All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,800 --> 00:00:34,920 Madam Minister. 3 00:00:35,080 --> 00:00:35,720 New ? 4 00:00:36,480 --> 00:00:39,200 We do not reach Northwood and Whitehall. 5 00:00:40,720 --> 00:00:43,440 Someone has to go what is happening. 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 volunteers are asked? 7 00:00:47,480 --> 00:00:49,200 Just give the order. 8 00:00:54,880 --> 00:00:57,240 I told you not to run. 9 00:00:57,800 --> 00:00:58,720 Stop running. 10 00:01:01,720 --> 00:01:04,040 It makes fools to be locked. 11 00:01:04,200 --> 00:01:05,240 What do you tell them? 12 00:01:05,400 --> 00:01:06,440 Nothing for the moment. 13 00:01:07,720 --> 00:01:09,160 I should say what? 14 00:01:09,840 --> 00:01:12,680 Everyone they know are surely dead. 15 00:01:17,160 --> 00:01:19,840 I am sorry, I lacked tact. 16 00:01:22,520 --> 00:01:23,360 You hold out? 17 00:01:29,680 --> 00:01:31,200 It seems unreal. 18 00:01:34,040 --> 00:01:36,080 Perhaps this is not so serious. 19 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Helen? 20 00:04:27,960 --> 00:04:29,000 Helen? 21 00:04:38,480 --> 00:04:39,160 What? 22 00:04:42,240 --> 00:04:43,520 I believed you part. 23 00:04:44,200 --> 00:04:46,280 I searched in the shed. 24 00:04:46,440 --> 00:04:48,080 Why I would leave without you? 25 00:04:49,480 --> 00:04:52,120 - Yes... - We must get under way. 26 00:05:03,640 --> 00:05:04,280 Mum ? 27 00:05:04,880 --> 00:05:06,400 - What's the matter ? - Nothing. 28 00:05:07,640 --> 00:05:09,120 Gather your things. 29 00:05:20,520 --> 00:05:23,000 - Why you go out there? - Because. 30 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 Come. 31 00:08:38,520 --> 00:08:40,280 We will do what at home? 32 00:08:40,440 --> 00:08:42,720 I dunno. We look what happens. 33 00:08:43,160 --> 00:08:44,080 How? 'Or' What ? 34 00:08:44,400 --> 00:08:45,480 I dunno. 35 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 Mum ? 36 00:08:49,200 --> 00:08:50,840 - Mum ? - What now ? 37 00:08:52,040 --> 00:08:52,840 Who is it? 38 00:08:53,480 --> 00:08:54,760 It's a doctor. 39 00:08:54,920 --> 00:08:57,240 - It's alright, you're not hurt? - No. 40 00:08:57,680 --> 00:08:59,960 Good, I could have done shit. 41 00:09:00,680 --> 00:09:03,800 - You're not a doctor? - No, vigil. My clothes 42 00:09:03,960 --> 00:09:06,280 were covered shit and vomit. 43 00:09:06,840 --> 00:09:08,240 I stole the look. 44 00:09:08,600 --> 00:09:09,480 You are a mother? 45 00:09:10,560 --> 00:09:12,400 You know you are baby? 46 00:09:13,440 --> 00:09:14,960 I really need help. 47 00:09:16,280 --> 00:09:18,440 I would like to help you, but we go. 48 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 This is not his thing, to help people. 49 00:09:22,440 --> 00:09:23,680 Please. 50 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 I have to beg? 51 00:09:36,800 --> 00:09:37,960 It's over there. 52 00:09:40,800 --> 00:09:42,120 My name is Ash. 53 00:09:42,760 --> 00:09:46,440 Here is madness for a few days. 54 00:09:46,600 --> 00:09:48,520 They have taken the body. It was horrible. 55 00:09:48,680 --> 00:09:50,560 Do not go there. 56 00:09:52,520 --> 00:09:54,720 Where are the doctors and nurses? 57 00:09:54,960 --> 00:09:57,120 There were a few, 58 00:09:57,280 --> 00:09:59,720 but they left look for their families. 59 00:10:00,120 --> 00:10:03,200 Serve yourself, there are snacks and drinks. 60 00:10:07,680 --> 00:10:08,400 Where are we going ? 61 00:10:08,560 --> 00:10:11,720 In the basement. This is the safest place. 62 00:10:13,800 --> 00:10:14,720 The generator 63 00:10:14,880 --> 00:10:16,000 survived. 