Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,277 --> 00:00:05,884
(upbeat instrumental music)
2
00:00:05,884 --> 00:00:08,080
♫ I rose up
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,459
♫ Rightfully
4
00:00:10,459 --> 00:00:15,031
♫ For one day somebody broke my heart
5
00:00:15,031 --> 00:00:19,788
♫ To my parents, I sold a lie
6
00:00:19,788 --> 00:00:22,316
♫ In my hands and (murmuring)
7
00:00:22,316 --> 00:00:25,047
(guns firing)
8
00:00:25,047 --> 00:00:28,262
♫ Thursday I promise
9
00:00:29,739 --> 00:00:33,899
♫ Myself to find them in every place
10
00:00:33,899 --> 00:00:38,244
♫ 'Cause I could live upon
the farm without you, babe
11
00:00:40,716 --> 00:00:43,149
(murmuring)
12
00:00:45,208 --> 00:00:47,852
♫ And I'll be no more a man
13
00:00:47,852 --> 00:00:51,588
♫ If I don't kill all them
14
00:00:55,612 --> 00:00:58,741
♫ I can't forget it
15
00:01:00,798 --> 00:01:04,469
♫ What I saw when I was a boy
16
00:01:04,469 --> 00:01:08,109
♫ And now I am a man
17
00:01:08,109 --> 00:01:11,555
♫ I know what I do
18
00:01:11,555 --> 00:01:15,379
(upbeat instrumental music)
19
00:01:20,287 --> 00:01:22,807
(gun firing)
20
00:01:29,393 --> 00:01:32,521
♫ One day I promise
21
00:01:34,210 --> 00:01:38,504
♫ To myself to find (murmuring)
22
00:01:38,504 --> 00:01:43,016
♫ 'Cause I could live up on the farm
23
00:01:43,016 --> 00:01:45,348
♫ Without you, babe
24
00:01:45,348 --> 00:01:49,606
♫ No man could stop (murmuring)
25
00:01:49,606 --> 00:01:54,222
♫ And I'll be no more than man (murmuring)
26
00:01:54,222 --> 00:01:57,524
♫ If I don't all them
27
00:01:59,713 --> 00:02:02,841
♫ I can't forget it
28
00:02:04,493 --> 00:02:08,628
♫ Oh, what I saw when I was a boy
29
00:02:08,628 --> 00:02:12,371
♫ And now I am a man
30
00:02:12,371 --> 00:02:14,892
♫ And I know
31
00:02:15,818 --> 00:02:18,250
♫ What I do
32
00:02:21,292 --> 00:02:23,724
♫ What I do
33
00:02:25,198 --> 00:02:27,630
♫ What I do
34
00:02:34,045 --> 00:02:36,739
(wind blowing)
35
00:02:38,623 --> 00:02:41,664
(horse hoof beats)
36
00:03:27,113 --> 00:03:28,443
- What's the news?
37
00:03:28,443 --> 00:03:29,848
- All bad.
38
00:03:29,848 --> 00:03:31,725
There's nothing we can do, Mitchell.
39
00:03:31,725 --> 00:03:33,658
Moran has stirred everybody up.
40
00:03:33,658 --> 00:03:35,003
Not only his own men,
41
00:03:35,003 --> 00:03:36,327
but half the town will be here tomorrow
42
00:03:36,327 --> 00:03:37,461
to hang Powell.
43
00:03:37,461 --> 00:03:38,805
- They're crazy.
44
00:03:38,805 --> 00:03:40,281
I tell you I'm innocent
45
00:03:40,281 --> 00:03:41,620
even if I can't prove it.
46
00:03:41,620 --> 00:03:42,982
Why, she was nothing but a child,
47
00:03:42,982 --> 00:03:44,321
younger than my own daughter.
48
00:03:44,321 --> 00:03:45,189
- I know, Powell.
49
00:03:45,189 --> 00:03:46,374
I know,
50
00:03:46,374 --> 00:03:49,398
but her body was found on your ranch.
51
00:03:49,398 --> 00:03:51,568
- You know, Mitchell, who the murderer is.
52
00:03:51,568 --> 00:03:53,008
- Yes, I know perfectly well,
53
00:03:53,008 --> 00:03:54,181
but it doesn't mean anything.
