All language subtitles for Wonder.Woman.Bloodlines.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,078 --> 00:00:53,078 www.titlovi.com 2 00:00:56,078 --> 00:00:59,012 This is Captain Trevor at coordinate 509. 3 00:00:59,014 --> 00:01:02,015 We're tracking several UFOs and they're moving fast. 4 00:01:02,017 --> 00:01:03,917 What the hell? 5 00:01:03,919 --> 00:01:06,053 Lieutenant, are you seeing what I'm seeing? 6 00:01:06,055 --> 00:01:08,690 Copy that. Sir, we've got incoming. 7 00:01:08,692 --> 00:01:10,660 They're right on top of... 8 00:02:33,410 --> 00:02:35,708 Am I... Am I dead? 9 00:02:35,710 --> 00:02:37,213 Of course not. 10 00:02:38,847 --> 00:02:41,449 This looks like heaven. 11 00:02:41,451 --> 00:02:44,821 And you're an angel. 12 00:02:45,988 --> 00:02:48,455 You're still light-headed from your injuries. 13 00:02:48,457 --> 00:02:49,826 I'm Diana. 14 00:02:50,660 --> 00:02:52,427 Diana... 15 00:02:52,429 --> 00:02:53,627 Shit. 16 00:02:53,629 --> 00:02:56,600 Calm down. You're going to be fine. 17 00:02:59,969 --> 00:03:02,503 You're safe here on Themyscira. 18 00:03:02,505 --> 00:03:03,570 Thema-what? 19 00:03:03,572 --> 00:03:04,538 Themyscira. 20 00:03:04,540 --> 00:03:06,439 Home to the Amazons. 21 00:03:06,441 --> 00:03:08,409 A paradise favored by the gods, 22 00:03:08,411 --> 00:03:11,278 hidden for centuries from the gaze of man's world. 23 00:03:11,280 --> 00:03:14,248 Ruled by my mother, Queen Hippolyta. 24 00:03:14,250 --> 00:03:18,087 So that means you're a princess, right? 25 00:03:18,787 --> 00:03:20,189 Something like that. 26 00:03:21,156 --> 00:03:22,925 Saved by a princess? 27 00:03:23,593 --> 00:03:25,325 Is there a problem? 28 00:03:25,327 --> 00:03:27,594 Nope. I like a little drama. 29 00:03:27,596 --> 00:03:29,698 Then that makes two of us. 30 00:03:32,869 --> 00:03:35,736 There, it's all healed. 31 00:03:35,738 --> 00:03:37,504 Wow. What is this thing? 32 00:03:37,506 --> 00:03:39,339 The purple healing ray. 33 00:03:39,341 --> 00:03:41,143 Yeah, but what is it called? 34 00:03:41,977 --> 00:03:44,278 The purple healing ray. 35 00:03:44,280 --> 00:03:45,849 Really? Okay. 36 00:03:46,982 --> 00:03:49,016 Look, thanks for the save, Princess, 37 00:03:49,018 --> 00:03:50,583 but I've got to get out of here. 38 00:03:50,585 --> 00:03:54,121 Some kind of alien... Demons are invading the Earth. 39 00:03:54,123 --> 00:03:55,889 I saw the battle. 40 00:03:55,891 --> 00:03:58,926 You continued to attack against hopeless odds. 41 00:03:58,928 --> 00:04:00,861 Yeah, that's the job. 42 00:04:00,863 --> 00:04:04,030 Look, nobody knows about these creatures and I've got to warn them. 43 00:04:04,032 --> 00:04:06,234 You have to understand, Captain Trevor. 44 00:04:06,236 --> 00:04:08,935 You are the first man, the first outsider, 45 00:04:08,937 --> 00:04:12,272 to ever set foot on Themyscira. 46 00:04:12,274 --> 00:04:14,040 You will be held in the cells of justice 47 00:04:14,042 --> 00:04:17,077 until my mother and the senate can decide your fate. 48 00:04:17,079 --> 00:04:19,212 Jail? You're going to put me in jail? 49 00:04:19,214 --> 00:04:21,214 I haven't done anything. 50 00:04:21,216 --> 00:04:23,383 No, no, no, you can't. I need to get back. 51 00:04:23,385 --> 00:04:24,952 I have to warn them. 52 00:04:24,954 --> 00:04:27,656 Those monsters could be invading Earth right now. 53 00:04:28,325 --> 00:04:29,757 Diana! 54 00:04:29,759 --> 00:04:32,596 Diana, somebody's got to do something. 55 00:04:44,173 --> 00:04:47,140 You ever think about opening a resort business? 56 00:04:47,142 --> 00:04:49,443 'Cause I've got a friend named Etta 57 00:04:49,445 --> 00:04:53,815 who'd give her right arm for an island full of beautiful female bodybuilders. 58 00:04:53,817 --> 00:04:57,654 I think my mother has proven hospitality is not her priority. 59 00:05:02,957 --> 00:05:05,558 Princess, what brings you here? 60 00:05:05,560 --> 00:05:06,863 Unfortunately, this. 61 00:05:10,765 --> 00:05:12,334 Forgive me, sister. 62 00:05:13,668 --> 00:05:15,969 I take it deliberations are over. 63 00:05:15,971 --> 00:05:17,740 It did not go well. 64 00:05:23,178 --> 00:05:28,416 Steven Trevor of man's world, I am here to take you home. 65 00:05:28,418 --> 00:05:32,922 Um, thanks, angel, but shouldn't we be headed that way? 66 00:05:39,327 --> 00:05:41,395 Not if we're escaping. 67 00:05:41,397 --> 00:05:43,332 Well, when you put it like that... 68 00:05:57,913 --> 00:05:59,613 Once we get to the boat, 69 00:05:59,615 --> 00:06:02,252 I can take you across the barrier and back to your people. 70 00:06:03,586 --> 00:06:05,986 Diana. 71 00:06:05,988 --> 00:06:08,289 Your mom is not going to be happy about this. 72 00:06:08,291 --> 00:06:11,558 Point me toward the boat and I can take it from here. 73 00:06:11,560 --> 00:06:15,464 I saw the demon that killed your friends and destroyed your craft. 74 00:06:16,865 --> 00:06:19,233 You need my help. 75 00:06:19,235 --> 00:06:21,133 The gods foretold of this day, 76 00:06:21,135 --> 00:06:23,537 when a champion from Themyscira would be called upon 77 00:06:23,539 --> 00:06:26,673 to protect man's world from untold horrors. 78 00:06:26,675 --> 00:06:30,044 My mother taught me that an Amazon does what is right, 79 00:06:30,046 --> 00:06:32,212 no matter the cost. 80 00:06:32,214 --> 00:06:33,948 So that's what I intend to do. 81 00:06:33,950 --> 00:06:35,284 Diana. 82 00:06:42,692 --> 00:06:45,226 Explain yourself. 83 00:06:45,228 --> 00:06:47,460 Do not try to stop me, Mother. 84 00:06:47,462 --> 00:06:49,363 I am your queen. 85 00:06:49,365 --> 00:06:52,933 Which is why you will return that sacred armor to its rightful place. 86 00:06:52,935 --> 00:06:55,601 You will return that prisoner to his cell. 87 00:06:55,603 --> 00:06:58,337 You will thank me for my mercy. 88 00:06:58,339 --> 00:07:00,844 And we will never discuss this again. 89 00:07:06,014 --> 00:07:07,847 His name is Steven. 90 00:07:07,849 --> 00:07:09,717 I have sworn to return him to his people 91 00:07:09,719 --> 00:07:12,152 and I intend to go with him. 92 00:07:12,154 --> 00:07:14,320 If you wish to steal from the Amazons, 93 00:07:14,322 --> 00:07:17,123 you will have to go through their protector. 94 00:07:17,125 --> 00:07:19,325 Is that what you want? 95 00:07:19,327 --> 00:07:20,861 No. 96 00:07:20,863 --> 00:07:22,832 It's what you taught me. 97 00:07:23,666 --> 00:07:25,135 So be it. 98 00:07:29,872 --> 00:07:31,837 His arrival is a sign. 99 00:07:38,947 --> 00:07:41,181 Man's world needs our help. 100 00:07:41,183 --> 00:07:43,616 Man's world is past help. 101 00:07:46,923 --> 00:07:49,125 That is not your choice to make. 102 00:08:03,572 --> 00:08:07,140 If you leave, you will never become queen. 103 00:08:07,142 --> 00:08:09,476 You will never set foot on this island again. 104 00:08:09,478 --> 00:08:13,013 Are you truly willing to throw away everything you are 105 00:08:13,015 --> 00:08:15,551 for the mere chance of helping them? 106 00:08:27,762 --> 00:08:29,498 Ask me again, Mother. 107 00:08:35,204 --> 00:08:38,938 It's strange that you should be my own daughter, 108 00:08:38,940 --> 00:08:42,344 and yet someone I do not recognize anymore. 109 00:09:17,378 --> 00:09:19,349 The edge of Themyscira. 110 00:09:20,483 --> 00:09:21,981 Once we cross, 111 00:09:21,983 --> 00:09:23,887 we will never be able to return. 112 00:09:25,555 --> 00:09:27,190 I will be alone. 113 00:09:28,022 --> 00:09:29,590 No, Diana, you won't. 114 00:09:29,592 --> 00:09:31,060 We're in this together. 115 00:09:31,694 --> 00:09:33,096 All right? 116 00:10:17,906 --> 00:10:19,573 Etta Candy. 