64 00:10:16,640 --> 00:10:19,520 It is only in the corner to have light. 65 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 There are people who come 66 00:10:22,520 --> 00:10:24,000 to find help, but ... 67 00:10:24,880 --> 00:10:26,160 We meds, 68 00:10:26,640 --> 00:10:28,320 some medical textbooks ... 69 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 We do what we can, right? 70 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 It's just there. 71 00:10:34,560 --> 00:10:36,080 Down the hall. 72 00:10:53,640 --> 00:10:55,400 Hi, buddy. 73 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 You watch them? 74 00:11:01,800 --> 00:11:04,520 Yes, I put as much as I could to the shelter. 75 00:11:04,760 --> 00:11:08,240 They were 11, but some parents are ironed. 76 00:11:09,320 --> 00:11:10,600 These babies there ... 77 00:11:11,400 --> 00:11:13,240 Their parents will come. 78 00:11:14,240 --> 00:11:16,040 But it's really shit. 79 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 I have not a moment's respite. 80 00:11:18,000 --> 00:11:20,760 We must feed them, change or lull. 81 00:11:22,520 --> 00:11:24,000 I have more juice. 82 00:11:26,240 --> 00:11:28,320 You can give me a hand? 83 00:11:29,880 --> 00:11:31,480 Kind day. 84 00:11:32,960 --> 00:11:34,440 Or half a day? 85 00:11:35,960 --> 00:11:37,560 I need some sleep. 86 00:11:37,880 --> 00:11:39,120 We can not. 87 00:11:39,640 --> 00:11:42,560 We must leave. I must bring them home. 88 00:11:43,320 --> 00:11:44,840 It's not that I want not. 89 00:11:45,000 --> 00:11:46,360 But you do not. 90 00:11:46,520 --> 00:11:48,280 - Mum ! - I understand. 91 00:11:48,880 --> 00:11:50,040 You go first. 92 00:11:50,200 --> 00:11:51,760 I watch over my children. 93 00:11:55,040 --> 00:11:56,080 Let's go. 94 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 Mum, 95 00:11:57,840 --> 00:12:00,000 half a day, it will change nothing. 96 00:12:00,160 --> 00:12:01,200 I know but... 97 00:12:01,360 --> 00:12:02,760 What is happening ? 98 00:12:04,240 --> 00:12:05,640 It's not like you. 99 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 Shit ! 100 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 I did not understand. 101 00:12:45,520 --> 00:12:47,080 Come in the car! 102 00:13:58,280 --> 00:13:59,760 What was that thing? 103 00:14:00,160 --> 00:14:02,720 You want to wait until he comes back? Go. 104 00:14:32,840 --> 00:14:34,280 It's not true ! 105 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Helen. 106 00:14:48,360 --> 00:14:50,480 My God ! What happened ? 107 00:14:56,960 --> 00:14:57,920 Dan? 108 00:16:07,200 --> 00:16:08,000 Helen! 109 00:16:27,720 --> 00:16:28,520 What's this ? 110 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 I have no idea. 111 00:16:32,200 --> 00:16:33,240 There is someone ? 112 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 I heard shots. 113 00:17:00,600 --> 00:17:03,240 Everything is fine. He is dead. 114 00:17:03,800 --> 00:17:05,280 This thing is dead. 115 00:17:15,520 --> 00:17:16,440 Bill! 116 00:17:29,280 --> 00:17:30,480 What happened ? 117 00:17:33,240 --> 00:17:34,800 These things 118 00:17:35,680 --> 00:17:38,280 are input and killed everyone. 119 00:17:38,440 --> 00:17:39,640 Including my children. 120 00:17:41,720 --> 00:17:43,600 I'm so sorry. 121 00:17:46,120 --> 00:17:49,600 I was in the secure room, I could not do anything. 122 00:17:51,680 --> 00:17:52,720 They were... 123 00:17:53,480 --> 00:17:54,960 hidden under the bed 124 00:17:55,120 --> 00:17:57,280 They had to be very afraid. 