54
00:03:54,181 --> 00:03:55,093
They're out to lynch you,
55
00:03:55,093 --> 00:03:57,229
and I've gotta prevent it at all costs.
56
00:03:57,229 --> 00:03:58,560
- Then why don't you
give me a gun and a horse
57
00:03:58,560 --> 00:03:59,769
and give me a chance to get away.
58
00:03:59,769 --> 00:04:00,700
Give me a break.
59
00:04:00,700 --> 00:04:02,780
- No, they'd catch you.
60
00:04:02,780 --> 00:04:04,961
Your flight would be like a confession,
61
00:04:04,961 --> 00:04:06,983
and even if you did escape,
62
00:04:06,983 --> 00:04:10,566
you'd have to go into
hiding like a fugitive.
63
00:04:10,566 --> 00:04:15,045
No, I think there's only one
solution to this, Powell.
64
00:04:15,045 --> 00:04:18,087
Listen, Doc, you better listen too.
65
00:04:19,037 --> 00:04:22,531
Moran knows that the only
way to save you, Powell,
66
00:04:22,531 --> 00:04:26,236
is to ask for help from
the Fourth Regiment,
67
00:04:26,236 --> 00:04:27,365
Fort Barkley.
68
00:04:28,901 --> 00:04:31,670
That's what he's most worried about.
69
00:04:31,670 --> 00:04:35,661
Moran also knows I won't let you get away
70
00:04:35,661 --> 00:04:38,441
and that I want you to be tried.
71
00:04:39,714 --> 00:04:42,120
So I'll have to put
him on the wrong track.
72
00:04:42,120 --> 00:04:44,031
I think I have a plan.
73
00:04:45,211 --> 00:04:49,556
Doc, you head for Fort
Barkley without being seen.
74
00:04:50,460 --> 00:04:53,110
We two will go out together,
75
00:04:53,110 --> 00:04:55,177
and I'll bring him to my ranch.
76
00:04:55,177 --> 00:04:57,258
- That's the first place
Moran will think about.
77
00:04:57,258 --> 00:04:58,630
He'll go there and get him.
78
00:04:58,630 --> 00:05:00,539
- If he does, he won't find him.
79
00:05:00,539 --> 00:05:02,334
I'll tell him he got away.
80
00:05:02,334 --> 00:05:04,368
His men will waste time looking for him
81
00:05:04,368 --> 00:05:06,044
while we'll be able to wait for the escort
82
00:05:06,044 --> 00:05:08,673
that accompanies the southern
California stage coach.
83
00:05:08,673 --> 00:05:10,561
I'll deliver Powell to them
84
00:05:10,561 --> 00:05:11,916
so he'll be able to get a fair trial
85
00:05:11,916 --> 00:05:14,001
when he gets to El Paso.
86
00:05:17,688 --> 00:05:21,057
We can prove that Powell
was an innocent man,
87
00:05:21,057 --> 00:05:23,645
that his only crime was preventing Moran
88
00:05:23,645 --> 00:05:28,323
from taking possession of the
water rights in his ranch.
89
00:05:28,323 --> 00:05:29,746
Then we'll see he'll pay for the murder
90
00:05:29,746 --> 00:05:31,918
of that poor little girl.
91
00:05:33,054 --> 00:05:34,987
Yes, Powell, you'll be able to come back
92
00:05:34,987 --> 00:05:37,914
with your family and a clear name.
93
00:05:37,914 --> 00:05:39,290
Alright, Doc, you better get ready.
94
00:05:39,290 --> 00:05:40,717
We haven't got much time.
95
00:05:40,717 --> 00:05:43,423
- Yeah, good luck to you, Powell.
96
00:05:43,423 --> 00:05:44,414
- It's gonna work out.
97
00:05:44,414 --> 00:05:45,381
You'll see.
98
00:05:45,381 --> 00:05:47,517
Well, now they should see you give up,
99
00:05:47,517 --> 00:05:51,862
but try to make them lose
as much time as possible.
100
00:05:52,973 --> 00:05:53,882
Yeah, good night.
101
00:05:53,882 --> 00:05:55,880
- Good night, Mitchell.
