Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,625 --> 00:00:45,117
Until the end of the world was filmed
between April 1990 and early 1991.
2
00:00:45,208 --> 00:00:48,143
Its relatively small film crew traveled
across four continents and nine countries,
3
00:00:48,167 --> 00:00:50,726
pausing at each location to obtain
a large number of local technicians.
4
00:00:50,750 --> 00:00:54,143
The film's theatrical release in the fall of
1991 ran for less than three hours, which,
5
00:00:54,167 --> 00:00:57,768
according to wim wenders, reduced the project's
epic dimension to a reader's digest summary.
6
00:00:57,792 --> 00:01:02,351
That is why in 1994 he edited the director's cut presented
here, a "road movie" par excellence lasting nearly five hours.
7
00:01:02,375 --> 00:01:04,809
At well over $20 million,
the production's budget was uncommon for
8
00:01:04,833 --> 00:01:07,268
an auteur film, and the largest
with which wenders had ever worked.
9
00:01:07,292 --> 00:01:11,226
While the film's soundtrack enjoyed considerable success,
its box office performance fell short of expectations.
10
00:01:11,250 --> 00:01:17,246
The project was shot on super 35mm eastman color film. In 2014
the original negative was scanned at 4k resolution and restored.
11
00:01:17,292 --> 00:01:20,159
Over time the negative had suffered
a slight shrinkage and had defective
12
00:01:20,167 --> 00:01:23,087
splices, dust, and slight scratches
on both the support side and emulsion.
13
00:01:23,125 --> 00:01:26,845
All work was performed at arri film & t services
Berlin, with the generous support of the cnc.
14
00:02:50,958 --> 00:02:56,203
Until the end of the world
15
00:06:27,833 --> 00:06:31,451
Pietro, what now?
You should be in bed.
16
00:06:31,458 --> 00:06:35,076
I don't sleep anymore, doctor.
Sleeping is out.
17
00:09:45,542 --> 00:09:47,749
Venice
18
00:16:08,875 --> 00:16:10,615
Shit!
19
00:16:14,375 --> 00:16:16,457
She didn't see us, Raymond.
20
00:16:17,375 --> 00:16:19,661
I'm sorry, we were not introduced.
21
00:16:19,750 --> 00:16:21,160
Claire tourneur.
22
00:16:21,167 --> 00:16:23,249
I'm Raymond, he's chico.
23
00:16:23,917 --> 00:16:27,455
Chico, you could apologize to
madame tourneur.
24
00:16:27,500 --> 00:16:28,580
Are you all right?
25
00:16:28,708 --> 00:16:30,915
No! I'm not.
26
00:16:32,792 --> 00:16:34,999
I'm sorry, I've been an idiot.
27
00:16:39,708 --> 00:16:41,573
Sorry-
28
00:16:43,125 --> 00:16:44,865
does your car still work?
29
00:16:48,750 --> 00:16:52,447
People love giving labels.
You say: "Rock 'n' roll,"
30
00:16:52,458 --> 00:16:55,074
they ask: "What kind?"
31
00:16:55,542 --> 00:16:59,114
But I just play rock 'n' roll.
I'm a drummer.
32
00:16:59,792 --> 00:17:01,953
Have you heard him play?
33
00:17:02,292 --> 00:17:04,578
For 15 years he's been driving me crazy.
34
00:17:04,750 --> 00:17:09,449
It's the same for Raymond. When he
says he's Buddhist, people go crazy.
35
00:17:09,458 --> 00:17:10,664
They can't stand him!
36
00:17:10,708 --> 00:17:11,914
It's not the same.
37
00:17:12,458 --> 00:17:14,164
There's nothing wrong with being Buddhist.
38
00:17:14,208 --> 00:17:15,823
In his job, yes.
39
00:17:15,875 --> 00:17:17,957
Why, what's his job?
40
00:17:32,333 --> 00:17:35,905
- I could use a beer.
