All language subtitles for Two Crosses at Danger Pass-1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:05,884 (upbeat instrumental music) 2 00:00:05,884 --> 00:00:08,080 ♫ I rose up 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,459 ♫ Rightfully 4 00:00:10,459 --> 00:00:15,031 ♫ For one day somebody broke my heart 5 00:00:15,031 --> 00:00:19,788 ♫ To my parents, I sold a lie 6 00:00:19,788 --> 00:00:22,316 ♫ In my hands and (murmuring) 7 00:00:22,316 --> 00:00:25,047 (guns firing) 8 00:00:25,047 --> 00:00:28,262 ♫ Thursday I promise 9 00:00:29,739 --> 00:00:33,899 ♫ Myself to find them in every place 10 00:00:33,899 --> 00:00:38,244 ♫ 'Cause I could live upon the farm without you, babe 11 00:00:40,716 --> 00:00:43,149 (murmuring) 12 00:00:45,208 --> 00:00:47,852 ♫ And I'll be no more a man 13 00:00:47,852 --> 00:00:51,588 ♫ If I don't kill all them 14 00:00:55,612 --> 00:00:58,741 ♫ I can't forget it 15 00:01:00,798 --> 00:01:04,469 ♫ What I saw when I was a boy 16 00:01:04,469 --> 00:01:08,109 ♫ And now I am a man 17 00:01:08,109 --> 00:01:11,555 ♫ I know what I do 18 00:01:11,555 --> 00:01:15,379 (upbeat instrumental music) 19 00:01:20,287 --> 00:01:22,807 (gun firing) 20 00:01:29,393 --> 00:01:32,521 ♫ One day I promise 21 00:01:34,210 --> 00:01:38,504 ♫ To myself to find (murmuring) 22 00:01:38,504 --> 00:01:43,016 ♫ 'Cause I could live up on the farm 23 00:01:43,016 --> 00:01:45,348 ♫ Without you, babe 24 00:01:45,348 --> 00:01:49,606 ♫ No man could stop (murmuring) 25 00:01:49,606 --> 00:01:54,222 ♫ And I'll be no more than man (murmuring) 26 00:01:54,222 --> 00:01:57,524 ♫ If I don't all them 27 00:01:59,713 --> 00:02:02,841 ♫ I can't forget it 28 00:02:04,493 --> 00:02:08,628 ♫ Oh, what I saw when I was a boy 29 00:02:08,628 --> 00:02:12,371 ♫ And now I am a man 30 00:02:12,371 --> 00:02:14,892 ♫ And I know 31 00:02:15,818 --> 00:02:18,250 ♫ What I do 32 00:02:21,292 --> 00:02:23,724 ♫ What I do 33 00:02:25,198 --> 00:02:27,630 ♫ What I do 34 00:02:34,045 --> 00:02:36,739 (wind blowing) 35 00:02:38,623 --> 00:02:41,664 (horse hoof beats) 36 00:03:27,113 --> 00:03:28,443 - What's the news? 37 00:03:28,443 --> 00:03:29,848 - All bad. 38 00:03:29,848 --> 00:03:31,725 There's nothing we can do, Mitchell. 39 00:03:31,725 --> 00:03:33,658 Moran has stirred everybody up. 40 00:03:33,658 --> 00:03:35,003 Not only his own men, 41 00:03:35,003 --> 00:03:36,327 but half the town will be here tomorrow 42 00:03:36,327 --> 00:03:37,461 to hang Powell. 43 00:03:37,461 --> 00:03:38,805 - They're crazy. 44 00:03:38,805 --> 00:03:40,281 I tell you I'm innocent 45 00:03:40,281 --> 00:03:41,620 even if I can't prove it. 46 00:03:41,620 --> 00:03:42,982 Why, she was nothing but a child, 47 00:03:42,982 --> 00:03:44,321 younger than my own daughter. 48 00:03:44,321 --> 00:03:45,189 - I know, Powell. 49 00:03:45,189 --> 00:03:46,374 I know, 50 00:03:46,374 --> 00:03:49,398 but her body was found on your ranch. 51 00:03:49,398 --> 00:03:51,568 - You know, Mitchell, who the murderer is. 52 00:03:51,568 --> 00:03:53,008 - Yes, I know perfectly well, 53 00:03:53,008 --> 00:03:54,181 but it doesn't mean anything. 54 00:03:54,181 --> 00:03:55,093 They're out to lynch you, 55 00:03:55,093 --> 00:03:57,229 and I've gotta prevent it at all costs. 56 00:03:57,229 --> 00:03:58,560 - Then why don't you give me a gun and a horse 57 00:03:58,560 --> 00:03:59,769 and give me a chance to get away. 58 00:03:59,769 --> 00:04:00,700 Give me a break. 59 00:04:00,700 --> 00:04:02,780 - No, they'd catch you. 60 00:04:02,780 --> 00:04:04,961 Your flight would be like a confession, 61 00:04:04,961 --> 00:04:06,983 and even if you did escape, 62 00:04:06,983 --> 00:04:10,566 you'd have to go into hiding like a fugitive. 63 00:04:10,566 --> 00:04:15,045 No, I think there's only one solution to this, Powell. 64 00:04:15,045 --> 00:04:18,087 Listen, Doc, you better listen too. 65 00:04:19,037 --> 00:04:22,531 Moran knows that the only way to save you, Powell, 66 00:04:22,531 --> 00:04:26,236 is to ask for help from the Fourth Regiment, 67 00:04:26,236 --> 00:04:27,365 Fort Barkley. 68 00:04:28,901 --> 00:04:31,670 That's what he's most worried about. 69 00:04:31,670 --> 00:04:35,661 Moran also knows I won't let you get away 70 00:04:35,661 --> 00:04:38,441 and that I want you to be tried. 71 00:04:39,714 --> 00:04:42,120 So I'll have to put him on the wrong track. 72 00:04:42,120 --> 00:04:44,031 I think I have a plan. 73 00:04:45,211 --> 00:04:49,556 Doc, you head for Fort Barkley without being seen. 74 00:04:50,460 --> 00:04:53,110 We two will go out together, 75 00:04:53,110 --> 00:04:55,177 and I'll bring him to my ranch. 76 00:04:55,177 --> 00:04:57,258 - That's the first place Moran will think about. 77 00:04:57,258 --> 00:04:58,630 He'll go there and get him. 78 00:04:58,630 --> 00:05:00,539 - If he does, he won't find him. 79 00:05:00,539 --> 00:05:02,334 I'll tell him he got away. 80 00:05:02,334 --> 00:05:04,368 His men will waste time looking for him 81 00:05:04,368 --> 00:05:06,044 while we'll be able to wait for the escort 82 00:05:06,044 --> 00:05:08,673 that accompanies the southern California stage coach. 83 00:05:08,673 --> 00:05:10,561 I'll deliver Powell to them 84 00:05:10,561 --> 00:05:11,916 so he'll be able to get a fair trial 85 00:05:11,916 --> 00:05:14,001 when he gets to El Paso. 86 00:05:17,688 --> 00:05:21,057 We can prove that Powell was an innocent man, 87 00:05:21,057 --> 00:05:23,645 that his only crime was preventing Moran 88 00:05:23,645 --> 00:05:28,323 from taking possession of the water rights in his ranch. 89 00:05:28,323 --> 00:05:29,746 Then we'll see he'll pay for the murder 90 00:05:29,746 --> 00:05:31,918 of that poor little girl. 91 00:05:33,054 --> 00:05:34,987 Yes, Powell, you'll be able to come back 92 00:05:34,987 --> 00:05:37,914 with your family and a clear name. 93 00:05:37,914 --> 00:05:39,290 Alright, Doc, you better get ready. 94 00:05:39,290 --> 00:05:40,717 We haven't got much time. 95 00:05:40,717 --> 00:05:43,423 - Yeah, good luck to you, Powell. 96 00:05:43,423 --> 00:05:44,414 - It's gonna work out. 97 00:05:44,414 --> 00:05:45,381 You'll see. 98 00:05:45,381 --> 00:05:47,517 Well, now they should see you give up, 99 00:05:47,517 --> 00:05:51,862 but try to make them lose as much time as possible. 100 00:05:52,973 --> 00:05:53,882 Yeah, good night. 101 00:05:53,882 --> 00:05:55,880 - Good night, Mitchell. 102 00:05:59,914 --> 00:06:03,665 (horse hoof beats) 103 00:06:03,665 --> 00:06:05,046 (foreboding instrumental music) 104 00:06:05,046 --> 00:06:06,690 - He's going to Fort Barkley. 105 00:06:06,690 --> 00:06:07,994 - Go after him. 106 00:06:10,074 --> 00:06:12,073 Take him to Moran, Jay. 107 00:06:13,570 --> 00:06:15,233 (foreboding instrumental music) 108 00:06:15,233 --> 00:06:18,275 (horse hoof beats) 109 00:06:27,300 --> 00:06:29,646 - Powell, I hope it's clear 110 00:06:30,803 --> 00:06:31,671 if anything happens, 111 00:06:31,671 --> 00:06:33,263 I won't let you get away. 112 00:06:33,263 --> 00:06:37,433 (foreboding instrumental music) 113 00:07:25,928 --> 00:07:26,796 - Hold it. 114 00:07:28,546 --> 00:07:30,115 Don't move. 115 00:07:30,115 --> 00:07:31,343 - Put down that rifle, Sam, 116 00:07:31,343 --> 00:07:33,517 or I'll have to arrest you. 117 00:07:33,517 --> 00:07:35,116 - A sheriff who helps a prisoner escape 118 00:07:35,116 --> 00:07:37,064 has no right to arrest anybody. 119 00:07:37,064 --> 00:07:39,178 - I'm transferring the prisoner. 120 00:07:39,178 --> 00:07:40,739 - Three seconds to turn back, 121 00:07:40,739 --> 00:07:42,390 or I'm gonna shoot. 122 00:07:43,942 --> 00:07:46,462 (gun firing) 123 00:07:53,520 --> 00:07:56,032 (murmuring) 124 00:07:56,032 --> 00:07:58,889 - See how our darling daughter helps me. 125 00:07:58,889 --> 00:08:01,075 Alex, where you going? 126 00:08:01,075 --> 00:08:01,963 - To Mr. Miller's. 127 00:08:01,963 --> 00:08:03,701 - Don't be too long. 128 00:08:07,787 --> 00:08:11,958 (foreboding instrumental music) 129 00:08:36,803 --> 00:08:38,973 - You go hide, Powell. 130 00:08:38,973 --> 00:08:40,972 It's Moran and his men. 131 00:08:42,722 --> 00:08:45,245 - Sheriff, I've come to get Powell. 132 00:08:45,245 --> 00:08:46,413 Bring him out. 133 00:08:46,413 --> 00:08:47,414 - You're too late, Moran. 134 00:08:47,414 --> 00:08:48,544 Powell's gone. 135 00:08:48,544 --> 00:08:49,543 He killed one of your men 136 00:08:49,543 --> 00:08:51,331 and escaped to the mountains. 137 00:08:51,331 --> 00:08:53,594 - Then why didn't you go after him? 138 00:08:53,594 --> 00:08:55,721 - In the dark it was useless. 139 00:08:55,721 --> 00:08:57,804 I sent Doc to Fork Barkley. 140 00:08:57,804 --> 00:08:58,838 When he returns with the soldiers, 141 00:08:58,838 --> 00:08:59,742 we'll organize a search. 142 00:08:59,742 --> 00:09:01,544 Don't worry about it. 143 00:09:01,544 --> 00:09:02,644 We'll find him. 144 00:09:02,644 --> 00:09:04,404 - Doc's right here. 145 00:09:04,404 --> 00:09:07,016 He's not getting any soldiers. 146 00:09:07,016 --> 00:09:08,674 - Moran, it's a crime to hold prisoner 147 00:09:08,674 --> 00:09:10,337 a representative of the law, 148 00:09:10,337 --> 00:09:11,727 and you know it. 149 00:09:14,622 --> 00:09:17,077 - Doc is not my prisoner. 150 00:09:17,077 --> 00:09:18,979 He's one of my men, 151 00:09:18,979 --> 00:09:20,379 and when we get rid of you and Powell, 152 00:09:20,379 --> 00:09:23,315 I'll see that he's made sheriff. 