102
00:05:59,914 --> 00:06:03,665
(horse hoof beats)
103
00:06:03,665 --> 00:06:05,046
(foreboding instrumental music)
104
00:06:05,046 --> 00:06:06,690
- He's going to Fort Barkley.
105
00:06:06,690 --> 00:06:07,994
- Go after him.
106
00:06:10,074 --> 00:06:12,073
Take him to Moran, Jay.
107
00:06:13,570 --> 00:06:15,233
(foreboding instrumental music)
108
00:06:15,233 --> 00:06:18,275
(horse hoof beats)
109
00:06:27,300 --> 00:06:29,646
- Powell, I hope it's clear
110
00:06:30,803 --> 00:06:31,671
if anything happens,
111
00:06:31,671 --> 00:06:33,263
I won't let you get away.
112
00:06:33,263 --> 00:06:37,433
(foreboding instrumental music)
113
00:07:25,928 --> 00:07:26,796
- Hold it.
114
00:07:28,546 --> 00:07:30,115
Don't move.
115
00:07:30,115 --> 00:07:31,343
- Put down that rifle, Sam,
116
00:07:31,343 --> 00:07:33,517
or I'll have to arrest you.
117
00:07:33,517 --> 00:07:35,116
- A sheriff who helps a prisoner escape
118
00:07:35,116 --> 00:07:37,064
has no right to arrest anybody.
119
00:07:37,064 --> 00:07:39,178
- I'm transferring the prisoner.
120
00:07:39,178 --> 00:07:40,739
- Three seconds to turn back,
121
00:07:40,739 --> 00:07:42,390
or I'm gonna shoot.
122
00:07:43,942 --> 00:07:46,462
(gun firing)
123
00:07:53,520 --> 00:07:56,032
(murmuring)
124
00:07:56,032 --> 00:07:58,889
- See how our darling daughter helps me.
125
00:07:58,889 --> 00:08:01,075
Alex, where you going?
126
00:08:01,075 --> 00:08:01,963
- To Mr. Miller's.
127
00:08:01,963 --> 00:08:03,701
- Don't be too long.
128
00:08:07,787 --> 00:08:11,958
(foreboding instrumental music)
129
00:08:36,803 --> 00:08:38,973
- You go hide, Powell.
130
00:08:38,973 --> 00:08:40,972
It's Moran and his men.
131
00:08:42,722 --> 00:08:45,245
- Sheriff, I've come to get Powell.
132
00:08:45,245 --> 00:08:46,413
Bring him out.
133
00:08:46,413 --> 00:08:47,414
- You're too late, Moran.
134
00:08:47,414 --> 00:08:48,544
Powell's gone.
135
00:08:48,544 --> 00:08:49,543
He killed one of your men
136
00:08:49,543 --> 00:08:51,331
and escaped to the mountains.
137
00:08:51,331 --> 00:08:53,594
- Then why didn't you go after him?
138
00:08:53,594 --> 00:08:55,721
- In the dark it was useless.
139
00:08:55,721 --> 00:08:57,804
I sent Doc to Fork Barkley.
140
00:08:57,804 --> 00:08:58,838
When he returns with the soldiers,
141
00:08:58,838 --> 00:08:59,742
we'll organize a search.
142
00:08:59,742 --> 00:09:01,544
Don't worry about it.
143
00:09:01,544 --> 00:09:02,644
We'll find him.
144
00:09:02,644 --> 00:09:04,404
- Doc's right here.
145
00:09:04,404 --> 00:09:07,016
He's not getting any soldiers.
146
00:09:07,016 --> 00:09:08,674
- Moran, it's a crime to hold prisoner
147
00:09:08,674 --> 00:09:10,337
a representative of the law,
148
00:09:10,337 --> 00:09:11,727
and you know it.
149
00:09:14,622 --> 00:09:17,077
- Doc is not my prisoner.
150
00:09:17,077 --> 00:09:18,979
He's one of my men,
151
00:09:18,979 --> 00:09:20,379
and when we get rid of you and Powell,
152
00:09:20,379 --> 00:09:23,315
I'll see that he's made sheriff.
