --> 00:39:45,703
Now that is impressive.
514
00:39:45,705 --> 00:39:48,406
How do you even get
to a place like this on foot?
515
00:39:48,408 --> 00:39:50,044
Not quickly.
516
00:39:52,279 --> 00:39:53,444
Cheetah.
517
00:39:53,446 --> 00:39:55,716
What in the name of Hera
are you doing here?
518
00:40:04,123 --> 00:40:06,026
Into the temple. Now.
519
00:40:07,294 --> 00:40:09,560
This is why
I don't like field work.
520
00:40:09,562 --> 00:40:11,029
First lesson in the field.
521
00:40:11,031 --> 00:40:13,732
Sometimes you've just
gotta focus on running.
522
00:40:13,734 --> 00:40:15,801
Don't get cocky.
523
00:40:15,803 --> 00:40:17,601
You may have
saved your friends,
524
00:40:17,603 --> 00:40:19,437
but you're my real target.
525
00:40:32,986 --> 00:40:37,190
I was really hoping the whole
maze thing was just a metaphor.
526
00:40:45,466 --> 00:40:46,834
You've improved.
527
00:40:47,935 --> 00:40:49,634
But you haven't beaten me yet.
528
00:40:55,810 --> 00:40:58,944
And you won't now.
529
00:40:58,946 --> 00:41:01,212
That's where
you're wrong, Princess.
530
00:41:01,214 --> 00:41:05,951
Poison and Cyber have formed a regular
Villains Incorporated to take you down.
531
00:41:05,953 --> 00:41:07,853
And they mean business.
532
00:41:07,855 --> 00:41:11,890
Giving stock options to anyone
willing to join their little start up.
533
00:41:11,892 --> 00:41:14,158
Including me.
534
00:41:46,093 --> 00:41:48,625
Steve, does any
of this bother you?
535
00:41:48,627 --> 00:41:49,795
You mean the dirt?
536
00:41:49,797 --> 00:41:52,063
No, that's just a you thing.
537
00:41:52,065 --> 00:41:54,232
No. I mean Pasiphae, mazes.
538
00:41:54,234 --> 00:41:56,033
Something about this
is familiar.
539
00:41:56,035 --> 00:41:57,470
Get back.
540
00:42:00,808 --> 00:42:04,011
Must stop intruders.
541
00:42:04,777 --> 00:42:08,850
Must stop intruders!
542
00:42:09,382 --> 00:42:10,482
That's it.
543
00:42:10,484 --> 00:42:12,484
Pasiphae gave birth
to the Minotaur.
544
00:42:12,486 --> 00:42:13,986
The beast of the maze.
545
00:42:16,390 --> 00:42:18,526
You couldn't
remember that sooner?
546
00:42:24,598 --> 00:42:27,199
Listen, tri-tip,
we don't want any trouble.
547
00:42:27,201 --> 00:42:31,005
Must stop intruders.
548
00:42:42,082 --> 00:42:44,352
How're we gonna get there
before he does?
549
00:42:48,321 --> 00:42:49,356
We're not.
550
00:42:52,493 --> 00:42:54,393
- Yoo-hoo!
- Hey!
551
00:42:54,395 --> 00:42:56,795
- Bully, bully, over here.
- Hey, over here.
552
00:42:56,797 --> 00:42:57,828
Hey, over here.
553
00:42:57,830 --> 00:42:59,200
Don't kill me.
554
00:43:14,881 --> 00:43:16,980
What's the matter, Princess?
555
00:43:16,982 --> 00:43:19,618
Feeling a little slow?
556
00:43:19,620 --> 00:43:21,522
Yes, actually. I am.
557
00:43:31,765 --> 00:43:33,130
What are you doing?
558
00:43:33,132 --> 00:43:35,136
Changing the battlefield.
559
00:43:50,049 --> 00:43:54,553
Must stop intruders.
560
00:43:54,555 --> 00:43:58,225
Must stop intruders.
561
00:44:04,364 --> 00:44:05,498
Stay.
562
00:44:06,600 --> 00:44:07,899
Where are you going?
563
00:44:07,901 --> 00:44:09,967
You can't leave me like this.
564
00:44:11,238 --> 00:44:14,705
Well, obviously you can,
but I deserve...
565
00:44:16,241 --> 00:44:18,442
Exactly what I'm getting.
566
00:44:20,781 --> 00:44:25,116
Must stop intruders.
567
00:44:25,118 --> 00:44:29,123
- Must stop intruders.
- Stand down.
568
00:44:32,658 --> 00:44:33,660
See?
569
00:44:34,893 --> 00:44:36,226
Totally under control.