125 00:17:59,240 --> 00:18:01,120 I should have been with them. 126 00:18:09,840 --> 00:18:11,200 We seek our son. 127 00:18:13,280 --> 00:18:14,720 Daniel Ward. 128 00:18:15,200 --> 00:18:16,600 He was working for you. 129 00:18:17,440 --> 00:18:18,720 You are her parents? 130 00:18:20,720 --> 00:18:22,880 Dan was able to escape with others. 131 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Where did he go ? 132 00:18:26,640 --> 00:18:27,760 I do not know. 133 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 I thought immune. 134 00:18:37,240 --> 00:18:38,880 I have to bury them. 135 00:18:41,720 --> 00:18:42,920 But I can not. 136 00:18:45,440 --> 00:18:46,480 We will help you. 137 00:18:57,160 --> 00:18:59,000 - He is alive. - For God Sake. 138 00:18:59,160 --> 00:19:01,200 - Where would it go? - No idea. 139 00:19:03,080 --> 00:19:04,800 We may be seeking. 140 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 But he's alive. 141 00:19:07,160 --> 00:19:08,520 We'll find him. 142 00:19:12,640 --> 00:19:15,520 I can not even imagine she must feel. 143 00:19:19,720 --> 00:19:21,040 I dig. 144 00:19:21,640 --> 00:19:23,000 You climb guard. 145 00:19:36,360 --> 00:19:37,320 What? 146 00:19:38,920 --> 00:19:41,320 I really thought I was dying. 147 00:19:58,760 --> 00:20:00,480 Rachel, it's ready. 148 00:20:02,960 --> 00:20:04,560 You believe in God? 149 00:20:09,920 --> 00:20:10,640 No. 150 00:20:14,880 --> 00:20:17,240 That may be easier when one believes. 151 00:20:23,360 --> 00:20:24,680 You could help me ? 152 00:20:24,840 --> 00:20:26,400 Yes of course. 153 00:20:27,400 --> 00:20:29,120 You can bury me with them? 154 00:20:29,440 --> 00:20:30,880 No, please. 155 00:20:31,720 --> 00:20:32,960 You should not watch. 156 00:20:33,120 --> 00:20:34,320 Put the gun. 157 00:20:34,480 --> 00:20:35,320 Not like this. 158 00:20:38,040 --> 00:20:39,280 What would you do ? 159 00:20:48,320 --> 00:20:49,840 I hope you find Dan. 160 00:20:51,560 --> 00:20:52,880 I like it. 161 00:21:10,560 --> 00:21:12,360 You can not convince me. 162 00:21:20,240 --> 00:21:21,320 I'm sorry. 163 00:21:37,800 --> 00:21:40,600 "The burrow was first dug horizontally 164 00:21:40,760 --> 00:21:42,760 "As a tunnel. 165 00:21:43,440 --> 00:21:45,560 "Then he presented so abrupt slope 166 00:21:47,920 --> 00:21:49,120 "And so steep 167 00:21:49,520 --> 00:21:53,120 "Alice did not even have time stop to think 168 00:21:54,400 --> 00:21:56,720 "Before feeling fall 169 00:21:56,880 --> 00:22:00,400 "In a well apparently very deep. 170 00:22:01,600 --> 00:22:03,880 "Either the well was very deep, 171 00:22:04,280 --> 00:22:05,960 "Alice is slowly fell, 172 00:22:07,240 --> 00:22:10,480 "She had time look around her 173 00:22:11,320 --> 00:22:13,840 "And ask this was going to happen. " 174 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 You think dad will do what? 175 00:22:30,160 --> 00:22:31,800 You think he'll go? 176 00:22:34,200 --> 00:22:36,840 It will take time to return to France. 177 00:22:46,920 --> 00:22:49,120 I remember your nightly bottle. 178 00:22:50,480 --> 00:22:52,880 It was like we were alone in the world. 179 00:22:54,160 --> 00:22:55,680 It was just me and you. 180 00:22:58,240 --> 00:23:00,840 You had black hair very thick. 181 00:23:02,200 --> 00:23:03,560 You looked like a boy. 182 00:23:10,480 --> 00:23:11,560 Mum ? 183 00:23:13,080 --> 00:23:13,960 What is it ? 184 00:23:15,240 --> 00:23:17,680 I do not know if I make the right choices. 185 00:23:17,840 --> 00:23:18,880 It's okay. 186 00:23:19,760 --> 00:23:22,120 I have always tried thinking of you, 187 00:23:22,520 --> 00:23:24,080 but nothing is the same. 188 00:23:24,760 --> 00:23:26,560 Nobody knows what to do. 189 00:23:28,520 --> 00:23:29,800 Everybody... 