153
00:09:23,315 --> 00:09:24,918
Doc here's a smart man,
154
00:09:24,918 --> 00:09:26,908
and he's aiming for a good deal,
155
00:09:26,908 --> 00:09:29,601
so he's decided to work for me.
156
00:09:30,690 --> 00:09:31,611
- You're too late, Moran.
157
00:09:31,611 --> 00:09:32,828
Powell's gone.
158
00:09:35,477 --> 00:09:38,170
(wind blowing)
159
00:09:39,748 --> 00:09:41,573
- Listen, I warn you.
160
00:09:42,908 --> 00:09:44,559
You got 10 seconds.
161
00:09:45,460 --> 00:09:47,265
If you two don't surrender,
162
00:09:47,265 --> 00:09:50,132
I'll shoot down the whole family.
163
00:09:55,375 --> 00:09:57,808
- Wait, where are you going?
164
00:09:58,696 --> 00:10:00,153
- I've had it.
165
00:10:00,153 --> 00:10:01,826
I'll give myself up.
166
00:10:01,826 --> 00:10:03,546
I've already given you enough trouble.
167
00:10:03,546 --> 00:10:05,492
- But can't you see
we've fallen into a trap?
168
00:10:05,492 --> 00:10:07,605
Moran wants the both of us
169
00:10:07,605 --> 00:10:08,979
because he hates you
170
00:10:08,979 --> 00:10:11,814
and because he knows I won't
take any orders from him.
171
00:10:11,814 --> 00:10:13,834
- What can we do?
172
00:10:13,834 --> 00:10:15,508
- Fight him off until the escort arrives
173
00:10:15,508 --> 00:10:16,684
with the stagecoach.
174
00:10:16,684 --> 00:10:18,329
Here, you better have this.
175
00:10:18,329 --> 00:10:20,650
- [Moran] I've lost my patience, Mitchell.
176
00:10:20,650 --> 00:10:22,562
The 10 seconds are up.
177
00:10:23,624 --> 00:10:24,959
(gun firing)
178
00:10:24,959 --> 00:10:27,391
(murmuring)
179
00:10:29,168 --> 00:10:31,775
(guns firing)
180
00:11:07,164 --> 00:11:08,711
(yelling)
181
00:11:08,711 --> 00:11:11,318
(guns firing)
182
00:11:40,027 --> 00:11:41,903
(yelling)
183
00:11:41,903 --> 00:11:44,510
(guns firing)
184
00:11:57,550 --> 00:11:58,426
- You continue shooting.
185
00:11:58,426 --> 00:12:00,099
I'll go upstairs.
186
00:12:00,099 --> 00:12:01,816
I'll try to take them by surprise.
187
00:12:01,816 --> 00:12:04,423
(guns firing)
188
00:12:25,461 --> 00:12:26,902
(yelling)
189
00:12:26,902 --> 00:12:29,508
(guns firing)
190
00:12:40,541 --> 00:12:41,410
- Pa, I--
191
00:12:44,611 --> 00:12:47,157
(foreboding instrumental music)
192
00:12:47,157 --> 00:12:49,764
(guns firing)
193
00:12:57,255 --> 00:12:59,471
- I want you to surround the house.
194
00:12:59,471 --> 00:13:01,883
I want them alive, I tell you.
195
00:13:01,883 --> 00:13:03,604
I'm gonna kill all of them myself.
196
00:13:03,604 --> 00:13:06,309
(glass shattering)
197
00:13:06,309 --> 00:13:07,842
- Calvin, keep me covered.
198
00:13:07,842 --> 00:13:09,569
I'll get in through there.
199
00:13:09,569 --> 00:13:12,176
(guns firing)
200
00:13:34,913 --> 00:13:37,329
(murmuring)
201
00:13:37,329 --> 00:13:39,936
(guns firing)
202
00:14:05,575 --> 00:14:09,282
(dramatic instrumental music)
203
00:14:09,282 --> 00:14:10,684
(murmuring)
204
00:14:10,684 --> 00:14:13,290
(guns firing)
205
00:14:30,752 --> 00:14:33,619
(fire crackling)
206
00:14:39,671 --> 00:14:42,278
(guns firing)
207
00:15:05,300 --> 00:15:06,168
- Hold it.
