All language subtitles for Van Helsing - 04x11 - All Apologies.TBS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,035 --> 00:00:09,059 Previously on "Van Helsing"... 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,659 She's with us now. 4 00:00:10,660 --> 00:00:12,459 Hansen's doing a wonderful job. 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,599 Well done. 6 00:00:13,600 --> 00:00:16,629 And I will send you to a place unaffected by vampires. 7 00:00:16,630 --> 00:00:18,069 That doesn't exist. 8 00:00:18,070 --> 00:00:20,269 Who do you think is watching? 9 00:00:20,270 --> 00:00:23,639 I was made in order to betray all I held dear. 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,169 Not anymore. 11 00:00:25,170 --> 00:00:27,039 What treachery is this?! 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,180 Ah! 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,480 No!!!! 14 00:00:52,670 --> 00:00:57,339 You know how to open the portal to the Dark Realm. 15 00:00:57,340 --> 00:01:00,515 You have Abraham's instructions 16 00:01:02,710 --> 00:01:04,779 Lead us to that hiding place. 17 00:01:04,780 --> 00:01:07,149 No! 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,249 We must free our beloved. 19 00:01:10,250 --> 00:01:11,419 Show us! 20 00:01:11,420 --> 00:01:13,690 Take us to the hidden pages. 21 00:01:14,520 --> 00:01:17,230 No... No! 22 00:01:21,300 --> 00:01:25,699 For the last time, I will not betray my children! 23 00:01:25,700 --> 00:01:27,740 No matter the cost. 24 00:01:32,140 --> 00:01:34,579 The cost will be your mind, dear Willem. 25 00:01:34,580 --> 00:01:37,709 We will ransack your memories until we find the truth. 26 00:01:37,710 --> 00:01:39,379 You've brought us this far. 27 00:01:39,380 --> 00:01:41,179 Lead us to the Van Helsing's secret. 28 00:01:41,180 --> 00:01:43,519 Show us where you've hidden them all these years. 29 00:01:43,520 --> 00:01:46,060 Be done with the pain 30 00:01:47,320 --> 00:01:50,730 Every step in the right direction will lessen your agony. 31 00:01:53,330 --> 00:01:55,500 Yes, much better. 32 00:01:58,430 --> 00:01:59,469 See? 33 00:01:59,470 --> 00:02:01,169 Obedience has its rewards. 34 00:02:03,540 --> 00:02:04,569 No! 35 00:02:04,570 --> 00:02:05,639 I will not! 36 00:02:05,640 --> 00:02:07,557 You have no choice. 37 00:02:07,558 --> 00:02:08,843 Your mind is ours. 38 00:02:08,844 --> 00:02:10,178 Lead us! 39 00:02:10,179 --> 00:02:11,579 Be gone! 40 00:02:11,580 --> 00:02:13,450 Ahhhhhhh!!!!!! 41 00:02:22,160 --> 00:02:27,929 You failed again, you pathetic old hags. 42 00:02:29,700 --> 00:02:31,299 You dare to insult me! 43 00:02:31,300 --> 00:02:32,939 No! You must not! 44 00:02:32,940 --> 00:02:35,339 Strike while you can, Michaela. 45 00:02:35,340 --> 00:02:37,939 Why give her another chance to betray you? 46 00:02:37,940 --> 00:02:40,509 I know we've had our differences in the past, Michaela, 47 00:02:40,510 --> 00:02:43,679 but we share a love, a devotion, do we not? 48 00:02:43,680 --> 00:02:47,249 Our quest to raise our beloved must forge us as one. 49 00:02:47,250 --> 00:02:50,512 I crave the return of the Dark One with every drop of blood 50 00:02:50,513 --> 00:02:51,825 in my darkened soul. 51 00:02:51,826 --> 00:02:53,619 Yes, I know you do. 52 00:02:53,620 --> 00:02:56,411 So stay here, gather your strength, 53 00:02:56,412 --> 00:02:58,289 purge his impurities! 54 00:02:58,290 --> 00:02:59,499 And you? 55 00:02:59,500 --> 00:03:00,659 Where will you go? 56 00:03:00,660 --> 00:03:04,869 I will smuggle the retch back into his human fortress, 57 00:03:04,870 --> 00:03:07,560 dig deeper into his weakened mind, 58 00:03:07,561 --> 00:03:08,667 for the pages. 59 00:03:08,668 --> 00:03:11,469 I will keep my secret to my death. 60 00:03:11,470 --> 00:03:13,910 I will not fail my children. 61 00:03:19,550 --> 00:03:22,189 Oh, you will fail. 62 00:03:22,190 --> 00:03:25,659 And you will beg me for death but there will be no end. 63 00:03:25,660 --> 00:03:29,489 Long after you've betrayed your Van Helsing bastards 64 00:03:29,490 --> 00:03:31,490 you will suffer! 65 00:03:45,194 --> 00:03:47,694 โ™ช Van Helsing 4x11 โ™ช All Apologies 66 00:03:58,290 --> 00:03:59,721 You'd think after days on the road 67 00:03:59,722 --> 00:04:01,519 they'd have their shit sorted out by now. 68 00:04:01,520 --> 00:04:03,459 No doubt they're Van Helsings. 69 00:04:03,460 --> 00:04:05,630 Yes, they are. 70 00:04:09,426 --> 00:04:10,649 What's the matter, big fella? 71 00:04:10,650 --> 00:04:11,921 You got something on your mind? 72 00:04:11,922 --> 00:04:15,539 Other than the obvious shit show that we're in. 73 00:04:15,540 --> 00:04:17,539 You think there's a real world out there 74 00:04:17,540 --> 00:04:19,003 besides this shit show? 75 00:04:19,004 --> 00:04:21,303 What, you mean that vampires haven't got to yet? 76 00:04:21,304 --> 00:04:23,356 I mean, that Darius asshole, he could be lying. 77 00:04:23,357 --> 00:04:25,973 He was broadcasting to someone, somewhere. 