117 00:10:19,575 --> 00:10:22,608 Are you sure Dr. Kapatelis is okay with this? 118 00:10:22,610 --> 00:10:26,713 Diana, Julia Kapatelis is an expert on ancient cultures, 119 00:10:26,715 --> 00:10:28,381 and you're an ancient culture. 120 00:10:28,383 --> 00:10:30,350 Walking around in great shoes. 121 00:10:30,352 --> 00:10:31,952 Having you stay at her place? 122 00:10:31,954 --> 00:10:34,690 I thought I was gonna have to scrape her off the floor. 123 00:10:36,057 --> 00:10:38,125 That's a good thing. 124 00:10:38,127 --> 00:10:40,360 Which is exactly why we're doing this. 125 00:10:40,362 --> 00:10:41,962 They'll love you, Di. 126 00:10:41,964 --> 00:10:43,398 You just gotta relax. 127 00:10:54,075 --> 00:10:56,610 Okay, vacuumed the rug, kitchen's clean, 128 00:10:56,612 --> 00:10:58,211 toilet's scrubbed, twice. 129 00:10:58,213 --> 00:11:01,048 Why don't I hear sweeping? 130 00:11:01,050 --> 00:11:04,651 Because if I sweep any more, my arms are gonna fall off. 131 00:11:04,653 --> 00:11:07,222 It's not like she's gonna lick the floor. 132 00:11:08,224 --> 00:11:10,258 Vanessa Kapatelis, an actual, 133 00:11:11,324 --> 00:11:12,259 literal princess is coming here. 134 00:11:12,261 --> 00:11:14,794 That means no slouching, no open-mouth chewing, 135 00:11:14,796 --> 00:11:18,531 and if your arms fall off, it is a small price to pay. 136 00:11:18,533 --> 00:11:21,336 My God, did I check the expiration date on the potpourri? 137 00:11:34,650 --> 00:11:35,752 A princess. 138 00:11:37,618 --> 00:11:39,352 Wow. 139 00:11:39,354 --> 00:11:41,856 Yes, but you should call me Vanessa. 140 00:11:41,858 --> 00:11:43,323 I mean, "Diana." 141 00:11:43,325 --> 00:11:44,761 You're Vanessa, obviously. 142 00:11:45,494 --> 00:11:46,495 Right? 143 00:11:50,932 --> 00:11:53,000 Are you cleansing your house? 144 00:11:53,002 --> 00:11:54,068 Here, let me help. 145 00:11:54,070 --> 00:11:55,168 You really don't have to... 146 00:11:55,170 --> 00:11:56,705 Vanessa, was that the doorbell? 147 00:11:59,807 --> 00:12:01,640 No slouching. 148 00:12:01,642 --> 00:12:03,076 Princess Diana, 149 00:12:03,078 --> 00:12:04,680 welcome to our home. 150 00:12:07,349 --> 00:12:09,786 It is an honor to meet you as well, Dr. Kapatelis. 151 00:12:10,585 --> 00:12:12,419 Both of you. 152 00:12:12,421 --> 00:12:16,990 Um, why don't I show you the rest of the house? 153 00:12:16,992 --> 00:12:18,391 I've rearranged the rooms. 154 00:12:18,393 --> 00:12:20,827 Yours gets lovely sunlight in the morning. 155 00:12:20,829 --> 00:12:22,330 This is so exciting. 156 00:12:23,364 --> 00:12:25,231 I know how you feel. 157 00:12:25,233 --> 00:12:26,768 I have a strong mother, too. 158 00:12:32,340 --> 00:12:34,473 I have so much to teach you, 159 00:12:34,475 --> 00:12:37,245 and so much to learn from you, of course. 160 00:12:38,113 --> 00:12:39,714 Do you like potpourri? 161 00:12:54,930 --> 00:12:57,063 Do you mind if I am also here? 162 00:12:57,065 --> 00:12:58,633 Sure. Why not? 163 00:13:00,301 --> 00:13:01,802 Your sleeping chamber is like my room 164 00:13:01,804 --> 00:13:04,071 in the royal palace on Themyscira, 165 00:13:04,073 --> 00:13:05,270 albeit a bit smaller 166 00:13:05,272 --> 00:13:07,576 and without handmaidens, of course. 167 00:13:14,849 --> 00:13:17,586 I'm sorry I put you in trouble yesterday. 168 00:13:18,719 --> 00:13:19,752 It's okay. 169 00:13:19,754 --> 00:13:22,188 You're like a big, huge deal to Mom. 170 00:13:22,190 --> 00:13:24,560 "Living history" and all that. 171 00:13:25,193 --> 00:13:27,260 Do you miss it? 172 00:13:27,262 --> 00:13:28,631 Your home? 173 00:13:29,599 --> 00:13:30,996 A bit. 174 00:13:30,998 --> 00:13:34,500 But I came here to make your world a better place. 175 00:13:34,502 --> 00:13:37,172 And once your mother teaches me more about your culture, 176 00:13:37,873 --> 00:13:39,242 that's what I'll do. 177 00:13:40,474 --> 00:13:42,744 Can you just decide that? 178 00:13:44,112 --> 00:13:46,779 To make the whole world better? 179 00:13:46,781 --> 00:13:50,417 Everyone gets to decide what they want to do with their life. 180 00:13:50,419 --> 00:13:52,217 I might not succeed, 181 00:13:52,219 --> 00:13:54,422 but this is what I choose to try. 182 00:13:58,694 --> 00:14:02,395 But not everyone has to choose the same thing. 183 00:14:02,397 --> 00:14:03,764 What about you, Vanessa? 184 00:14:03,766 --> 00:14:05,834 What will you dedicate your life to? 185 00:14:07,737 --> 00:14:10,803 I don't know, killing teenage vampires? 186 00:14:10,805 --> 00:14:12,438 Don't worry. 187 00:14:12,440 --> 00:14:14,674 Vampires aren't real. 188 00:14:14,676 --> 00:14:15,844 I wasn't worried. 189 00:14:16,679 --> 00:14:17,847 And they are. 190 00:14:22,818 --> 00:14:24,951 But it doesn't matter what I want. 191 00:14:24,953 --> 00:14:26,486 My mom's an archeologist. 192 00:14:26,488 --> 00:14:28,255 Her dad was an archeologist. 193 00:14:28,257 --> 00:14:30,189 Blah, blah, blah. 194 00:14:30,191 --> 00:14:31,893 What if you could choose? 195 00:14:33,695 --> 00:14:35,361 I don't know. 196 00:14:35,363 --> 00:14:37,231 I like my martial arts class. 197 00:14:37,233 --> 00:14:38,865 I like math. 198 00:14:38,867 --> 00:14:42,202 I used to play the drums until the neighbors complained. 199 00:14:43,839 --> 00:14:47,276 I guess... I want to be something else. 200 00:14:48,776 --> 00:14:49,978 Anything else. 201 00:14:52,046 --> 00:14:53,449 Have you told your mother? 202 00:14:54,550 --> 00:14:56,381 Told me what? 203 00:14:56,383 --> 00:14:59,654 That I've suddenly allowed people to put their shoes on the bed? 204 00:15:03,157 --> 00:15:04,356 Don't worry, Diana. 205 00:15:04,358 --> 00:15:06,961 You're our guest. 206 00:15:06,963 --> 00:15:09,565 Come on, Vanessa, time to set the table. 207 00:16:32,414 --> 00:16:34,280 Are you sitting down? 208 00:16:34,282 --> 00:16:35,483 Yeah. 209 00:16:37,252 --> 00:16:39,821 I mean, yes. We're sitting. 210 00:16:40,555 --> 00:16:42,521 Just show them, Di. 211 00:16:42,523 --> 00:16:44,493 She's really excited. 212 00:16:53,669 --> 00:16:55,504 What do you think? 213 00:16:56,539 --> 00:16:58,337 It's... 214 00:16:58,339 --> 00:17:00,140 Totally embarrassing? 215 00:17:00,142 --> 00:17:01,140 Vanessa. 216 00:17:01,142 --> 00:17:02,708 Come on, Mom. 217 00:17:02,710 --> 00:17:05,010 What's she gonna be, a superhero? 218 00:17:05,012 --> 00:17:06,915 You can't even drive yet. 219 00:17:10,084 --> 00:17:11,784 Diana, what's going on? 220 00:17:11,786 --> 00:17:14,757 Are you trying to be like that nut in Gotham? 221 00:17:15,356 --> 00:17:17,291 It is why I came. 222 00:17:17,293 --> 00:17:19,959 To help protect man's world. 223 00:17:19,961 --> 00:17:22,629 There's more than one way to be a hero. 224 00:17:22,631 --> 00:17:24,698 My employer, Dr. Cale, has set up an amazing... 225 00:17:24,700 --> 00:17:27,300 We're not asking for your permission, Julia. 226 00:17:27,302 --> 00:17:29,136 Diana's already taking missions. 227 00:17:29,138 --> 00:17:31,137 There's talk of her meeting the president. 228 00:17:31,139 --> 00:17:33,773 The press has already given her a code name. 229 00:17:33,775 --> 00:17:37,110 Julia, I'm sure I could help many by joining you. 230 00:17:37,112 --> 00:17:39,748 But this is the right way to help for me. 231 00:17:41,783 --> 00:17:44,184 Then that's what you should do. 232 00:17:44,186 --> 00:17:45,651 What? 233 00:17:45,653 --> 00:17:47,320 Thank you, sisters. 234 00:17:47,322 --> 00:17:49,158 I'll make you proud. 235 00:17:49,825 --> 00:17:50,959 Whatever. 