570
00:44:38,265 --> 00:44:39,797
There you are.
571
00:44:39,799 --> 00:44:42,134
I'm so glad you're all right.
572
00:44:42,136 --> 00:44:44,703
If Hercules
can beat a Minotaur,
573
00:44:44,705 --> 00:44:45,904
so can I.
574
00:44:45,906 --> 00:44:47,408
Steve, stop trying.
575
00:44:48,709 --> 00:44:52,310
So, how does this
shrine-thing work?
576
00:44:52,312 --> 00:44:55,382
Do you hit star
for customer service or...
577
00:44:55,982 --> 00:44:57,718
You ask politely.
578
00:45:10,163 --> 00:45:13,598
Gods of Olympus, hear my plea.
579
00:45:13,600 --> 00:45:16,433
Show me the path to Themyscira.
580
00:45:16,435 --> 00:45:19,406
Show me the way home.
581
00:45:25,044 --> 00:45:26,479
Diana.
582
00:45:30,785 --> 00:45:32,353
Diana!
583
00:45:49,536 --> 00:45:50,571
Great Hera.
584
00:45:51,571 --> 00:45:52,937
What did you see?
585
00:45:52,939 --> 00:45:54,239
Much.
586
00:45:54,241 --> 00:45:56,243
But I can't make sense of it.
587
00:45:57,444 --> 00:45:59,911
I still don't know
where Themyscira is.
588
00:45:59,913 --> 00:46:04,585
Must... Stop... Intruders.
589
00:46:05,819 --> 00:46:09,187
Must stop intruders.
590
00:46:09,189 --> 00:46:10,321
Steve, don't.
591
00:46:10,323 --> 00:46:13,294
Must stop intruders.
592
00:46:13,960 --> 00:46:17,832
Must stop intruders.
593
00:46:30,810 --> 00:46:32,210
Peace, friend.
594
00:46:32,212 --> 00:46:34,747
There is nothing left
for you to protect.
595
00:46:35,181 --> 00:46:36,417
You...
596
00:46:37,084 --> 00:46:38,752
You freed me.
597
00:46:40,154 --> 00:46:41,689
What is your name?
598
00:46:42,388 --> 00:46:44,657
Diana of Themyscira.
599
00:46:45,725 --> 00:46:47,891
An Amazon.
600
00:46:47,893 --> 00:46:52,132
I pledge my life to you,
Diana of Themyscira.
601
00:46:54,502 --> 00:46:58,270
And I will shelter and protect
you for all of my days.
602
00:46:58,272 --> 00:46:59,904
Um...
603
00:46:59,906 --> 00:47:01,408
Ferdinand?
604
00:47:02,942 --> 00:47:04,145
What?
605
00:47:04,944 --> 00:47:08,980
An excellent name.
606
00:47:08,982 --> 00:47:10,618
Then rise, Ferdinand.
607
00:47:12,386 --> 00:47:15,319
And know that you will never
need to fight again.
608
00:47:15,321 --> 00:47:17,020
Listen, Di.
609
00:47:17,022 --> 00:47:19,390
I am happy to have another guy,
610
00:47:19,392 --> 00:47:20,859
sort of, on the team,
611
00:47:20,861 --> 00:47:22,861
but we still don't know
where to go.
612
00:47:22,863 --> 00:47:25,163
True. We should
return to Vanessa.
613
00:47:25,165 --> 00:47:28,098
Once I figure out the meaning of my
vision, we'll need to move quickly.
614
00:47:28,100 --> 00:47:31,136
- -I just
got a text from Veronica Cale.
615
00:47:31,138 --> 00:47:33,641
Ooh, she does not sound happy.
616
00:47:39,379 --> 00:47:42,913
We found this
on some of the molecules
617
00:47:42,915 --> 00:47:44,751
from Poison's compounds.
618
00:47:45,852 --> 00:47:47,618
It's your logo.
619
00:47:47,620 --> 00:47:49,254
There's more good news.
620
00:47:49,256 --> 00:47:51,623
My techs found our micro-stamp
621
00:47:51,625 --> 00:47:54,795
as soon as we examined
Vanessa's blood work.
622
00:47:57,131 --> 00:47:59,964
She may not be
your only problem.
623
00:47:59,966 --> 00:48:02,199
We had company
when we got to the shrine.
624
00:48:02,201 --> 00:48:05,506
Your people were the only ones
who knew where we were headed.
625
00:48:06,172 --> 00:48:07,605
That's ridiculous.
626
00:48:07,607 --> 00:48:09,873
Vanessa Kapatelis
is the only employee
627
00:48:09,875 --> 00:48:12,844
to ever leak
sensitive information.