78 00:04:25,974 --> 00:04:27,313 Yeah, but where? 79 00:04:27,314 --> 00:04:28,813 Over the mountains? 80 00:04:28,814 --> 00:04:30,383 Over the ocean? 81 00:04:30,384 --> 00:04:32,113 Either way, they ain't gonna deal with that 82 00:04:32,114 --> 00:04:35,853 'til they get the job done here. 83 00:04:35,854 --> 00:04:37,123 Christ, Axel. 84 00:04:37,124 --> 00:04:39,223 They're just kids. 85 00:04:39,224 --> 00:04:41,453 I've been alive for over 100 years. 86 00:04:41,454 --> 00:04:45,663 I'm lucky I still have my head. 87 00:04:45,664 --> 00:04:47,893 But them? 88 00:04:47,894 --> 00:04:49,857 How are they gonna do this? 89 00:04:49,858 --> 00:04:52,921 They have what Vanessa has. 90 00:04:52,922 --> 00:04:56,745 What Scarlett had. 91 00:04:56,746 --> 00:04:59,246 Lay it all out on a line, win or lose. 92 00:05:02,114 --> 00:05:04,343 I know you don't trust Dad 93 00:05:04,344 --> 00:05:07,913 and you have every right to have your doubts. 94 00:05:07,914 --> 00:05:09,983 He's a vampire, Jack. 95 00:05:09,984 --> 00:05:11,483 I saw it with my own eyes. 96 00:05:11,484 --> 00:05:13,223 Then why did he save you? 97 00:05:13,224 --> 00:05:14,253 Did he? 98 00:05:14,254 --> 00:05:16,163 Did he, or did I just get away? 99 00:05:16,164 --> 00:05:18,193 He saved you. 100 00:05:18,194 --> 00:05:20,733 I was supposed to bring you back alive 101 00:05:20,734 --> 00:05:25,103 so that they could torture her and find out what you knew. 102 00:05:25,104 --> 00:05:27,203 But I was the one that figured out it was all a trap. 103 00:05:27,204 --> 00:05:30,173 Dad was the one that sent you the clues about the pages. 104 00:05:30,174 --> 00:05:32,674 Why would he do that if he didn't think you'd get away? 105 00:05:34,714 --> 00:05:37,743 Ivory just said they were gonna torture you to get answers. 106 00:05:37,744 --> 00:05:42,013 What do you think they're doing to him right now? 107 00:05:42,014 --> 00:05:43,753 Then we have to go back to Fort Collins 108 00:05:43,754 --> 00:05:46,193 and find the pages before he tells them. 109 00:05:46,194 --> 00:05:48,193 And let them kill Dad? 110 00:05:48,194 --> 00:05:50,493 I'm not gonna let that happen, okay? I'm going back. 111 00:05:50,494 --> 00:05:53,063 I just found you. 112 00:05:53,064 --> 00:05:56,203 I can't let Dad suffer. 113 00:05:56,204 --> 00:05:58,164 I know you can't, either. 114 00:06:00,034 --> 00:06:02,233 I can go with her. 115 00:06:02,234 --> 00:06:06,043 I know a way in, past the guards. 116 00:06:06,044 --> 00:06:07,943 I mean, it's the least I can do 117 00:06:07,944 --> 00:06:10,084 after everything you've done for me. 118 00:06:11,984 --> 00:06:14,383 Don't risk yourself. 119 00:06:14,384 --> 00:06:16,224 I'll see you soon. 120 00:06:20,001 --> 00:06:21,054 Oh, here you go. 121 00:06:21,055 --> 00:06:23,148 That's a good sign. 122 00:06:23,149 --> 00:06:24,842 Come on, let's go! 123 00:06:24,843 --> 00:06:27,513 I wanna get there before dark! 124 00:06:34,334 --> 00:06:36,173 What's this? 125 00:06:36,174 --> 00:06:39,173 Where's your sister going with Ivory? 126 00:06:39,174 --> 00:06:41,873 To save our so-called father. 127 00:06:41,874 --> 00:06:43,583 Let's go. 128 00:06:43,584 --> 00:06:45,344 Come on. 129 00:06:53,023 --> 00:06:55,423 Do as you wish, Bathory. 130 00:06:55,424 --> 00:06:58,093 Your spells may keep me powerless 131 00:06:58,094 --> 00:07:01,263 but I will keep the secret for my children 'til the end. 132 00:07:01,264 --> 00:07:04,533 Their love sustains me. 133 00:07:06,174 --> 00:07:09,103 You kept your secret from me. 134 00:07:09,104 --> 00:07:11,373 I don't want anything to do with you. 135 00:07:11,374 --> 00:07:13,143 Why would I? 136 00:07:13,144 --> 00:07:14,913 You never loved me. 137 00:07:14,914 --> 00:07:16,243 Or my sister! 138 00:07:16,244 --> 00:07:17,843 No, that's not true. 139 00:07:17,844 --> 00:07:19,953 I loved you both dearly. 140 00:07:19,954 --> 00:07:22,147 - You are still loyal to the Dark One. - No. 141 00:07:22,148 --> 00:07:23,755 - You will always be! - No. 142 00:07:23,756 --> 00:07:24,779 No! 143 00:07:24,780 --> 00:07:26,128 I know love. 144 00:07:26,129 --> 00:07:30,363 I love my children and there's nothing that can change that. 145 00:07:30,364 --> 00:07:32,123 Love us? 146 00:07:32,124 --> 00:07:34,463 You made us to hand us over to the Dark One. 147 00:07:34,464 --> 00:07:35,940 - No. - As a trophy. 148 00:07:35,941 --> 00:07:38,609 - No. - As a blood sacrifice! 149 00:07:38,610 --> 00:07:41,697 No, no, no, no! 150 00:07:41,698 --> 00:07:44,573 See? More lies. 151 00:07:44,574 --> 00:07:47,774 You don't even look like the man who said he was our dad. 152 00:07:50,344 --> 00:07:55,523 Everything about you is a lie. 153 00:07:56,198 --> 00:07:57,951 No. 154 00:07:57,952 --> 00:08:00,275 Not all, Violet. 155 00:08:00,276 --> 00:08:02,600 One day I'll tell you and Jack how I came to love you. 156 00:08:05,324 --> 00:08:08,134 Don't bother. 