190 00:23:30,880 --> 00:23:32,400 gropes now. 191 00:23:33,200 --> 00:23:35,280 It's not really my type. 192 00:23:36,280 --> 00:23:38,040 You could make a list 193 00:23:38,320 --> 00:23:40,000 scratch and what you have accomplished. 194 00:23:41,000 --> 00:23:42,440 Staying alive: OK. 195 00:23:44,480 --> 00:23:45,880 It's not funny. 196 00:23:46,240 --> 00:23:48,240 You have brought us to the subway. 197 00:23:55,000 --> 00:23:56,520 This little chip ... 198 00:23:59,040 --> 00:24:01,320 She will never know his parents. 199 00:24:17,040 --> 00:24:18,320 What's the matter ? 200 00:24:19,320 --> 00:24:21,000 I hear it again. 201 00:24:24,480 --> 00:24:25,520 Emily? 202 00:24:30,280 --> 00:24:31,840 I saw the light. 203 00:24:49,080 --> 00:24:50,120 I will help you. 204 00:24:54,440 --> 00:24:55,280 Shit! 205 00:25:02,120 --> 00:25:03,640 I saw a light. 206 00:25:04,040 --> 00:25:06,240 My darling, I think it is impossible. 207 00:25:06,400 --> 00:25:07,960 I know what I saw. 208 00:25:08,120 --> 00:25:09,000 Mum ! 209 00:25:10,160 --> 00:25:11,040 Mum ! 210 00:25:12,400 --> 00:25:14,920 The guy who got stabbed, He's there. 211 00:25:15,080 --> 00:25:16,760 What? Are you sure it's him? 212 00:25:16,920 --> 00:25:19,600 Yes. It is on a stretcher in the corridor. 213 00:25:19,760 --> 00:25:21,080 Is he saw you? 214 00:25:21,240 --> 00:25:22,240 Yes. 215 00:25:27,760 --> 00:25:29,320 What are you doing ? 216 00:25:29,760 --> 00:25:32,720 Back on the frame. You need to rest. 217 00:25:36,080 --> 00:25:36,960 What is happening ? 218 00:25:37,240 --> 00:25:39,320 He threatened my daughter a weapon. 219 00:25:39,720 --> 00:25:40,480 That is true ? 220 00:25:42,000 --> 00:25:43,160 No kidding ? 221 00:25:44,840 --> 00:25:48,040 I do not care your stories, let it out. 222 00:25:49,680 --> 00:25:52,600 It was enough shit like that, understood ? 223 00:25:53,400 --> 00:25:55,160 Leave my family alone. 224 00:27:52,280 --> 00:27:53,520 What are you doing ? 225 00:27:54,520 --> 00:27:56,240 There is more light here. 226 00:28:03,680 --> 00:28:04,560 This is organic. 227 00:28:05,040 --> 00:28:06,720 It is a nervous system. 228 00:28:06,880 --> 00:28:09,440 I had not thought their appearance. 229 00:28:14,080 --> 00:28:15,080 If it's them. 230 00:28:16,480 --> 00:28:17,520 What do you mean ? 231 00:28:19,000 --> 00:28:22,880 their technology is more advanced than ours. 232 00:28:23,120 --> 00:28:24,360 But this, 233 00:28:25,080 --> 00:28:26,880 it is relatively primitive. 234 00:28:27,040 --> 00:28:28,440 There is something else ? 235 00:28:28,600 --> 00:28:29,840 Maybe. 236 00:28:31,440 --> 00:28:32,160 It is... 237 00:28:34,000 --> 00:28:36,280 It is a cerebral cortex. 238 00:28:40,160 --> 00:28:41,680 You want me to throw that? 239 00:28:49,480 --> 00:28:51,560 What would you have done if it was Dan? 240 00:29:00,000 --> 00:29:01,120 I do not know. 241 00:29:05,920 --> 00:29:08,160 I do not want to sleep beside that thing. 242 00:29:32,840 --> 00:29:33,920 You're good. 243 00:29:35,000 --> 00:29:36,680 I mostly pretend. 244 00:29:40,160 --> 00:29:42,080 This little guy loves music. 245 00:29:42,360 --> 00:29:43,520 That direct calm. 246 00:29:46,040 --> 00:29:46,920 Your family ? 247 00:29:53,000 --> 00:29:53,720 I am sorry. 248 00:29:54,640 --> 00:29:56,880 I must take for these babies. 249 00:29:59,560 --> 00:30:01,920 It is not supposed have preferred ... 250 00:30:03,800 --> 00:30:05,880 but it is to hand him. 251 00:30:56,000 --> 00:30:57,560 Can you enlighten me? 252 00:30:59,720 --> 00:31:00,960 What's your name ? 253 00:31:05,400 --> 00:31:06,040 Your name ? 254 00:31:08,800 --> 00:31:09,920 Jonathan. 255 00:31:10,240 --> 00:31:11,240 Me, it's Chloe. 