208
00:15:08,008 --> 00:15:09,050
Stop firing.
209
00:15:10,682 --> 00:15:14,679
Now we're gonna have
some fun with those dogs.
210
00:15:17,850 --> 00:15:22,586
(dramatic instrumental music)
211
00:15:22,586 --> 00:15:23,802
Your gun belt.
212
00:15:26,669 --> 00:15:29,374
- Alright, Moran, you win.
213
00:15:29,374 --> 00:15:31,874
What are you gonna do?
214
00:15:31,874 --> 00:15:33,574
- Very simple.
215
00:15:33,574 --> 00:15:36,326
I'm going to kill all of you.
216
00:15:36,326 --> 00:15:38,237
I wanna see that murderer Powell
217
00:15:38,237 --> 00:15:40,072
swinging from a tree.
218
00:15:40,072 --> 00:15:43,399
You'll be killed too, Mr. Sheriff,
219
00:15:43,399 --> 00:15:45,412
as his accomplice.
220
00:15:45,412 --> 00:15:47,336
- You're a criminal.
221
00:15:47,336 --> 00:15:51,594
Kill me, but my family
had nothing to do with it.
222
00:15:52,656 --> 00:15:54,568
- You murdered my son.
223
00:15:55,442 --> 00:15:57,008
- He died fighting.
224
00:15:57,008 --> 00:15:58,137
He had a gun.
225
00:15:59,213 --> 00:16:02,135
- You're gonna pay for killing my son.
226
00:16:02,135 --> 00:16:05,275
I'm gonna kill your family.
227
00:16:05,275 --> 00:16:07,281
Bring the child here.
228
00:16:07,281 --> 00:16:08,150
- [Sheriff] No.
229
00:16:08,150 --> 00:16:09,019
- [Woman] No.
230
00:16:09,019 --> 00:16:10,663
- [Sheriff] No.
231
00:16:10,663 --> 00:16:11,688
- [Girl] Mama, Mama.
232
00:16:11,688 --> 00:16:13,165
- [Sheriff] Judy.
233
00:16:14,529 --> 00:16:17,435
- Prepare the rope for him.
234
00:16:17,435 --> 00:16:21,780
- Thanks, Sheriff, for
everything you've done for me.
235
00:16:30,442 --> 00:16:32,962
- Pretty little girl you got.
236
00:16:35,944 --> 00:16:37,092
How about your son?
237
00:16:37,092 --> 00:16:38,477
Where's he?
238
00:16:38,477 --> 00:16:40,768
- Lucky thing he's not here.
239
00:16:40,768 --> 00:16:43,375
At least him you won't murder.
240
00:16:44,715 --> 00:16:47,496
- I know you're lying, Mitchell,
241
00:16:48,834 --> 00:16:50,573
but don't you worry.
242
00:16:51,860 --> 00:16:54,113
I'll get your son yet.
243
00:16:54,113 --> 00:16:56,285
- [Man] We're ready boss.
244
00:17:08,428 --> 00:17:12,605
- Well, Powell, you're gonna
get what's coming to you.
245
00:17:12,605 --> 00:17:13,605
You should have known better
246
00:17:13,605 --> 00:17:16,507
than to set yourself against me.
247
00:17:16,507 --> 00:17:18,939
Now you're gonna pay for it.
248
00:17:20,330 --> 00:17:22,129
Alright, get.
249
00:17:22,129 --> 00:17:23,736
(choking)
250
00:17:23,736 --> 00:17:25,297
As you see, Sheriff,
251
00:17:25,297 --> 00:17:28,153
Moran always keeps his word.
252
00:17:28,153 --> 00:17:29,021
He was against me,
253
00:17:29,021 --> 00:17:30,770
so he paid for it,
254
00:17:30,770 --> 00:17:33,134
but I'm willing to save you, Mitchell,
255
00:17:33,134 --> 00:17:35,219
if you do as I tell you.
256
00:17:36,155 --> 00:17:39,075
- It's a thing you
wouldn't understand, Moran,
257
00:17:39,075 --> 00:17:41,676
but I'd rather die than be a murderer.