236 00:17:52,126 --> 00:17:55,498 So, what's your code name? 237 00:18:18,586 --> 00:18:20,890 It's Wonder Woman. Blast her. 238 00:18:22,391 --> 00:18:24,424 Hey, Di? Di? 239 00:18:24,426 --> 00:18:26,493 Whoever you're punching in the face right now, 240 00:18:26,495 --> 00:18:27,726 can you do it a little faster? 241 00:18:27,728 --> 00:18:30,095 I need you at the Hall. 242 00:18:30,097 --> 00:18:32,198 I always forget how funny you are. 243 00:18:32,200 --> 00:18:33,899 I forgive you. 244 00:18:33,901 --> 00:18:35,601 But only because most Amazons wouldn't know a sense of humor 245 00:18:35,603 --> 00:18:37,070 if it bit their noses off. 246 00:18:37,072 --> 00:18:38,272 I'm an Amazon. 247 00:18:38,274 --> 00:18:39,938 And you just proved my point. 248 00:18:39,940 --> 00:18:41,807 Back off, Wonder Woman. 249 00:18:41,809 --> 00:18:42,708 Hang on. 250 00:18:42,710 --> 00:18:44,212 I swear I'll blow her head off. 251 00:18:50,219 --> 00:18:52,886 Those are not the only two outcomes. 252 00:18:58,492 --> 00:19:00,028 I believe this is yours. 253 00:19:00,662 --> 00:19:02,964 Um, thanks? 254 00:19:04,632 --> 00:19:05,899 No problem. 255 00:19:05,901 --> 00:19:07,969 I'm sorry these men hampered your day. 256 00:19:11,774 --> 00:19:14,640 "Hampered your day?" 257 00:19:14,642 --> 00:19:18,710 Exactly how long is it gonna be before you stop talking like my grandma? 258 00:19:18,712 --> 00:19:20,248 Don't be silly. 259 00:19:21,917 --> 00:19:24,053 I'm much older than your grandmother. 260 00:19:25,187 --> 00:19:27,286 You really are something special, 261 00:19:27,288 --> 00:19:28,490 you know that? 262 00:19:30,558 --> 00:19:31,626 What is it? 263 00:19:32,759 --> 00:19:34,393 Nothing, it's just... 264 00:19:34,395 --> 00:19:36,595 I used to pride myself on that, 265 00:19:36,597 --> 00:19:37,832 being unique. 266 00:19:40,701 --> 00:19:42,971 I hadn't realized it's not always a good thing. 267 00:19:44,639 --> 00:19:48,007 It's always a good thing to the right people. 268 00:19:48,009 --> 00:19:49,676 Speaking of the right people, 269 00:19:49,678 --> 00:19:52,147 a blast from our past just walked in. 270 00:19:55,250 --> 00:19:56,285 Julia? 271 00:19:59,453 --> 00:20:01,289 It's been too long. 272 00:20:08,697 --> 00:20:09,899 What is it? 273 00:20:10,598 --> 00:20:12,032 It's Vanessa. 274 00:20:12,034 --> 00:20:14,803 I think she's in trouble, and we need your help. 275 00:20:18,773 --> 00:20:21,506 I found some disturbing e-mails in her office. 276 00:20:21,508 --> 00:20:22,976 If Dr. Cale read these... 277 00:20:22,978 --> 00:20:25,644 Veronica Cale? The pharmaceutical magnate? 278 00:20:25,646 --> 00:20:28,214 What does a drug company want with archeologists? 279 00:20:28,216 --> 00:20:32,251 Innovation isn't nearly as linear as many people think, Etta. 280 00:20:32,253 --> 00:20:35,153 Our work at Cale Pharmaceuticals is valuable. 281 00:20:35,155 --> 00:20:39,859 But I fear that it hasn't been profitable enough for my daughter. 282 00:20:39,861 --> 00:20:44,096 Vanessa's planning to sell one of Cale's artifacts to someone else. 283 00:20:44,098 --> 00:20:46,865 If anyone finds out, she'll go to prison. 284 00:20:46,867 --> 00:20:49,201 I don't even know her anymore. 285 00:20:49,203 --> 00:20:51,071 Help me, Diana. 286 00:20:51,073 --> 00:20:53,242 Help me get my daughter back. 287 00:20:59,515 --> 00:21:01,413 Hello? 288 00:21:01,415 --> 00:21:02,750 Is anyone here? 289 00:21:03,719 --> 00:21:05,019 Hello? 290 00:21:08,690 --> 00:21:10,625 Answer me, damn it! 291 00:21:11,793 --> 00:21:13,626 So presumptuous. 292 00:21:13,628 --> 00:21:18,867 It's been a long time since anyone spoke to Dr. Poison that way. 293 00:21:20,267 --> 00:21:21,370 Poison? 294 00:21:22,437 --> 00:21:24,871 Which one of you is Dr. Cyber? 295 00:21:24,873 --> 00:21:27,607 She's the one I negotiated with. 296 00:21:27,609 --> 00:21:30,376 Cyber doesn't do anything face-to-face. 297 00:21:30,378 --> 00:21:33,345 It's one of the reasons she teamed up with me. 298 00:21:33,347 --> 00:21:36,748 Rest assured, she's keeping an eye out for us. 299 00:21:36,750 --> 00:21:38,152 Do you have the item? 300 00:21:39,153 --> 00:21:40,852 I want my money. 301 00:21:40,854 --> 00:21:43,291 I need to make sure it's viable first. 302 00:21:49,130 --> 00:21:52,198 Poison, you've got a super incoming. 303 00:21:52,200 --> 00:21:54,135 They're headed straight for you. 304 00:21:55,769 --> 00:21:58,470 You double-crossed us. Kill her! 305 00:22:06,748 --> 00:22:08,447 Vanessa. 306 00:22:08,449 --> 00:22:11,420 Nein. You'll damage the artifact. 307 00:22:13,389 --> 00:22:15,188 Diana? 308 00:22:15,190 --> 00:22:17,224 I'm not here for you, Poison. 309 00:22:17,226 --> 00:22:18,992 Vanessa. 310 00:22:18,994 --> 00:22:21,159 That case belongs to Veronica Cale. 311 00:22:21,161 --> 00:22:23,229 This isn't any of your business. 312 00:22:23,231 --> 00:22:25,232 You don't even know what's going on. 313 00:22:25,234 --> 00:22:28,534 Poison, I'd get out of there if I were you. 314 00:22:28,536 --> 00:22:31,707 Kill the agents. Take the hero. 315 00:22:36,710 --> 00:22:38,778 Time for a rematch, Wonder Wench. 316 00:22:47,287 --> 00:22:48,821 Giganta. 317 00:22:48,823 --> 00:22:51,123 Bigger and better, bitch. 318 00:22:51,125 --> 00:22:52,795 Get down. 319 00:23:02,871 --> 00:23:04,305 Stay here. 320 00:23:30,931 --> 00:23:33,035 I've secured the artifact. 321 00:23:41,242 --> 00:23:43,911 Now that, I will not allow. 322 00:24:09,069 --> 00:24:11,371 How does your saying go? 323 00:24:11,373 --> 00:24:14,876 "The bigger they are, the more they fall down?" 324 00:24:17,112 --> 00:24:18,011 Yes. 325 00:24:18,013 --> 00:24:19,481 That's it exactly. 326 00:24:31,626 --> 00:24:34,896 I think we can all agree you've made some poor life choices. 327 00:24:37,398 --> 00:24:39,064 Perhaps some time in prison will... 328 00:24:39,066 --> 00:24:40,301 No! 329 00:24:43,471 --> 00:24:45,572 Mom. Mom. 330 00:24:45,574 --> 00:24:46,906 I'm here. 331 00:24:51,046 --> 00:24:54,082 Di, Diana... 332 00:25:08,729 --> 00:25:10,399 She shouldn't have been here. 333 00:25:11,266 --> 00:25:13,435 You shouldn't have been here. 334 00:25:15,536 --> 00:25:17,703 She's dead. 335 00:25:17,705 --> 00:25:20,275 And it's all your fault. 336 00:25:25,613 --> 00:25:27,548 Don't touch me. 337 00:25:29,950 --> 00:25:32,517 Vanessa. Vanessa! 338 00:25:32,519 --> 00:25:34,088 Di? Di. 339 00:25:35,356 --> 00:25:36,524 No. 340 00:25:58,979 --> 00:26:01,048 I thought Vanessa would be here. 341 00:26:02,417 --> 00:26:03,716 I... 342 00:26:03,718 --> 00:26:06,218 I'd hoped to apologize. 343 00:26:06,220 --> 00:26:09,088 You don't have anything to apologize for, angel. 344 00:26:09,090 --> 00:26:10,990 You didn't shoot Julia. 345 00:26:10,992 --> 00:26:12,992 She didn't get hit by a ricochet either, 346 00:26:12,994 --> 00:26:14,726 the angles were all wrong. 347 00:26:14,728 --> 00:26:16,963 I checked a dozen times. 348 00:26:16,965 --> 00:26:19,034 I should have been able to save her. 349 00:26:20,167 --> 00:26:22,371 A true Amazon would have. 350 00:26:22,937 --> 00:26:24,238 I... 351 00:26:25,106 --> 00:26:27,541 I've failed two mothers now. 352 00:26:31,712 --> 00:26:34,048 I've cost Vanessa everything. 353 00:26:35,182 --> 00:26:37,949 Then we'll make it right, as much as we can. 354 00:26:37,951 --> 00:26:40,388 We're in this together, remember? 355 00:26:58,073 --> 00:26:59,805 Disgusting. 356 00:26:59,807 --> 00:27:01,642 I detest cheap sentiment. 357 00:27:02,811 --> 00:27:04,279 It's not fair. 358 00:27:05,212 --> 00:27:06,714 Is it, Vanessa? 359 00:27:13,354 --> 00:27:14,389 I'm in. 360 00:27:15,891 --> 00:27:18,324 All the way. 361 00:28:58,793 --> 00:29:01,226 We have a delivery for the doctors. 