- What a change!
41
00:17:36,917 --> 00:17:38,999
We can stop there.
42
00:18:35,250 --> 00:18:37,332
Leave it there!
43
00:18:41,250 --> 00:18:43,036
Don't touch it!
44
00:18:49,292 --> 00:18:50,327
Who's there?
45
00:18:51,500 --> 00:18:52,740
It's me.
46
00:19:11,208 --> 00:19:12,744
I've got to talk to you.
47
00:19:15,833 --> 00:19:17,323
Your bag's heavy-
48
00:19:35,458 --> 00:19:37,449
Guess I'm rich.
49
00:19:38,292 --> 00:19:40,533
You can afford a coffee in Rome.
50
00:19:41,250 --> 00:19:44,572
Do you see that? It's 50,000!
51
00:19:46,375 --> 00:19:50,163
What did I say?
It's the price of a cappuccino.
52
00:19:50,542 --> 00:19:55,366
But with this one you could
buy half a cow in Ethiopia.
53
00:19:56,167 --> 00:19:58,829
- Been there?
- Yes.
54
00:20:00,208 --> 00:20:02,164
Where else have you been?
55
00:20:02,208 --> 00:20:04,199
More or less everywhere.
56
00:20:08,708 --> 00:20:12,576
I've never been anywhere.
I don't care.
57
00:20:12,583 --> 00:20:15,199
Well actually, I've been to America.
58
00:20:16,750 --> 00:20:18,832
So, how much do you have there?
59
00:20:19,000 --> 00:20:24,165
Count it. I'll leave it here.
Sleep on it.
60
00:20:52,000 --> 00:20:53,661
Perfect!
61
00:21:10,792 --> 00:21:14,034
I don't trust people
who do things for free.
62
00:21:14,042 --> 00:21:17,489
- And you're a Buddhist?
- A realist!
63
00:21:19,083 --> 00:21:20,118
So?
64
00:21:21,583 --> 00:21:23,574
I agree for 30%.
65
00:21:27,583 --> 00:21:29,289
We counted the money. We can find you.
66
00:21:30,250 --> 00:21:31,706
Calm down, Raymond.
67
00:21:41,708 --> 00:21:48,079
If you want to change your mind...
Do what you want.
68
00:21:48,083 --> 00:21:51,120
If the address is not real,
we know where to find you.
69
00:21:51,167 --> 00:21:53,328
It's not worth trying to fool us.
70
00:21:54,792 --> 00:21:56,703
We don't know who will collect the money.
71
00:21:56,833 --> 00:21:59,449
If it's not me and, if
you want to contact me,
72
00:21:59,458 --> 00:22:02,950
have a drink, listen to some music...
73
00:22:04,250 --> 00:22:06,411
Yes, you never know.
74
00:22:08,042 --> 00:22:10,283
This is my music.
75
00:22:10,875 --> 00:22:12,331
It's just a demo.
76
00:22:12,417 --> 00:22:14,157
Thanks, chico.
77
00:22:24,708 --> 00:22:27,575
- Don't waste time.
- Don't worry.
78
00:22:53,125 --> 00:22:54,956
Here's the signal!
79
00:23:14,667 --> 00:23:17,079
Where is she now?
80
00:23:17,083 --> 00:23:21,827
She should be between St. etienne...
81
00:23:23,458 --> 00:23:26,120
- And Lyon.
- Still a long way to go.
82
00:23:34,083 --> 00:23:36,870
So 15 more minutes?
83
00:23:36,875 --> 00:23:39,582
At least. It still has to dry.
84
00:23:40,625 --> 00:23:45,164
- You were lucky you had good tires.
- Hurry up.
85
00:25:50,417 --> 00:25:52,453
This is Eugene.
86
00:25:54,500 --> 00:25:56,866
But I'm not here...
87
00:25:56,917 --> 00:25:58,873
Me neither.