256 00:31:16,680 --> 00:31:19,240 I was like you when I saw my first. 257 00:31:20,520 --> 00:31:21,320 Says. 258 00:31:22,080 --> 00:31:23,880 I was with a group of people. 259 00:31:24,040 --> 00:31:26,440 We left Paris and ... 260 00:31:27,160 --> 00:31:29,320 these things have found us. 261 00:31:29,480 --> 00:31:31,240 They killed all the others. 262 00:31:31,400 --> 00:31:32,840 Even children. 263 00:31:33,800 --> 00:31:34,720 For God Sake. 264 00:31:37,560 --> 00:31:38,960 Where are you going ? 265 00:31:40,160 --> 00:31:41,280 In London. 266 00:31:42,160 --> 00:31:43,560 My family is there. 267 00:31:44,360 --> 00:31:45,320 And you ? 268 00:31:45,800 --> 00:31:49,560 I am going to my parents. They live near Amiens. 269 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 My son is with them. 270 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 nothing is risk here? 271 00:31:55,840 --> 00:31:59,280 It is nowhere to shelter. We will take turns to sleep. 272 00:32:00,600 --> 00:32:02,400 I guard. Dors. 273 00:33:39,080 --> 00:33:39,800 Sorry. 274 00:33:40,560 --> 00:33:42,160 I did not mean to scare you. 275 00:33:44,960 --> 00:33:46,040 What's the matter ? 276 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 I'm blind. 277 00:33:52,080 --> 00:33:53,560 I see. 278 00:34:05,280 --> 00:34:06,280 Emily? 279 00:34:08,120 --> 00:34:09,120 Tom! 280 00:34:10,120 --> 00:34:11,400 Tom, where's Emily? 281 00:34:12,080 --> 00:34:13,040 Em! 282 00:34:16,280 --> 00:34:17,400 A problem ? 283 00:34:17,560 --> 00:34:19,200 I can not find my daughter. 284 00:34:23,000 --> 00:34:25,480 I see it as before. 285 00:34:27,880 --> 00:34:29,320 It's different. 286 00:34:31,960 --> 00:34:33,600 It's super weird. 287 00:34:35,880 --> 00:34:37,640 My eyes look normal? 288 00:34:41,200 --> 00:34:42,440 I think so. 289 00:34:46,520 --> 00:34:47,440 The not approach! 290 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 How are you mom. 291 00:34:48,760 --> 00:34:49,840 What are you doing ? 292 00:34:50,000 --> 00:34:51,080 Listen, Mom. 293 00:34:53,400 --> 00:34:54,200 I see. 294 00:34:56,560 --> 00:34:57,200 What? 295 00:34:58,480 --> 00:34:59,840 I can see you. 296 00:35:00,320 --> 00:35:02,320 I'm blind. 297 00:35:02,720 --> 00:35:03,680 What? 298 00:35:06,400 --> 00:35:07,480 Tom. 299 00:35:11,160 --> 00:35:12,200 They shoot what? 300 00:35:12,360 --> 00:35:13,760 We must come down. 301 00:35:14,880 --> 00:35:15,960 Mum... 302 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 Come. 303 00:35:21,120 --> 00:35:22,320 What's the matter ? 304 00:35:23,560 --> 00:35:24,680 Last night I... 305 00:35:25,760 --> 00:35:28,000 I saw a woman who was running. 306 00:35:28,800 --> 00:35:30,640 Something was pursuing. 307 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 It was what ? 308 00:35:36,120 --> 00:35:37,480 I do not know. 309 00:35:38,320 --> 00:35:40,320 I think it was not human. 310 00:35:41,480 --> 00:35:43,480 You make me freak out there. 311 00:35:44,200 --> 00:35:45,840 You think it was them? 312 00:35:47,320 --> 00:35:50,240 The weapons that I had on me, where are they ? 313 00:36:01,960 --> 00:36:03,320 Are you a soldier? 314 00:36:07,200 --> 00:36:09,800 You're not gonna take and block you, though? 315 00:36:10,320 --> 00:36:12,040 I have nowhere to go. 316 00:36:12,200 --> 00:36:13,400 Okay, great. 317 00:36:14,320 --> 00:36:15,400 I checked. 318 00:37:36,560 --> 00:37:37,880 Whore ! 319 00:37:38,920 --> 00:37:39,840 I thought you were part of it. 320 00:37:40,520 --> 00:37:41,560 You want something? 321 00:37:42,120 --> 00:37:43,760 This will be effective, you think? 