362 00:29:01,228 --> 00:29:02,695 Step aside, girl. 363 00:29:02,697 --> 00:29:06,799 You're standing between me and a lot of money. 364 00:29:06,801 --> 00:29:10,936 Dr. Poison and Cyber instructed me to accept your delivery. 365 00:29:10,938 --> 00:29:12,971 As for your payment, 366 00:29:12,973 --> 00:29:14,608 I wouldn't worry about it. 367 00:29:20,681 --> 00:29:23,882 What are you? 368 00:29:23,884 --> 00:29:25,184 More than I was, 369 00:29:25,186 --> 00:29:27,620 and not as much as I will be. 370 00:29:44,205 --> 00:29:47,272 You wreck any more robots and we're gonna have an uprising. 371 00:29:48,476 --> 00:29:50,376 I'm trying to train. 372 00:29:50,378 --> 00:29:52,714 I know what you're trying to do, Di. 373 00:29:53,981 --> 00:29:55,680 We found her. 374 00:29:55,682 --> 00:29:59,184 Vanessa popped up on a spy satellite on the Qurac border. 375 00:29:59,186 --> 00:30:02,521 She's smuggling medical equipment, tech, and artifacts. 376 00:30:02,523 --> 00:30:06,225 All linked to Dr. Cyber and Dr. Poison. 377 00:30:06,227 --> 00:30:08,593 I guess she didn't learn her lesson. 378 00:30:08,595 --> 00:30:11,197 Or we didn't leave her any options. 379 00:30:11,199 --> 00:30:14,300 She's young, thinks she's alone. 380 00:30:14,302 --> 00:30:17,070 We need to show her that's not true. 381 00:30:17,072 --> 00:30:18,469 Thought you might say that. 382 00:30:18,471 --> 00:30:20,438 Etta, can you get us transport? 383 00:30:20,440 --> 00:30:23,342 Something discreet? 384 00:30:23,344 --> 00:30:25,346 I know just the thing. 385 00:30:46,433 --> 00:30:51,603 Etta, did you steal an invisible jet from the US military? 386 00:30:51,605 --> 00:30:53,706 Steven Trevor, I'm surprised at you. 387 00:30:53,708 --> 00:30:56,577 There's no such thing as an invisible jet. 388 00:31:02,883 --> 00:31:06,587 I gotta admit, it feels good to get away from the desk for a while. 389 00:31:07,421 --> 00:31:09,591 I love flying. 390 00:31:10,592 --> 00:31:13,592 You never flew with me. 391 00:31:13,594 --> 00:31:16,562 Yeah, well, you were flying with Superman. 392 00:31:16,564 --> 00:31:18,266 And three's a crowd. 393 00:31:20,301 --> 00:31:22,470 I'm not flying with Superman now. 394 00:31:32,680 --> 00:31:35,014 We've got enough fuel to hover for about an hour. 395 00:31:35,016 --> 00:31:36,114 Let's rock and roll. 396 00:31:36,116 --> 00:31:37,315 Are you worried? 397 00:31:37,317 --> 00:31:39,351 Yeah, that's why I'm not dead yet. 398 00:31:43,958 --> 00:31:45,427 Ladies first? 399 00:32:04,845 --> 00:32:06,778 You can't open it? 400 00:32:06,780 --> 00:32:09,416 I can, it's just gonna be the hard way. 401 00:32:22,930 --> 00:32:24,796 Yeah see? Hard way. 402 00:32:24,798 --> 00:32:27,401 You have no idea. 403 00:32:42,116 --> 00:32:45,083 Poison, inner walls are breached. 404 00:32:45,085 --> 00:32:46,787 Tick-tock, tick-tock. 405 00:32:49,090 --> 00:32:51,489 You have to give us time to get in the air. 406 00:32:51,491 --> 00:32:54,559 If we lose it, we'll never be able to execute the mission. 407 00:32:54,561 --> 00:32:56,595 I'll do it. 408 00:32:56,597 --> 00:32:59,497 I can handle whoever's storming the gates. 409 00:32:59,499 --> 00:33:04,003 I knew you were a fighter that night in the warehouse. 410 00:33:04,005 --> 00:33:07,676 Show me how much more you've become since then. 411 00:33:12,580 --> 00:33:14,516 She's not ready, Poison. 412 00:33:15,850 --> 00:33:17,719 Not without all the upgrades. 413 00:33:18,486 --> 00:33:20,953 No, but she is expendable. 414 00:33:20,955 --> 00:33:24,025 The prototype, our mission, is not. 415 00:33:41,409 --> 00:33:42,874 Vanessa? 416 00:33:42,876 --> 00:33:44,345 Vanessa's dead. 417 00:33:48,582 --> 00:33:50,349 It's Silver Swan now. 418 00:33:57,958 --> 00:33:59,057 Why? 419 00:33:59,059 --> 00:34:01,127 Why did you let them do this to you? 420 00:34:01,129 --> 00:34:03,562 You were always so perfect. 421 00:34:03,564 --> 00:34:05,400 Well, I'm perfect now. 422 00:34:16,176 --> 00:34:18,676 Cyber and Poison saw to that. 423 00:34:18,678 --> 00:34:22,348 They are not your friends. 424 00:34:22,350 --> 00:34:23,982 Of course, they are. 425 00:34:23,984 --> 00:34:25,786 They helped me kill you. 426 00:34:43,603 --> 00:34:44,969 Is she all right? 427 00:34:44,971 --> 00:34:47,440 Looks like she just got her bell rung a bit. 428 00:34:47,442 --> 00:34:50,342 But what now? Do we call the League? 429 00:34:50,344 --> 00:34:53,011 No. Vanessa's not in her right mind. 430 00:34:53,013 --> 00:34:57,750 The mutilation she's endured is proof enough of that. 431 00:34:57,752 --> 00:35:00,889 We need someone whose only concern is helping her. 432 00:35:02,323 --> 00:35:03,823 Etta. 433 00:35:03,825 --> 00:35:06,292 We need someone with expertise in bio-tech, 434 00:35:06,294 --> 00:35:07,759 high-security facilities, 435 00:35:07,761 --> 00:35:10,031 and the ability to keep their mouth shut. 436 00:35:11,931 --> 00:35:14,634 Speak of the devil. 437 00:35:14,636 --> 00:35:16,771 How 'bout two out of three? 438 00:35:19,040 --> 00:35:21,806 The Wonder Woman herself. 439 00:35:21,808 --> 00:35:23,609 I'm gonna be real honest. 440 00:35:23,611 --> 00:35:26,679 When Etta called me, I laughed. 441 00:35:26,681 --> 00:35:29,415 Never dreamed someone as illustrious as yourself 442 00:35:29,417 --> 00:35:31,616 would grace my door. 443 00:35:31,618 --> 00:35:34,756 Let alone with my own ex-employee in your arms. 444 00:35:35,989 --> 00:35:37,355 Veronica Cale. 445 00:35:37,357 --> 00:35:38,989 The name's out front. 446 00:35:38,991 --> 00:35:41,527 A pleasure to meet you, Dr. Cale. 447 00:35:41,529 --> 00:35:43,228 Do you know what's wrong with Vanessa? 448 00:35:43,230 --> 00:35:47,333 The issue is these implants aren't really implanted at all. 449 00:35:47,335 --> 00:35:50,268 They're the expression of a techno-organic virus. 450 00:35:50,270 --> 00:35:55,272 Vanessa didn't have this Silver Swan-thing grafted onto her. 451 00:35:55,274 --> 00:35:58,076 She's being turned into it from the inside out 452 00:35:58,078 --> 00:36:00,045 and it's still going on. 453 00:36:00,047 --> 00:36:01,880 The worst part is, 454 00:36:01,882 --> 00:36:04,085 I can't find any off switch. 455 00:36:06,085 --> 00:36:08,353 This virus will keep replacing her 456 00:36:08,355 --> 00:36:10,024 until there's nothing left. 457 00:36:11,326 --> 00:36:13,194 Killing her in the process. 458 00:36:14,328 --> 00:36:16,027 In theory, I could heal her, 459 00:36:16,029 --> 00:36:19,901 but she doesn't have the time, and I don't have the tech. 460 00:36:21,201 --> 00:36:23,004 Themyscira does. 461 00:36:23,837 --> 00:36:25,638 The purple healing ray. 462 00:36:25,640 --> 00:36:28,373 Well, if it's so easy, 463 00:36:28,375 --> 00:36:29,808 why'd you need to come here? 464 00:36:29,810 --> 00:36:32,812 You out of free miles on your rewards card? 465 00:36:32,814 --> 00:36:35,580 I don't know where Themyscira is. 466 00:36:35,582 --> 00:36:37,250 It's a security measure. 467 00:36:37,252 --> 00:36:40,219 As soon as anyone leaves the island, they forget its location. 468 00:36:40,221 --> 00:36:41,853 Even Diana. 469 00:36:41,855 --> 00:36:43,958 But you're going to find it again? 470 00:36:45,326 --> 00:36:46,661 For Vanessa, 471 00:36:49,196 --> 00:36:50,995 I have to. 472 00:36:50,997 --> 00:36:54,732 Well, if you promise to bring me back something nice, 473 00:36:54,734 --> 00:36:56,902 I know exactly where you can start. 474 00:37:05,379 --> 00:37:07,915 This was Julia's office. 475 00:37:08,783 --> 00:37:10,415 Such as it is. 476 00:37:10,417 --> 00:37:12,851 She always talked about Themyscira. 477 00:37:12,853 --> 00:37:15,689 Finding it was her personal pet project. 