88
00:27:28,042 --> 00:27:30,374
Wait, I have to remove the extra foam.
89
00:27:30,375 --> 00:27:33,412
- Will it hold till Paris?
- Sure, no problem.
90
00:27:33,417 --> 00:27:37,490
But you're going to draw
people's attention with that foam.
91
00:34:55,792 --> 00:34:57,282
You saved my life.
92
00:36:06,583 --> 00:36:08,448
Oh, it's you, Claire!
93
00:36:10,875 --> 00:36:13,036
So you smoke now?
94
00:45:26,625 --> 00:45:30,743
What did I say?
95
00:46:36,500 --> 00:46:39,116
Thank you
this call lasted 00:00:25
96
00:50:26,542 --> 00:50:29,409
- Good morning.
- Good morning.
97
00:51:06,333 --> 00:51:09,370
Who is she? What is she doing here?
98
00:57:01,917 --> 00:57:03,999
On the contrary.
99
01:00:50,333 --> 01:00:51,743
Shit.
100
01:01:23,375 --> 01:01:25,286
Are you escaping from the police?
101
01:01:25,750 --> 01:01:29,948
We got married in his country.
102
01:01:35,333 --> 01:01:36,948
Where is he from?
103
01:01:38,625 --> 01:01:41,207
He is Australian.
104
01:01:41,833 --> 01:01:43,039
Australian?
105
01:01:43,917 --> 01:01:45,703
And you're on your...
106
01:09:46,458 --> 01:09:48,198
How is Raymond?
107
01:24:58,125 --> 01:24:59,911
Excuse me.
108
01:34:02,167 --> 01:34:06,740
Foreigner called
Mr. McPhee or Mr. farber...
109
01:34:08,208 --> 01:34:09,744
Mr. farber?
110
01:34:14,333 --> 01:34:17,746
Yes, Mr. farber is
in number 7151.
111
01:34:28,667 --> 01:34:32,410
Miss, it's for men! Miss!
112
01:34:58,917 --> 01:35:00,453
That way.
113
01:35:00,750 --> 01:35:02,115
Thank you!
114
01:35:09,792 --> 01:35:13,364
- Miss! Wait!
- A foreigner?
115
01:35:13,375 --> 01:35:16,867
There is a foreign woman!
A foreign woman!
116
01:35:22,875 --> 01:35:28,165
Miss, are you sure you haven't made a
mistake? This place is for men only!
117
01:35:28,167 --> 01:35:33,287
- This is not a place for women!
- Only for men! It's forbidden to women.
118
01:35:44,958 --> 01:35:47,199
I need help.
119
01:43:34,292 --> 01:43:36,704
Will you take their bags?
120
01:43:42,292 --> 01:43:44,658
Enjoy your stay.
121
01:44:18,000 --> 01:44:21,868
They look tired.
122
01:44:22,083 --> 01:44:24,745
They must have traveled far.
123
01:44:24,750 --> 01:44:26,536
Yes.
124
01:46:10,750 --> 01:46:13,207
Herbs.
125
01:46:58,875 --> 01:47:02,697
Put them on his
eyes as a compress.
126
01:47:04,292 --> 01:47:06,658
Thank you very much.
127
01:58:26,708 --> 01:58:32,578
Claire! Unbelievable,
it was in the cards.
128
01:58:32,833 --> 01:58:36,200
Where are you calling from?
San Francisco?
129
01:58:36,208 --> 01:58:38,369
How do you know that?
130
01:58:38,417 --> 01:58:41,375
A fortune teller told me
everything this morning.
131
01:58:41,500 --> 01:58:44,697
Then you also know that you're
going to lend me some money.
132
01:58:44,708 --> 01:58:48,906
She told me things that are
even more unbelievable.
133
01:58:48,917 --> 01:58:53,081
Chico, I'm flat broke.
I'm in deep shit.
134
01:58:53,083 --> 01:58:57,031
You don't want my body,
you just want my loot!