157 00:08:18,004 --> 00:08:22,373 Seeing you suffer is all I need. 158 00:08:22,374 --> 00:08:24,707 Even your crude imitation of Violet, 159 00:08:24,708 --> 00:08:26,531 it soothes my soul. 160 00:08:26,532 --> 00:08:28,355 It strengthens my resolve. 161 00:08:31,746 --> 00:08:35,385 I know all about your children, Willem. 162 00:08:35,386 --> 00:08:39,155 That they are special. 163 00:08:39,156 --> 00:08:41,631 But if you pit them against the Dark One 164 00:08:41,632 --> 00:08:43,225 you know they will fail. 165 00:08:43,226 --> 00:08:45,355 And I will bend them to her will. 166 00:08:45,356 --> 00:08:49,265 They're not as weak as you believe. 167 00:08:49,266 --> 00:08:52,965 If you harm them I will bring the sky down on you. 168 00:08:52,966 --> 00:08:55,306 - I will move heaven and earth... - Silence! 169 00:09:18,096 --> 00:09:21,365 Looks like something is happening down there. 170 00:09:21,366 --> 00:09:23,035 Are those soldiers? 171 00:09:23,036 --> 00:09:24,935 They sure are. 172 00:09:24,936 --> 00:09:26,259 It's hard to tell from the insignias 173 00:09:26,260 --> 00:09:27,935 but they look American. 174 00:09:27,936 --> 00:09:29,475 Some kind of special ops. 175 00:09:29,476 --> 00:09:30,805 Small but deadly. 176 00:09:30,806 --> 00:09:32,875 So Darius was telling the truth. 177 00:09:32,876 --> 00:09:35,315 There's a world out there where humans are still in charge. 178 00:09:35,316 --> 00:09:36,415 Yeah. 179 00:09:36,416 --> 00:09:37,915 American humans. 180 00:09:37,916 --> 00:09:39,915 Sometimes a general would show up. 181 00:09:39,916 --> 00:09:41,945 Avery would come with soldiers. 182 00:09:41,946 --> 00:09:43,885 That is, before she got ripped to shreds. 183 00:09:43,886 --> 00:09:45,085 Where would they come from? 184 00:09:45,086 --> 00:09:46,155 Dad wouldn't say. 185 00:09:46,156 --> 00:09:48,325 None of them would, it was all classified. 186 00:09:48,326 --> 00:09:53,395 So this is some kind of central command. 187 00:09:53,396 --> 00:09:55,095 Or it's just another base, but... 188 00:09:55,096 --> 00:09:58,165 Well, wherever they're from, we gotta get past them. 189 00:09:58,166 --> 00:10:00,065 We can worry about the rest of the world later. 190 00:10:00,066 --> 00:10:01,205 Everyone knows you, Vi. 191 00:10:01,206 --> 00:10:03,405 And some know me. 192 00:10:03,406 --> 00:10:05,899 Okay, so we go over the fence. 193 00:10:05,900 --> 00:10:07,093 Sneak through town. 194 00:10:07,094 --> 00:10:09,545 These are not Blak Tek guards, they're gonna set a perimeter. 195 00:10:09,546 --> 00:10:12,016 Tube socks will not work on them. 196 00:10:38,876 --> 00:10:39,975 Hello there. 197 00:10:39,976 --> 00:10:43,475 Excuse my surprise but I wasn't expecting visitors. 198 00:10:43,476 --> 00:10:45,445 I'm Avery. 199 00:10:45,446 --> 00:10:47,145 We've met. 200 00:10:47,146 --> 00:10:48,937 I was on the advisory team that briefed you 201 00:10:48,938 --> 00:10:50,485 before you were sent to Fort Collins. 202 00:10:50,486 --> 00:10:51,632 Of course. 203 00:10:51,633 --> 00:10:53,385 I'm sorry, Colonel Nicholson. 204 00:10:53,386 --> 00:10:55,555 There's been a lot going on here. 205 00:10:55,556 --> 00:10:56,655 So much unfolding. 206 00:10:56,656 --> 00:10:59,365 It's been several weeks since you last made contact. 207 00:10:59,366 --> 00:11:01,825 You were supposed to provide us with a more detailed update. 208 00:11:01,826 --> 00:11:03,465 Where's Hansen? 209 00:11:03,466 --> 00:11:06,405 He's been missing for some time now. 210 00:11:06,406 --> 00:11:09,005 I suspect he's left the base entirely. 211 00:11:09,006 --> 00:11:10,835 Then we need to find him. 212 00:11:10,836 --> 00:11:12,475 There's a lot he needs to explain. 213 00:11:12,476 --> 00:11:15,945 He's more elusive than you might imagine, and a liar. 214 00:11:15,946 --> 00:11:18,645 He's a wolf in sheep's clothing, as it were. 215 00:11:18,646 --> 00:11:21,145 Last contact you reported everything was fine. 216 00:11:21,146 --> 00:11:22,545 Until it wasn't. 217 00:11:22,546 --> 00:11:24,986 I'm just glad you showed up. 218 00:11:29,256 --> 00:11:32,055 What can you tell me about those people? 219 00:11:32,056 --> 00:11:36,435 Um, Hansen's two daughters, their bodyguard of sorts. 220 00:11:36,436 --> 00:11:38,065 Could be travelling together. 221 00:11:38,066 --> 00:11:39,606 And the woman? 222 00:11:41,106 --> 00:11:44,906 I don't know her, but she appears treacherous. 223 00:11:50,276 --> 00:11:52,175 What is it about them that interests you? 224 00:11:52,176 --> 00:11:53,975 We're also looking for an abandoned hotel 225 00:11:53,976 --> 00:11:55,245 that's nearby here. 226 00:11:55,246 --> 00:11:58,215 Somewhere these suspects might still be. 227 00:11:58,216 --> 00:12:00,285 Any idea where that is? 228 00:12:00,286 --> 00:12:02,656 I'm sure I could be vastly more helpful 229 00:12:02,657 --> 00:12:03,946 if you just told me everything. 230 00:12:03,947 --> 00:12:05,195 Above your security clearance. 231 00:12:05,196 --> 00:12:06,425 Classified. 