478 00:37:16,489 --> 00:37:17,825 Good luck. 479 00:37:33,674 --> 00:37:35,741 I've been in intelligence for nearly a decade, 480 00:37:35,743 --> 00:37:38,009 and even I can't navigate this mess. 481 00:37:38,011 --> 00:37:39,743 Some of this stuff is amazing. 482 00:37:39,745 --> 00:37:41,746 The tomb of Persises? 483 00:37:41,748 --> 00:37:44,650 Perseus. He slew Medusa. 484 00:37:44,652 --> 00:37:46,717 There are notes in here about Medusa cells 485 00:37:46,719 --> 00:37:48,020 being used in treatment. 486 00:37:48,022 --> 00:37:50,422 I didn't even know she was real. 487 00:37:50,424 --> 00:37:53,725 You didn't think I was real the first time we met. 488 00:37:53,727 --> 00:37:56,163 I was concussed. 489 00:37:59,767 --> 00:38:01,900 Maybe we're looking in the wrong place. 490 00:38:01,902 --> 00:38:05,203 Cale said finding Themyscira was Julia's pet project, 491 00:38:05,205 --> 00:38:07,906 but Julia knew about the island before she met Cale. 492 00:38:07,908 --> 00:38:10,509 So her notes won't be on the top of the piles... 493 00:38:10,511 --> 00:38:11,980 They'd be on the bottom. 494 00:38:21,922 --> 00:38:25,290 Here. The temple of Pasiphae. 495 00:38:25,292 --> 00:38:26,926 Pasiphae. 496 00:38:26,928 --> 00:38:31,096 Famed goddess of... Pacifiers? 497 00:38:31,098 --> 00:38:34,665 She's an oracular goddess associated with mazes. 498 00:38:34,667 --> 00:38:37,034 She helps people see the future. 499 00:38:37,036 --> 00:38:40,638 If her shrine is still intact, it could point the way to Themyscira. 500 00:38:40,640 --> 00:38:42,909 Then what the hell are we waiting for? 501 00:38:48,015 --> 00:38:50,616 Okay. This is a mistake. 502 00:38:50,618 --> 00:38:53,152 I have a really nice office, you know. 503 00:38:53,154 --> 00:38:54,353 Leather chair. 504 00:38:54,355 --> 00:38:56,187 That fancy espresso machine in the lounge. 505 00:38:56,189 --> 00:38:57,422 And where am I? 506 00:38:57,424 --> 00:38:59,790 Flying to some god-forsaken no-woman's land 507 00:38:59,792 --> 00:39:02,261 to ruin my boots. 508 00:39:02,263 --> 00:39:05,364 Etta, you asked to come on this mission. 509 00:39:05,366 --> 00:39:07,266 Of course, I did. 510 00:39:07,268 --> 00:39:09,567 If you think I'm gonna pass up the chance to find a drinking fountain 511 00:39:09,569 --> 00:39:10,835 that can tell the future, 512 00:39:10,837 --> 00:39:12,939 your tiara's on too tight. 513 00:39:43,837 --> 00:39:45,703 Now that is impressive. 514 00:39:45,705 --> 00:39:48,406 How do you even get to a place like this on foot? 515 00:39:48,408 --> 00:39:50,044 Not quickly. 516 00:39:52,279 --> 00:39:53,444 Cheetah. 517 00:39:53,446 --> 00:39:55,716 What in the name of Hera are you doing here? 518 00:40:04,123 --> 00:40:06,026 Into the temple. Now. 519 00:40:07,294 --> 00:40:09,560 This is why I don't like field work. 520 00:40:09,562 --> 00:40:11,029 First lesson in the field. 521 00:40:11,031 --> 00:40:13,732 Sometimes you've just gotta focus on running. 522 00:40:13,734 --> 00:40:15,801 Don't get cocky. 523 00:40:15,803 --> 00:40:17,601 You may have saved your friends, 524 00:40:17,603 --> 00:40:19,437 but you're my real target. 525 00:40:32,986 --> 00:40:37,190 I was really hoping the whole maze thing was just a metaphor. 526 00:40:45,466 --> 00:40:46,834 You've improved. 527 00:40:47,935 --> 00:40:49,634 But you haven't beaten me yet. 528 00:40:55,810 --> 00:40:58,944 And you won't now. 529 00:40:58,946 --> 00:41:01,212 That's where you're wrong, Princess. 530 00:41:01,214 --> 00:41:05,951 Poison and Cyber have formed a regular Villains Incorporated to take you down. 531 00:41:05,953 --> 00:41:07,853 And they mean business. 532 00:41:07,855 --> 00:41:11,890 Giving stock options to anyone willing to join their little start up. 533 00:41:11,892 --> 00:41:14,158 Including me. 534 00:41:46,093 --> 00:41:48,625 Steve, does any of this bother you? 535 00:41:48,627 --> 00:41:49,795 You mean the dirt? 536 00:41:49,797 --> 00:41:52,063 No, that's just a you thing. 537 00:41:52,065 --> 00:41:54,232 No. I mean Pasiphae, mazes. 538 00:41:54,234 --> 00:41:56,033 Something about this is familiar. 539 00:41:56,035 --> 00:41:57,470 Get back. 540 00:42:00,808 --> 00:42:04,011 Must stop intruders. 541 00:42:04,777 --> 00:42:08,850 Must stop intruders! 542 00:42:09,382 --> 00:42:10,482 That's it. 543 00:42:10,484 --> 00:42:12,484 Pasiphae gave birth to the Minotaur. 544 00:42:12,486 --> 00:42:13,986 The beast of the maze. 545 00:42:16,390 --> 00:42:18,526 You couldn't remember that sooner? 546 00:42:24,598 --> 00:42:27,199 Listen, tri-tip, we don't want any trouble. 547 00:42:27,201 --> 00:42:31,005 Must stop intruders. 548 00:42:42,082 --> 00:42:44,352 How're we gonna get there before he does? 549 00:42:48,321 --> 00:42:49,356 We're not. 550 00:42:52,493 --> 00:42:54,393 - Yoo-hoo! - Hey! 551 00:42:54,395 --> 00:42:56,795 - Bully, bully, over here. - Hey, over here. 552 00:42:56,797 --> 00:42:57,828 Hey, over here. 553 00:42:57,830 --> 00:42:59,200 Don't kill me. 554 00:43:14,881 --> 00:43:16,980 What's the matter, Princess? 555 00:43:16,982 --> 00:43:19,618 Feeling a little slow? 556 00:43:19,620 --> 00:43:21,522 Yes, actually. I am. 557 00:43:31,765 --> 00:43:33,130 What are you doing? 558 00:43:33,132 --> 00:43:35,136 Changing the battlefield. 559 00:43:50,049 --> 00:43:54,553 Must stop intruders. 560 00:43:54,555 --> 00:43:58,225 Must stop intruders. 561 00:44:04,364 --> 00:44:05,498 Stay. 562 00:44:06,600 --> 00:44:07,899 Where are you going? 563 00:44:07,901 --> 00:44:09,967 You can't leave me like this. 564 00:44:11,238 --> 00:44:14,705 Well, obviously you can, but I deserve... 565 00:44:16,241 --> 00:44:18,442 Exactly what I'm getting. 566 00:44:20,781 --> 00:44:25,116 Must stop intruders. 567 00:44:25,118 --> 00:44:29,123 - Must stop intruders. - Stand down. 568 00:44:32,658 --> 00:44:33,660 See? 569 00:44:34,893 --> 00:44:36,226 Totally under control. 570 00:44:38,265 --> 00:44:39,797 There you are. 571 00:44:39,799 --> 00:44:42,134 I'm so glad you're all right. 572 00:44:42,136 --> 00:44:44,703 If Hercules can beat a Minotaur, 573 00:44:44,705 --> 00:44:45,904 so can I. 574 00:44:45,906 --> 00:44:47,408 Steve, stop trying. 575 00:44:48,709 --> 00:44:52,310 So, how does this shrine-thing work? 576 00:44:52,312 --> 00:44:55,382 Do you hit star for customer service or... 577 00:44:55,982 --> 00:44:57,718 You ask politely. 578 00:45:10,163 --> 00:45:13,598 Gods of Olympus, hear my plea. 579 00:45:13,600 --> 00:45:16,433 Show me the path to Themyscira. 580 00:45:16,435 --> 00:45:19,406 Show me the way home. 581 00:45:25,044 --> 00:45:26,479 Diana. 582 00:45:30,785 --> 00:45:32,353 Diana! 583 00:45:49,536 --> 00:45:50,571 Great Hera. 584 00:45:51,571 --> 00:45:52,937 What did you see? 585 00:45:52,939 --> 00:45:54,239 Much. 586 00:45:54,241 --> 00:45:56,243 But I can't make sense of it. 587 00:45:57,444 --> 00:45:59,911 I still don't know where Themyscira is. 588 00:45:59,913 --> 00:46:04,585 Must... Stop... Intruders. 589 00:46:05,819 --> 00:46:09,187 Must stop intruders. 590 00:46:09,189 --> 00:46:10,321 Steve, don't. 591 00:46:10,323 --> 00:46:13,294 Must stop intruders. 592 00:46:13,960 --> 00:46:17,832 Must stop intruders. 593 00:46:30,810 --> 00:46:32,210 Peace, friend. 594 00:46:32,212 --> 00:46:34,747 There is nothing left for you to protect. 595 00:46:35,181 --> 00:46:36,417 You... 596 00:46:37,084 --> 00:46:38,752 You freed me. 597 00:46:40,154 --> 00:46:41,689 What is your name? 598 00:46:42,388 --> 00:46:44,657 Diana of Themyscira. 599 00:46:45,725 --> 00:46:47,891 An Amazon. 600 00:46:47,893 --> 00:46:52,132 I pledge my life to you, Diana of Themyscira. 