628
00:48:12,846 --> 00:48:15,547
Maybe she deserves
to stay the way she is.
629
00:48:15,549 --> 00:48:16,815
You can't mean that.
630
00:48:16,817 --> 00:48:19,417
What Vanessa did,
she did from pain.
631
00:48:19,419 --> 00:48:20,819
She's lost.
632
00:48:20,821 --> 00:48:23,388
She thinks Julia died
disappointed in her.
633
00:48:23,390 --> 00:48:25,426
Do you know how much
that can hurt?
634
00:48:27,125 --> 00:48:28,993
Are you kidding?
635
00:48:28,995 --> 00:48:31,629
My mother could freeze ice
with a look.
636
00:48:31,631 --> 00:48:33,700
Chilled her drinks that way.
637
00:48:37,203 --> 00:48:38,904
Fine, Princess.
638
00:48:38,906 --> 00:48:42,440
You've talked me back
to the side of the angels.
639
00:48:42,442 --> 00:48:43,844
What's our next step?
640
00:48:44,777 --> 00:48:46,210
I don't know.
641
00:48:46,212 --> 00:48:48,612
I did have
a vision at the shrine.
642
00:48:48,614 --> 00:48:50,714
I just can't decipher it.
643
00:48:50,716 --> 00:48:53,553
There were flowers, my mother,
644
00:48:54,286 --> 00:48:55,723
strange fish.
645
00:48:56,656 --> 00:48:57,888
Really?
646
00:48:57,890 --> 00:48:59,556
The Mediterranean's
so over-fished,
647
00:48:59,558 --> 00:49:01,926
certain species have been
reduced to tiny pockets.
648
00:49:01,928 --> 00:49:05,565
Themyscira could be the place
where all those components meet.
649
00:49:08,401 --> 00:49:09,768
Okay, Princess.
650
00:49:09,770 --> 00:49:11,872
Which of these looks familiar?
651
00:49:33,091 --> 00:49:36,226
"Seek and ye shall find."
652
00:49:36,228 --> 00:49:38,062
I think we've got it.
653
00:49:38,064 --> 00:49:39,667
But there's nothing there.
654
00:49:40,232 --> 00:49:41,468
Almost.
655
00:49:42,636 --> 00:49:45,870
There's a seamount,
an underwater island.
656
00:49:45,872 --> 00:49:49,406
How much you wanna bet it's a
little bit taller in real life?
657
00:49:49,408 --> 00:49:52,143
Dr. Cale, you did it.
658
00:49:52,145 --> 00:49:53,478
Brava, Doctor.
659
00:49:53,480 --> 00:49:55,679
Now that you've found
Themyscira,
660
00:49:55,681 --> 00:49:57,882
Dr. Poison and I have, too.
661
00:49:57,884 --> 00:50:00,484
How did you access
our private server?
662
00:50:00,486 --> 00:50:03,422
I wouldn't bother
calling your security team.
663
00:50:03,424 --> 00:50:05,993
I've got all your access codes.
664
00:50:08,027 --> 00:50:10,328
Cyber, these people
have done nothing to you,
665
00:50:10,330 --> 00:50:12,029
neither have the other Amazons.
666
00:50:12,031 --> 00:50:13,931
If you and Dr. Poison
want vengeance, it should...
667
00:50:13,933 --> 00:50:16,000
This isn't
about vengeance.
668
00:50:16,002 --> 00:50:17,335
It's about money.
669
00:50:17,337 --> 00:50:20,103
I've heard about the tech
the Amazons have
670
00:50:20,105 --> 00:50:23,241
and now that
we have their location,
671
00:50:23,243 --> 00:50:25,576
it's ours for the taking.
672
00:50:25,578 --> 00:50:29,850
Killing all of you
is just good business.
673
00:50:31,984 --> 00:50:33,217
Great.
674
00:50:33,219 --> 00:50:35,585
Cyber turned on
the contamination protocols.
675
00:50:35,587 --> 00:50:37,455
The computer thinks
a virus is loose,
676
00:50:37,457 --> 00:50:40,190
and it's been ordered
to sanitize.
677
00:50:40,192 --> 00:50:43,895
It means this entire floor
is about to be incinerated.
678
00:50:43,897 --> 00:50:46,600
Wakey, wakey,
Silver Swan.
679
00:51:07,754 --> 00:51:09,690
Why does it always get worse?
680
00:51:16,562 --> 00:51:19,263
Vanessa, you have
to listen to me.
681
00:51:19,265 --> 00:51:21,602
Those implants are killing you.