135
01:58:57,625 --> 01:59:00,162
Does it says "sponsor" here?
136
01:59:00,958 --> 01:59:03,950
Go ahead, give me your address.
137
02:06:23,958 --> 02:06:27,450
My life began in the cotton.
I was born in the cotton field.
138
02:06:27,458 --> 02:06:29,244
Without having been
in a cotton field.
139
02:06:29,250 --> 02:06:31,286
I'm waiting for
my work to pay off.
140
02:06:31,375 --> 02:06:33,582
Like a lucky break.
141
02:06:33,583 --> 02:06:35,699
My life is so good.
142
02:06:35,750 --> 02:06:39,368
So that's why
I sing the blues so bad.
143
02:06:39,375 --> 02:06:41,616
Oh, no, no, no, no, no.
144
02:06:41,667 --> 02:06:45,535
I am always a lucky gambler.
145
02:06:45,542 --> 02:06:49,865
I am the best at poker
and every other game.
146
02:06:49,875 --> 02:06:51,536
I just never lose.
147
02:06:51,583 --> 02:06:55,246
But that's why I sing
the blues so bad.
148
02:06:55,250 --> 02:06:57,332
Oh, no, no, no, no...
149
02:09:57,042 --> 02:09:59,408
This is really unbelievable.
150
02:09:59,417 --> 02:10:03,205
Two days ago I was
bored to death in Marseille,
151
02:10:03,208 --> 02:10:06,200
and now we're going to Australia!
152
02:11:43,125 --> 02:11:45,707
- Ah, chico.
- Ah, Raymond. Hello!
153
02:11:45,708 --> 02:11:47,619
- Hello! And?
- I'm happy to see you!
154
02:11:47,667 --> 02:11:49,077
So? Tell me.
155
02:11:49,083 --> 02:11:52,496
I'm on a Korean ship
traveling from San Francisco to Sydney.
156
02:11:52,500 --> 02:11:54,536
You couldn't have done
something easier?
157
02:11:54,542 --> 02:11:58,410
- It's a long trip, a bit boring.
- Well then, what do you do?
158
02:11:58,500 --> 02:12:00,365
I play cards with the crew.
159
02:12:00,417 --> 02:12:05,582
- And? Did you win?
- They're really good, I don't always win.
160
02:12:05,583 --> 02:12:08,950
- That's coming out of your share!
- No problem.
161
02:12:08,958 --> 02:12:12,906
- No problem? I'm in the hospital!
- Oh, Raymond.
162
02:12:12,917 --> 02:12:16,455
Why did you call me?
What did you want to tell me?
163
02:12:16,458 --> 02:12:20,201
If it's to tell me bullshit,
I'm hanging up!
164
02:13:01,125 --> 02:13:04,617
I have a small car and
it has a small engine.
165
02:13:04,625 --> 02:13:07,367
Yes, you know,
it's called a solex.
166
02:13:07,375 --> 02:13:11,118
It doesn't drive fast.
167
02:13:11,125 --> 02:13:14,572
But at the same time,
it makes you feel safe.
168
02:13:14,583 --> 02:13:19,077
Hey, we are so crazy.
We are so crazy.
169
02:13:19,083 --> 02:13:23,156
We are so crazy. We are so
crazy, crazy, crazy, crazy, crazy.
170
02:13:23,167 --> 02:13:29,788
Hey, we are so crazy.
We are so crazy...
171
02:23:20,708 --> 02:23:22,118
Good question.
172
02:23:25,792 --> 02:23:27,578
Where is the camera?
173
02:23:31,458 --> 02:23:34,825
It's there, in the bag,
right in front of you.
174
02:24:52,375 --> 02:24:56,243
Chico, I don't know what I'd
do without you, you know!
175
02:24:56,250 --> 02:24:59,822
You're a strange guardian angel.
