All language subtitles for Until the End of the World (1991).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,625 --> 00:00:45,117 Until the end of the world was filmed between April 1990 and early 1991. 2 00:00:45,208 --> 00:00:48,143 Its relatively small film crew traveled across four continents and nine countries, 3 00:00:48,167 --> 00:00:50,726 pausing at each location to obtain a large number of local technicians. 4 00:00:50,750 --> 00:00:54,143 The film's theatrical release in the fall of 1991 ran for less than three hours, which, 5 00:00:54,167 --> 00:00:57,768 according to wim wenders, reduced the project's epic dimension to a reader's digest summary. 6 00:00:57,792 --> 00:01:02,351 That is why in 1994 he edited the director's cut presented here, a "road movie" par excellence lasting nearly five hours. 7 00:01:02,375 --> 00:01:04,809 At well over $20 million, the production's budget was uncommon for 8 00:01:04,833 --> 00:01:07,268 an auteur film, and the largest with which wenders had ever worked. 9 00:01:07,292 --> 00:01:11,226 While the film's soundtrack enjoyed considerable success, its box office performance fell short of expectations. 10 00:01:11,250 --> 00:01:17,246 The project was shot on super 35mm eastman color film. In 2014 the original negative was scanned at 4k resolution and restored. 11 00:01:17,292 --> 00:01:20,159 Over time the negative had suffered a slight shrinkage and had defective 12 00:01:20,167 --> 00:01:23,087 splices, dust, and slight scratches on both the support side and emulsion. 13 00:01:23,125 --> 00:01:26,845 All work was performed at arri film & t services Berlin, with the generous support of the cnc. 14 00:02:50,958 --> 00:02:56,203 Until the end of the world 15 00:06:27,833 --> 00:06:31,451 Pietro, what now? You should be in bed. 16 00:06:31,458 --> 00:06:35,076 I don't sleep anymore, doctor. Sleeping is out. 17 00:09:45,542 --> 00:09:47,749 Venice 18 00:16:08,875 --> 00:16:10,615 Shit! 19 00:16:14,375 --> 00:16:16,457 She didn't see us, Raymond. 20 00:16:17,375 --> 00:16:19,661 I'm sorry, we were not introduced. 21 00:16:19,750 --> 00:16:21,160 Claire tourneur. 22 00:16:21,167 --> 00:16:23,249 I'm Raymond, he's chico. 23 00:16:23,917 --> 00:16:27,455 Chico, you could apologize to madame tourneur. 24 00:16:27,500 --> 00:16:28,580 Are you all right? 25 00:16:28,708 --> 00:16:30,915 No! I'm not. 26 00:16:32,792 --> 00:16:34,999 I'm sorry, I've been an idiot. 27 00:16:39,708 --> 00:16:41,573 Sorry- 28 00:16:43,125 --> 00:16:44,865 does your car still work? 29 00:16:48,750 --> 00:16:52,447 People love giving labels. You say: "Rock 'n' roll," 30 00:16:52,458 --> 00:16:55,074 they ask: "What kind?" 31 00:16:55,542 --> 00:16:59,114 But I just play rock 'n' roll. I'm a drummer. 32 00:16:59,792 --> 00:17:01,953 Have you heard him play? 33 00:17:02,292 --> 00:17:04,578 For 15 years he's been driving me crazy. 34 00:17:04,750 --> 00:17:09,449 It's the same for Raymond. When he says he's Buddhist, people go crazy. 35 00:17:09,458 --> 00:17:10,664 They can't stand him! 36 00:17:10,708 --> 00:17:11,914 It's not the same. 37 00:17:12,458 --> 00:17:14,164 There's nothing wrong with being Buddhist. 38 00:17:14,208 --> 00:17:15,823 In his job, yes. 39 00:17:15,875 --> 00:17:17,957 Why, what's his job? 40 00:17:32,333 --> 00:17:35,905 - I could use a beer. - What a change! 41 00:17:36,917 --> 00:17:38,999 We can stop there. 42 00:18:35,250 --> 00:18:37,332 Leave it there! 43 00:18:41,250 --> 00:18:43,036 Don't touch it! 44 00:18:49,292 --> 00:18:50,327 Who's there? 45 00:18:51,500 --> 00:18:52,740 It's me. 46 00:19:11,208 --> 00:19:12,744 I've got to talk to you. 47 00:19:15,833 --> 00:19:17,323 Your bag's heavy- 48 00:19:35,458 --> 00:19:37,449 Guess I'm rich. 49 00:19:38,292 --> 00:19:40,533 You can afford a coffee in Rome. 50 00:19:41,250 --> 00:19:44,572 Do you see that? It's 50,000! 