258
00:17:41,676 --> 00:17:44,804
- Alright, you're through, Mitchell.
259
00:17:52,467 --> 00:17:54,899
(murmuring)
260
00:17:57,393 --> 00:17:58,696
My son is dead.
261
00:18:00,083 --> 00:18:01,325
(yelling)
262
00:18:01,325 --> 00:18:02,358
(crying)
263
00:18:02,358 --> 00:18:04,153
- [Sheriff] You can't do that.
264
00:18:04,153 --> 00:18:05,648
(murmuring)
265
00:18:05,648 --> 00:18:07,820
(crying)
266
00:18:22,706 --> 00:18:23,575
- No.
267
00:18:25,150 --> 00:18:26,019
- Mama.
268
00:18:27,644 --> 00:18:28,947
- [Sheriff] No.
269
00:18:32,314 --> 00:18:33,764
(gun firing)
270
00:18:33,764 --> 00:18:36,642
(murmuring)
271
00:18:36,642 --> 00:18:38,814
(crying)
272
00:18:52,730 --> 00:18:55,008
(gun firing)
273
00:18:55,008 --> 00:18:56,385
- Go ahead.
274
00:18:56,385 --> 00:18:58,123
She'll come with us.
275
00:19:00,853 --> 00:19:02,339
Come on.
276
00:19:02,339 --> 00:19:06,162
(gentle instrumental music)
277
00:19:28,788 --> 00:19:31,742
- Mamma. (crying)
278
00:20:27,297 --> 00:20:28,426
- No, my son.
279
00:20:29,930 --> 00:20:33,696
Killing to obtain food is permitted.
280
00:20:33,696 --> 00:20:36,759
Killing only for the sake of killing
281
00:20:36,759 --> 00:20:39,140
is most wicked in the eyes of our Lord.
282
00:20:39,140 --> 00:20:40,357
You know that.
283
00:20:41,649 --> 00:20:43,132
Come along.
284
00:20:43,132 --> 00:20:44,436
- Father, look.
285
00:20:47,095 --> 00:20:47,963
- Oh.
286
00:20:52,650 --> 00:20:54,335
(gentle instrumental music)
287
00:20:54,335 --> 00:20:55,899
Give me the water.
288
00:21:04,396 --> 00:21:05,598
Who are you, son?
289
00:21:05,598 --> 00:21:08,685
Where is it your parents lived?
290
00:21:08,685 --> 00:21:09,708
(crying)
291
00:21:09,708 --> 00:21:11,103
Mark, go tell your mother
292
00:21:11,103 --> 00:21:12,752
to prepare hot water, milk, and honey.
293
00:21:12,752 --> 00:21:13,709
Hurry, run.
294
00:21:17,829 --> 00:21:19,219
Come on, my boy.
295
00:21:22,736 --> 00:21:23,866
No, leave it.
296
00:21:26,618 --> 00:21:29,287
You won't be needing that anymore.
297
00:21:29,287 --> 00:21:33,023
From now on, you're
never going to need it.
298
00:21:34,943 --> 00:21:37,211
- It was my father's.
299
00:21:37,211 --> 00:21:39,383
(crying)
300
00:21:45,480 --> 00:21:48,173
(wind blowing)
301
00:21:50,602 --> 00:21:53,122
(gun firing)
302
00:21:57,002 --> 00:21:59,317
- That boy never stops
from dawn to sundown.
303
00:21:59,317 --> 00:22:00,505
- He's always at it.
304
00:22:00,505 --> 00:22:02,690
- That boy never stops
from dawn to sundown.
305
00:22:02,690 --> 00:22:05,185
- He's always at it.
306
00:22:05,185 --> 00:22:09,902
His desire for vengeance is
the only emotion he has left.
307
00:22:09,902 --> 00:22:11,397
Best to leave him alone.
308
00:22:11,397 --> 00:22:12,559
- You're right.
309
00:22:12,559 --> 00:22:13,971
Mark, take him a plate of stew
310
00:22:13,971 --> 00:22:15,863
and come right back.
311
00:22:15,863 --> 00:22:17,041
- Alright, Ma.
312
00:22:17,041 --> 00:22:18,431
Smells nice, Ma.