232 00:12:06,426 --> 00:12:08,595 Presidential order. 233 00:12:08,596 --> 00:12:09,665 The president? 234 00:12:09,666 --> 00:12:12,065 What I can tell you is I plan to retrieve Hansen 235 00:12:12,066 --> 00:12:14,508 and his children, along with any intelligence 236 00:12:14,509 --> 00:12:17,405 I deem relevant and I expect your full cooperation. 237 00:12:17,406 --> 00:12:18,459 Of course. 238 00:12:18,460 --> 00:12:19,975 Anything I can offer. 239 00:12:19,976 --> 00:12:21,545 But in terms of the president... 240 00:12:21,546 --> 00:12:22,745 Sorry to interrupt, Colonel. 241 00:12:22,746 --> 00:12:24,945 The Chief of Staff is on the SAT phone. 242 00:12:24,946 --> 00:12:26,486 Excuse me. 243 00:12:50,036 --> 00:12:52,605 Mira, the time is nigh... 244 00:12:52,606 --> 00:12:54,676 I have sensed the loss of Ivory. 245 00:12:56,946 --> 00:13:00,893 Because of this I have chosen you to be adjutant 246 00:13:00,894 --> 00:13:02,614 to your mother. 247 00:13:05,316 --> 00:13:07,036 Kneel, my child. 248 00:13:15,096 --> 00:13:18,131 I release you from your vow of silence. 249 00:13:20,336 --> 00:13:21,905 Thank you, Mother. 250 00:13:21,906 --> 00:13:23,005 Rise now. 251 00:13:23,006 --> 00:13:24,806 It is time. 252 00:13:26,476 --> 00:13:28,975 Are you certain this is the right path? 253 00:13:28,976 --> 00:13:31,815 Bathory has veiled intent, Mira. 254 00:13:31,816 --> 00:13:34,785 This is the only way to ensure my safety. 255 00:13:34,786 --> 00:13:38,715 A snake draped in gold is still a snake. 256 00:13:38,716 --> 00:13:41,325 We should remove its head. 257 00:13:41,326 --> 00:13:42,525 In due time. 258 00:13:42,526 --> 00:13:45,356 Once we have achieved our objective and the Dark One 259 00:13:45,357 --> 00:13:50,736 is again by my side, then there will be a reckoning. 260 00:14:35,776 --> 00:14:37,675 I don't see him. 261 00:14:37,676 --> 00:14:40,045 Is there anywhere else they would be keeping him? 262 00:14:40,046 --> 00:14:41,145 No. 263 00:14:41,146 --> 00:14:44,055 This is where he would be held. 264 00:14:44,056 --> 00:14:45,555 What're they doing? 265 00:14:45,556 --> 00:14:47,585 It's a setite ceremony. 266 00:14:47,586 --> 00:14:51,055 It's a ritual to remove her heart. 267 00:14:51,056 --> 00:14:52,225 Wouldn't that kill her? 268 00:14:52,226 --> 00:14:55,465 No. Not if it's done correctly. 269 00:14:55,466 --> 00:14:56,495 When going into battle, 270 00:14:56,496 --> 00:14:58,435 ancient vampires used to remove their hearts 271 00:14:58,436 --> 00:15:01,165 to protect themselves from being staked. 272 00:15:01,166 --> 00:15:03,406 Some party trick. 273 00:15:05,806 --> 00:15:07,875 I've seen enough. 274 00:15:07,876 --> 00:15:09,575 Where are you going? 275 00:15:09,576 --> 00:15:11,445 Back to Fort Collins. 276 00:15:11,446 --> 00:15:12,875 Maybe they took him back there. 277 00:15:12,876 --> 00:15:14,545 Don't you see? 278 00:15:14,546 --> 00:15:16,586 We have an opportunity. 279 00:15:46,046 --> 00:15:50,255 Shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 280 00:15:55,256 --> 00:15:56,456 Ivory! 281 00:15:59,796 --> 00:16:02,665 Okay, you have to help us 282 00:16:02,666 --> 00:16:05,165 to kill Michaela and free the others. 283 00:16:05,166 --> 00:16:06,635 But she's so powerful. 284 00:16:06,636 --> 00:16:08,165 It's okay, we're going to strike 285 00:16:08,166 --> 00:16:11,535 at her most vulnerable moment, okay? 286 00:16:11,536 --> 00:16:13,275 Now go back to your duties. 287 00:16:13,276 --> 00:16:15,946 You'll know when the time is right. 288 00:16:18,776 --> 00:16:19,815 Okay. 289 00:16:19,816 --> 00:16:20,885 Okay, go. 290 00:16:20,886 --> 00:16:22,816 Go, go, go. 291 00:17:21,346 --> 00:17:22,546 Yes. 292 00:17:25,980 --> 00:17:28,690 Bring me sustenance to give me strength. 293 00:17:46,806 --> 00:17:48,335 You fool! 294 00:17:48,336 --> 00:17:49,876 Traitors! 295 00:17:51,906 --> 00:17:53,245 Protect my heart! 296 00:18:06,256 --> 00:18:07,725 Ugh! 297 00:18:24,776 --> 00:18:27,805 You're gonna pay for what you did to my sisters. 298 00:18:27,806 --> 00:18:30,315 And what you did to me!!!! 299 00:18:46,096 --> 00:18:48,965 You are nothing but a fawn captured by wolves. 300 00:18:48,966 --> 00:18:51,095 I should have let you burn at the stake. 301 00:18:51,096 --> 00:18:53,305 You don't know what pain and suffering is, 302 00:18:53,306 --> 00:18:55,136 but you will. 303 00:19:21,218 --> 00:19:23,888 This is for my sisters. 304 00:19:28,866 --> 00:19:32,475 A new development. 305 00:19:32,476 --> 00:19:36,379 A thorn in my paw removed by mice. 306 00:19:38,846 --> 00:19:40,846 But what now? 307 00:19:44,716 --> 00:19:47,286 Stillness. 308 00:19:48,086 --> 00:19:49,756 Yes. 309 00:19:52,356 --> 00:19:57,895 Stillness is the way. 310 00:20:01,066 --> 00:20:05,206 Stillness, and the world is ours. 311 00:20:08,406 --> 00:20:12,485 The veil of darkness, it's been lifted forever. 312 00:20:13,386 --> 00:20:18,355 Sisters, we owe a great gratitude to the Van Helsings. 