682
00:51:32,779 --> 00:51:34,245
We're trying to help.
683
00:51:34,247 --> 00:51:35,480
You're lying.
684
00:51:35,482 --> 00:51:37,348
You're trying
to steal my power,
685
00:51:37,350 --> 00:51:39,283
just like you stole my mother.
686
00:51:39,285 --> 00:51:40,753
That isn't true.
687
00:51:56,002 --> 00:51:57,805
Don't worry, Dr. Cale,
you're gonna be fine.
688
00:51:58,404 --> 00:51:59,804
How reassuring.
689
00:51:59,806 --> 00:52:02,042
And I thought you were
just the cute secretary.
690
00:52:13,620 --> 00:52:15,386
Please, Vanessa.
691
00:52:15,388 --> 00:52:16,788
This isn't you.
692
00:52:16,790 --> 00:52:18,589
You don't know me.
693
00:52:18,591 --> 00:52:20,357
I want this.
694
00:52:20,359 --> 00:52:21,692
Do you?
695
00:52:21,694 --> 00:52:23,831
It won't bring Julia back.
696
00:52:33,306 --> 00:52:35,475
Guns? So freakin' primitive.
697
00:52:55,562 --> 00:52:58,131
Swan,
get out of there while she's distracted.
698
00:53:02,502 --> 00:53:04,167
Hey, wait. I can't fly.
699
00:53:04,169 --> 00:53:05,571
You gotta save me too!
700
00:53:16,216 --> 00:53:19,717
You just had to wait for the
dramatic entrance, didn't you?
701
00:53:19,719 --> 00:53:21,988
I thought you liked
a little drama.
702
00:53:25,993 --> 00:53:27,625
We need to search the floor.
703
00:53:27,627 --> 00:53:30,027
There could still be survivors.
704
00:53:30,029 --> 00:53:31,696
Don't bother.
705
00:53:31,698 --> 00:53:34,632
That floor's empty and sealed off
from the rest of the building.
706
00:53:34,634 --> 00:53:36,100
Good thing, too.
707
00:53:36,102 --> 00:53:39,569
Now my company's
only partially destroyed.
708
00:53:39,571 --> 00:53:42,742
Poison and Cyber may have
declared war on Themyscira...
709
00:53:44,176 --> 00:53:46,743
But if there's one thing
Amazons know,
710
00:53:46,745 --> 00:53:48,548
it's how to fight a war.
711
00:53:50,517 --> 00:53:52,752
And it's time to fight.
712
00:53:59,692 --> 00:54:02,926
I take it you won't be
staying for dinner.
713
00:54:02,928 --> 00:54:04,228
No.
714
00:54:04,230 --> 00:54:07,734
But if we could get a to-go
box, that'd be great.
715
00:54:40,299 --> 00:54:42,799
Next stop, Themyscira.
716
00:54:42,801 --> 00:54:45,101
And hopefully an Amazon
who likes 'em thick.
717
00:54:45,103 --> 00:54:48,609
If we survive this,
I can make a few introductions.
718
00:55:02,154 --> 00:55:04,288
This isn't gonna end well,
you know.
719
00:55:04,290 --> 00:55:07,257
Well, we are flying to an
island of immortal warriors
720
00:55:07,259 --> 00:55:09,926
to save them from
a razor-winged killing machine.
721
00:55:09,928 --> 00:55:12,397
But I wouldn't worry too much.
722
00:55:12,399 --> 00:55:15,636
I meant this isn't going
to end well for Diana.
723
00:55:17,602 --> 00:55:19,171
I know what you meant.
724
00:55:20,239 --> 00:55:21,605
Whatever happens,
725
00:55:21,607 --> 00:55:24,841
there's a good chance
she's not coming back with us.
726
00:55:24,843 --> 00:55:27,713
Unless she had
a little motivation?
727
00:55:37,991 --> 00:55:41,328
You know, that's exactly the
effect I like to have on women.
728
00:55:42,828 --> 00:55:44,295
I know you've got my back.
729
00:55:44,297 --> 00:55:46,663
And this has been
a rather stressful time.
730
00:55:46,665 --> 00:55:48,232
You fought Darkseid.
731
00:55:48,234 --> 00:55:50,301
This is, like,
half as bad as that.
732
00:55:50,303 --> 00:55:51,902
A third, at best.
733
00:55:51,904 --> 00:55:54,371
Besides, you're gonna save
your own hometown.
734
00:55:54,373 --> 00:55:57,607
You play your cards right,
they'll make you queen.
735
00:55:57,609 --> 00:55:59,345
They won't make me queen.