153 00:09:23,315 --> 00:09:24,918 Doc here's a smart man, 154 00:09:24,918 --> 00:09:26,908 and he's aiming for a good deal, 155 00:09:26,908 --> 00:09:29,601 so he's decided to work for me. 156 00:09:30,690 --> 00:09:31,611 - You're too late, Moran. 157 00:09:31,611 --> 00:09:32,828 Powell's gone. 158 00:09:35,477 --> 00:09:38,170 (wind blowing) 159 00:09:39,748 --> 00:09:41,573 - Listen, I warn you. 160 00:09:42,908 --> 00:09:44,559 You got 10 seconds. 161 00:09:45,460 --> 00:09:47,265 If you two don't surrender, 162 00:09:47,265 --> 00:09:50,132 I'll shoot down the whole family. 163 00:09:55,375 --> 00:09:57,808 - Wait, where are you going? 164 00:09:58,696 --> 00:10:00,153 - I've had it. 165 00:10:00,153 --> 00:10:01,826 I'll give myself up. 166 00:10:01,826 --> 00:10:03,546 I've already given you enough trouble. 167 00:10:03,546 --> 00:10:05,492 - But can't you see we've fallen into a trap? 168 00:10:05,492 --> 00:10:07,605 Moran wants the both of us 169 00:10:07,605 --> 00:10:08,979 because he hates you 170 00:10:08,979 --> 00:10:11,814 and because he knows I won't take any orders from him. 171 00:10:11,814 --> 00:10:13,834 - What can we do? 172 00:10:13,834 --> 00:10:15,508 - Fight him off until the escort arrives 173 00:10:15,508 --> 00:10:16,684 with the stagecoach. 174 00:10:16,684 --> 00:10:18,329 Here, you better have this. 175 00:10:18,329 --> 00:10:20,650 - [Moran] I've lost my patience, Mitchell. 176 00:10:20,650 --> 00:10:22,562 The 10 seconds are up. 177 00:10:23,624 --> 00:10:24,959 (gun firing) 178 00:10:24,959 --> 00:10:27,391 (murmuring) 179 00:10:29,168 --> 00:10:31,775 (guns firing) 180 00:11:07,164 --> 00:11:08,711 (yelling) 181 00:11:08,711 --> 00:11:11,318 (guns firing) 182 00:11:40,027 --> 00:11:41,903 (yelling) 183 00:11:41,903 --> 00:11:44,510 (guns firing) 184 00:11:57,550 --> 00:11:58,426 - You continue shooting. 185 00:11:58,426 --> 00:12:00,099 I'll go upstairs. 186 00:12:00,099 --> 00:12:01,816 I'll try to take them by surprise. 187 00:12:01,816 --> 00:12:04,423 (guns firing) 188 00:12:25,461 --> 00:12:26,902 (yelling) 189 00:12:26,902 --> 00:12:29,508 (guns firing) 190 00:12:40,541 --> 00:12:41,410 - Pa, I-- 191 00:12:44,611 --> 00:12:47,157 (foreboding instrumental music) 192 00:12:47,157 --> 00:12:49,764 (guns firing) 193 00:12:57,255 --> 00:12:59,471 - I want you to surround the house. 194 00:12:59,471 --> 00:13:01,883 I want them alive, I tell you. 195 00:13:01,883 --> 00:13:03,604 I'm gonna kill all of them myself. 196 00:13:03,604 --> 00:13:06,309 (glass shattering) 197 00:13:06,309 --> 00:13:07,842 - Calvin, keep me covered. 198 00:13:07,842 --> 00:13:09,569 I'll get in through there. 199 00:13:09,569 --> 00:13:12,176 (guns firing) 200 00:13:34,913 --> 00:13:37,329 (murmuring) 201 00:13:37,329 --> 00:13:39,936 (guns firing) 202 00:14:05,575 --> 00:14:09,282 (dramatic instrumental music) 203 00:14:09,282 --> 00:14:10,684 (murmuring) 204 00:14:10,684 --> 00:14:13,290 (guns firing) 205 00:14:30,752 --> 00:14:33,619 (fire crackling) 206 00:14:39,671 --> 00:14:42,278 (guns firing) 207 00:15:05,300 --> 00:15:06,168 - Hold it. 208 00:15:08,008 --> 00:15:09,050 Stop firing. 209 00:15:10,682 --> 00:15:14,679 Now we're gonna have some fun with those dogs. 210 00:15:17,850 --> 00:15:22,586 (dramatic instrumental music) 211 00:15:22,586 --> 00:15:23,802 Your gun belt. 212 00:15:26,669 --> 00:15:29,374 - Alright, Moran, you win. 213 00:15:29,374 --> 00:15:31,874 What are you gonna do? 214 00:15:31,874 --> 00:15:33,574 - Very simple. 215 00:15:33,574 --> 00:15:36,326 I'm going to kill all of you. 216 00:15:36,326 --> 00:15:38,237 I wanna see that murderer Powell 217 00:15:38,237 --> 00:15:40,072 swinging from a tree. 218 00:15:40,072 --> 00:15:43,399 You'll be killed too, Mr. Sheriff, 219 00:15:43,399 --> 00:15:45,412 as his accomplice. 220 00:15:45,412 --> 00:15:47,336 - You're a criminal. 221 00:15:47,336 --> 00:15:51,594 Kill me, but my family had nothing to do with it. 222 00:15:52,656 --> 00:15:54,568 - You murdered my son. 223 00:15:55,442 --> 00:15:57,008 - He died fighting. 224 00:15:57,008 --> 00:15:58,137 He had a gun. 225 00:15:59,213 --> 00:16:02,135 - You're gonna pay for killing my son. 226 00:16:02,135 --> 00:16:05,275 I'm gonna kill your family. 227 00:16:05,275 --> 00:16:07,281 Bring the child here. 228 00:16:07,281 --> 00:16:08,150 - [Sheriff] No. 229 00:16:08,150 --> 00:16:09,019 - [Woman] No. 230 00:16:09,019 --> 00:16:10,663 - [Sheriff] No. 231 00:16:10,663 --> 00:16:11,688 - [Girl] Mama, Mama. 232 00:16:11,688 --> 00:16:13,165 - [Sheriff] Judy. 233 00:16:14,529 --> 00:16:17,435 - Prepare the rope for him. 234 00:16:17,435 --> 00:16:21,780 - Thanks, Sheriff, for everything you've done for me. 235 00:16:30,442 --> 00:16:32,962 - Pretty little girl you got. 236 00:16:35,944 --> 00:16:37,092 How about your son? 237 00:16:37,092 --> 00:16:38,477 Where's he? 238 00:16:38,477 --> 00:16:40,768 - Lucky thing he's not here. 239 00:16:40,768 --> 00:16:43,375 At least him you won't murder. 240 00:16:44,715 --> 00:16:47,496 - I know you're lying, Mitchell, 241 00:16:48,834 --> 00:16:50,573 but don't you worry. 242 00:16:51,860 --> 00:16:54,113 I'll get your son yet. 243 00:16:54,113 --> 00:16:56,285 - [Man] We're ready boss. 244 00:17:08,428 --> 00:17:12,605 - Well, Powell, you're gonna get what's coming to you. 245 00:17:12,605 --> 00:17:13,605 You should have known better 246 00:17:13,605 --> 00:17:16,507 than to set yourself against me. 247 00:17:16,507 --> 00:17:18,939 Now you're gonna pay for it. 248 00:17:20,330 --> 00:17:22,129 Alright, get. 249 00:17:22,129 --> 00:17:23,736 (choking) 250 00:17:23,736 --> 00:17:25,297 As you see, Sheriff, 251 00:17:25,297 --> 00:17:28,153 Moran always keeps his word. 252 00:17:28,153 --> 00:17:29,021 He was against me, 253 00:17:29,021 --> 00:17:30,770 so he paid for it, 254 00:17:30,770 --> 00:17:33,134 but I'm willing to save you, Mitchell, 255 00:17:33,134 --> 00:17:35,219 if you do as I tell you. 256 00:17:36,155 --> 00:17:39,075 - It's a thing you wouldn't understand, Moran, 257 00:17:39,075 --> 00:17:41,676 but I'd rather die than be a murderer. 258 00:17:41,676 --> 00:17:44,804 - Alright, you're through, Mitchell. 259 00:17:52,467 --> 00:17:54,899 (murmuring) 260 00:17:57,393 --> 00:17:58,696 My son is dead. 261 00:18:00,083 --> 00:18:01,325 (yelling) 262 00:18:01,325 --> 00:18:02,358 (crying) 263 00:18:02,358 --> 00:18:04,153 - [Sheriff] You can't do that. 264 00:18:04,153 --> 00:18:05,648 (murmuring) 265 00:18:05,648 --> 00:18:07,820 (crying) 266 00:18:22,706 --> 00:18:23,575 - No. 267 00:18:25,150 --> 00:18:26,019 - Mama. 268 00:18:27,644 --> 00:18:28,947 - [Sheriff] No. 269 00:18:32,314 --> 00:18:33,764 (gun firing) 270 00:18:33,764 --> 00:18:36,642 (murmuring) 271 00:18:36,642 --> 00:18:38,814 (crying) 272 00:18:52,730 --> 00:18:55,008 (gun firing) 273 00:18:55,008 --> 00:18:56,385 - Go ahead. 274 00:18:56,385 --> 00:18:58,123 She'll come with us. 275 00:19:00,853 --> 00:19:02,339 Come on. 276 00:19:02,339 --> 00:19:06,162 (gentle instrumental music) 277 00:19:28,788 --> 00:19:31,742 - Mamma. (crying) 278 00:20:27,297 --> 00:20:28,426 - No, my son. 279 00:20:29,930 --> 00:20:33,696 Killing to obtain food is permitted. 280 00:20:33,696 --> 00:20:36,759 Killing only for the sake of killing 281 00:20:36,759 --> 00:20:39,140 is most wicked in the eyes of our Lord. 282 00:20:39,140 --> 00:20:40,357 You know that. 283 00:20:41,649 --> 00:20:43,132 Come along. 284 00:20:43,132 --> 00:20:44,436 - Father, look. 285 00:20:47,095 --> 00:20:47,963 - Oh. 286 00:20:52,650 --> 00:20:54,335 (gentle instrumental music) 287 00:20:54,335 --> 00:20:55,899 Give me the water. 288 00:21:04,396 --> 00:21:05,598 Who are you, son? 289 00:21:05,598 --> 00:21:08,685 Where is it your parents lived? 290 00:21:08,685 --> 00:21:09,708 (crying) 291 00:21:09,708 --> 00:21:11,103 Mark, go tell your mother 292 00:21:11,103 --> 00:21:12,752 to prepare hot water, milk, and honey. 293 00:21:12,752 --> 00:21:13,709 Hurry, run. 294 00:21:17,829 --> 00:21:19,219 Come on, my boy. 295 00:21:22,736 --> 00:21:23,866 No, leave it. 296 00:21:26,618 --> 00:21:29,287 You won't be needing that anymore. 297 00:21:29,287 --> 00:21:33,023 From now on, you're never going to need it. 298 00:21:34,943 --> 00:21:37,211 - It was my father's. 299 00:21:37,211 --> 00:21:39,383 (crying) 300 00:21:45,480 --> 00:21:48,173 (wind blowing) 301 00:21:50,602 --> 00:21:53,122 (gun firing) 302 00:21:57,002 --> 00:21:59,317 - That boy never stops from dawn to sundown. 303 00:21:59,317 --> 00:22:00,505 - He's always at it. 304 00:22:00,505 --> 00:22:02,690 - That boy never stops from dawn to sundown. 305 00:22:02,690 --> 00:22:05,185 - He's always at it. 306 00:22:05,185 --> 00:22:09,902 His desire for vengeance is the only emotion he has left. 307 00:22:09,902 --> 00:22:11,397 Best to leave him alone. 308 00:22:11,397 --> 00:22:12,559 - You're right. 309 00:22:12,559 --> 00:22:13,971 Mark, take him a plate of stew 310 00:22:13,971 --> 00:22:15,863 and come right back. 311 00:22:15,863 --> 00:22:17,041 - Alright, Ma. 312 00:22:17,041 --> 00:22:18,431 Smells nice, Ma. 313 00:22:21,272 --> 00:22:23,996 - She'll end up being a cook. 314 00:22:23,996 --> 00:22:24,864 You'll see. 315 00:22:24,864 --> 00:22:25,733 You'll see. 316 00:22:25,733 --> 00:22:27,252 One must never give up hope, my son. 317 00:22:27,252 --> 00:22:29,447 - I don't think that's at all funny. 