When I first saw you I thought:
176
02:24:59,875 --> 02:25:03,447
What an asshole! First he causes an
accident then he takes a piss!
177
02:25:03,458 --> 02:25:06,575
- Unbearable!
- That serum must be strong.
178
02:25:06,667 --> 02:25:09,704
- I can't stop talking.
- If there's more, can I have some?
179
02:25:10,417 --> 02:25:12,499
It's hellish.
180
02:26:50,292 --> 02:26:53,864
She'll be ok. She just
took some sleeping pills.
181
02:28:01,792 --> 02:28:04,864
No. No I can't.
182
02:28:06,000 --> 02:28:08,537
Sorry, chico, I can't.
183
02:28:24,708 --> 02:28:27,290
Can you help me?
184
02:28:28,792 --> 02:28:30,783
Sure, I'm a mechanic.
185
02:28:30,833 --> 02:28:34,030
Oh, good.
186
02:28:52,542 --> 02:28:54,282
See you!
187
02:47:06,833 --> 02:47:11,076
My mother... Edith mbtjana.
188
02:47:26,792 --> 02:47:30,535
I'm so happy to meet you.
189
02:47:31,542 --> 02:47:34,249
Terrible things have happened.
190
02:47:34,792 --> 02:47:39,491
But sometimes the best things happen
at the worst moments.
191
02:55:40,333 --> 02:55:42,369
The return of the writer!
192
02:55:43,542 --> 02:55:45,157
Brilliant!
193
03:19:56,875 --> 03:19:58,831
I'm thinking about Raymond.
194
03:19:58,833 --> 03:20:00,994
He'll get angry when he
finds out about the money.
195
03:20:01,000 --> 03:20:02,615
Didn't you save some for him?
196
03:20:02,625 --> 03:20:05,662
No. But I will give
some back, you know me.
197
03:41:38,542 --> 03:41:41,033
And Sam lost his child.
198
03:41:42,125 --> 03:41:43,160
Yes.
199
03:41:43,583 --> 03:41:45,665
Your grandchild...
200
03:41:46,500 --> 03:41:50,994
- Did he say that it's our fault?
- No, absolutely not.
201
03:41:51,500 --> 03:41:54,242
He does think that it's our fault,
202
03:41:54,500 --> 03:41:59,039
but he will never be aggressive
with me, only with Henry.
203
03:41:59,458 --> 03:42:01,540
That's how it always is...
204
03:47:13,750 --> 03:47:17,038
"For that reason he refused to give
back the 'noa noa' manuscript,"
205
03:47:17,042 --> 03:47:19,533
"written by Gauguin
during his stay in Tahiti,"
206
03:47:19,542 --> 03:47:21,954
"so it will remain in France."
207
03:47:21,958 --> 03:47:24,540
“It will be donated to
the museum of modern art."
208
03:47:24,542 --> 03:47:25,998
Oh, yes.
209
03:47:27,667 --> 03:47:29,783
"It's a curious adventure..."
210
04:17:04,375 --> 04:17:12,375
I am so happy as a child.
And then I fall.
211
04:17:23,917 --> 04:17:31,917
Why do I always fall?
212
04:17:42,875 --> 04:17:50,875
Don't leave me alone!
213
04:18:01,583 --> 04:18:09,583
Why do you leave her so alone?
214
04:18:20,958 --> 04:18:28,958
Falling...
215
04:18:39,417 --> 04:18:47,417
Time...
216
04:18:57,750 --> 04:19:05,750
Loneliness...
217
04:19:17,458 --> 04:19:25,458
Fear...
218
04:44:38,958 --> 04:44:46,958
To the memory of my father and my brother,
for my mother, Barbara, hella and Michael.
219
04:45:05,042 --> 04:45:13,042
Special thanks to nhk and Sony, without the support of which
we could not have realized the high definition video image
220
04:45:25,917 --> 04:45:33,917
And dentsu who believed in this film.
15489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.