736
00:56:00,712 --> 00:56:01,978
Yeah, you're right.
737
00:56:01,980 --> 00:56:03,880
It's not like you're
already royal,
738
00:56:03,882 --> 00:56:05,516
or blessed by the gods...
739
00:56:05,518 --> 00:56:07,083
They won't.
740
00:56:07,085 --> 00:56:08,788
Not after what I did.
741
00:56:11,323 --> 00:56:12,858
I stole this armor,
742
00:56:13,526 --> 00:56:15,491
the lasso, I...
743
00:56:15,493 --> 00:56:17,962
I betrayed my own mother.
744
00:56:17,964 --> 00:56:19,462
She let you go.
745
00:56:19,464 --> 00:56:20,733
No.
746
00:56:21,567 --> 00:56:24,634
After you left, we fought.
747
00:56:24,636 --> 00:56:28,007
I turned my sword
on my own mother.
748
00:56:30,042 --> 00:56:32,311
I've never seen her
more ashamed.
749
00:56:34,647 --> 00:56:39,549
Wonder Woman is a myth man's
world told itself about me.
750
00:56:39,551 --> 00:56:42,486
She didn't slink away
in the cover of night.
751
00:56:42,488 --> 00:56:45,991
She is not a disappointment
to her people, her mother.
752
00:56:46,859 --> 00:56:49,058
Screw her.
Screw them.
753
00:56:49,060 --> 00:56:52,529
Vanessa? The Amazons?
754
00:56:52,531 --> 00:56:55,501
Their lives can't be worth
less than mine.
755
00:56:57,437 --> 00:56:59,971
They can't be
worth more either.
756
00:56:59,973 --> 00:57:02,540
An Amazon does what is right.
757
00:57:02,542 --> 00:57:03,910
No matter the cost.
758
00:57:06,546 --> 00:57:08,245
You mean the world to me, Di.
759
00:57:08,247 --> 00:57:11,384
I, I just wish you wouldn't be
so hard on yourself.
760
00:57:13,520 --> 00:57:17,858
Steve, you mean
the world to me too.
761
00:57:24,230 --> 00:57:26,499
Guys?
762
00:57:31,404 --> 00:57:32,906
Themyscira.
763
00:57:33,573 --> 00:57:35,505
It's here.
764
00:57:35,507 --> 00:57:36,810
I know it.
765
00:57:44,317 --> 00:57:46,553
Unfortunately, we're not
the only ones.
766
00:58:02,102 --> 00:58:05,203
Man's world has
come to Themyscira.
767
00:58:05,205 --> 00:58:08,141
Make sure they do not
find it wanting.
768
00:58:25,390 --> 00:58:28,792
This is why I don't like
being in the field.
769
00:58:28,794 --> 00:58:30,460
We've got
another signal inbound.
770
00:58:30,462 --> 00:58:32,395
Looks like the princess
found us.
771
00:58:32,397 --> 00:58:36,167
And here I was
starting to doubt them.
772
00:58:36,169 --> 00:58:38,872
Vanessa, hold off the heroes,
will you?
773
00:58:42,509 --> 00:58:44,775
I'll take care
of the front gate.
774
00:58:44,777 --> 00:58:46,344
You prep the prototype.
775
00:58:46,346 --> 00:58:49,513
I do so love mass destruction.
776
00:58:49,515 --> 00:58:51,984
Let's hope
she does too.
777
00:59:09,268 --> 00:59:10,935
She's gonna tear us apart!
778
00:59:12,471 --> 00:59:13,473
Diana, no!
779
00:59:15,107 --> 00:59:16,576
Just watch my back.
780
01:00:12,031 --> 01:00:14,431
I will not tell you twice,
781
01:00:14,433 --> 01:00:15,966
surrender.
782
01:00:15,968 --> 01:00:18,103
"Surrender?"
783
01:00:19,571 --> 01:00:21,340
Retreat! Retreat!
784
01:00:33,152 --> 01:00:36,356
A Gorgon does not surrender
to Amazons.
785
01:00:41,093 --> 01:00:44,363
You truly are
a magnificent creature.
786
01:00:45,230 --> 01:00:47,063
Once their tech is ours,
787
01:00:47,065 --> 01:00:49,433
I'm going to build
an army of you
788
01:00:49,435 --> 01:00:51,571
- strong enough to...
- Shh.
789
01:00:52,971 --> 01:00:55,973
Mortals talk too much.
790
01:00:55,975 --> 01:00:57,808
You serve us, monster.