313
00:22:21,272 --> 00:22:23,996
- She'll end up being a cook.
314
00:22:23,996 --> 00:22:24,864
You'll see.
315
00:22:24,864 --> 00:22:25,733
You'll see.
316
00:22:25,733 --> 00:22:27,252
One must never give up hope, my son.
317
00:22:27,252 --> 00:22:29,447
- I don't think that's at all funny.
318
00:22:29,447 --> 00:22:30,315
- Mark.
319
00:22:36,521 --> 00:22:38,759
Almighty God, we thank you for the food
320
00:22:38,759 --> 00:22:40,917
we are about to receive.
321
00:22:40,917 --> 00:22:41,785
Amen.
322
00:22:45,137 --> 00:22:47,335
Well, I tell you, wife,
323
00:22:47,335 --> 00:22:48,654
I am hungry.
324
00:22:48,654 --> 00:22:50,826
- [Woman] Well, eat then.
325
00:22:55,163 --> 00:22:57,541
- I brought you something to eat, brother.
326
00:22:57,541 --> 00:22:59,175
- Well, I'm not hungry, Mark.
327
00:22:59,175 --> 00:23:00,747
- Huh?
328
00:23:00,747 --> 00:23:03,483
Well then, in that case,
I'll eat it myself.
329
00:23:03,483 --> 00:23:04,923
It'll be an extra helping.
330
00:23:04,923 --> 00:23:05,792
I'm glad.
331
00:23:08,116 --> 00:23:09,854
- I'm leaving, Mark.
332
00:23:12,808 --> 00:23:14,942
- You just decided?
333
00:23:14,942 --> 00:23:17,028
- In a kind of way, yes,
334
00:23:18,023 --> 00:23:19,815
but I knew it would happen.
335
00:23:19,815 --> 00:23:20,684
Some time or other
336
00:23:20,684 --> 00:23:22,062
I was counting on coming close
337
00:23:22,062 --> 00:23:23,365
to Danger Pass.
338
00:23:25,062 --> 00:23:26,238
I'm going to look for the man
339
00:23:26,238 --> 00:23:28,415
who murdered my parents.
340
00:23:28,415 --> 00:23:31,862
- So you can kill him, I suppose.
341
00:23:31,862 --> 00:23:32,731
- I don't know.
342
00:23:32,731 --> 00:23:34,900
- Sure you know, to kill him.
343
00:23:34,900 --> 00:23:36,856
- Yes, Moran will pay for it.
344
00:23:36,856 --> 00:23:37,956
Is it a dishonor for a son
345
00:23:37,956 --> 00:23:41,345
to avenge the death of his own parents?
346
00:23:46,424 --> 00:23:47,553
Mark, please,
347
00:23:48,469 --> 00:23:50,049
you must understand me.
348
00:23:50,049 --> 00:23:53,045
It's my bound and duty, Mark.
349
00:23:53,045 --> 00:23:56,606
- We Quakers are enemies
of any type of violence.
350
00:23:56,606 --> 00:23:58,542
We believe that killing is wicked,
351
00:23:58,542 --> 00:24:00,968
against the will of the Lord,
352
00:24:00,968 --> 00:24:03,748
and I think our belief is right.
353
00:24:04,951 --> 00:24:09,296
- No, brother, don't give
me any of your preaching.
354
00:24:10,611 --> 00:24:15,330
- Please, why don't you stay
and think it over, Alex?
355
00:24:15,330 --> 00:24:17,776
- No, Mark, I've already done that.
356
00:24:17,776 --> 00:24:18,905
I've decided.
357
00:24:19,939 --> 00:24:22,111
- So you're really going.
358
00:24:24,004 --> 00:24:25,011
- That's right, Mark.
359
00:24:25,011 --> 00:24:26,489
I'm really going.
360
00:24:27,506 --> 00:24:29,417
- Are you coming back?
361
00:24:31,417 --> 00:24:33,819
- When I find my sister.
362
00:24:33,819 --> 00:24:36,576
I sure hate to leave you all
363
00:24:36,576 --> 00:24:39,965
because you see, after all these years,
364
00:24:40,988 --> 00:24:43,219
your family's my family.