313 00:20:18,356 --> 00:20:23,025 We have to help them do whatever it takes to defeat the Dark One. 314 00:20:23,026 --> 00:20:24,395 To our Sisterhood! 315 00:20:24,396 --> 00:20:26,356 To our Sisterhood! 316 00:20:31,566 --> 00:20:34,105 Do you know where the Oracle took my dad? 317 00:20:34,106 --> 00:20:35,365 Hansen. 318 00:20:35,366 --> 00:20:36,775 Was it Fort Collins? 319 00:20:36,776 --> 00:20:39,329 Yes. To continue to carve his mind 320 00:20:39,330 --> 00:20:42,205 searching for secrets he has concealed for centuries. 321 00:20:42,206 --> 00:20:44,115 I have to save him. 322 00:20:44,116 --> 00:20:46,275 I wish to go with you. 323 00:20:46,276 --> 00:20:48,045 To protect you. 324 00:20:48,046 --> 00:20:50,785 I mean, I-I owe you a great debt. 325 00:20:50,786 --> 00:20:53,385 You don't owe me anything. 326 00:20:53,386 --> 00:20:57,856 But I'd be happy if you came with me. 327 00:21:28,686 --> 00:21:31,955 Old gate, new faces, huh? 328 00:21:31,956 --> 00:21:34,126 Step out of the vehicle. 329 00:21:35,166 --> 00:21:36,366 Okay. 330 00:21:40,836 --> 00:21:43,876 You boys have a bit of a situation here? 331 00:21:46,276 --> 00:21:48,876 You seen any of these people out there? 332 00:21:51,776 --> 00:21:57,985 Uh... no, none of these guys are ringin' any bells. 333 00:21:57,986 --> 00:21:59,885 Why? Is there a reward if I do? 334 00:21:59,886 --> 00:22:01,926 Open the back of the truck. 335 00:22:03,996 --> 00:22:06,225 Y'all are special forces, huh? 336 00:22:06,226 --> 00:22:08,895 You spend any time in Afghanistan? 337 00:22:08,896 --> 00:22:10,065 I did a couple tours. 338 00:22:10,066 --> 00:22:12,295 The back of the truck, sir. 339 00:22:12,296 --> 00:22:13,879 It's Sergeant, actually. 340 00:22:13,880 --> 00:22:15,435 Sergeant Axel Miller. 341 00:22:15,436 --> 00:22:17,875 308th. 342 00:22:17,876 --> 00:22:20,545 I was in Kabul first, then Kamdesh. 343 00:22:20,546 --> 00:22:23,075 I'm not gonna ask you again. 344 00:22:23,076 --> 00:22:24,946 The back of the truck. 345 00:22:28,916 --> 00:22:32,055 You sure I couldn't offer you some bourbon instead? 346 00:22:32,056 --> 00:22:34,056 No, no, no, no, I get it. All right. 347 00:22:36,393 --> 00:22:38,103 Your funeral. 348 00:22:45,166 --> 00:22:48,065 Jesus Christ! What the [CENSORED] is that?! 349 00:22:48,066 --> 00:22:53,103 It's uh, shoes and clothes that I got off some dead people. 350 00:22:54,846 --> 00:22:56,075 Just business, man. 351 00:22:56,076 --> 00:22:58,475 I take it to Low Town, I trade it with a dude there, 352 00:22:58,476 --> 00:22:59,604 he gives me some whiskey... 353 00:23:01,016 --> 00:23:02,915 I bring it out in the world and I uh, you know, 354 00:23:02,916 --> 00:23:06,015 I trade it out there. 355 00:23:06,016 --> 00:23:08,555 But if you want to confiscate it... 356 00:23:08,556 --> 00:23:11,019 Be my guest. 357 00:23:11,020 --> 00:23:12,525 Plenty more where that came from. 358 00:23:12,526 --> 00:23:14,965 For Christ's sake, get this shit outta here. 359 00:23:14,966 --> 00:23:16,025 You sure? 360 00:23:18,932 --> 00:23:20,262 All right. 361 00:23:33,886 --> 00:23:35,046 Let him through. 362 00:23:36,016 --> 00:23:37,885 You guys are both wanted. 363 00:23:37,886 --> 00:23:39,485 Gotta keep a low profile. 364 00:23:39,486 --> 00:23:41,285 And you? 365 00:23:41,286 --> 00:23:43,326 I'm not on their radar yet. 366 00:23:45,896 --> 00:23:47,925 Okay, so what now? 367 00:23:47,926 --> 00:23:50,265 We break into the compound, get to my dad's office, 368 00:23:50,266 --> 00:23:51,435 and I get the pages. 369 00:23:51,436 --> 00:23:52,895 Without getting caught. 370 00:23:52,896 --> 00:23:54,265 I've still got this. 371 00:23:54,266 --> 00:23:55,305 I'm stealthy as shit. 372 00:23:55,306 --> 00:23:56,497 Done it a hundred times. 373 00:23:56,498 --> 00:23:58,251 Yeah, I'm not letting you go in there by yourself. 374 00:23:58,252 --> 00:23:59,935 Well, it's easier than you coming with me. 375 00:23:59,936 --> 00:24:01,845 - How's that gonna work? - I'm coming, too. 376 00:24:01,846 --> 00:24:03,545 I gotta find out what happened to Doc. 377 00:24:03,546 --> 00:24:04,975 Julius, you're six foot six. 378 00:24:04,976 --> 00:24:06,399 You're wanted all over town. 379 00:24:06,400 --> 00:24:08,261 Okay, with or without you two, I'm going in. 380 00:24:08,262 --> 00:24:09,262 Tonight. 381 00:24:11,116 --> 00:24:12,985 Maybe we're thinking about this the wrong way. 382 00:24:12,986 --> 00:24:16,625 Maybe it's part stealth and... 383 00:24:16,626 --> 00:24:19,096 and part... giving them what they want. 384 00:24:23,596 --> 00:24:24,596 Hey! 385 00:24:25,460 --> 00:24:26,583 Stop right there! 386 00:24:26,584 --> 00:24:27,584 Drop your weapon! 387 00:24:28,336 --> 00:24:29,405 You gotta be kidding me. 388 00:24:29,406 --> 00:24:31,975 This is the guy that you're all looking for, right? 389 00:24:31,976 --> 00:24:33,275 Some kind of bounty on his head? 390 00:24:33,276 --> 00:24:34,773 I'm gonna kill you if you come any closer! 