791
01:00:57,810 --> 01:01:00,411
Whatever your plans were,
792
01:01:00,413 --> 01:01:01,645
know this,
793
01:01:01,647 --> 01:01:03,946
I am Medusa.
794
01:01:05,917 --> 01:01:08,018
No one controls my fate.
795
01:01:08,020 --> 01:01:10,922
No one holds my gaze.
796
01:01:10,924 --> 01:01:13,692
Not you mechanical puppets.
797
01:01:16,995 --> 01:01:18,962
And not small-minded fools
798
01:01:18,964 --> 01:01:21,397
who think they know
what they are dealing with.
799
01:01:21,399 --> 01:01:23,766
My apologies, Medusa.
800
01:01:23,768 --> 01:01:25,034
I can make it up to you.
801
01:01:25,036 --> 01:01:27,337
I can make you stronger.
802
01:01:27,339 --> 01:01:31,442
I did not come here
to rob the Amazons.
803
01:01:31,444 --> 01:01:33,712
Look at me, wretch.
804
01:01:38,216 --> 01:01:40,717
I came to destroy them.
805
01:01:40,719 --> 01:01:42,252
No, Medusa.
806
01:01:42,254 --> 01:01:44,024
No, don't!
807
01:03:47,480 --> 01:03:50,382
My queen, we have to retreat.
808
01:03:52,585 --> 01:03:53,884
Fall back.
809
01:03:53,886 --> 01:03:55,185
To the inner gates.
810
01:03:55,187 --> 01:03:57,054
Vanessa, stop.
811
01:03:57,056 --> 01:03:58,558
You can still be healed.
812
01:04:01,593 --> 01:04:03,326
I am still your friend.
813
01:04:03,328 --> 01:04:05,664
Are you really that stupid?
814
01:04:08,935 --> 01:04:10,833
This isn't about friendship.
815
01:04:10,835 --> 01:04:12,103
Or family.
816
01:04:12,105 --> 01:04:14,770
This is an eye
for an eye, Diana.
817
01:04:18,777 --> 01:04:21,911
You hurt me,
and now I hurt you.
818
01:04:26,685 --> 01:04:28,821
No matter what you've done,
I'm still with you.
819
01:04:30,221 --> 01:04:31,924
I won't let you go.
820
01:04:52,210 --> 01:04:54,479
Fall back.
Fall back.
821
01:05:05,190 --> 01:05:06,593
Great Hera.
822
01:05:15,901 --> 01:05:17,067
Shit.
823
01:05:22,073 --> 01:05:23,574
Go help her, I got this.
824
01:05:23,576 --> 01:05:24,944
But you don't know how to...
825
01:05:27,913 --> 01:05:29,482
I got this!
826
01:05:38,357 --> 01:05:41,326
No one escapes my vengeance.
827
01:05:43,928 --> 01:05:45,430
You can't be her.
828
01:05:46,364 --> 01:05:48,265
Perseus killed Medusa.
829
01:05:48,267 --> 01:05:51,467
And now I've been reborn.
830
01:05:51,469 --> 01:05:53,904
Could a mere replica do this?
831
01:05:55,741 --> 01:05:57,040
Stop!
832
01:05:57,042 --> 01:05:59,542
Whatever Poison told you,
whatever Cyber did to you,
833
01:05:59,544 --> 01:06:02,145
you can choose another path.
834
01:06:02,147 --> 01:06:04,948
We do not
have to be your enemies.
835
01:06:04,950 --> 01:06:07,018
I know the Amazons.
836
01:06:07,020 --> 01:06:10,087
We have always been enemies.
837
01:06:10,089 --> 01:06:13,893
And if your mother begs
sweetly enough...
838
01:06:14,359 --> 01:06:16,192
Diana.
839
01:06:16,194 --> 01:06:20,765
I promise to turn her to stone
before I take off her limbs.
840
01:06:20,767 --> 01:06:22,000
Now that...
841
01:06:24,370 --> 01:06:26,005
I will not allow.
842
01:06:40,118 --> 01:06:41,520
Close the gates.
843
01:07:22,194 --> 01:07:23,528
No!
844
01:07:33,705 --> 01:07:35,674
Steve, no. Don't look.
845
01:07:42,348 --> 01:07:44,650
You like them.
846
01:07:46,051 --> 01:07:47,920
I must remember that.
847
01:08:04,536 --> 01:08:08,437
My lovelies
have very special venom.
848
01:08:08,439 --> 01:08:10,507
Eats through almost anything.
849
01:08:30,295 --> 01:08:32,128
Gods defend us.
850
01:08:32,130 --> 01:08:35,766
There's no way Diana
can defeat that monster.