51 00:19:46,375 --> 00:19:50,163 What did I say? It's the price of a cappuccino. 52 00:19:50,542 --> 00:19:55,366 But with this one you could buy half a cow in Ethiopia. 53 00:19:56,167 --> 00:19:58,829 - Been there? - Yes. 54 00:20:00,208 --> 00:20:02,164 Where else have you been? 55 00:20:02,208 --> 00:20:04,199 More or less everywhere. 56 00:20:08,708 --> 00:20:12,576 I've never been anywhere. I don't care. 57 00:20:12,583 --> 00:20:15,199 Well actually, I've been to America. 58 00:20:16,750 --> 00:20:18,832 So, how much do you have there? 59 00:20:19,000 --> 00:20:24,165 Count it. I'll leave it here. Sleep on it. 60 00:20:52,000 --> 00:20:53,661 Perfect! 61 00:21:10,792 --> 00:21:14,034 I don't trust people who do things for free. 62 00:21:14,042 --> 00:21:17,489 - And you're a Buddhist? - A realist! 63 00:21:19,083 --> 00:21:20,118 So? 64 00:21:21,583 --> 00:21:23,574 I agree for 30%. 65 00:21:27,583 --> 00:21:29,289 We counted the money. We can find you. 66 00:21:30,250 --> 00:21:31,706 Calm down, Raymond. 67 00:21:41,708 --> 00:21:48,079 If you want to change your mind... Do what you want. 68 00:21:48,083 --> 00:21:51,120 If the address is not real, we know where to find you. 69 00:21:51,167 --> 00:21:53,328 It's not worth trying to fool us. 70 00:21:54,792 --> 00:21:56,703 We don't know who will collect the money. 71 00:21:56,833 --> 00:21:59,449 If it's not me and, if you want to contact me, 72 00:21:59,458 --> 00:22:02,950 have a drink, listen to some music... 73 00:22:04,250 --> 00:22:06,411 Yes, you never know. 74 00:22:08,042 --> 00:22:10,283 This is my music. 75 00:22:10,875 --> 00:22:12,331 It's just a demo. 76 00:22:12,417 --> 00:22:14,157 Thanks, chico. 77 00:22:24,708 --> 00:22:27,575 - Don't waste time. - Don't worry. 78 00:22:53,125 --> 00:22:54,956 Here's the signal! 79 00:23:14,667 --> 00:23:17,079 Where is she now? 80 00:23:17,083 --> 00:23:21,827 She should be between St. etienne... 81 00:23:23,458 --> 00:23:26,120 - And Lyon. - Still a long way to go. 82 00:23:34,083 --> 00:23:36,870 So 15 more minutes? 83 00:23:36,875 --> 00:23:39,582 At least. It still has to dry. 84 00:23:40,625 --> 00:23:45,164 - You were lucky you had good tires. - Hurry up. 85 00:25:50,417 --> 00:25:52,453 This is Eugene. 86 00:25:54,500 --> 00:25:56,866 But I'm not here... 87 00:25:56,917 --> 00:25:58,873 Me neither. 88 00:27:28,042 --> 00:27:30,374 Wait, I have to remove the extra foam. 89 00:27:30,375 --> 00:27:33,412 - Will it hold till Paris? - Sure, no problem. 90 00:27:33,417 --> 00:27:37,490 But you're going to draw people's attention with that foam. 91 00:34:55,792 --> 00:34:57,282 You saved my life. 92 00:36:06,583 --> 00:36:08,448 Oh, it's you, Claire! 93 00:36:10,875 --> 00:36:13,036 So you smoke now? 94 00:45:26,625 --> 00:45:30,743 What did I say? 95 00:46:36,500 --> 00:46:39,116 Thank you this call lasted 00:00:25 96 00:50:26,542 --> 00:50:29,409 - Good morning. - Good morning. 97 00:51:06,333 --> 00:51:09,370 Who is she? What is she doing here? 98 00:57:01,917 --> 00:57:03,999 On the contrary. 99 01:00:50,333 --> 01:00:51,743 Shit. 100 01:01:23,375 --> 01:01:25,286 Are you escaping from the police? 101 01:01:25,750 --> 01:01:29,948 We got married in his country. 102 01:01:35,333 --> 01:01:36,948 Where is he from? 103 01:01:38,625 --> 01:01:41,207 He is Australian. 104 01:01:41,833 --> 01:01:43,039 Australian? 105 01:01:43,917 --> 01:01:45,703 And you're on your... 106 01:09:46,458 --> 01:09:48,198 How is Raymond? 107 01:24:58,125 --> 01:24:59,911 Excuse me. 108 01:34:02,167 --> 01:34:06,740 Foreigner called Mr. McPhee or Mr. farber... 109 01:34:08,208 --> 01:34:09,744 Mr. farber? 110 01:34:14,333 --> 01:34:17,746 Yes, Mr. farber is in number 7151. 