318 00:22:29,447 --> 00:22:30,315 - Mark. 319 00:22:36,521 --> 00:22:38,759 Almighty God, we thank you for the food 320 00:22:38,759 --> 00:22:40,917 we are about to receive. 321 00:22:40,917 --> 00:22:41,785 Amen. 322 00:22:45,137 --> 00:22:47,335 Well, I tell you, wife, 323 00:22:47,335 --> 00:22:48,654 I am hungry. 324 00:22:48,654 --> 00:22:50,826 - [Woman] Well, eat then. 325 00:22:55,163 --> 00:22:57,541 - I brought you something to eat, brother. 326 00:22:57,541 --> 00:22:59,175 - Well, I'm not hungry, Mark. 327 00:22:59,175 --> 00:23:00,747 - Huh? 328 00:23:00,747 --> 00:23:03,483 Well then, in that case, I'll eat it myself. 329 00:23:03,483 --> 00:23:04,923 It'll be an extra helping. 330 00:23:04,923 --> 00:23:05,792 I'm glad. 331 00:23:08,116 --> 00:23:09,854 - I'm leaving, Mark. 332 00:23:12,808 --> 00:23:14,942 - You just decided? 333 00:23:14,942 --> 00:23:17,028 - In a kind of way, yes, 334 00:23:18,023 --> 00:23:19,815 but I knew it would happen. 335 00:23:19,815 --> 00:23:20,684 Some time or other 336 00:23:20,684 --> 00:23:22,062 I was counting on coming close 337 00:23:22,062 --> 00:23:23,365 to Danger Pass. 338 00:23:25,062 --> 00:23:26,238 I'm going to look for the man 339 00:23:26,238 --> 00:23:28,415 who murdered my parents. 340 00:23:28,415 --> 00:23:31,862 - So you can kill him, I suppose. 341 00:23:31,862 --> 00:23:32,731 - I don't know. 342 00:23:32,731 --> 00:23:34,900 - Sure you know, to kill him. 343 00:23:34,900 --> 00:23:36,856 - Yes, Moran will pay for it. 344 00:23:36,856 --> 00:23:37,956 Is it a dishonor for a son 345 00:23:37,956 --> 00:23:41,345 to avenge the death of his own parents? 346 00:23:46,424 --> 00:23:47,553 Mark, please, 347 00:23:48,469 --> 00:23:50,049 you must understand me. 348 00:23:50,049 --> 00:23:53,045 It's my bound and duty, Mark. 349 00:23:53,045 --> 00:23:56,606 - We Quakers are enemies of any type of violence. 350 00:23:56,606 --> 00:23:58,542 We believe that killing is wicked, 351 00:23:58,542 --> 00:24:00,968 against the will of the Lord, 352 00:24:00,968 --> 00:24:03,748 and I think our belief is right. 353 00:24:04,951 --> 00:24:09,296 - No, brother, don't give me any of your preaching. 354 00:24:10,611 --> 00:24:15,330 - Please, why don't you stay and think it over, Alex? 355 00:24:15,330 --> 00:24:17,776 - No, Mark, I've already done that. 356 00:24:17,776 --> 00:24:18,905 I've decided. 357 00:24:19,939 --> 00:24:22,111 - So you're really going. 358 00:24:24,004 --> 00:24:25,011 - That's right, Mark. 359 00:24:25,011 --> 00:24:26,489 I'm really going. 360 00:24:27,506 --> 00:24:29,417 - Are you coming back? 361 00:24:31,417 --> 00:24:33,819 - When I find my sister. 362 00:24:33,819 --> 00:24:36,576 I sure hate to leave you all 363 00:24:36,576 --> 00:24:39,965 because you see, after all these years, 364 00:24:40,988 --> 00:24:43,219 your family's my family. 365 00:24:43,219 --> 00:24:45,391 Your mother is my mother, 366 00:24:47,334 --> 00:24:49,245 and you're my brother. 367 00:25:00,541 --> 00:25:03,079 Listen, Mark, you always liked this. 368 00:25:03,079 --> 00:25:06,514 (upbeat instrumental music) 369 00:25:06,514 --> 00:25:07,992 Goodbye, brother. 370 00:25:34,557 --> 00:25:36,185 - If that is what you really want to do, 371 00:25:36,185 --> 00:25:38,585 I cannot prevent you, my son. 372 00:25:38,585 --> 00:25:41,883 - Look, father, I must go along with him. 373 00:25:41,883 --> 00:25:42,752 - But why? 374 00:25:45,835 --> 00:25:48,005 - I don't know. 375 00:25:48,005 --> 00:25:51,288 Perhaps he needs me in some way. 376 00:25:51,288 --> 00:25:54,069 I must not abandon Alex, father. 377 00:25:55,550 --> 00:25:57,027 He's my brother. 378 00:25:57,027 --> 00:25:58,417 - Alright, Mark. 379 00:26:00,040 --> 00:26:02,407 But you must promise me one thing. 380 00:26:02,407 --> 00:26:05,067 Don't forget our religion ever, 381 00:26:05,067 --> 00:26:06,301 and never use any violence, 382 00:26:06,301 --> 00:26:08,295 whatever the occasion, 383 00:26:08,295 --> 00:26:10,272 and don't touch a weapon. 384 00:26:10,272 --> 00:26:11,856 - I promise, father. 385 00:26:11,856 --> 00:26:14,773 - May God protect you, my son. 386 00:26:14,773 --> 00:26:17,554 God willing, your mother and me, 387 00:26:19,615 --> 00:26:21,545 we'll wait for you. 388 00:26:21,545 --> 00:26:23,196 - Goodbye, father. 389 00:26:23,196 --> 00:26:25,241 (horse hoof beats) 390 00:26:25,241 --> 00:26:29,065 (upbeat instrumental music) 391 00:26:43,614 --> 00:26:44,482 - Morning. 392 00:26:46,326 --> 00:26:49,193 - Morning, what can I do for you? 393 00:26:52,314 --> 00:26:54,896 - Quite a lot, Johnny Miller. 394 00:26:54,896 --> 00:26:56,493 - You know me? 395 00:26:56,493 --> 00:26:59,066 - Long ago you promised to teach me 396 00:26:59,066 --> 00:27:01,413 to draw a fast gun, Miller. 397 00:27:03,182 --> 00:27:06,657 - Alex, but I believed you to be dead and buried. 398 00:27:06,657 --> 00:27:09,871 You sister, Judy, have you been able to see her? 399 00:27:09,871 --> 00:27:12,036 - I came here to see her on purpose. 400 00:27:12,036 --> 00:27:12,992 How is she? 401 00:27:14,742 --> 00:27:16,625 - Well, you can imagine. 402 00:27:16,625 --> 00:27:18,015 She's badly off. 403 00:27:19,020 --> 00:27:20,817 You, you're a man. 404 00:27:20,817 --> 00:27:22,121 It's different. 405 00:27:23,792 --> 00:27:27,230 Being an orphan, a girl has a pretty rough time of it. 406 00:27:27,230 --> 00:27:30,194 She had no childhood, poor thing. 407 00:27:30,194 --> 00:27:32,817 Without a family to give her love, 408 00:27:32,817 --> 00:27:34,479 she needed help, 409 00:27:34,479 --> 00:27:37,130 but we were powerless. 410 00:27:37,130 --> 00:27:40,512 Going against Moran means your life. 411 00:27:40,512 --> 00:27:42,385 - She's staying with the Morans? 412 00:27:42,385 --> 00:27:44,470 - Yes, unluckily she is, 413 00:27:46,570 --> 00:27:47,439 but now you must come in 414 00:27:47,439 --> 00:27:49,697 and have something, important thing. 415 00:27:49,697 --> 00:27:50,673 We can talk in peace, 416 00:27:50,673 --> 00:27:54,758 and I can tell you everything there is to know. 417 00:27:58,085 --> 00:27:59,700 That's why you must be careful. 418 00:27:59,700 --> 00:28:01,872 Keep your eyes wide open. 419 00:28:03,637 --> 00:28:04,854 - Don't worry. 420 00:28:06,297 --> 00:28:08,641 May I stay here, Miller? 421 00:28:08,641 --> 00:28:10,120 - My, that's stupid to ask. 422 00:28:10,120 --> 00:28:12,118 This is your house, son, 423 00:28:12,118 --> 00:28:13,734 but I don't know 424 00:28:13,734 --> 00:28:16,352 if I could do anything to help you, Alex. 425 00:28:16,352 --> 00:28:17,522 My hands are in pretty bad shape 426 00:28:17,522 --> 00:28:19,133 after all these years. 427 00:28:19,133 --> 00:28:21,032 - Thanks, Miller. 428 00:28:21,032 --> 00:28:23,287 Tell me, how can I find Judy? 429 00:28:23,287 --> 00:28:25,980 - I'll bring her here tomorrow. 430 00:28:27,295 --> 00:28:31,292 - Tonight I'll take a look around Danger Pass. 431 00:28:37,720 --> 00:28:39,075 - You better stop. 432 00:28:39,075 --> 00:28:41,242 I'm sick of that piano of yours. 433 00:28:41,242 --> 00:28:43,763 We came here to hear Edith sing, and-- 434 00:28:43,763 --> 00:28:45,748 - Why don't you shut up? 435 00:28:45,748 --> 00:28:47,834 She'll be singing later. 436 00:28:53,663 --> 00:28:54,867 Where is Edith? 437 00:28:54,867 --> 00:28:56,210 - She's in her room. 438 00:28:56,210 --> 00:28:57,078 She's coming now. 439 00:28:57,078 --> 00:28:58,411 - Is my son with her? 440 00:28:58,411 --> 00:28:59,888 - Yes, Mr. Moran. 441 00:29:01,566 --> 00:29:05,390 (gentle instrumental music) 442 00:29:11,181 --> 00:29:14,253 - I hired you to entertain the customers, 443 00:29:14,253 --> 00:29:16,946 not to play around with my son. 444 00:29:18,118 --> 00:29:19,421 Beat it, Edith, 445 00:29:21,092 --> 00:29:23,873 and watch your step from now on. 446 00:29:31,173 --> 00:29:33,031 - I was only with her for a couple of minutes. 447 00:29:33,031 --> 00:29:34,647 Don't get mad now, papa. 448 00:29:34,647 --> 00:29:36,043 - I don't want you to leave the saloon 449 00:29:36,043 --> 00:29:37,607 even for a minute. 450 00:29:38,849 --> 00:29:41,212 I put you here to work, 451 00:29:41,212 --> 00:29:44,601 not to spend your time with that woman. 452 00:29:46,028 --> 00:29:48,193 Do you understand? 453 00:29:48,193 --> 00:29:50,853 Don't let me have to tell you again. 454 00:29:50,853 --> 00:29:54,502 Your big brother was made of better stuff. 455 00:29:57,856 --> 00:30:01,679 (gentle instrumental music) 456 00:30:04,061 --> 00:30:07,859 ♫ What do you think about myself 457 00:30:07,859 --> 00:30:12,204 ♫ When you see me every time all alone 458 00:30:14,413 --> 00:30:17,713 ♫ Maybe I'm not so inviting 459 00:30:17,713 --> 00:30:21,970 ♫ Maybe I'm not so exotic as you 460 00:30:23,873 --> 00:30:27,312 ♫ The thrill you're looking for 461 00:30:27,312 --> 00:30:30,426 ♫ You think I have no more 462 00:30:30,426 --> 00:30:32,685 ♫ No more 463 00:30:36,785 --> 00:30:40,404 ♫ The truth is they still don't know me 464 00:30:40,404 --> 00:30:44,749 ♫ And I know so few things about you 465 00:30:46,877 --> 00:30:49,767 ♫ Just a little more together 466 00:30:49,767 --> 00:30:54,112 ♫ A little time to work for you and me 467 00:30:55,798 --> 00:30:59,622 (gentle instrumental music) 468 00:31:10,049 --> 00:31:10,917 - Whiskey. 