851
01:08:35,768 --> 01:08:38,435
- I meant...
- You meant what you said.
852
01:08:38,437 --> 01:08:40,303
And you may well be right.
853
01:08:40,305 --> 01:08:43,675
This may not be a fight
my daughter can win.
854
01:09:39,130 --> 01:09:41,566
Look at me, girl.
855
01:09:43,969 --> 01:09:46,136
Let me go.
856
01:09:46,138 --> 01:09:47,670
I have to look.
857
01:09:47,672 --> 01:09:49,873
No! Listen to me, Vanessa.
858
01:09:49,875 --> 01:09:52,044
I will not let her harm you.
859
01:09:54,813 --> 01:09:57,146
I deserve this.
860
01:09:58,716 --> 01:10:00,219
I deserve this.
861
01:10:00,919 --> 01:10:02,886
I know you think that.
862
01:10:02,888 --> 01:10:04,954
That you're not enough
for those who loved you.
863
01:10:04,956 --> 01:10:06,890
That you never will be.
864
01:10:06,892 --> 01:10:09,026
I've felt that fear too.
865
01:10:09,028 --> 01:10:10,893
But I knew my purpose
in this life,
866
01:10:10,895 --> 01:10:13,096
and if it is at all
in my power,
867
01:10:13,098 --> 01:10:17,034
you will survive long enough
to learn yours.
868
01:10:17,036 --> 01:10:19,802
By all means, Amazon,
869
01:10:19,804 --> 01:10:22,539
try to compel her not to look.
870
01:10:22,541 --> 01:10:25,211
It will only tear
her mind apart.
871
01:10:26,511 --> 01:10:28,980
She can't see you through me.
872
01:10:29,514 --> 01:10:31,313
Very well, hero.
873
01:10:31,315 --> 01:10:33,853
You can look at me first.
874
01:10:37,422 --> 01:10:39,323
I will not.
875
01:10:39,325 --> 01:10:42,392
Look at me.
876
01:10:42,394 --> 01:10:45,931
I refuse.
877
01:10:49,801 --> 01:10:51,970
Look at me.
878
01:10:55,172 --> 01:10:57,841
Are you a fool?
879
01:10:57,843 --> 01:11:01,279
You can't poison me
with my own venom.
880
01:11:05,350 --> 01:11:07,051
Perhaps.
881
01:11:07,053 --> 01:11:09,854
But that is not
what I was planning.
882
01:11:24,736 --> 01:11:27,236
No! Look at me!
883
01:11:27,238 --> 01:11:29,140
As you wish.
884
01:12:00,572 --> 01:12:03,573
The princess
cannot survive this.
885
01:12:03,575 --> 01:12:06,109
She does not intend to.
886
01:12:06,111 --> 01:12:09,411
She will die if she can
take the monster with her.
887
01:12:09,413 --> 01:12:11,850
Like a true Amazon.
888
01:12:51,290 --> 01:12:55,057
You wanted me to choose a path
for myself, Diana.
889
01:12:55,059 --> 01:12:57,696
I choose to stand by you.
890
01:13:32,697 --> 01:13:34,530
Keep a hand on me.
891
01:13:34,532 --> 01:13:36,299
I'll get you to her.
892
01:13:36,301 --> 01:13:37,769
You do the rest.
893
01:14:13,839 --> 01:14:15,672
Steve.
894
01:14:15,674 --> 01:14:17,009
No!
895
01:14:35,193 --> 01:14:36,861
Steve!
896
01:14:50,975 --> 01:14:53,278
I'm so proud of you, Vanessa.
897
01:14:54,813 --> 01:14:56,215
Diana.
898
01:15:00,285 --> 01:15:01,287
Mother,
899
01:15:02,054 --> 01:15:04,156
I am so sorry.
900
01:15:05,991 --> 01:15:08,560
I'm sorry I couldn't be
the daughter you wanted.
901
01:15:18,068 --> 01:15:20,904
My little girl.
902
01:15:20,906 --> 01:15:23,843
You were a true Amazon today.
903
01:15:29,480 --> 01:15:33,316
I know the title they gave you
in man's world.
904
01:15:33,318 --> 01:15:36,485
For so long,
it was hard for me to hear
905
01:15:36,487 --> 01:15:39,924
because it meant you were not
my Diana anymore,
906
01:15:40,693 --> 01:15:42,261
you were theirs.
907
01:15:43,027 --> 01:15:44,630
I was so wrong.
908
01:15:46,165 --> 01:15:48,597
You have earned their name.
909
01:15:48,599 --> 01:15:50,401
You truly are
910
01:15:51,403 --> 01:15:53,305
a Wonder Woman.