391 00:24:34,774 --> 00:24:36,079 How's that? Try it! 392 00:24:36,080 --> 00:24:37,420 Radio for back-up! 393 00:24:39,146 --> 00:24:41,485 I said drop your weapon! 394 00:24:41,486 --> 00:24:43,345 Unit problem to the north entrance. 395 00:24:43,346 --> 00:24:45,155 At the north entrance. Let's go. 396 00:24:45,156 --> 00:24:46,185 On the double! 397 00:24:46,186 --> 00:24:48,085 Come on, let's go, go, go... 398 00:24:48,086 --> 00:24:49,185 Hurry! 399 00:24:49,186 --> 00:24:50,396 Move it! 400 00:24:58,136 --> 00:25:00,173 There's a reward for this man! 401 00:25:00,174 --> 00:25:01,857 I'm not just gonna hand him over to you. 402 00:25:01,858 --> 00:25:02,965 Drop your weapon! 403 00:25:02,966 --> 00:25:05,206 This is your final warning! 404 00:25:14,916 --> 00:25:17,085 You gotta be shitting me! 405 00:25:17,086 --> 00:25:18,555 What's the matter with you? 406 00:25:18,556 --> 00:25:21,685 The BOLO said alive! 407 00:25:21,686 --> 00:25:23,826 Secure this door. 408 00:25:25,556 --> 00:25:27,395 What the hell is this? 409 00:25:27,396 --> 00:25:28,695 Drop that weapon! 410 00:25:28,696 --> 00:25:29,995 Okay, okay, okay. 411 00:25:29,996 --> 00:25:31,365 Everybody just calm down. 412 00:25:31,366 --> 00:25:32,535 Put your gun down slowly. 413 00:25:32,536 --> 00:25:34,565 - Put your gun on the ground. - No sudden moves. 414 00:25:34,566 --> 00:25:35,605 Easy! 415 00:25:35,606 --> 00:25:37,035 Keep those hands where I can see them. 416 00:25:37,036 --> 00:25:38,375 Is this the man I was sent to find? 417 00:25:38,376 --> 00:25:39,949 Is that who's lying on my pavement? 418 00:25:39,950 --> 00:25:41,995 - I'm sorry, sir! - Sorry doesn't cut it! 419 00:25:44,467 --> 00:25:47,160 I wanted to question that suspect, Corporal. 420 00:25:47,161 --> 00:25:48,555 - Get rid of that body. - Yes, sir. 421 00:25:58,356 --> 00:26:00,125 Come on, we gotta get this body outta here. 422 00:26:00,126 --> 00:26:02,565 - Could we get a hand here? - We gotta get this body in. 423 00:26:02,566 --> 00:26:03,735 Take him down to the morgue. 424 00:26:03,736 --> 00:26:05,595 Copy that Sarge. 425 00:26:05,596 --> 00:26:06,765 Oh, my God. 426 00:26:06,766 --> 00:26:08,105 What's going on? 427 00:26:08,106 --> 00:26:10,099 - I heard gunfire. - Stay back, ma'am. 428 00:26:10,100 --> 00:26:11,959 - Are we under attack? - We're fine, ma'am. 429 00:26:11,960 --> 00:26:13,900 Just follow orders and stand clear. 430 00:26:44,406 --> 00:26:47,105 Stillness. 431 00:26:47,106 --> 00:26:51,546 The path forward is still and clear. 432 00:26:54,586 --> 00:26:56,145 Now I expect focus. 433 00:26:56,146 --> 00:26:57,355 And discipline. 434 00:26:57,356 --> 00:26:58,979 - You understand? - Yes, sir. 435 00:26:58,980 --> 00:27:00,938 And keep your eyes open for others on that list. 436 00:27:00,939 --> 00:27:03,085 One showed up, others might, too. 437 00:27:03,086 --> 00:27:05,095 Hey, wait-wait a second. Sorry. 438 00:27:05,096 --> 00:27:06,788 - What about my reward? - Back off, now! 439 00:27:06,789 --> 00:27:09,495 No, no, no. He was alive when he got here, so pay up. 440 00:27:09,496 --> 00:27:10,798 I'll give you a reward. 441 00:27:10,799 --> 00:27:12,665 You're being detained for questioning. 442 00:27:12,666 --> 00:27:14,335 Questioning? No, no, no, no. 443 00:27:14,336 --> 00:27:15,605 Hey, this is bullshit. 444 00:27:15,606 --> 00:27:17,805 You and I are gonna have a chat 445 00:27:17,806 --> 00:27:21,505 about how you found the dead guy and where. 446 00:27:21,506 --> 00:27:24,716 And how you got him on my goddamn base. 447 00:27:54,193 --> 00:27:56,003 Come on. 448 00:28:43,996 --> 00:28:47,026 All available units to the north entrance. 449 00:29:11,916 --> 00:29:13,685 Thank God. 450 00:29:13,686 --> 00:29:15,455 We need everyone to regroup at C2. 451 00:29:15,456 --> 00:29:17,025 Fall back, fall back. 452 00:29:17,026 --> 00:29:18,796 Will do, right away. 453 00:29:46,816 --> 00:29:48,455 Jesus Christ. 454 00:29:48,456 --> 00:29:50,055 You think you can blame me just because 455 00:29:50,056 --> 00:29:53,825 your glorified security guards got trigger happy. 456 00:29:53,826 --> 00:29:56,659 You were dispatched to a hospital in downtown Seattle 457 00:29:56,660 --> 00:29:58,165 the day of the rising. 458 00:29:58,166 --> 00:30:01,706 Isn't that right, Sergeant Miller? 459 00:30:40,106 --> 00:30:43,775 I told your guy at the gate. 460 00:30:43,776 --> 00:30:45,575 Name, rank, and unit. That's all you needed. 461 00:30:45,576 --> 00:30:47,945 Ran you through the DOD database. 462 00:30:47,946 --> 00:30:49,301 Quite a service record. 463 00:30:49,302 --> 00:30:53,215 So there's still a real world out there? 464 00:30:53,216 --> 00:30:55,055 Real military, anyway? 465 00:30:55,056 --> 00:30:58,328 You were left protecting a very important asset. 466 00:30:58,329 --> 00:30:59,955 What can you tell me about that? 467 00:30:59,956 --> 00:31:01,997 Yeah, see, I always wondered if you guys knew about her 468 00:31:01,998 --> 00:31:03,795 ahead of time. 469 00:31:03,796 --> 00:31:06,135 You sent us down there on purpose. 