469 00:31:10,917 --> 00:31:12,916 - Yes, sir, right away. 470 00:31:19,819 --> 00:31:22,900 ♫ The thrill you're looking for 471 00:31:22,900 --> 00:31:26,207 ♫ You think I have no more 472 00:31:26,207 --> 00:31:28,466 ♫ No more 473 00:31:32,977 --> 00:31:36,222 ♫ Just a little more together 474 00:31:36,222 --> 00:31:40,567 ♫ A little time to work for you and me 475 00:31:43,583 --> 00:31:45,755 ♫ And me 476 00:31:52,933 --> 00:31:56,409 (cheering and clapping) 477 00:31:58,820 --> 00:32:01,167 (grunting) 478 00:32:48,622 --> 00:32:51,664 - Why don't you stop them, Charlie? 479 00:32:52,690 --> 00:32:54,208 (murmuring) 480 00:32:54,208 --> 00:32:56,728 (gun firing) 481 00:32:59,869 --> 00:33:01,433 - Another whiskey. 482 00:33:03,783 --> 00:33:06,564 - You'd better call the sheriff. 483 00:33:19,440 --> 00:33:21,186 And just where do you think you're going? 484 00:33:21,186 --> 00:33:24,219 You leave when I tell you to leave, 485 00:33:24,219 --> 00:33:26,719 and now you're gonna listen to me. 486 00:33:26,719 --> 00:33:29,197 Next time you allow yourself to be touched by a man, 487 00:33:29,197 --> 00:33:31,543 I swear you'll pay. 488 00:33:31,543 --> 00:33:33,430 - Charlie, you're just a killer. 489 00:33:33,430 --> 00:33:35,689 (yelling) 490 00:33:38,526 --> 00:33:41,555 You're nothing but a murderer. 491 00:33:41,555 --> 00:33:42,512 I hate you. 492 00:33:45,410 --> 00:33:47,555 - Well then, you all saw Charlie shoot this man 493 00:33:47,555 --> 00:33:49,679 in self defense, didn't you? 494 00:33:49,679 --> 00:33:50,599 - [Man] Self defense. 495 00:33:50,599 --> 00:33:53,031 (murmuring) 496 00:33:55,593 --> 00:33:56,983 - Is that right? 497 00:34:04,678 --> 00:34:07,590 - Why don't you answer his question? 498 00:34:07,590 --> 00:34:09,240 I'm talking to you. 499 00:34:12,530 --> 00:34:15,311 - I don't happen to see his gun. 500 00:34:28,466 --> 00:34:30,030 - Take a look now. 501 00:34:34,411 --> 00:34:36,236 - Yeah, I see it now. 502 00:34:43,262 --> 00:34:45,000 It was self defense. 503 00:34:53,589 --> 00:34:54,457 With the Morans, 504 00:34:54,457 --> 00:34:56,369 that's how you end up. 505 00:34:57,872 --> 00:35:01,103 - Wait, where are you going, you idiot? 506 00:35:01,103 --> 00:35:03,720 Can't you see he's unarmed? 507 00:35:03,720 --> 00:35:04,588 You should think twice 508 00:35:04,588 --> 00:35:07,350 before shooting an unarmed stranger. 509 00:35:07,350 --> 00:35:09,576 You never could tell who he could be. 510 00:35:09,576 --> 00:35:13,764 - He's just a cowboy who came in to see Edith. 511 00:35:13,764 --> 00:35:15,763 I know the type by now. 512 00:35:16,755 --> 00:35:17,623 - Do you? 513 00:35:18,909 --> 00:35:22,733 (gentle instrumental music) 514 00:35:27,888 --> 00:35:30,887 - I know that today they're happy 515 00:35:30,887 --> 00:35:35,319 because you've come back to avenge their death. 516 00:35:35,319 --> 00:35:37,298 - I don't know, Judy. 517 00:35:37,298 --> 00:35:39,321 I guess where they are, 518 00:35:39,321 --> 00:35:41,418 vengeance is a forgotten thing. 519 00:35:41,418 --> 00:35:42,635 - What's that? 520 00:35:46,090 --> 00:35:48,453 - I was only thinking. 521 00:35:48,453 --> 00:35:49,703 Come on, Judy. 522 00:35:49,703 --> 00:35:50,572 - No. 523 00:35:53,249 --> 00:35:55,407 First you must promise me 524 00:35:55,407 --> 00:35:57,200 here at their grave 525 00:35:57,200 --> 00:35:58,504 to avenge them. 526 00:36:00,121 --> 00:36:02,124 - I'm full of hate for Moran, Judy, 527 00:36:02,124 --> 00:36:05,637 but now I realize you hate him more than I do. 528 00:36:05,637 --> 00:36:08,244 - I waited for this for years. 529 00:36:09,809 --> 00:36:12,148 You've no idea what it's meant, 530 00:36:12,148 --> 00:36:14,417 washing the plates they eat out of, 531 00:36:14,417 --> 00:36:16,414 the mugs they drink from, 532 00:36:16,414 --> 00:36:18,894 making the beds they sleep in. 533 00:36:18,894 --> 00:36:22,630 All these years I've had to put up with it. 534 00:36:25,783 --> 00:36:29,250 I wonder if you can understand me, brother. 535 00:36:29,250 --> 00:36:30,452 I'm only gonna find rest 536 00:36:30,452 --> 00:36:34,797 when that murderer Moran is lying dead at my feet. 537 00:36:36,636 --> 00:36:38,910 Alex, my dream is that vengeance will be carried out 538 00:36:38,910 --> 00:36:39,953 before I die 539 00:36:45,266 --> 00:36:47,577 because otherwise, what could be the use 540 00:36:47,577 --> 00:36:50,685 of all the humiliations, the sacrifices, 541 00:36:50,685 --> 00:36:53,445 that I went through waiting for you to come back. 542 00:36:53,445 --> 00:36:55,357 You were my only hope. 543 00:36:56,955 --> 00:36:58,328 - I know what you mean, Judy. 544 00:36:58,328 --> 00:37:01,985 I too hoped a long time for this moment. 545 00:37:01,985 --> 00:37:05,002 I know what I have to do. 546 00:37:05,002 --> 00:37:06,206 - I'm happy. 547 00:37:06,206 --> 00:37:10,030 (gentle instrumental music) 548 00:37:13,700 --> 00:37:14,828 - Now let's be going now. 549 00:37:14,828 --> 00:37:16,952 I'll accompany Judy into town. 550 00:37:16,952 --> 00:37:18,578 It's better if they don't see us together. 551 00:37:18,578 --> 00:37:21,514 They might suspect something, Alex. 552 00:37:21,514 --> 00:37:23,509 - Yeah, you're right. 553 00:37:23,509 --> 00:37:25,721 Now tomorrow I'll see you at the ranch. 554 00:37:25,721 --> 00:37:27,883 I have a lot of things to do, Judy. 555 00:37:27,883 --> 00:37:29,533 - Be careful, Alex. 556 00:37:31,710 --> 00:37:34,056 - Don't you worry about me. 557 00:37:41,112 --> 00:37:43,280 - So long, Alex. 558 00:37:43,280 --> 00:37:45,627 - See you tomorrow, Miller. 559 00:37:49,885 --> 00:37:51,102 So long, Judy. 560 00:37:53,674 --> 00:37:54,543 - Here. 561 00:37:54,543 --> 00:37:55,411 - Thanks. 562 00:37:55,411 --> 00:37:58,714 - Young man, see if you like this one. 563 00:38:06,751 --> 00:38:07,942 - What's it cost? 564 00:38:07,942 --> 00:38:09,940 - $10 with the bullets. 565 00:38:20,002 --> 00:38:23,087 - Well, so long, this is a great day for me. 566 00:38:23,087 --> 00:38:24,245 - Is that so? 567 00:38:24,245 --> 00:38:25,114 Why? 568 00:38:28,339 --> 00:38:31,051 - Today I became a man at last. 569 00:38:31,051 --> 00:38:31,922 You see this gun? 570 00:38:31,922 --> 00:38:34,268 It's a gift from my father. 571 00:38:39,342 --> 00:38:40,948 Have you finished? 572 00:38:40,948 --> 00:38:42,512 - 10 more minutes. 573 00:38:43,550 --> 00:38:44,419 - Bob. 574 00:38:45,312 --> 00:38:46,345 - Good morning, Mr. Moran. 575 00:38:46,345 --> 00:38:47,551 - Morning. 576 00:38:47,551 --> 00:38:49,485 Say, who's that? 577 00:38:49,485 --> 00:38:50,749 - I don't know. 578 00:38:50,749 --> 00:38:52,062 I never saw him before. 579 00:38:52,062 --> 00:38:54,443 He told me that rifle was a present from his father, 580 00:38:54,443 --> 00:38:57,485 and that today he had become a man. 581 00:39:01,557 --> 00:39:03,167 - Thanks, so long. 582 00:39:03,167 --> 00:39:04,557 - Good day, sir. 583 00:39:22,342 --> 00:39:24,117 - Is there a celebration or something? 584 00:39:24,117 --> 00:39:24,985 What's it for? 585 00:39:24,985 --> 00:39:26,304 What's all the fuss about? 586 00:39:26,304 --> 00:39:28,136 - Where are you from, young man? 587 00:39:28,136 --> 00:39:29,263 Why even in Arkansas, 588 00:39:29,263 --> 00:39:30,826 they know that Moran's daughter's 589 00:39:30,826 --> 00:39:33,244 getting married tomorrow morning. 590 00:39:33,244 --> 00:39:35,173 - Moran's daughter. 591 00:39:35,173 --> 00:39:36,384 To who? 592 00:39:36,384 --> 00:39:38,750 - To Doc, the sheriff. 593 00:39:38,750 --> 00:39:40,937 For many years, Danger Pass has been waiting 594 00:39:40,937 --> 00:39:42,204 for this marriage, 595 00:39:42,204 --> 00:39:45,506 ever since Gloria was eight years old. 596 00:39:46,554 --> 00:39:49,267 - You mean it's a reward for loyalty. 597 00:39:49,267 --> 00:39:51,207 - Better not talk like that, my boy. 598 00:39:51,207 --> 00:39:55,552 It's a good idea to keep your mouth shut in this place. 599 00:40:02,714 --> 00:40:04,538 - I'd like a whiskey. 600 00:40:06,587 --> 00:40:08,898 What are you doing in this place, Mark? 601 00:40:08,898 --> 00:40:11,583 I advise you to get out of this town right away. 602 00:40:11,583 --> 00:40:15,493 - Everyone's free to go where he wants, Alex. 603 00:40:16,483 --> 00:40:17,351 - If you get in the way 604 00:40:17,351 --> 00:40:19,329 or play any of your tricks, 605 00:40:19,329 --> 00:40:23,239 then I'm gonna have to kill you too, brother. 606 00:40:27,301 --> 00:40:28,778 - Know something? 607 00:40:29,960 --> 00:40:31,871 I just don't think so. 608 00:40:33,538 --> 00:40:35,884 (laughing) 609 00:40:37,478 --> 00:40:41,098 (gentle instrumental music) 610 00:40:41,098 --> 00:40:43,148 - You outta stop working so hard. 611 00:40:43,148 --> 00:40:46,971 - If I don't work, who's gonna do it for me? 612 00:40:50,757 --> 00:40:52,941 - What's on your mind? 613 00:40:52,941 --> 00:40:55,983 - Do you think you can do it, Alex? 614 00:40:57,293 --> 00:41:00,421 - In all that confusion, I think so. 615 00:41:02,295 --> 00:41:04,815 Yeah, it should go real easy, 616 00:41:06,580 --> 00:41:09,858 but where am I gonna get the dynamite? 617 00:41:09,858 --> 00:41:11,521 - You can buy it in town. 618 00:41:11,521 --> 00:41:13,606 That's the simplest way. 619 00:41:15,256 --> 00:41:17,428 - No, they might suspect. 620 00:41:19,973 --> 00:41:22,091 I'd better steal it tonight. 621 00:41:22,091 --> 00:41:23,742 - I'll go with you. 622 00:41:24,844 --> 00:41:28,319 - No, you've gotta stay clear out of it. 623 00:41:30,278 --> 00:41:33,216 If we're seen together, they'd suspect, 624 00:41:33,216 --> 00:41:34,718 and all our hopes would be nothing 625 00:41:34,718 --> 00:41:36,456 but a bag of dreams. 