911
01:15:56,207 --> 01:15:58,911
I will always be your Diana.
912
01:16:00,010 --> 01:16:02,281
But I came here with a mission.
913
01:16:05,050 --> 01:16:06,552
Will you help us?
914
01:16:34,112 --> 01:16:35,745
Amazons,
915
01:16:35,747 --> 01:16:37,547
my sisters,
916
01:16:37,549 --> 01:16:39,216
my friends.
917
01:16:39,218 --> 01:16:42,384
Long have we been
separated from man's world.
918
01:16:42,386 --> 01:16:44,454
At the behest of the gods,
919
01:16:44,456 --> 01:16:48,290
and then the folly
of your queen.
920
01:16:48,292 --> 01:16:53,463
But now, I see it is past time that
we were called back into the realm.
921
01:16:53,465 --> 01:16:56,231
- My daughter told me a long time ago...
- Congratulations, angel.
922
01:16:56,233 --> 01:16:59,535
...that the gods were calling
for our return.
923
01:16:59,537 --> 01:17:04,374
That there were those outside
our borders that needed our help.
924
01:17:04,376 --> 01:17:08,911
Raise up your voice to Diana,
925
01:17:08,913 --> 01:17:11,213
the champion of Themyscira.
926
01:17:11,215 --> 01:17:13,950
All hail Diana!
927
01:17:13,952 --> 01:17:17,820
Known to all as Wonder Woman.
928
01:17:17,822 --> 01:17:20,990
All hail Diana!
929
01:17:20,992 --> 01:17:23,594
All hail Diana.
930
01:17:40,645 --> 01:17:43,413
It is good to be back
among my sisters.
931
01:17:43,415 --> 01:17:46,482
And, as my first act
as protector of Themyscira,
932
01:17:46,484 --> 01:17:48,918
it is my honor to proclaim,
933
01:17:48,920 --> 01:17:52,056
let the games commence.
934
01:19:04,162 --> 01:19:05,994
Well, bless your heart.
935
01:19:05,996 --> 01:19:07,763
You figured it out.
936
01:19:07,765 --> 01:19:10,268
I had to go blind
to see your treachery.
937
01:19:11,001 --> 01:19:12,703
Why, Dr. Cale?
938
01:19:13,737 --> 01:19:15,304
Because of you, dear.
939
01:19:15,306 --> 01:19:18,575
Julia never stopped raving
about you marvelous Amazons
940
01:19:18,577 --> 01:19:22,110
whose technology
I couldn't even dream of.
941
01:19:22,112 --> 01:19:24,414
However, I could take it.
942
01:19:24,416 --> 01:19:27,152
But the only person
that could find it
943
01:19:28,153 --> 01:19:29,651
was you.
944
01:19:29,653 --> 01:19:32,690
You just had to be
properly motivated.
945
01:19:33,692 --> 01:19:36,392
You killed Julia.
946
01:19:36,394 --> 01:19:40,329
I couldn't let her figure
out I was bankrolling Poison and Cyber.
947
01:19:40,331 --> 01:19:42,434
Not even Vanessa knew that.
948
01:19:44,836 --> 01:19:48,873
Vanessa became my weapon
and you gave up your island.
949
01:19:50,041 --> 01:19:52,008
Your attack failed.
950
01:19:52,010 --> 01:19:54,143
Themyscira is whole.
951
01:19:54,145 --> 01:19:56,378
And exactly where I left it.
952
01:19:56,380 --> 01:19:58,349
I'm looking forward
to visiting.
953
01:20:00,352 --> 01:20:01,883
That reminds me.
954
01:20:01,885 --> 01:20:04,856
You asked me to bring you back
something from home.
955
01:20:10,327 --> 01:20:14,030
My mother and I are reconciled
thanks to you.
956
01:20:14,032 --> 01:20:17,736
Which means I am now officially
the champion of Themyscira.
957
01:20:19,237 --> 01:20:22,771
If you seek to harm it,
or my friends,
958
01:20:22,773 --> 01:20:24,408
you should have a weapon.
959
01:20:31,049 --> 01:20:33,583
You think I'm intimidated?
960
01:20:33,585 --> 01:20:34,749
I've won.
961
01:20:34,751 --> 01:20:37,286
I'm coming for you,
Wonder Woman.
962
01:20:37,288 --> 01:20:39,387
Do you hear me, Wonder Woman?
963
01:20:39,389 --> 01:20:42,160
I am coming for you!
964
01:20:45,160 --> 01:20:49,160
Preuzeto sa www.titlovi.com
66683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.