470 00:31:06,136 --> 00:31:09,466 You wanna know about Vanessa? 471 00:31:17,076 --> 00:31:18,076 Code yellow... 472 00:31:21,116 --> 00:31:22,846 Copy that. 473 00:31:26,316 --> 00:31:27,425 These four. 474 00:31:27,426 --> 00:31:28,885 Were they travelling together 475 00:31:28,886 --> 00:31:32,055 when you caught the one who was killed, Julius? 476 00:31:32,056 --> 00:31:36,795 I told ya, I nabbed him alone right here in Low Town. 477 00:31:36,796 --> 00:31:39,605 Surprised your crack troops didn't get to him before me. 478 00:31:42,266 --> 00:31:45,635 We're both military men here, Sergeant, 479 00:31:45,636 --> 00:31:48,975 so why don't I just put all my cards on the table? 480 00:31:48,976 --> 00:31:51,845 My men found that pink hotel, all torn up, 481 00:31:51,846 --> 00:31:53,745 bodies everywhere. 482 00:31:53,746 --> 00:31:56,816 They just sent me some images, too. 483 00:31:58,486 --> 00:32:03,085 Some things that didn't make the television broadcast. 484 00:32:03,086 --> 00:32:05,156 There's that. 485 00:32:08,196 --> 00:32:12,765 So why don't we cut the bullshit, huh? 486 00:32:12,766 --> 00:32:15,265 I wanna know where they are. 487 00:32:15,266 --> 00:32:19,705 Particularly that girl. 488 00:32:19,706 --> 00:32:20,745 Hansen's kid. 489 00:32:20,746 --> 00:32:23,376 You know, the one that can turn a vampire human 490 00:32:23,377 --> 00:32:25,387 with just one bite. 491 00:32:26,946 --> 00:32:28,945 I wanna know why I look so fat in that... 492 00:32:28,946 --> 00:32:32,585 Tell me what I wanna know. 493 00:32:32,586 --> 00:32:34,855 Take your hands off me, you army douche bag. 494 00:32:34,856 --> 00:32:37,825 Okay, hey, hey, easy, easy, easy. 495 00:32:37,826 --> 00:32:39,655 We're all on the same team. 496 00:32:39,656 --> 00:32:41,195 Relax. 497 00:32:41,196 --> 00:32:42,625 That's where you're wrong. 498 00:32:42,626 --> 00:32:44,865 There's no team anymore. 499 00:32:44,866 --> 00:32:48,266 It's just you in my way. 500 00:32:54,306 --> 00:32:55,656 You wanna know about them? 501 00:32:59,346 --> 00:33:02,116 I'm not saying shit with these guys here. 502 00:33:07,086 --> 00:33:08,126 Go. 503 00:33:13,426 --> 00:33:14,626 Okay. 504 00:33:17,026 --> 00:33:20,065 It's a long story. 505 00:33:20,066 --> 00:33:22,966 Might as well make yourself comfortable. 506 00:33:51,066 --> 00:33:53,296 Sunshine Unit. 507 00:34:49,661 --> 00:34:52,514 Who are you? 508 00:34:52,515 --> 00:34:56,485 Violet... Violet, I'm your father. 509 00:35:11,546 --> 00:35:13,615 How can you be my father? 510 00:35:13,616 --> 00:35:16,275 I know you have a lot of questions, Violet. 511 00:35:17,511 --> 00:35:19,564 And I understand. 512 00:35:19,565 --> 00:35:23,144 But first you must tell me, 513 00:35:25,396 --> 00:35:27,773 did you see the clues I sent in the vision? 514 00:35:30,266 --> 00:35:33,335 Did you find the painting? 515 00:35:33,336 --> 00:35:34,935 How do I know you're not one of them? 516 00:35:34,936 --> 00:35:36,368 They can be anybody. 517 00:35:39,336 --> 00:35:43,402 Ask whatever you want and I will answer. 518 00:35:44,746 --> 00:35:47,805 But you have to promise me you'll take the pages and go. 519 00:35:49,646 --> 00:35:52,045 What did we do for our 15th birthday? 520 00:35:54,756 --> 00:35:56,451 We went to the Midway. 521 00:35:57,856 --> 00:35:59,541 Out on the island. 522 00:36:01,496 --> 00:36:03,785 You loved the paddle boats. 523 00:36:05,936 --> 00:36:07,876 Jack liked the games. 524 00:36:10,806 --> 00:36:12,690 She won a trophy. 525 00:36:14,606 --> 00:36:16,645 No. 526 00:36:16,646 --> 00:36:18,505 She won a stuffed animal. 527 00:36:20,446 --> 00:36:22,586 A giraffe. 528 00:36:34,396 --> 00:36:36,426 You are my father. 529 00:36:37,396 --> 00:36:38,465 You are my father. 530 00:36:38,466 --> 00:36:40,966 Some-somehow you are. 531 00:36:44,106 --> 00:36:46,836 But how do I know I can trust you? 532 00:36:49,646 --> 00:36:52,545 By leaving me here. 533 00:36:52,546 --> 00:36:54,685 Escaping with the pages. 534 00:36:54,686 --> 00:36:57,446 They're the key to everything. 535 00:36:59,716 --> 00:37:00,985 No. 536 00:37:00,986 --> 00:37:03,685 No, I'm not leaving you here like this. 537 00:37:03,686 --> 00:37:05,395 With her. 538 00:37:05,396 --> 00:37:06,725 Just cut to the chase. 539 00:37:06,726 --> 00:37:08,395 Where is she now? 540 00:37:08,396 --> 00:37:09,625 Where is she now? 541 00:37:09,626 --> 00:37:12,765 Jesus Christ, I mean, that's a-that's an even longer story. 542 00:37:12,766 --> 00:37:15,265 Why do I get the feeling that you just like to keep me here, 543 00:37:15,266 --> 00:37:18,875 just listening to you ramble on and on and on? 544 00:37:18,876 --> 00:37:21,005 I don't know, I guess I'm just hard up for company. 545 00:37:24,716 --> 00:37:26,115 All right, hold still. 546 00:37:26,116 --> 00:37:28,816 You know how this goes if you do anything stupid. 