626 00:41:40,135 --> 00:41:44,306 (foreboding instrumental music) 627 00:42:15,992 --> 00:42:19,033 (glass shattering) 628 00:43:06,770 --> 00:43:09,637 (pan clattering) 629 00:43:25,168 --> 00:43:27,688 (gun firing) 630 00:43:40,325 --> 00:43:42,758 (murmuring) 631 00:43:47,560 --> 00:43:51,384 (gentle instrumental music) 632 00:43:56,711 --> 00:43:59,144 (murmuring) 633 00:44:00,981 --> 00:44:01,960 - Howdy, Doc. 634 00:44:01,960 --> 00:44:03,264 - Howdy, Moran. 635 00:44:08,057 --> 00:44:10,443 You're beautiful, Gloria. 636 00:44:10,443 --> 00:44:11,311 - Go in. 637 00:44:15,591 --> 00:44:18,023 (murmuring) 638 00:44:26,841 --> 00:44:27,971 - Alex, wait. 639 00:44:29,993 --> 00:44:31,210 - Oh, go away. 640 00:44:34,772 --> 00:44:36,918 - But I can't let you go through with this. 641 00:44:36,918 --> 00:44:37,984 - Out of my way. 642 00:44:37,984 --> 00:44:40,416 - You mustn't do this thing. 643 00:44:43,151 --> 00:44:44,020 - Why not? 644 00:44:44,020 --> 00:44:46,109 Don't they deserve it after what they did to my parents? 645 00:44:46,109 --> 00:44:48,020 Do you remember, Mark? 646 00:44:49,107 --> 00:44:50,661 - But the guilty ones are Moran and Doc. 647 00:44:50,661 --> 00:44:53,094 The others are all innocent. 648 00:44:54,300 --> 00:44:56,769 - Those who close their eyes to injustices 649 00:44:56,769 --> 00:44:58,206 are as bad as the people 650 00:44:58,206 --> 00:45:01,006 who actually have committed them. 651 00:45:01,006 --> 00:45:03,349 Your own father said it. 652 00:45:03,349 --> 00:45:05,869 - No, you're not gonna do it. 653 00:45:10,370 --> 00:45:11,239 - I see, 654 00:45:11,239 --> 00:45:14,469 and just who's gonna stop me, Mark? 655 00:45:14,469 --> 00:45:16,815 (grunting) 656 00:45:18,360 --> 00:45:19,663 - I will, Alex. 657 00:45:20,538 --> 00:45:22,401 - Oh, I thought your religious faith 658 00:45:22,401 --> 00:45:25,161 forbid you to use weapons against your fellow man 659 00:45:25,161 --> 00:45:27,421 for any reason whatsoever. 660 00:45:29,703 --> 00:45:33,463 - I'm only doing it to save those people, Alex. 661 00:45:33,463 --> 00:45:34,593 I swear I'll shoot you 662 00:45:34,593 --> 00:45:38,590 if you try to make use of that there dynamite. 663 00:45:40,054 --> 00:45:42,226 - Alright, that's a deal. 664 00:45:51,068 --> 00:45:53,501 - No, it's a terrible crime. 665 00:45:55,268 --> 00:45:56,783 I'll shoot. 666 00:45:56,783 --> 00:45:59,651 (fuse crackling) 667 00:46:03,977 --> 00:46:06,703 If you don't put out that dynamite, 668 00:46:06,703 --> 00:46:09,359 I'll be in there too. 669 00:46:09,359 --> 00:46:13,356 (dramatic instrumental music) 670 00:46:38,020 --> 00:46:39,150 - Bullheaded. 671 00:46:40,160 --> 00:46:41,463 - And I hereby. 672 00:46:45,340 --> 00:46:46,209 (cheering) 673 00:46:46,209 --> 00:46:48,607 - Congratulations, congratulations. 674 00:46:48,607 --> 00:46:51,040 (murmuring) 675 00:46:53,222 --> 00:46:55,500 Friends, ladies and gentlemen, 676 00:46:55,500 --> 00:46:56,837 before sitting down to eat, 677 00:46:56,837 --> 00:47:00,623 let's all go to the bar and have a drink. 678 00:47:00,623 --> 00:47:01,588 - Well, this is wonderful. 679 00:47:01,588 --> 00:47:02,614 - Thank you, judge. 680 00:47:02,614 --> 00:47:03,933 I think we got a right to drink too. 681 00:47:03,933 --> 00:47:05,211 Don't you think so? 682 00:47:05,211 --> 00:47:07,557 (laughing) 683 00:47:18,489 --> 00:47:22,052 (clapping and murmuring) 684 00:47:22,985 --> 00:47:25,715 - [Alex] I want to come in. 685 00:47:25,715 --> 00:47:27,402 - [Man] You can't come in. 686 00:47:27,402 --> 00:47:30,027 - I said I wanna come in, you hear me? 687 00:47:30,027 --> 00:47:32,302 Why can't I also drink to the health 688 00:47:32,302 --> 00:47:35,196 of the bride and the bridegroom? 689 00:47:35,196 --> 00:47:36,369 Just one little drink. 690 00:47:36,369 --> 00:47:37,460 - He's right. 691 00:47:37,460 --> 00:47:39,363 Let's all celebrate. 692 00:47:39,363 --> 00:47:40,319 Let him in. 693 00:47:41,870 --> 00:47:42,738 Make him drink, 694 00:47:42,738 --> 00:47:44,631 and then throw him out of here. 695 00:47:44,631 --> 00:47:46,977 (laughing) 696 00:47:56,563 --> 00:47:58,450 Well, then, now Edith will sing us 697 00:47:58,450 --> 00:48:00,040 one of her favorite songs. 698 00:48:00,040 --> 00:48:01,841 - Come on, Edith, let's hear you sing. 699 00:48:01,841 --> 00:48:03,551 (clapping) 700 00:48:03,551 --> 00:48:05,201 - I want a whiskey. 701 00:48:07,113 --> 00:48:08,517 - I'll sing you an old song 702 00:48:08,517 --> 00:48:11,120 that's still popular in Ireland where I come from, 703 00:48:11,120 --> 00:48:13,894 and I wish to dedicate it to the newlyweds. 704 00:48:13,894 --> 00:48:16,137 (murmuring) 705 00:48:16,137 --> 00:48:18,222 (gentle instrumental music) 706 00:48:18,222 --> 00:48:19,445 (laughing) 707 00:48:19,445 --> 00:48:21,095 - To the newlyweds. 708 00:48:24,409 --> 00:48:27,537 ♫ We thank the Lord 709 00:48:28,655 --> 00:48:31,957 ♫ For a day like this 710 00:48:33,320 --> 00:48:36,795 ♫ We thank heaven above 711 00:48:42,883 --> 00:48:45,837 ♫ A day like this 712 00:48:46,825 --> 00:48:50,214 ♫ What a wonderful day 713 00:48:51,304 --> 00:48:55,300 ♫ Brings us joy and happiness 714 00:49:00,210 --> 00:49:03,598 ♫ For all that we have 715 00:49:04,732 --> 00:49:08,034 ♫ And what we'll have 716 00:49:09,298 --> 00:49:12,773 ♫ We thank heaven above 717 00:49:18,185 --> 00:49:21,574 ♫ What a wonderful day 718 00:49:22,589 --> 00:49:25,804 ♫ This wonderful day 719 00:49:27,332 --> 00:49:31,329 ♫ Brings us joy and happiness 720 00:49:36,753 --> 00:49:39,881 ♫ We thank the Lord 721 00:49:41,207 --> 00:49:44,509 ♫ For a day like this 722 00:49:45,922 --> 00:49:49,397 ♫ We thank heaven above 723 00:49:54,988 --> 00:49:57,942 ♫ A day like this 724 00:49:59,076 --> 00:50:02,464 ♫ What a wonderful day 725 00:50:03,597 --> 00:50:07,594 ♫ Brings us joy and happiness 726 00:50:12,662 --> 00:50:15,526 (cheering and clapping) 727 00:50:15,526 --> 00:50:19,460 - Oh, now you must lead the dancing with me. 728 00:50:19,460 --> 00:50:22,588 You really sing mighty pretty, miss. 729 00:50:23,865 --> 00:50:27,610 Oh, don't tell me you'd shoot a drunken man. 730 00:50:27,610 --> 00:50:29,180 Oh, let's forget the guns 731 00:50:29,180 --> 00:50:31,514 and bat it out like real men. 732 00:50:31,514 --> 00:50:33,434 Well, how about it, mister? 733 00:50:33,434 --> 00:50:37,779 Don't tell me you're afraid of me. (murmuring) 734 00:50:39,585 --> 00:50:41,956 - (laughing) Well, why not? 735 00:50:41,956 --> 00:50:43,607 It'll be a little extra entertainment 736 00:50:43,607 --> 00:50:45,606 for the wedding guests. 737 00:50:46,820 --> 00:50:48,210 Get rid of that. 738 00:50:49,519 --> 00:50:51,865 (grunting) 739 00:50:59,732 --> 00:51:01,198 Don't interfere. 740 00:51:01,198 --> 00:51:04,283 I wanna take care of him myself. 741 00:51:04,283 --> 00:51:06,629 (grunting) 742 00:51:11,937 --> 00:51:16,108 (foreboding instrumental music) 743 00:51:36,468 --> 00:51:37,685 - No, hold it. 744 00:51:39,327 --> 00:51:40,196 You'll see. 745 00:51:40,196 --> 00:51:41,348 He'll manage alone. 746 00:51:41,348 --> 00:51:43,694 (grunting) 747 00:52:49,561 --> 00:52:51,806 - I give him to you. 748 00:52:51,806 --> 00:52:54,114 I give him back to you again, Moran, 749 00:52:54,114 --> 00:52:56,895 father of the son who's an idiot 750 00:52:58,082 --> 00:53:00,527 and the daughter who's real pretty. 751 00:53:00,527 --> 00:53:02,681 Please accept my thanks 752 00:53:02,681 --> 00:53:05,753 and all my gratitude for inviting me to the wedding. 753 00:53:05,753 --> 00:53:08,304 I thank you from the bottom of my heart 754 00:53:08,304 --> 00:53:11,877 for an occasion I'll always remember. 755 00:53:11,877 --> 00:53:13,527 Goodbye, Mr. Moran. 756 00:53:17,003 --> 00:53:20,478 (yelling and murmuring) 757 00:53:25,024 --> 00:53:26,241 Drop that gun. 758 00:53:28,390 --> 00:53:32,214 (gentle instrumental music) 759 00:53:59,288 --> 00:54:00,544 - Stop. 760 00:54:00,544 --> 00:54:02,804 (yelling) 761 00:54:10,590 --> 00:54:12,595 - Let her alone. 762 00:54:12,595 --> 00:54:15,252 Why did you do it, you dirty bitch? 763 00:54:15,252 --> 00:54:16,144 Why did you do it? 764 00:54:16,144 --> 00:54:17,955 Why did you try to save him? 765 00:54:17,955 --> 00:54:18,872 Tell me. 766 00:54:18,872 --> 00:54:21,131 (yelling) 767 00:54:22,221 --> 00:54:24,828 - Yes, I'll tell you, Charlie. 768 00:54:25,737 --> 00:54:27,345 For 12 years, I've been waiting for the moment 769 00:54:27,345 --> 00:54:28,928 to tell you what I think of you. 770 00:54:28,928 --> 00:54:29,884 I hate you, 771 00:54:30,861 --> 00:54:32,064 but now the waiting's over, 772 00:54:32,064 --> 00:54:34,887 it'll be your turn to die, Charlie. 773 00:54:34,887 --> 00:54:36,413 You're through. 774 00:54:36,413 --> 00:54:38,312 You're through, you hear that? 775 00:54:38,312 --> 00:54:40,717 Everybody hates the whole Moran family. 776 00:54:40,717 --> 00:54:42,966 Why don't you tell him? 777 00:54:42,966 --> 00:54:44,169 They're all afraid of you, 778 00:54:44,169 --> 00:54:46,772 but I'm not afraid of you. 779 00:54:46,772 --> 00:54:50,254 This is the day I've been hoping for, 780 00:54:50,254 --> 00:54:52,185 hoping for years. 781 00:54:52,185 --> 00:54:53,752 Do you hear that? 782 00:54:53,752 --> 00:54:55,091 For years. 