601 00:46:54,502 --> 00:46:58,270 And I will shelter and protect you for all of my days. 602 00:46:58,272 --> 00:46:59,904 Um... 603 00:46:59,906 --> 00:47:01,408 Ferdinand? 604 00:47:02,942 --> 00:47:04,145 What? 605 00:47:04,944 --> 00:47:08,980 An excellent name. 606 00:47:08,982 --> 00:47:10,618 Then rise, Ferdinand. 607 00:47:12,386 --> 00:47:15,319 And know that you will never need to fight again. 608 00:47:15,321 --> 00:47:17,020 Listen, Di. 609 00:47:17,022 --> 00:47:19,390 I am happy to have another guy, 610 00:47:19,392 --> 00:47:20,859 sort of, on the team, 611 00:47:20,861 --> 00:47:22,861 but we still don't know where to go. 612 00:47:22,863 --> 00:47:25,163 True. We should return to Vanessa. 613 00:47:25,165 --> 00:47:28,098 Once I figure out the meaning of my vision, we'll need to move quickly. 614 00:47:28,100 --> 00:47:31,136 - -I just got a text from Veronica Cale. 615 00:47:31,138 --> 00:47:33,641 Ooh, she does not sound happy. 616 00:47:39,379 --> 00:47:42,913 We found this on some of the molecules 617 00:47:42,915 --> 00:47:44,751 from Poison's compounds. 618 00:47:45,852 --> 00:47:47,618 It's your logo. 619 00:47:47,620 --> 00:47:49,254 There's more good news. 620 00:47:49,256 --> 00:47:51,623 My techs found our micro-stamp 621 00:47:51,625 --> 00:47:54,795 as soon as we examined Vanessa's blood work. 622 00:47:57,131 --> 00:47:59,964 She may not be your only problem. 623 00:47:59,966 --> 00:48:02,199 We had company when we got to the shrine. 624 00:48:02,201 --> 00:48:05,506 Your people were the only ones who knew where we were headed. 625 00:48:06,172 --> 00:48:07,605 That's ridiculous. 626 00:48:07,607 --> 00:48:09,873 Vanessa Kapatelis is the only employee 627 00:48:09,875 --> 00:48:12,844 to ever leak sensitive information. 628 00:48:12,846 --> 00:48:15,547 Maybe she deserves to stay the way she is. 629 00:48:15,549 --> 00:48:16,815 You can't mean that. 630 00:48:16,817 --> 00:48:19,417 What Vanessa did, she did from pain. 631 00:48:19,419 --> 00:48:20,819 She's lost. 632 00:48:20,821 --> 00:48:23,388 She thinks Julia died disappointed in her. 633 00:48:23,390 --> 00:48:25,426 Do you know how much that can hurt? 634 00:48:27,125 --> 00:48:28,993 Are you kidding? 635 00:48:28,995 --> 00:48:31,629 My mother could freeze ice with a look. 636 00:48:31,631 --> 00:48:33,700 Chilled her drinks that way. 637 00:48:37,203 --> 00:48:38,904 Fine, Princess. 638 00:48:38,906 --> 00:48:42,440 You've talked me back to the side of the angels. 639 00:48:42,442 --> 00:48:43,844 What's our next step? 640 00:48:44,777 --> 00:48:46,210 I don't know. 641 00:48:46,212 --> 00:48:48,612 I did have a vision at the shrine. 642 00:48:48,614 --> 00:48:50,714 I just can't decipher it. 643 00:48:50,716 --> 00:48:53,553 There were flowers, my mother, 644 00:48:54,286 --> 00:48:55,723 strange fish. 645 00:48:56,656 --> 00:48:57,888 Really? 646 00:48:57,890 --> 00:48:59,556 The Mediterranean's so over-fished, 647 00:48:59,558 --> 00:49:01,926 certain species have been reduced to tiny pockets. 648 00:49:01,928 --> 00:49:05,565 Themyscira could be the place where all those components meet. 649 00:49:08,401 --> 00:49:09,768 Okay, Princess. 650 00:49:09,770 --> 00:49:11,872 Which of these looks familiar? 651 00:49:33,091 --> 00:49:36,226 "Seek and ye shall find." 652 00:49:36,228 --> 00:49:38,062 I think we've got it. 653 00:49:38,064 --> 00:49:39,667 But there's nothing there. 654 00:49:40,232 --> 00:49:41,468 Almost. 655 00:49:42,636 --> 00:49:45,870 There's a seamount, an underwater island. 656 00:49:45,872 --> 00:49:49,406 How much you wanna bet it's a little bit taller in real life? 657 00:49:49,408 --> 00:49:52,143 Dr. Cale, you did it. 658 00:49:52,145 --> 00:49:53,478 Brava, Doctor. 659 00:49:53,480 --> 00:49:55,679 Now that you've found Themyscira, 660 00:49:55,681 --> 00:49:57,882 Dr. Poison and I have, too. 661 00:49:57,884 --> 00:50:00,484 How did you access our private server? 662 00:50:00,486 --> 00:50:03,422 I wouldn't bother calling your security team. 663 00:50:03,424 --> 00:50:05,993 I've got all your access codes. 664 00:50:08,027 --> 00:50:10,328 Cyber, these people have done nothing to you, 665 00:50:10,330 --> 00:50:12,029 neither have the other Amazons. 666 00:50:12,031 --> 00:50:13,931 If you and Dr. Poison want vengeance, it should... 667 00:50:13,933 --> 00:50:16,000 This isn't about vengeance. 668 00:50:16,002 --> 00:50:17,335 It's about money. 669 00:50:17,337 --> 00:50:20,103 I've heard about the tech the Amazons have 670 00:50:20,105 --> 00:50:23,241 and now that we have their location, 671 00:50:23,243 --> 00:50:25,576 it's ours for the taking. 672 00:50:25,578 --> 00:50:29,850 Killing all of you is just good business. 673 00:50:31,984 --> 00:50:33,217 Great. 674 00:50:33,219 --> 00:50:35,585 Cyber turned on the contamination protocols. 675 00:50:35,587 --> 00:50:37,455 The computer thinks a virus is loose, 676 00:50:37,457 --> 00:50:40,190 and it's been ordered to sanitize. 677 00:50:40,192 --> 00:50:43,895 It means this entire floor is about to be incinerated. 678 00:50:43,897 --> 00:50:46,600 Wakey, wakey, Silver Swan. 679 00:51:07,754 --> 00:51:09,690 Why does it always get worse? 680 00:51:16,562 --> 00:51:19,263 Vanessa, you have to listen to me. 681 00:51:19,265 --> 00:51:21,602 Those implants are killing you. 682 00:51:32,779 --> 00:51:34,245 We're trying to help. 683 00:51:34,247 --> 00:51:35,480 You're lying. 684 00:51:35,482 --> 00:51:37,348 You're trying to steal my power, 685 00:51:37,350 --> 00:51:39,283 just like you stole my mother. 686 00:51:39,285 --> 00:51:40,753 That isn't true. 687 00:51:56,002 --> 00:51:57,805 Don't worry, Dr. Cale, you're gonna be fine. 688 00:51:58,404 --> 00:51:59,804 How reassuring. 689 00:51:59,806 --> 00:52:02,042 And I thought you were just the cute secretary. 690 00:52:13,620 --> 00:52:15,386 Please, Vanessa. 691 00:52:15,388 --> 00:52:16,788 This isn't you. 692 00:52:16,790 --> 00:52:18,589 You don't know me. 693 00:52:18,591 --> 00:52:20,357 I want this. 694 00:52:20,359 --> 00:52:21,692 Do you? 695 00:52:21,694 --> 00:52:23,831 It won't bring Julia back. 696 00:52:33,306 --> 00:52:35,475 Guns? So freakin' primitive. 697 00:52:55,562 --> 00:52:58,131 Swan, get out of there while she's distracted. 698 00:53:02,502 --> 00:53:04,167 Hey, wait. I can't fly. 699 00:53:04,169 --> 00:53:05,571 You gotta save me too! 700 00:53:16,216 --> 00:53:19,717 You just had to wait for the dramatic entrance, didn't you? 701 00:53:19,719 --> 00:53:21,988 I thought you liked a little drama. 702 00:53:25,993 --> 00:53:27,625 We need to search the floor. 703 00:53:27,627 --> 00:53:30,027 There could still be survivors. 704 00:53:30,029 --> 00:53:31,696 Don't bother. 705 00:53:31,698 --> 00:53:34,632 That floor's empty and sealed off from the rest of the building. 706 00:53:34,634 --> 00:53:36,100 Good thing, too. 707 00:53:36,102 --> 00:53:39,569 Now my company's only partially destroyed. 708 00:53:39,571 --> 00:53:42,742 Poison and Cyber may have declared war on Themyscira... 709 00:53:44,176 --> 00:53:46,743 But if there's one thing Amazons know, 710 00:53:46,745 --> 00:53:48,548 it's how to fight a war. 711 00:53:50,517 --> 00:53:52,752 And it's time to fight. 712 00:53:59,692 --> 00:54:02,926 I take it you won't be staying for dinner. 713 00:54:02,928 --> 00:54:04,228 No. 714 00:54:04,230 --> 00:54:07,734 But if we could get a to-go box, that'd be great. 715 00:54:40,299 --> 00:54:42,799 Next stop, Themyscira. 716 00:54:42,801 --> 00:54:45,101 And hopefully an Amazon who likes 'em thick. 717 00:54:45,103 --> 00:54:48,609 If we survive this, I can make a few introductions. 