547 00:37:31,416 --> 00:37:32,615 You're smarter than you look. 548 00:37:32,616 --> 00:37:34,656 - Hey, buddy. - Hey. 549 00:37:37,656 --> 00:37:39,695 Jesus Christ, you were dead. 550 00:37:39,696 --> 00:37:40,962 Yeah, it happens. 551 00:37:40,963 --> 00:37:42,865 Guess I didn't tell you everything. 552 00:37:42,866 --> 00:37:44,095 You get what you need? 553 00:37:44,096 --> 00:37:45,595 Yeah. 554 00:37:45,596 --> 00:37:46,865 What now? 555 00:37:46,866 --> 00:37:48,241 We get out of here. 556 00:37:48,242 --> 00:37:50,905 How? With a gun to the General's head? 557 00:37:50,906 --> 00:37:51,975 Colonel. 558 00:37:51,976 --> 00:37:53,205 Whatever. 559 00:37:53,206 --> 00:37:55,641 If you guys think that you're just gonna march out of here 560 00:37:55,642 --> 00:37:59,073 with me as a hostage, you're outta your goddamn minds. 561 00:38:06,556 --> 00:38:09,225 You want to know about Vanessa. 562 00:38:09,226 --> 00:38:11,825 About Violet. 563 00:38:11,826 --> 00:38:14,465 Talk to the rest of your most wanted list. 564 00:38:14,466 --> 00:38:16,996 Find out how deep in the shit we really are. 565 00:38:19,136 --> 00:38:22,566 None of that's possible unless we trust each other. 566 00:38:32,976 --> 00:38:34,445 Single file. 567 00:38:34,446 --> 00:38:35,815 Prepare to be searched. 568 00:38:35,816 --> 00:38:37,755 Keep moving, keep moving. 569 00:38:37,756 --> 00:38:39,915 Through the gate. 570 00:38:39,916 --> 00:38:42,455 Come on, move. 571 00:38:42,456 --> 00:38:43,925 Nice and steady. 572 00:38:43,926 --> 00:38:46,096 You there! Drop the hood. 573 00:38:47,096 --> 00:38:50,696 I said drop the hood. 574 00:38:56,636 --> 00:39:00,636 Drop the hood or I will shoot you dead. 575 00:39:05,846 --> 00:39:07,446 Nice and slow. 576 00:39:20,796 --> 00:39:23,796 She's not one of them. 577 00:39:25,236 --> 00:39:27,135 What do you mean, the Colonel's gone? 578 00:39:27,136 --> 00:39:29,865 Gone where? 579 00:39:29,866 --> 00:39:30,935 You, secure the gate. 580 00:39:30,936 --> 00:39:32,305 The rest of you, follow me! 581 00:39:32,306 --> 00:39:34,205 Come on, move. On the double. 582 00:39:34,206 --> 00:39:35,246 Let's go... 583 00:39:40,916 --> 00:39:43,145 We better be walking to answers, gentlemen. 584 00:39:43,146 --> 00:39:45,985 They may not be the answers you're looking for. 585 00:39:45,986 --> 00:39:47,085 That's her. 586 00:39:47,086 --> 00:39:49,025 - Vi! - Julius! 587 00:39:49,026 --> 00:39:50,886 We gotta get him out of here. 588 00:39:51,696 --> 00:39:52,925 Who's he? 589 00:39:52,926 --> 00:39:54,055 My father. 590 00:39:54,056 --> 00:39:55,095 Hansen? 591 00:39:55,096 --> 00:39:56,195 That's not Hansen. 592 00:39:56,196 --> 00:39:57,295 It is. 593 00:39:57,296 --> 00:39:58,765 And who the hell are you? 594 00:39:58,766 --> 00:39:59,895 This is Colonel Nicholson. 595 00:39:59,896 --> 00:40:01,968 If we wanna get out of here we need him on our side. 596 00:40:01,969 --> 00:40:04,098 Someone better explain to me what the hell is going on. 597 00:40:04,099 --> 00:40:05,905 They shape shift. Brides of the Dark One. 598 00:40:05,906 --> 00:40:07,335 Okay, we don't have time for this. 599 00:40:07,336 --> 00:40:09,006 If the Oracle realizes he's gone, 600 00:40:09,007 --> 00:40:10,515 that I have the pages, we're all dead. 601 00:40:10,516 --> 00:40:11,745 Hang on, what's an Oracle? 602 00:40:11,746 --> 00:40:13,453 An evil bitch that looks like Avery. 603 00:40:13,454 --> 00:40:14,816 Let's go. 604 00:40:17,886 --> 00:40:19,365 So you're saying Avery isn't Avery? 605 00:40:19,366 --> 00:40:21,629 You're the one that said you wanted the whole truth. 606 00:40:21,630 --> 00:40:24,230 How far down the rabbit hole do you wanna go? 607 00:41:06,166 --> 00:41:08,266 Someone here to see you, I think. 608 00:41:16,806 --> 00:41:18,215 You found us. 609 00:41:18,216 --> 00:41:21,646 Like you said, only bar in Low Town. 610 00:41:23,748 --> 00:41:24,866 Who's he? 611 00:41:24,867 --> 00:41:27,060 He's a complication. 612 00:41:27,061 --> 00:41:28,884 Maybe an ally. 613 00:41:28,885 --> 00:41:30,755 Not sure yet. 614 00:41:32,756 --> 00:41:33,825 I didn't get Dad. 615 00:41:33,826 --> 00:41:35,695 The Oracle must have him. 616 00:41:35,696 --> 00:41:37,265 No. 617 00:41:37,266 --> 00:41:38,666 Not anymore. 618 00:41:55,046 --> 00:41:56,215 This is our father? 619 00:41:56,216 --> 00:41:57,715 Mmm-hmm. 620 00:41:57,716 --> 00:41:59,885 In his real form. 621 00:41:59,886 --> 00:42:03,355 He can shape shift like the other brides. 622 00:42:03,356 --> 00:42:05,588 That form we knew all those years was actually... 623 00:42:05,589 --> 00:42:06,796 An illusion. 624 00:42:08,726 --> 00:42:11,095 What's wrong with him? 625 00:42:11,096 --> 00:42:12,796 I don't know. 626 00:42:24,916 --> 00:42:27,176 And I don't know how to use these. 627 00:42:34,216 --> 00:42:38,996 Yes. Stillness. 628 00:42:41,226 --> 00:42:47,926 Let the pieces find their path to the Dark One. 629 00:42:57,049 --> 00:42:59,549 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.