322 00:37:44,480 --> 00:37:46,400 It will be better than nothing. 323 00:37:53,720 --> 00:37:55,520 You cried in your sleep. 324 00:37:56,920 --> 00:37:57,880 I got scared. 325 00:37:58,600 --> 00:38:00,920 Ah yes ? What did I say ? 326 00:38:01,560 --> 00:38:02,880 It was in French. 327 00:38:05,280 --> 00:38:06,520 You leave ? 328 00:38:07,080 --> 00:38:08,160 Yes. 329 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Good luck. 330 00:38:12,040 --> 00:38:13,200 You too. 331 00:38:15,960 --> 00:38:18,720 It can be a long way together. 332 00:38:19,920 --> 00:38:22,200 We will both north. 333 00:38:25,320 --> 00:38:27,440 - Only if you want. - Yes. 334 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 I dare not ask you too. 335 00:38:33,680 --> 00:38:35,160 Get your stuff, let's go. 336 00:38:46,760 --> 00:38:48,920 You really got a dirty face. 337 00:38:50,320 --> 00:38:52,200 You can go rest. 338 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 I take on. 339 00:39:00,960 --> 00:39:03,400 Why they want to kill us, you think ? 340 00:39:04,480 --> 00:39:06,560 Because we are different from them. 341 00:39:09,200 --> 00:39:10,760 It can not be that much. 342 00:39:11,520 --> 00:39:13,200 Sometimes that's enough. 343 00:39:16,000 --> 00:39:17,680 You know how to use it? 344 00:39:17,920 --> 00:39:19,640 I fault anything at this stuff. 345 00:39:20,800 --> 00:39:21,560 Nothing panner, 346 00:39:21,720 --> 00:39:23,440 it means that I know nothing. 347 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 Panner will have then. 348 00:39:26,160 --> 00:39:27,200 We do not say so. 349 00:39:30,280 --> 00:39:31,400 Forget it. 350 00:39:31,560 --> 00:39:33,120 Show me how it works. 351 00:40:44,320 --> 00:40:46,920 The nearest bunker is in Whitehall. 352 00:40:47,440 --> 00:40:49,880 But I think Dan returned home. 353 00:40:50,560 --> 00:40:52,160 Otherwise, try the bunker. 354 00:40:54,480 --> 00:40:55,520 What? 355 00:40:57,720 --> 00:40:58,480 Nothing. 356 00:40:59,360 --> 00:41:00,480 We have to go. 357 00:41:05,400 --> 00:41:06,440 Bill? 358 00:41:25,560 --> 00:41:26,480 What? 359 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 I found Dan. 360 00:41:44,880 --> 00:41:46,280 What's the matter ? 361 00:41:47,160 --> 00:41:47,840 You cry ? 362 00:41:50,120 --> 00:41:51,920 I see nothing. 363 00:41:55,640 --> 00:41:58,040 When I awoke, I saw nothing. 364 00:42:03,280 --> 00:42:04,400 Perhaps... 365 00:42:04,760 --> 00:42:07,480 Perhaps your brain playing tricks thee. 366 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 - You do not believe me ? - Of course yes. 367 00:42:10,480 --> 00:42:12,400 You think I imagined everything. 368 00:42:12,560 --> 00:42:14,040 Never ever. 369 00:42:16,240 --> 00:42:17,800 What is happening to me ? 370 00:42:19,560 --> 00:42:20,760 I dunno. 371 00:43:54,920 --> 00:43:55,960 Helen? 372 00:44:18,080 --> 00:44:19,720 Open the door, Helen! 373 00:44:21,920 --> 00:44:23,200 Open the door ! 374 00:44:26,880 --> 00:44:27,880 Why have you closed? 375 00:44:30,440 --> 00:44:32,280 You can make weapons? 376 00:44:33,360 --> 00:44:34,880 Biological weapons? 377 00:44:35,520 --> 00:44:37,080 In theory, yes. 378 00:44:37,720 --> 00:44:40,280 these machines organic are inside? 379 00:44:42,800 --> 00:44:44,000 From what I saw. 380 00:44:45,800 --> 00:44:48,560 I want you to find how to kill these things. 381 00:44:51,280 --> 00:44:52,440 Okay. 382 00:47:47,840 --> 00:47:50,320 Adaptation: Clotilde Maville 383 00:47:51,040 --> 00:47:53,280 Subtitling TITRAFILM 383 00:47:54,305 --> 00:48:00,224 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org23343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.