718 00:55:02,154 --> 00:55:04,288 This isn't gonna end well, you know. 719 00:55:04,290 --> 00:55:07,257 Well, we are flying to an island of immortal warriors 720 00:55:07,259 --> 00:55:09,926 to save them from a razor-winged killing machine. 721 00:55:09,928 --> 00:55:12,397 But I wouldn't worry too much. 722 00:55:12,399 --> 00:55:15,636 I meant this isn't going to end well for Diana. 723 00:55:17,602 --> 00:55:19,171 I know what you meant. 724 00:55:20,239 --> 00:55:21,605 Whatever happens, 725 00:55:21,607 --> 00:55:24,841 there's a good chance she's not coming back with us. 726 00:55:24,843 --> 00:55:27,713 Unless she had a little motivation? 727 00:55:37,991 --> 00:55:41,328 You know, that's exactly the effect I like to have on women. 728 00:55:42,828 --> 00:55:44,295 I know you've got my back. 729 00:55:44,297 --> 00:55:46,663 And this has been a rather stressful time. 730 00:55:46,665 --> 00:55:48,232 You fought Darkseid. 731 00:55:48,234 --> 00:55:50,301 This is, like, half as bad as that. 732 00:55:50,303 --> 00:55:51,902 A third, at best. 733 00:55:51,904 --> 00:55:54,371 Besides, you're gonna save your own hometown. 734 00:55:54,373 --> 00:55:57,607 You play your cards right, they'll make you queen. 735 00:55:57,609 --> 00:55:59,345 They won't make me queen. 736 00:56:00,712 --> 00:56:01,978 Yeah, you're right. 737 00:56:01,980 --> 00:56:03,880 It's not like you're already royal, 738 00:56:03,882 --> 00:56:05,516 or blessed by the gods... 739 00:56:05,518 --> 00:56:07,083 They won't. 740 00:56:07,085 --> 00:56:08,788 Not after what I did. 741 00:56:11,323 --> 00:56:12,858 I stole this armor, 742 00:56:13,526 --> 00:56:15,491 the lasso, I... 743 00:56:15,493 --> 00:56:17,962 I betrayed my own mother. 744 00:56:17,964 --> 00:56:19,462 She let you go. 745 00:56:19,464 --> 00:56:20,733 No. 746 00:56:21,567 --> 00:56:24,634 After you left, we fought. 747 00:56:24,636 --> 00:56:28,007 I turned my sword on my own mother. 748 00:56:30,042 --> 00:56:32,311 I've never seen her more ashamed. 749 00:56:34,647 --> 00:56:39,549 Wonder Woman is a myth man's world told itself about me. 750 00:56:39,551 --> 00:56:42,486 She didn't slink away in the cover of night. 751 00:56:42,488 --> 00:56:45,991 She is not a disappointment to her people, her mother. 752 00:56:46,859 --> 00:56:49,058 Screw her. Screw them. 753 00:56:49,060 --> 00:56:52,529 Vanessa? The Amazons? 754 00:56:52,531 --> 00:56:55,501 Their lives can't be worth less than mine. 755 00:56:57,437 --> 00:56:59,971 They can't be worth more either. 756 00:56:59,973 --> 00:57:02,540 An Amazon does what is right. 757 00:57:02,542 --> 00:57:03,910 No matter the cost. 758 00:57:06,546 --> 00:57:08,245 You mean the world to me, Di. 759 00:57:08,247 --> 00:57:11,384 I, I just wish you wouldn't be so hard on yourself. 760 00:57:13,520 --> 00:57:17,858 Steve, you mean the world to me too. 761 00:57:24,230 --> 00:57:26,499 Guys? 762 00:57:31,404 --> 00:57:32,906 Themyscira. 763 00:57:33,573 --> 00:57:35,505 It's here. 764 00:57:35,507 --> 00:57:36,810 I know it. 765 00:57:44,317 --> 00:57:46,553 Unfortunately, we're not the only ones. 766 00:58:02,102 --> 00:58:05,203 Man's world has come to Themyscira. 767 00:58:05,205 --> 00:58:08,141 Make sure they do not find it wanting. 768 00:58:25,390 --> 00:58:28,792 This is why I don't like being in the field. 769 00:58:28,794 --> 00:58:30,460 We've got another signal inbound. 770 00:58:30,462 --> 00:58:32,395 Looks like the princess found us. 771 00:58:32,397 --> 00:58:36,167 And here I was starting to doubt them. 772 00:58:36,169 --> 00:58:38,872 Vanessa, hold off the heroes, will you? 773 00:58:42,509 --> 00:58:44,775 I'll take care of the front gate. 774 00:58:44,777 --> 00:58:46,344 You prep the prototype. 775 00:58:46,346 --> 00:58:49,513 I do so love mass destruction. 776 00:58:49,515 --> 00:58:51,984 Let's hope she does too. 777 00:59:09,268 --> 00:59:10,935 She's gonna tear us apart! 778 00:59:12,471 --> 00:59:13,473 Diana, no! 779 00:59:15,107 --> 00:59:16,576 Just watch my back. 780 01:00:12,031 --> 01:00:14,431 I will not tell you twice, 781 01:00:14,433 --> 01:00:15,966 surrender. 782 01:00:15,968 --> 01:00:18,103 "Surrender?" 783 01:00:19,571 --> 01:00:21,340 Retreat! Retreat! 784 01:00:33,152 --> 01:00:36,356 A Gorgon does not surrender to Amazons. 785 01:00:41,093 --> 01:00:44,363 You truly are a magnificent creature. 786 01:00:45,230 --> 01:00:47,063 Once their tech is ours, 787 01:00:47,065 --> 01:00:49,433 I'm going to build an army of you 788 01:00:49,435 --> 01:00:51,571 - strong enough to... - Shh. 789 01:00:52,971 --> 01:00:55,973 Mortals talk too much. 790 01:00:55,975 --> 01:00:57,808 You serve us, monster. 791 01:00:57,810 --> 01:01:00,411 Whatever your plans were, 792 01:01:00,413 --> 01:01:01,645 know this, 793 01:01:01,647 --> 01:01:03,946 I am Medusa. 794 01:01:05,917 --> 01:01:08,018 No one controls my fate. 795 01:01:08,020 --> 01:01:10,922 No one holds my gaze. 796 01:01:10,924 --> 01:01:13,692 Not you mechanical puppets. 797 01:01:16,995 --> 01:01:18,962 And not small-minded fools 798 01:01:18,964 --> 01:01:21,397 who think they know what they are dealing with. 799 01:01:21,399 --> 01:01:23,766 My apologies, Medusa. 800 01:01:23,768 --> 01:01:25,034 I can make it up to you. 801 01:01:25,036 --> 01:01:27,337 I can make you stronger. 802 01:01:27,339 --> 01:01:31,442 I did not come here to rob the Amazons. 803 01:01:31,444 --> 01:01:33,712 Look at me, wretch. 804 01:01:38,216 --> 01:01:40,717 I came to destroy them. 805 01:01:40,719 --> 01:01:42,252 No, Medusa. 806 01:01:42,254 --> 01:01:44,024 No, don't! 807 01:03:47,480 --> 01:03:50,382 My queen, we have to retreat. 808 01:03:52,585 --> 01:03:53,884 Fall back. 809 01:03:53,886 --> 01:03:55,185 To the inner gates. 810 01:03:55,187 --> 01:03:57,054 Vanessa, stop. 811 01:03:57,056 --> 01:03:58,558 You can still be healed. 812 01:04:01,593 --> 01:04:03,326 I am still your friend. 813 01:04:03,328 --> 01:04:05,664 Are you really that stupid? 814 01:04:08,935 --> 01:04:10,833 This isn't about friendship. 815 01:04:10,835 --> 01:04:12,103 Or family. 816 01:04:12,105 --> 01:04:14,770 This is an eye for an eye, Diana. 817 01:04:18,777 --> 01:04:21,911 You hurt me, and now I hurt you. 818 01:04:26,685 --> 01:04:28,821 No matter what you've done, I'm still with you. 819 01:04:30,221 --> 01:04:31,924 I won't let you go. 820 01:04:52,210 --> 01:04:54,479 Fall back. Fall back. 821 01:05:05,190 --> 01:05:06,593 Great Hera. 822 01:05:15,901 --> 01:05:17,067 Shit. 823 01:05:22,073 --> 01:05:23,574 Go help her, I got this. 824 01:05:23,576 --> 01:05:24,944 But you don't know how to... 825 01:05:27,913 --> 01:05:29,482 I got this! 826 01:05:38,357 --> 01:05:41,326 No one escapes my vengeance. 827 01:05:43,928 --> 01:05:45,430 You can't be her. 828 01:05:46,364 --> 01:05:48,265 Perseus killed Medusa. 829 01:05:48,267 --> 01:05:51,467 And now I've been reborn. 830 01:05:51,469 --> 01:05:53,904 Could a mere replica do this? 831 01:05:55,741 --> 01:05:57,040 Stop! 832 01:05:57,042 --> 01:05:59,542 Whatever Poison told you, whatever Cyber did to you, 833 01:05:59,544 --> 01:06:02,145 you can choose another path. 834 01:06:02,147 --> 01:06:04,948 We do not have to be your enemies. 835 01:06:04,950 --> 01:06:07,018 I know the Amazons. 836 01:06:07,020 --> 01:06:10,087 We have always been enemies. 837 01:06:10,089 --> 01:06:13,893 And if your mother begs sweetly enough... 838 01:06:14,359 --> 01:06:16,192 Diana. 839 01:06:16,194 --> 01:06:20,765 I promise to turn her to stone before I take off her limbs. 840 01:06:20,767 --> 01:06:22,000 Now that... 841 01:06:24,370 --> 01:06:26,005 I will not allow. 