111 01:34:28,667 --> 01:34:32,410 Miss, it's for men! Miss! 112 01:34:58,917 --> 01:35:00,453 That way. 113 01:35:00,750 --> 01:35:02,115 Thank you! 114 01:35:09,792 --> 01:35:13,364 - Miss! Wait! - A foreigner? 115 01:35:13,375 --> 01:35:16,867 There is a foreign woman! A foreign woman! 116 01:35:22,875 --> 01:35:28,165 Miss, are you sure you haven't made a mistake? This place is for men only! 117 01:35:28,167 --> 01:35:33,287 - This is not a place for women! - Only for men! It's forbidden to women. 118 01:35:44,958 --> 01:35:47,199 I need help. 119 01:43:34,292 --> 01:43:36,704 Will you take their bags? 120 01:43:42,292 --> 01:43:44,658 Enjoy your stay. 121 01:44:18,000 --> 01:44:21,868 They look tired. 122 01:44:22,083 --> 01:44:24,745 They must have traveled far. 123 01:44:24,750 --> 01:44:26,536 Yes. 124 01:46:10,750 --> 01:46:13,207 Herbs. 125 01:46:58,875 --> 01:47:02,697 Put them on his eyes as a compress. 126 01:47:04,292 --> 01:47:06,658 Thank you very much. 127 01:58:26,708 --> 01:58:32,578 Claire! Unbelievable, it was in the cards. 128 01:58:32,833 --> 01:58:36,200 Where are you calling from? San Francisco? 129 01:58:36,208 --> 01:58:38,369 How do you know that? 130 01:58:38,417 --> 01:58:41,375 A fortune teller told me everything this morning. 131 01:58:41,500 --> 01:58:44,697 Then you also know that you're going to lend me some money. 132 01:58:44,708 --> 01:58:48,906 She told me things that are even more unbelievable. 133 01:58:48,917 --> 01:58:53,081 Chico, I'm flat broke. I'm in deep shit. 134 01:58:53,083 --> 01:58:57,031 You don't want my body, you just want my loot! 135 01:58:57,625 --> 01:59:00,162 Does it says "sponsor" here? 136 01:59:00,958 --> 01:59:03,950 Go ahead, give me your address. 137 02:06:23,958 --> 02:06:27,450 My life began in the cotton. I was born in the cotton field. 138 02:06:27,458 --> 02:06:29,244 Without having been in a cotton field. 139 02:06:29,250 --> 02:06:31,286 I'm waiting for my work to pay off. 140 02:06:31,375 --> 02:06:33,582 Like a lucky break. 141 02:06:33,583 --> 02:06:35,699 My life is so good. 142 02:06:35,750 --> 02:06:39,368 So that's why I sing the blues so bad. 143 02:06:39,375 --> 02:06:41,616 Oh, no, no, no, no, no. 144 02:06:41,667 --> 02:06:45,535 I am always a lucky gambler. 145 02:06:45,542 --> 02:06:49,865 I am the best at poker and every other game. 146 02:06:49,875 --> 02:06:51,536 I just never lose. 147 02:06:51,583 --> 02:06:55,246 But that's why I sing the blues so bad. 148 02:06:55,250 --> 02:06:57,332 Oh, no, no, no, no... 149 02:09:57,042 --> 02:09:59,408 This is really unbelievable. 150 02:09:59,417 --> 02:10:03,205 Two days ago I was bored to death in Marseille, 151 02:10:03,208 --> 02:10:06,200 and now we're going to Australia! 152 02:11:43,125 --> 02:11:45,707 - Ah, chico. - Ah, Raymond. Hello! 153 02:11:45,708 --> 02:11:47,619 - Hello! And? - I'm happy to see you! 154 02:11:47,667 --> 02:11:49,077 So? Tell me. 155 02:11:49,083 --> 02:11:52,496 I'm on a Korean ship traveling from San Francisco to Sydney. 156 02:11:52,500 --> 02:11:54,536 You couldn't have done something easier? 157 02:11:54,542 --> 02:11:58,410 - It's a long trip, a bit boring. - Well then, what do you do? 158 02:11:58,500 --> 02:12:00,365 I play cards with the crew. 159 02:12:00,417 --> 02:12:05,582 - And? Did you win? - They're really good, I don't always win. 160 02:12:05,583 --> 02:12:08,950 - That's coming out of your share! - No problem. 161 02:12:08,958 --> 02:12:12,906 - No problem? I'm in the hospital! - Oh, Raymond. 162 02:12:12,917 --> 02:12:16,455 Why did you call me? What did you want to tell me? 163 02:12:16,458 --> 02:12:20,201 If it's to tell me bullshit, I'm hanging up! 164 02:13:01,125 --> 02:13:04,617 I have a small car and it has a small engine. 165 02:13:04,625 --> 02:13:07,367 Yes, you know, it's called a solex. 