783 00:54:55,091 --> 00:54:57,415 Today all my dreams have come true 784 00:54:57,415 --> 00:55:01,350 because I saw your father shot down like a dog. 785 00:55:01,350 --> 00:55:03,986 I received my reward for all these years 786 00:55:03,986 --> 00:55:05,690 I got treated like dirt, 787 00:55:05,690 --> 00:55:08,406 all these years that I hated you 788 00:55:08,406 --> 00:55:10,117 for humiliating me so much. 789 00:55:10,117 --> 00:55:10,985 I hate you. 790 00:55:10,985 --> 00:55:11,854 I hate you. 791 00:55:11,854 --> 00:55:12,723 I hate you. 792 00:55:12,723 --> 00:55:13,765 - You bitch. 793 00:55:18,050 --> 00:55:21,178 - So you wanna know who that man is. 794 00:55:22,331 --> 00:55:24,614 It's Alex, my brother. 795 00:55:24,614 --> 00:55:25,511 Who do you suppose could wish 796 00:55:25,511 --> 00:55:26,420 for your father's death 797 00:55:26,420 --> 00:55:27,982 as much as I if not my brother? 798 00:55:27,982 --> 00:55:30,067 That's why he came back. 799 00:55:31,327 --> 00:55:32,808 Now you know everything. 800 00:55:32,808 --> 00:55:33,900 You can kill me if you want. 801 00:55:33,900 --> 00:55:35,181 I don't care. 802 00:55:35,181 --> 00:55:38,526 I'd be happy to die because I finally have my revenge. 803 00:55:38,526 --> 00:55:39,725 Now kill me. 804 00:55:39,725 --> 00:55:40,943 What are you waiting for? 805 00:55:40,943 --> 00:55:42,459 Kill me. 806 00:55:42,459 --> 00:55:43,839 - Kill you? 807 00:55:43,839 --> 00:55:46,689 No, I'm not going to kill you 808 00:55:46,689 --> 00:55:48,096 because I want you alive 809 00:55:48,096 --> 00:55:49,589 now that I've found out the man you saved 810 00:55:49,589 --> 00:55:51,232 is your brother. 811 00:55:51,232 --> 00:55:53,203 If he has any friends here, 812 00:55:53,203 --> 00:55:54,920 tell him this. 813 00:55:54,920 --> 00:55:59,524 He's got exactly 24 hours to come here unarmed. 814 00:55:59,524 --> 00:56:02,987 Otherwise this whip will end it for his sister, 815 00:56:02,987 --> 00:56:04,097 and if no one here knows him, 816 00:56:04,097 --> 00:56:06,336 it makes no difference 817 00:56:06,336 --> 00:56:08,111 'cause I'll beat her to death. 818 00:56:08,111 --> 00:56:10,283 (crying) 819 00:56:11,910 --> 00:56:13,039 Bring her in. 820 00:56:26,525 --> 00:56:28,175 - Someone's coming. 821 00:56:29,824 --> 00:56:31,648 You better stay here. 822 00:56:35,185 --> 00:56:36,441 Hold it, stranger. 823 00:56:36,441 --> 00:56:38,294 What are you doing around these parts? 824 00:56:38,294 --> 00:56:40,167 - I'm looking for Alex. 825 00:56:40,167 --> 00:56:41,141 - Alex? 826 00:56:41,141 --> 00:56:43,302 I don't know what you're talking about. 827 00:56:43,302 --> 00:56:44,170 Who is he? 828 00:56:45,638 --> 00:56:47,964 - He's my brother, Miller. 829 00:56:47,964 --> 00:56:50,421 - Since when did you have a brother? 830 00:56:50,421 --> 00:56:52,508 - Well, he's the son of the man 831 00:56:52,508 --> 00:56:54,124 who brought me up, you see. 832 00:56:54,124 --> 00:56:55,354 Mark and I are just like brothers. 833 00:56:55,354 --> 00:56:58,222 We've been together for 12 years. 834 00:56:59,135 --> 00:57:01,810 Mark, get down, will you? 835 00:57:01,810 --> 00:57:04,417 Explain to me why you're here. 836 00:57:06,415 --> 00:57:07,372 - Criminal. 837 00:57:08,324 --> 00:57:10,361 (laughing) 838 00:57:10,361 --> 00:57:12,675 - Tell the truth now, brother. 839 00:57:12,675 --> 00:57:14,755 Have you come to preach a sermon? 840 00:57:14,755 --> 00:57:16,368 You see, Mark is a Quaker's son, 841 00:57:16,368 --> 00:57:18,807 and he enjoys preaching. 842 00:57:18,807 --> 00:57:20,632 I'm happy, yes siree. 843 00:57:23,144 --> 00:57:26,532 Moran was shot to death by his own son, 844 00:57:27,414 --> 00:57:29,708 which means real divine justice. 845 00:57:29,708 --> 00:57:32,939 - Alex is damn right to feel satisfaction, preacher, 846 00:57:32,939 --> 00:57:34,611 and I'm sure everybody at Danger Pass 847 00:57:34,611 --> 00:57:36,939 is mighty glad of what happened. 848 00:57:36,939 --> 00:57:38,498 Moran only got what was coming to him. 849 00:57:38,498 --> 00:57:40,512 You can bet on that. 850 00:57:40,512 --> 00:57:41,866 - I warned you, brother. 851 00:57:41,866 --> 00:57:44,929 Violence just calls for more violence, Alex, 852 00:57:44,929 --> 00:57:46,372 and now Charlie will be at it 853 00:57:46,372 --> 00:57:49,642 so that he can get back at you. 854 00:57:49,642 --> 00:57:50,989 - Let him just try. 855 00:57:50,989 --> 00:57:52,206 - He will try, 856 00:57:54,031 --> 00:57:55,942 and in a terrible way. 857 00:57:57,042 --> 00:57:58,687 He whipped your sister without mercy 858 00:57:58,687 --> 00:58:01,638 in front of the whole town. 859 00:58:01,638 --> 00:58:03,631 - Judy, but why? 860 00:58:03,631 --> 00:58:05,619 Who was it that told him I was her brother? 861 00:58:05,619 --> 00:58:06,576 Was it you? 862 00:58:08,152 --> 00:58:09,021 - No. 863 00:58:13,219 --> 00:58:15,739 She was the one who told him. 864 00:58:16,745 --> 00:58:19,787 Charlie wants to avenge his father, 865 00:58:20,961 --> 00:58:22,112 and he promised he'd whip her to death 866 00:58:22,112 --> 00:58:26,356 if you don't go to him within 24 hours, unarmed. 867 00:58:26,356 --> 00:58:27,224 - Unarmed? 868 00:58:27,224 --> 00:58:30,383 But that'd be real madness. 869 00:58:30,383 --> 00:58:34,293 - Yes, a terrible choice is facing you, Alex. 870 00:58:35,711 --> 00:58:37,786 - I guess I'll have to face it. 871 00:58:37,786 --> 00:58:39,312 - Alex, I've already spoken 872 00:58:39,312 --> 00:58:41,027 to some of the men in town. 873 00:58:41,027 --> 00:58:43,500 They'd be willing to help you. 874 00:58:43,500 --> 00:58:46,205 - And I'm afraid we wouldn't save Judy in time. 875 00:58:46,205 --> 00:58:47,619 Well, brother? 876 00:58:47,619 --> 00:58:49,816 Don't you have any ideas? 877 00:58:49,816 --> 00:58:51,699 Ideas are what we need at this moment, 878 00:58:51,699 --> 00:58:54,110 not your preaching sermons, you hear? 879 00:58:54,110 --> 00:58:56,387 - Well, I think I have an idea 880 00:58:56,387 --> 00:58:58,446 that may be useful. 881 00:58:58,446 --> 00:59:01,592 Charlie has a sister, doesn't he? 882 00:59:01,592 --> 00:59:03,161 If we kidnapped his sister, 883 00:59:03,161 --> 00:59:05,438 then maybe she could be used as a hostage 884 00:59:05,438 --> 00:59:07,262 in exchange for Judy. 885 00:59:09,409 --> 00:59:11,148 - Mark, that's fine. 886 00:59:12,041 --> 00:59:14,730 Your idea's not at all bad. 887 00:59:14,730 --> 00:59:16,867 It might be the best solution, alright. 888 00:59:16,867 --> 00:59:17,735 - You can count on me, 889 00:59:17,735 --> 00:59:19,981 but now look, on one condition. 890 00:59:19,981 --> 00:59:22,588 - Oh no, I want no conditions, 891 00:59:23,860 --> 00:59:25,186 and I won't be needing your help, 892 00:59:25,186 --> 00:59:27,195 and I thank you for your idea. 893 00:59:27,195 --> 00:59:29,578 - You'll respect the girl, won't you, Alex? 894 00:59:29,578 --> 00:59:31,428 She didn't do anything. 895 00:59:31,428 --> 00:59:32,321 She had nothing to do 896 00:59:32,321 --> 00:59:35,102 with the murder of your parents. 897 00:59:36,649 --> 00:59:38,213 - Why, sure, sure. 898 00:59:40,174 --> 00:59:41,217 Right, Mark. 899 00:59:42,340 --> 00:59:44,402 I'm only looking to free Judy. 900 00:59:44,402 --> 00:59:46,661 - You're not able to do it alone. 901 00:59:46,661 --> 00:59:48,299 It's not gonna be easy. 902 00:59:48,299 --> 00:59:49,534 You can be sure Doc put all his men 903 00:59:49,534 --> 00:59:51,590 to guard the ranch 904 00:59:51,590 --> 00:59:55,032 now that he knows who you are. 905 00:59:55,032 --> 00:59:56,133 - Go into Danger Pass 906 00:59:56,133 --> 00:59:57,405 and see if you can find out 907 00:59:57,405 --> 00:59:59,942 where they've hidden Judy, 908 00:59:59,942 --> 01:00:02,906 and please don't worry about me. 909 01:00:02,906 --> 01:00:04,315 Remember one thing, 910 01:00:04,315 --> 01:00:06,748 this is Doc's wedding night. 911 01:00:09,435 --> 01:00:12,477 (horse hoof beats) 912 01:00:14,542 --> 01:00:16,291 (gentle instrumental music) 913 01:00:16,291 --> 01:00:19,332 (insects chirping) 914 01:01:46,503 --> 01:01:49,370 (metal scraping) 915 01:02:18,444 --> 01:02:21,312 (fire crackling) 916 01:02:26,964 --> 01:02:29,310 (grunting) 917 01:02:34,195 --> 01:02:38,540 - (speaking in a foreign language) Alex. 918 01:02:41,334 --> 01:02:43,141 You're late coming, 919 01:02:43,141 --> 01:02:44,425 and that's not very nice, 920 01:02:44,425 --> 01:02:45,413 because as you know, 921 01:02:45,413 --> 01:02:49,457 tonight happens to be my wedding night. 922 01:02:49,457 --> 01:02:52,411 Prepare a room for my dear friend. 923 01:02:53,444 --> 01:02:54,941 Did you think I was so stupid 924 01:02:54,941 --> 01:02:59,179 that I wouldn't guess you'd make a move like this? 925 01:02:59,179 --> 01:03:02,253 Kidnapping my wife in exchange for Judy, 926 01:03:02,253 --> 01:03:04,557 you made the wrong move this time. 927 01:03:04,557 --> 01:03:05,686 Take him out. 928 01:03:10,987 --> 01:03:15,158 (foreboding instrumental music) 929 01:03:19,948 --> 01:03:22,295 (grunting) 930 01:03:25,906 --> 01:03:27,123 That's enough. 931 01:03:28,144 --> 01:03:30,070 Tie his hands. 932 01:03:30,070 --> 01:03:34,241 (foreboding instrumental music) 933 01:04:10,902 --> 01:04:11,987 I'm sorry, but you come 934 01:04:11,987 --> 01:04:14,507 from an unlucky family, Alex. 935 01:04:16,295 --> 01:04:18,424 - Get it over with, Doc. 936 01:04:18,424 --> 01:04:19,292 - Stop. 937 01:04:20,275 --> 01:04:21,262 If you love your wife, 938 01:04:21,262 --> 01:04:23,087 you better free Alex. 939 01:04:23,960 --> 01:04:24,960 I'll give you 10 seconds, 940 01:04:24,960 --> 01:04:26,499 and then I'll shoot. 