842 01:06:40,118 --> 01:06:41,520 Close the gates. 843 01:07:22,194 --> 01:07:23,528 No! 844 01:07:33,705 --> 01:07:35,674 Steve, no. Don't look. 845 01:07:42,348 --> 01:07:44,650 You like them. 846 01:07:46,051 --> 01:07:47,920 I must remember that. 847 01:08:04,536 --> 01:08:08,437 My lovelies have very special venom. 848 01:08:08,439 --> 01:08:10,507 Eats through almost anything. 849 01:08:30,295 --> 01:08:32,128 Gods defend us. 850 01:08:32,130 --> 01:08:35,766 There's no way Diana can defeat that monster. 851 01:08:35,768 --> 01:08:38,435 - I meant... - You meant what you said. 852 01:08:38,437 --> 01:08:40,303 And you may well be right. 853 01:08:40,305 --> 01:08:43,675 This may not be a fight my daughter can win. 854 01:09:39,130 --> 01:09:41,566 Look at me, girl. 855 01:09:43,969 --> 01:09:46,136 Let me go. 856 01:09:46,138 --> 01:09:47,670 I have to look. 857 01:09:47,672 --> 01:09:49,873 No! Listen to me, Vanessa. 858 01:09:49,875 --> 01:09:52,044 I will not let her harm you. 859 01:09:54,813 --> 01:09:57,146 I deserve this. 860 01:09:58,716 --> 01:10:00,219 I deserve this. 861 01:10:00,919 --> 01:10:02,886 I know you think that. 862 01:10:02,888 --> 01:10:04,954 That you're not enough for those who loved you. 863 01:10:04,956 --> 01:10:06,890 That you never will be. 864 01:10:06,892 --> 01:10:09,026 I've felt that fear too. 865 01:10:09,028 --> 01:10:10,893 But I knew my purpose in this life, 866 01:10:10,895 --> 01:10:13,096 and if it is at all in my power, 867 01:10:13,098 --> 01:10:17,034 you will survive long enough to learn yours. 868 01:10:17,036 --> 01:10:19,802 By all means, Amazon, 869 01:10:19,804 --> 01:10:22,539 try to compel her not to look. 870 01:10:22,541 --> 01:10:25,211 It will only tear her mind apart. 871 01:10:26,511 --> 01:10:28,980 She can't see you through me. 872 01:10:29,514 --> 01:10:31,313 Very well, hero. 873 01:10:31,315 --> 01:10:33,853 You can look at me first. 874 01:10:37,422 --> 01:10:39,323 I will not. 875 01:10:39,325 --> 01:10:42,392 Look at me. 876 01:10:42,394 --> 01:10:45,931 I refuse. 877 01:10:49,801 --> 01:10:51,970 Look at me. 878 01:10:55,172 --> 01:10:57,841 Are you a fool? 879 01:10:57,843 --> 01:11:01,279 You can't poison me with my own venom. 880 01:11:05,350 --> 01:11:07,051 Perhaps. 881 01:11:07,053 --> 01:11:09,854 But that is not what I was planning. 882 01:11:24,736 --> 01:11:27,236 No! Look at me! 883 01:11:27,238 --> 01:11:29,140 As you wish. 884 01:12:00,572 --> 01:12:03,573 The princess cannot survive this. 885 01:12:03,575 --> 01:12:06,109 She does not intend to. 886 01:12:06,111 --> 01:12:09,411 She will die if she can take the monster with her. 887 01:12:09,413 --> 01:12:11,850 Like a true Amazon. 888 01:12:51,290 --> 01:12:55,057 You wanted me to choose a path for myself, Diana. 889 01:12:55,059 --> 01:12:57,696 I choose to stand by you. 890 01:13:32,697 --> 01:13:34,530 Keep a hand on me. 891 01:13:34,532 --> 01:13:36,299 I'll get you to her. 892 01:13:36,301 --> 01:13:37,769 You do the rest. 893 01:14:13,839 --> 01:14:15,672 Steve. 894 01:14:15,674 --> 01:14:17,009 No! 895 01:14:35,193 --> 01:14:36,861 Steve! 896 01:14:50,975 --> 01:14:53,278 I'm so proud of you, Vanessa. 897 01:14:54,813 --> 01:14:56,215 Diana. 898 01:15:00,285 --> 01:15:01,287 Mother, 899 01:15:02,054 --> 01:15:04,156 I am so sorry. 900 01:15:05,991 --> 01:15:08,560 I'm sorry I couldn't be the daughter you wanted. 901 01:15:18,068 --> 01:15:20,904 My little girl. 902 01:15:20,906 --> 01:15:23,843 You were a true Amazon today. 903 01:15:29,480 --> 01:15:33,316 I know the title they gave you in man's world. 904 01:15:33,318 --> 01:15:36,485 For so long, it was hard for me to hear 905 01:15:36,487 --> 01:15:39,924 because it meant you were not my Diana anymore, 906 01:15:40,693 --> 01:15:42,261 you were theirs. 907 01:15:43,027 --> 01:15:44,630 I was so wrong. 908 01:15:46,165 --> 01:15:48,597 You have earned their name. 909 01:15:48,599 --> 01:15:50,401 You truly are 910 01:15:51,403 --> 01:15:53,305 a Wonder Woman. 911 01:15:56,207 --> 01:15:58,911 I will always be your Diana. 912 01:16:00,010 --> 01:16:02,281 But I came here with a mission. 913 01:16:05,050 --> 01:16:06,552 Will you help us? 914 01:16:34,112 --> 01:16:35,745 Amazons, 915 01:16:35,747 --> 01:16:37,547 my sisters, 916 01:16:37,549 --> 01:16:39,216 my friends. 917 01:16:39,218 --> 01:16:42,384 Long have we been separated from man's world. 918 01:16:42,386 --> 01:16:44,454 At the behest of the gods, 919 01:16:44,456 --> 01:16:48,290 and then the folly of your queen. 920 01:16:48,292 --> 01:16:53,463 But now, I see it is past time that we were called back into the realm. 921 01:16:53,465 --> 01:16:56,231 - My daughter told me a long time ago... - Congratulations, angel. 922 01:16:56,233 --> 01:16:59,535 ...that the gods were calling for our return. 923 01:16:59,537 --> 01:17:04,374 That there were those outside our borders that needed our help. 924 01:17:04,376 --> 01:17:08,911 Raise up your voice to Diana, 925 01:17:08,913 --> 01:17:11,213 the champion of Themyscira. 926 01:17:11,215 --> 01:17:13,950 All hail Diana! 927 01:17:13,952 --> 01:17:17,820 Known to all as Wonder Woman. 928 01:17:17,822 --> 01:17:20,990 All hail Diana! 929 01:17:20,992 --> 01:17:23,594 All hail Diana. 930 01:17:40,645 --> 01:17:43,413 It is good to be back among my sisters. 931 01:17:43,415 --> 01:17:46,482 And, as my first act as protector of Themyscira, 932 01:17:46,484 --> 01:17:48,918 it is my honor to proclaim, 933 01:17:48,920 --> 01:17:52,056 let the games commence. 934 01:19:04,162 --> 01:19:05,994 Well, bless your heart. 935 01:19:05,996 --> 01:19:07,763 You figured it out. 936 01:19:07,765 --> 01:19:10,268 I had to go blind to see your treachery. 937 01:19:11,001 --> 01:19:12,703 Why, Dr. Cale? 938 01:19:13,737 --> 01:19:15,304 Because of you, dear. 939 01:19:15,306 --> 01:19:18,575 Julia never stopped raving about you marvelous Amazons 940 01:19:18,577 --> 01:19:22,110 whose technology I couldn't even dream of. 941 01:19:22,112 --> 01:19:24,414 However, I could take it. 942 01:19:24,416 --> 01:19:27,152 But the only person that could find it 943 01:19:28,153 --> 01:19:29,651 was you. 944 01:19:29,653 --> 01:19:32,690 You just had to be properly motivated. 945 01:19:33,692 --> 01:19:36,392 You killed Julia. 946 01:19:36,394 --> 01:19:40,329 I couldn't let her figure out I was bankrolling Poison and Cyber. 947 01:19:40,331 --> 01:19:42,434 Not even Vanessa knew that. 948 01:19:44,836 --> 01:19:48,873 Vanessa became my weapon and you gave up your island. 949 01:19:50,041 --> 01:19:52,008 Your attack failed. 950 01:19:52,010 --> 01:19:54,143 Themyscira is whole. 951 01:19:54,145 --> 01:19:56,378 And exactly where I left it. 952 01:19:56,380 --> 01:19:58,349 I'm looking forward to visiting. 953 01:20:00,352 --> 01:20:01,883 That reminds me. 954 01:20:01,885 --> 01:20:04,856 You asked me to bring you back something from home. 955 01:20:10,327 --> 01:20:14,030 My mother and I are reconciled thanks to you. 956 01:20:14,032 --> 01:20:17,736 Which means I am now officially the champion of Themyscira. 957 01:20:19,237 --> 01:20:22,771 If you seek to harm it, or my friends, 958 01:20:22,773 --> 01:20:24,408 you should have a weapon. 959 01:20:31,049 --> 01:20:33,583 You think I'm intimidated? 960 01:20:33,585 --> 01:20:34,749 I've won. 961 01:20:34,751 --> 01:20:37,286 I'm coming for you, Wonder Woman. 962 01:20:37,288 --> 01:20:39,387 Do you hear me, Wonder Woman? 963 01:20:39,389 --> 01:20:42,160 I am coming for you! 964 01:20:45,160 --> 01:20:49,160 Preuzeto sa www.titlovi.com 66683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.