166 02:13:07,375 --> 02:13:11,118 It doesn't drive fast. 167 02:13:11,125 --> 02:13:14,572 But at the same time, it makes you feel safe. 168 02:13:14,583 --> 02:13:19,077 Hey, we are so crazy. We are so crazy. 169 02:13:19,083 --> 02:13:23,156 We are so crazy. We are so crazy, crazy, crazy, crazy, crazy. 170 02:13:23,167 --> 02:13:29,788 Hey, we are so crazy. We are so crazy... 171 02:23:20,708 --> 02:23:22,118 Good question. 172 02:23:25,792 --> 02:23:27,578 Where is the camera? 173 02:23:31,458 --> 02:23:34,825 It's there, in the bag, right in front of you. 174 02:24:52,375 --> 02:24:56,243 Chico, I don't know what I'd do without you, you know! 175 02:24:56,250 --> 02:24:59,822 You're a strange guardian angel. When I first saw you I thought: 176 02:24:59,875 --> 02:25:03,447 What an asshole! First he causes an accident then he takes a piss! 177 02:25:03,458 --> 02:25:06,575 - Unbearable! - That serum must be strong. 178 02:25:06,667 --> 02:25:09,704 - I can't stop talking. - If there's more, can I have some? 179 02:25:10,417 --> 02:25:12,499 It's hellish. 180 02:26:50,292 --> 02:26:53,864 She'll be ok. She just took some sleeping pills. 181 02:28:01,792 --> 02:28:04,864 No. No I can't. 182 02:28:06,000 --> 02:28:08,537 Sorry, chico, I can't. 183 02:28:24,708 --> 02:28:27,290 Can you help me? 184 02:28:28,792 --> 02:28:30,783 Sure, I'm a mechanic. 185 02:28:30,833 --> 02:28:34,030 Oh, good. 186 02:28:52,542 --> 02:28:54,282 See you! 187 02:47:06,833 --> 02:47:11,076 My mother... Edith mbtjana. 188 02:47:26,792 --> 02:47:30,535 I'm so happy to meet you. 189 02:47:31,542 --> 02:47:34,249 Terrible things have happened. 190 02:47:34,792 --> 02:47:39,491 But sometimes the best things happen at the worst moments. 191 02:55:40,333 --> 02:55:42,369 The return of the writer! 192 02:55:43,542 --> 02:55:45,157 Brilliant! 193 03:19:56,875 --> 03:19:58,831 I'm thinking about Raymond. 194 03:19:58,833 --> 03:20:00,994 He'll get angry when he finds out about the money. 195 03:20:01,000 --> 03:20:02,615 Didn't you save some for him? 196 03:20:02,625 --> 03:20:05,662 No. But I will give some back, you know me. 197 03:41:38,542 --> 03:41:41,033 And Sam lost his child. 198 03:41:42,125 --> 03:41:43,160 Yes. 199 03:41:43,583 --> 03:41:45,665 Your grandchild... 200 03:41:46,500 --> 03:41:50,994 - Did he say that it's our fault? - No, absolutely not. 201 03:41:51,500 --> 03:41:54,242 He does think that it's our fault, 202 03:41:54,500 --> 03:41:59,039 but he will never be aggressive with me, only with Henry. 203 03:41:59,458 --> 03:42:01,540 That's how it always is... 204 03:47:13,750 --> 03:47:17,038 "For that reason he refused to give back the 'noa noa' manuscript," 205 03:47:17,042 --> 03:47:19,533 "written by Gauguin during his stay in Tahiti," 206 03:47:19,542 --> 03:47:21,954 "so it will remain in France." 207 03:47:21,958 --> 03:47:24,540 “It will be donated to the museum of modern art." 208 03:47:24,542 --> 03:47:25,998 Oh, yes. 209 03:47:27,667 --> 03:47:29,783 "It's a curious adventure..." 210 04:17:04,375 --> 04:17:12,375 I am so happy as a child. And then I fall. 211 04:17:23,917 --> 04:17:31,917 Why do I always fall? 212 04:17:42,875 --> 04:17:50,875 Don't leave me alone! 213 04:18:01,583 --> 04:18:09,583 Why do you leave her so alone? 214 04:18:20,958 --> 04:18:28,958 Falling... 215 04:18:39,417 --> 04:18:47,417 Time... 216 04:18:57,750 --> 04:19:05,750 Loneliness... 217 04:19:17,458 --> 04:19:25,458 Fear... 218 04:44:38,958 --> 04:44:46,958 To the memory of my father and my brother, for my mother, Barbara, hella and Michael. 219 04:45:05,042 --> 04:45:13,042 Special thanks to nhk and Sony, without the support of which we could not have realized the high definition video image 220 04:45:25,917 --> 04:45:33,917 And dentsu who believed in this film. 15489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.