941 01:04:26,499 --> 01:04:29,541 (insects chirping) 942 01:04:37,141 --> 01:04:39,341 - What do you say? 943 01:04:39,341 --> 01:04:42,449 Perhaps it's not convenient 944 01:04:42,449 --> 01:04:43,833 to deprive yourself 945 01:04:43,833 --> 01:04:48,976 of such a pretty, sweet wife. (laughing) 946 01:04:48,976 --> 01:04:50,412 - Make up your mind 947 01:04:50,412 --> 01:04:51,802 and decide, Doc. 948 01:04:53,423 --> 01:04:54,552 Set him free. 949 01:04:56,266 --> 01:04:57,830 Did you hear that? 950 01:04:59,210 --> 01:05:00,514 - Let him down. 951 01:05:18,102 --> 01:05:20,065 (gasping) 952 01:05:20,065 --> 01:05:23,255 - I don't come from such an unlucky family after all. 953 01:05:23,255 --> 01:05:25,920 - Your hanging is only a matter of time, Alex. 954 01:05:25,920 --> 01:05:26,789 There are two of us 955 01:05:26,789 --> 01:05:28,788 who wanna see you dead. 956 01:05:32,687 --> 01:05:36,533 - Mark, bring the horses over here. 957 01:05:36,533 --> 01:05:38,966 (murmuring) 958 01:05:50,543 --> 01:05:52,541 (grunting) 959 01:05:52,541 --> 01:05:55,147 (guns firing) 960 01:05:58,930 --> 01:06:00,147 Drop your gun. 961 01:06:02,385 --> 01:06:03,253 Easy, Doc. 962 01:06:04,535 --> 01:06:05,838 No wrong moves. 963 01:06:09,309 --> 01:06:11,110 Come along. 964 01:06:11,110 --> 01:06:15,194 Ma'am, we're gonna take a little trip together. 965 01:06:27,463 --> 01:06:28,787 - Watch it, Alex. 966 01:06:28,787 --> 01:06:31,307 (gun firing) 967 01:06:33,658 --> 01:06:35,781 (dramatic instrumental music) 968 01:06:35,781 --> 01:06:38,562 - Doc. (crying) 969 01:06:54,933 --> 01:06:57,482 (fire crackling) 970 01:06:57,482 --> 01:07:01,305 (gentle instrumental music) 971 01:07:30,276 --> 01:07:33,005 - Why don't you go to bed, Mark? 972 01:07:33,005 --> 01:07:34,185 - I'm not sleepy. 973 01:07:34,185 --> 01:07:35,608 You go to bed. 974 01:07:35,608 --> 01:07:36,477 I'll watch her. 975 01:07:36,477 --> 01:07:37,520 Don't worry. 976 01:07:41,750 --> 01:07:45,543 - I'd prefer to watch her myself, brother. 977 01:07:45,543 --> 01:07:47,916 Anyway, I'm waiting for Miller. 978 01:07:47,916 --> 01:07:49,283 I must talk to her. 979 01:07:49,283 --> 01:07:51,940 - Then I'll stay up with you. 980 01:07:51,940 --> 01:07:55,764 (gentle instrumental music) 981 01:08:03,364 --> 01:08:05,363 May I have a drink too? 982 01:08:09,067 --> 01:08:10,663 - You never drink. 983 01:08:10,663 --> 01:08:12,219 - It's only to warm up a bit. 984 01:08:12,219 --> 01:08:14,218 It's very cold tonight. 985 01:08:35,902 --> 01:08:38,683 - Well, aren't you going to bed? 986 01:08:41,110 --> 01:08:41,979 - I told you. 987 01:08:41,979 --> 01:08:44,049 I'm not tired. 988 01:08:44,049 --> 01:08:46,473 - Mark, you're trying to watch over me. 989 01:08:46,473 --> 01:08:48,732 I wanna be alone with her. 990 01:08:53,791 --> 01:08:54,659 - Why? 991 01:09:00,532 --> 01:09:04,473 (dramatic instrumental music) 992 01:09:04,473 --> 01:09:05,736 (whip cracking) 993 01:09:05,736 --> 01:09:07,300 - Her father disfigured Judy's face 994 01:09:07,300 --> 01:09:08,603 with a lashing, 995 01:09:09,866 --> 01:09:10,816 and her brother whipped her 996 01:09:10,816 --> 01:09:13,815 in front of the whole town. 997 01:09:13,815 --> 01:09:17,647 - You're not gonna do this girl any harm, Alex. 998 01:09:17,647 --> 01:09:19,524 - Cut it out. 999 01:09:19,524 --> 01:09:21,956 - Alex, don't be stupid now. 1000 01:09:22,919 --> 01:09:24,000 - Oh yeah? 1001 01:09:24,000 --> 01:09:26,201 Keep out of this. 1002 01:09:26,201 --> 01:09:28,028 - Now you listen to me, Alex. 1003 01:09:28,028 --> 01:09:29,328 This girl's never done any harm, 1004 01:09:29,328 --> 01:09:32,111 either to you or your sister, Judy. 1005 01:09:32,111 --> 01:09:34,640 Too much innocent blood has been shed already. 1006 01:09:34,640 --> 01:09:36,116 - I want revenge. 1007 01:09:36,116 --> 01:09:38,603 Revenge, do you hear? 1008 01:09:38,603 --> 01:09:40,028 - No one has a right to take justice 1009 01:09:40,028 --> 01:09:41,845 into his own hands. 1010 01:09:41,845 --> 01:09:42,847 Remember, I only helped you 1011 01:09:42,847 --> 01:09:45,182 in order to save Judy. 1012 01:09:45,182 --> 01:09:46,913 - I don't care. 1013 01:09:46,913 --> 01:09:49,147 Don't forget they killed my parents. 1014 01:09:49,147 --> 01:09:50,196 I wanna do to them 1015 01:09:50,196 --> 01:09:52,185 what they did to us. 1016 01:09:52,185 --> 01:09:55,789 - No, I'm not going to let you do it. 1017 01:09:55,789 --> 01:09:58,135 (grunting) 1018 01:10:16,176 --> 01:10:18,064 - Mark, go away. 1019 01:10:18,064 --> 01:10:19,669 Get out of here. 1020 01:10:19,669 --> 01:10:22,110 Don't make me mad now. 1021 01:10:22,110 --> 01:10:24,958 Don't force me to beat you, Mark. 1022 01:10:24,958 --> 01:10:26,972 - Then let her alone. 1023 01:10:26,972 --> 01:10:29,010 There's no other solution. 1024 01:10:29,010 --> 01:10:31,108 - [Alex] Get out of here. 1025 01:10:31,108 --> 01:10:33,454 (grunting) 1026 01:10:37,603 --> 01:10:41,599 (dramatic instrumental music) 1027 01:10:58,541 --> 01:11:01,670 - No, no. (yelling) 1028 01:11:06,092 --> 01:11:07,717 - Alex, let her alone. 1029 01:11:07,717 --> 01:11:08,743 Let her go. 1030 01:11:08,743 --> 01:11:11,089 (grunting) 1031 01:11:25,382 --> 01:11:29,031 - Mark, get out of here before I kill you. 1032 01:11:31,751 --> 01:11:33,808 - It's useless, Alex. 1033 01:11:33,808 --> 01:11:37,283 I guess you'll have to kill me, brother. 1034 01:11:40,716 --> 01:11:43,629 (yelling) 1035 01:11:43,629 --> 01:11:47,626 (dramatic instrumental music) 1036 01:12:11,892 --> 01:12:14,933 (horse hoof beats) 1037 01:13:03,449 --> 01:13:04,926 - He's coming in. 1038 01:13:13,366 --> 01:13:18,073 - By the way, congratulations for what you did last night. 1039 01:13:18,073 --> 01:13:21,365 You proved you're pretty brave, 1040 01:13:21,365 --> 01:13:23,452 shooting down men who weren't armed. 1041 01:13:23,452 --> 01:13:25,459 - You know that's not true. 1042 01:13:25,459 --> 01:13:26,837 That was the specialty of that bastard 1043 01:13:26,837 --> 01:13:28,673 you killed yesterday. 1044 01:13:28,673 --> 01:13:29,668 I have never forgotten the day 1045 01:13:29,668 --> 01:13:31,839 when he killed my mother. 1046 01:13:32,726 --> 01:13:34,496 - Just what'd you come here for? 1047 01:13:34,496 --> 01:13:35,539 - My sister. 1048 01:13:38,054 --> 01:13:41,333 - What makes you think she'll be turned over to you? 1049 01:13:41,333 --> 01:13:45,032 - I'm dead sure she'll be turned over to me. 1050 01:13:45,032 --> 01:13:46,692 - In exchange for? 1051 01:13:46,692 --> 01:13:47,909 - Your sister. 1052 01:13:54,750 --> 01:13:57,599 - Look, I'm dealing out the cards here. 1053 01:13:57,599 --> 01:13:58,661 I don't think you really understand 1054 01:13:58,661 --> 01:14:00,572 what the situation is. 1055 01:14:02,945 --> 01:14:04,248 Where's Gloria? 1056 01:14:05,551 --> 01:14:08,630 - Oh, I understand the situation perfectly, 1057 01:14:08,630 --> 01:14:12,366 and I don't think you're dealing the cards, 1058 01:14:17,042 --> 01:14:18,707 and now you better listen. 1059 01:14:18,707 --> 01:14:22,498 If my sister isn't freed immediately, 1060 01:14:22,498 --> 01:14:24,217 Gloria'll be killed. 1061 01:14:24,217 --> 01:14:25,085 A whiskey. 1062 01:14:29,809 --> 01:14:31,441 - I'm with you. 1063 01:14:31,441 --> 01:14:34,285 We'll make the exchange at the same time. 1064 01:14:34,285 --> 01:14:36,110 Then it's between us. 1065 01:14:37,584 --> 01:14:40,442 - Alright, but only on one condition. 1066 01:14:40,442 --> 01:14:41,920 - What condition? 1067 01:14:43,404 --> 01:14:45,643 - The exchange must take place outside 1068 01:14:45,643 --> 01:14:47,664 where the whole town can see it, 1069 01:14:47,664 --> 01:14:49,626 and I'll only turn over Gloria 1070 01:14:49,626 --> 01:14:53,074 when Judy is safely out of here. 1071 01:14:53,074 --> 01:14:56,549 - What if I don't agree to accept your condition? 1072 01:14:56,549 --> 01:14:59,018 Your sister would die too. 1073 01:14:59,018 --> 01:15:00,770 - I always keep my word, 1074 01:15:00,770 --> 01:15:02,273 and you, Charlie? 1075 01:15:02,273 --> 01:15:03,335 - Sure I will. 1076 01:15:03,335 --> 01:15:04,921 We'll do it your way. 1077 01:15:04,921 --> 01:15:07,702 I'll see you outside in an hour. 1078 01:15:14,664 --> 01:15:17,013 - Want me to follow him? 1079 01:15:17,013 --> 01:15:21,231 - No, he'll fall into the trap by himself. 1080 01:15:21,231 --> 01:15:22,765 Go to the ranch and get the others. 1081 01:15:22,765 --> 01:15:24,467 I'll be waiting for you here. 1082 01:15:24,467 --> 01:15:27,881 We'll give him a warm welcome. 1083 01:15:27,881 --> 01:15:30,052 We've got an hour's time. 1084 01:15:34,819 --> 01:15:35,687 Go on. 1085 01:15:35,687 --> 01:15:36,556 Hurry up. 1086 01:15:36,556 --> 01:15:38,728 What are you waiting for? 1087 01:15:45,600 --> 01:15:47,838 - Hey, Gloria, come on. 1088 01:15:47,838 --> 01:15:49,048 Hurry. 1089 01:15:49,048 --> 01:15:50,091 Your little brother's kept waiting, 1090 01:15:50,091 --> 01:15:52,186 he just might get nervous. 1091 01:15:52,186 --> 01:15:54,358 Ain't that right, Miller? 1092 01:15:55,893 --> 01:15:59,264 I don't trust Charlie one bit. 1093 01:15:59,264 --> 01:16:01,323 I'm sure he's up to something. 1094 01:16:01,323 --> 01:16:02,252 - It's likely, 1095 01:16:02,252 --> 01:16:04,022 but we have many friends. 1096 01:16:04,022 --> 01:16:04,952 - All planned? 1097 01:16:04,952 --> 01:16:06,095 - Don't you worry about it. 1098 01:16:06,095 --> 01:16:06,997 If he tries any tricks, 1099 01:16:06,997 --> 01:16:09,846 it's the last one he plays. 1100 01:16:09,846 --> 01:16:11,896 - Thanks, Miller. 1101 01:16:11,896 --> 01:16:14,232 (horse hoof beats) 1102 01:16:14,232 --> 01:16:18,056 (gentle instrumental music) 1103 01:16:20,071 --> 01:16:22,939 You're beautiful, very beautiful. 1104 01:16:24,933 --> 01:16:28,840 Too bad there's always blood between us, 1105 01:16:28,840 --> 01:16:30,305 and to think there's gonna be 1106 01:16:30,305 --> 01:16:32,826 a lot more bloodshed in town. 1107 01:16:38,241 --> 01:16:39,117 Mark. 1108 01:16:39,117 --> 01:16:43,288 (foreboding instrumental music) 1109 01:16:46,612 --> 01:16:47,569 What is it? 1110 01:16:48,672 --> 01:16:49,903 What do you want now? 1111 01:16:49,903 --> 01:16:51,994 I'm taking her to Danger Pass, Mark. 1112 01:16:51,994 --> 01:16:54,716 - No, Alex, Charlie's prepared an ambush. 1113 01:16:54,716 --> 01:16:56,864 His men are waiting for you. 1114 01:16:56,864 --> 01:16:58,331 You can't go. 1115 01:16:58,331 --> 01:17:01,445 - Look, Mark, you mustn't worry about me. 1116 01:17:01,445 --> 01:17:02,922 It'll be alright. 1117 01:17:06,059 --> 01:17:06,927 - Alex. 1118 01:17:08,975 --> 01:17:10,784 - What more do you want? 1119 01:17:10,784 --> 01:17:12,286 - I wanted to ask you 1120 01:17:12,286 --> 01:17:14,371 if you would forgive me. 1121 01:17:16,774 --> 01:17:19,467 - You must forgive me, brother. 1122 01:17:20,400 --> 01:17:24,345 - I want your forgiveness for what I'm going to do now. 1123 01:17:24,345 --> 01:17:26,136 - I don't know what you mean, Mark. 1124 01:17:26,136 --> 01:17:28,482 (grunting) 1125 01:17:30,174 --> 01:17:33,215 (horse hoof beats) 1126 01:17:44,561 --> 01:17:46,299 - [Man] He's coming. 1127 01:17:52,628 --> 01:17:56,799 (foreboding instrumental music) 1128 01:18:58,145 --> 01:18:59,553 - He'll kill you, Mark. 1129 01:18:59,553 --> 01:19:01,147 I know my brother. 1130 01:19:01,147 --> 01:19:03,431 - I trust in the will of the Lord. 1131 01:19:03,431 --> 01:19:04,549 - You mustn't, Mark. 1132 01:19:04,549 --> 01:19:05,565 He'll kill you. 1133 01:19:05,565 --> 01:19:08,954 - No, Gloria, I'm afraid it's too late. 1134 01:19:10,477 --> 01:19:11,779 - Come on, Alex. 1135 01:19:11,779 --> 01:19:14,320 You gonna bring her? 1136 01:19:14,320 --> 01:19:17,320 - We had an agreement, Charlie. 1137 01:19:17,320 --> 01:19:18,363 - Untie her. 1138 01:19:32,660 --> 01:19:34,309 Go ahead. 1139 01:19:34,309 --> 01:19:38,480 (foreboding instrumental music) 1140 01:19:47,381 --> 01:19:48,899 - Don't ask questions. 1141 01:19:48,899 --> 01:19:50,682 Take the wagon and go to Miller's ranch. 1142 01:19:50,682 --> 01:19:53,045 Alex is there waiting for you. 1143 01:19:53,045 --> 01:19:54,695 I'll hold out here. 1144 01:20:24,077 --> 01:20:25,635 - No, no, Charlie. 1145 01:20:25,635 --> 01:20:26,892 Don't shoot. 1146 01:20:26,892 --> 01:20:28,916 This man is not Alex. 1147 01:20:28,916 --> 01:20:31,436 (gun firing) 1148 01:20:37,693 --> 01:20:40,767 - My, my, fancy meeting you. 1149 01:20:40,767 --> 01:20:42,184 So our dear Alex backed out 1150 01:20:42,184 --> 01:20:44,007 at the very last moment, huh? 1151 01:20:44,007 --> 01:20:45,399 - No Charlie, he didn't. 1152 01:20:45,399 --> 01:20:47,322 It's all my doing. 1153 01:20:47,322 --> 01:20:50,675 I don't wanna see any more killing at Danger Pass. 1154 01:20:50,675 --> 01:20:53,065 Hasn't there been enough already? 1155 01:20:53,065 --> 01:20:57,798 Vengeance against vengeance will get the two of you nowhere. 1156 01:20:57,798 --> 01:21:00,289 Alex is my adopted brother. 1157 01:21:00,289 --> 01:21:01,961 I expected you would try to kill him 1158 01:21:01,961 --> 01:21:04,047 as soon as he turned over Gloria to you, 1159 01:21:04,047 --> 01:21:06,046 so I came in his place. 1160 01:21:08,004 --> 01:21:08,873 I beg you. 1161 01:21:08,873 --> 01:21:11,957 Lay down your gun, Charlie. 1162 01:21:11,957 --> 01:21:14,142 Gloria has come back, 1163 01:21:14,142 --> 01:21:17,305 and Alex and Judy will leave this town forever. 1164 01:21:17,305 --> 01:21:19,173 - I know what I'm doing, 1165 01:21:19,173 --> 01:21:20,989 and I don't want any of your preaching. 1166 01:21:20,989 --> 01:21:22,126 - I'm a Quaker, 1167 01:21:22,126 --> 01:21:25,716 and my religion rejects all violence. 1168 01:21:25,716 --> 01:21:27,183 - Is that so? 1169 01:21:27,183 --> 01:21:29,529 But that ain't my religion. 1170 01:21:30,511 --> 01:21:31,814 Give him a gun. 1171 01:21:44,836 --> 01:21:45,792 Now use it. 1172 01:21:48,872 --> 01:21:50,220 - It's useless, Charlie. 1173 01:21:50,220 --> 01:21:51,602 I'll not kill a man. 1174 01:21:51,602 --> 01:21:52,731 - Is that so? 1175 01:21:53,612 --> 01:21:54,909 Well, let's see if we can't make you 1176 01:21:54,909 --> 01:21:56,256 change your mind. 1177 01:21:56,256 --> 01:21:57,125 (gun firing) 1178 01:21:57,125 --> 01:21:58,342 - No, Charlie. 1179 01:22:02,925 --> 01:22:05,416 - Alright, come on. 1180 01:22:05,416 --> 01:22:06,632 Draw your gun. 1181 01:22:08,692 --> 01:22:10,082 Defend yourself. 1182 01:22:12,335 --> 01:22:14,190 I'm waiting for you. 1183 01:22:14,190 --> 01:22:15,151 Don't be afraid. 1184 01:22:15,151 --> 01:22:17,665 You'll die without even noticing it. 1185 01:22:17,665 --> 01:22:19,117 Defend yourself, preacher, 1186 01:22:19,117 --> 01:22:23,435 or I'll plug your puny body full of lead. 1187 01:22:23,435 --> 01:22:25,173 Start praying, fool. 1188 01:22:26,940 --> 01:22:29,460 (gun firing) 1189 01:22:40,127 --> 01:22:42,560 (murmuring) 1190 01:22:48,387 --> 01:22:51,428 (horse hoof beats) 1191 01:22:57,557 --> 01:22:58,426 - Go to the ranch right away. 1192 01:22:58,426 --> 01:23:00,340 I'll come and get you later. 1193 01:23:00,340 --> 01:23:01,796 - Don't go into town, Alex. 1194 01:23:01,796 --> 01:23:03,483 They prepared a trap for you. 1195 01:23:03,483 --> 01:23:04,665 - Don't worry about me. 1196 01:23:04,665 --> 01:23:05,786 Miller's arriving with his men. 1197 01:23:05,786 --> 01:23:07,277 Besides, I can't abandon Mark. 1198 01:23:07,277 --> 01:23:10,145 Hurry. (yelling) 1199 01:23:12,282 --> 01:23:13,706 - You can do what you want, Charlie. 1200 01:23:13,706 --> 01:23:16,084 I'll never betray my principles. 1201 01:23:16,084 --> 01:23:18,561 These hands will never be able to use a weapon. 1202 01:23:18,561 --> 01:23:20,794 - My patience has reached the limit. 1203 01:23:20,794 --> 01:23:23,368 (gun firing) 1204 01:23:23,368 --> 01:23:24,277 - One move from your men 1205 01:23:24,277 --> 01:23:26,171 and I'll shoot you down like a mad dog. 1206 01:23:26,171 --> 01:23:28,343 I'm warning you, Charlie. 1207 01:23:29,308 --> 01:23:32,312 Now, you know I find this game very interesting, 1208 01:23:32,312 --> 01:23:35,369 and I think I'd like to play it myself, 1209 01:23:35,369 --> 01:23:37,690 even if I haven't been asked. 1210 01:23:37,690 --> 01:23:40,210 (gun firing) 1211 01:23:42,972 --> 01:23:44,674 Maybe I should have killed you from the very start, 1212 01:23:44,674 --> 01:23:46,412 you bloody murderer, 1213 01:23:47,516 --> 01:23:48,922 but I'll give you the opportunity 1214 01:23:48,922 --> 01:23:50,779 to defend yourself. 1215 01:23:50,779 --> 01:23:52,517 Pick that pistol up. 1216 01:23:57,720 --> 01:23:58,713 Charlie, come on. 1217 01:23:58,713 --> 01:24:00,176 I'm waiting. 1218 01:24:00,176 --> 01:24:02,348 Don't be scared, Charlie. 1219 01:24:05,574 --> 01:24:07,501 Grab your gun. 1220 01:24:07,501 --> 01:24:09,455 Your father didn't give my father 1221 01:24:09,455 --> 01:24:12,111 a chance to defend himself. 1222 01:24:12,111 --> 01:24:14,978 The hour of vengeance has struck. 1223 01:24:18,012 --> 01:24:19,523 Take a good look at your boss 1224 01:24:19,523 --> 01:24:22,056 and see how he's trembling. 1225 01:24:22,056 --> 01:24:24,142 Try to control yourself. 1226 01:24:30,651 --> 01:24:33,519 (birds chirping) 1227 01:24:44,896 --> 01:24:47,313 (gun firing) 1228 01:24:47,313 --> 01:24:48,181 - Charlie. 1229 01:24:52,230 --> 01:24:54,376 Charlie. (crying) 1230 01:24:54,376 --> 01:24:56,349 (guns firing) 1231 01:24:56,349 --> 01:24:59,824 (yelling and murmuring) 1232 01:25:53,252 --> 01:25:56,206 (horse whinnying) 1233 01:27:44,536 --> 01:27:46,566 (murmuring) 1234 01:27:46,566 --> 01:27:49,990 (horse whinnying) 1235 01:27:49,990 --> 01:27:50,859 - Judy. 1236 01:27:52,746 --> 01:27:56,743 (dramatic instrumental music) 1237 01:28:17,742 --> 01:28:19,044 - Alex. 1238 01:28:19,044 --> 01:28:21,216 (crying) 1239 01:28:26,278 --> 01:28:30,448 (foreboding instrumental music) 1240 01:29:31,766 --> 01:29:35,590 (upbeat instrumental music) 1241 01:29:36,769 --> 01:29:40,158 ♫ I rose up rightfully 1242 01:29:41,373 --> 01:29:45,807 ♫ For one day somebody broke my heart 1243 01:29:45,807 --> 01:29:50,562 ♫ For my parents I sold a line 1244 01:29:50,562 --> 01:29:52,995 (murmuring) 1245 01:29:55,882 --> 01:29:59,184 ♫ That day I promised 1246 01:30:00,616 --> 01:30:04,796 ♫ To myself to find (murmuring) 1247 01:30:04,796 --> 01:30:09,078 ♫ 'Cause I couldn't live up on the farm 1248 01:30:09,078 --> 01:30:11,556 ♫ Without you, babe 1249 01:30:11,556 --> 01:30:13,988 (murmuring) 1250 01:30:16,170 --> 01:30:18,662 ♫ And I'll be no more a man 1251 01:30:18,662 --> 01:30:22,486 ♫ If don't kill all of them 1252 01:30:25,300 --> 01:30:27,732 ♫ What I do 1253 01:30:30,258 --> 01:30:32,691 ♫ What I do 82367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.