365
00:24:43,219 --> 00:24:45,391
Your mother is my mother,
366
00:24:47,334 --> 00:24:49,245
and you're my brother.
367
00:25:00,541 --> 00:25:03,079
Listen, Mark, you always liked this.
368
00:25:03,079 --> 00:25:06,514
(upbeat instrumental music)
369
00:25:06,514 --> 00:25:07,992
Goodbye, brother.
370
00:25:34,557 --> 00:25:36,185
- If that is what you really want to do,
371
00:25:36,185 --> 00:25:38,585
I cannot prevent you, my son.
372
00:25:38,585 --> 00:25:41,883
- Look, father, I must go along with him.
373
00:25:41,883 --> 00:25:42,752
- But why?
374
00:25:45,835 --> 00:25:48,005
- I don't know.
375
00:25:48,005 --> 00:25:51,288
Perhaps he needs me in some way.
376
00:25:51,288 --> 00:25:54,069
I must not abandon Alex, father.
377
00:25:55,550 --> 00:25:57,027
He's my brother.
378
00:25:57,027 --> 00:25:58,417
- Alright, Mark.
379
00:26:00,040 --> 00:26:02,407
But you must promise me one thing.
380
00:26:02,407 --> 00:26:05,067
Don't forget our religion ever,
381
00:26:05,067 --> 00:26:06,301
and never use any violence,
382
00:26:06,301 --> 00:26:08,295
whatever the occasion,
383
00:26:08,295 --> 00:26:10,272
and don't touch a weapon.
384
00:26:10,272 --> 00:26:11,856
- I promise, father.
385
00:26:11,856 --> 00:26:14,773
- May God protect you, my son.
386
00:26:14,773 --> 00:26:17,554
God willing, your mother and me,
387
00:26:19,615 --> 00:26:21,545
we'll wait for you.
388
00:26:21,545 --> 00:26:23,196
- Goodbye, father.
389
00:26:23,196 --> 00:26:25,241
(horse hoof beats)
390
00:26:25,241 --> 00:26:29,065
(upbeat instrumental music)
391
00:26:43,614 --> 00:26:44,482
- Morning.
392
00:26:46,326 --> 00:26:49,193
- Morning, what can I do for you?
393
00:26:52,314 --> 00:26:54,896
- Quite a lot, Johnny Miller.
394
00:26:54,896 --> 00:26:56,493
- You know me?
395
00:26:56,493 --> 00:26:59,066
- Long ago you promised to teach me
396
00:26:59,066 --> 00:27:01,413
to draw a fast gun, Miller.
397
00:27:03,182 --> 00:27:06,657
- Alex, but I believed
you to be dead and buried.
398
00:27:06,657 --> 00:27:09,871
You sister, Judy, have
you been able to see her?
399
00:27:09,871 --> 00:27:12,036
- I came here to see her on purpose.
400
00:27:12,036 --> 00:27:12,992
How is she?
401
00:27:14,742 --> 00:27:16,625
- Well, you can imagine.
402
00:27:16,625 --> 00:27:18,015
She's badly off.
403
00:27:19,020 --> 00:27:20,817
You, you're a man.
404
00:27:20,817 --> 00:27:22,121
It's different.
405
00:27:23,792 --> 00:27:27,230
Being an orphan, a girl has
a pretty rough time of it.
406
00:27:27,230 --> 00:27:30,194
She had no childhood, poor thing.
407
00:27:30,194 --> 00:27:32,817
Without a family to give her love,
408
00:27:32,817 --> 00:27:34,479
she needed help,
409
00:27:34,479 --> 00:27:37,130
but we were powerless.
410
00:27:37,130 --> 00:27:40,512
Going against Moran means your life.
411
00:27:40,512 --> 00:27:42,385
- She's staying with the Morans?
412
00:27:42,385 --> 00:27:44,470
- Yes, unluckily she is,
413
00:27:46,570 --> 00:27:47,439
but now you must come in
414
00:27:47,439 --> 00:27:49,697
and have something, important thing.
415
00:27:49,697 --> 00:27:50,673
We can talk in peace,
416
00:27:50,673 --> 00:27:54,758
and I can tell you
everything there is to know.
417
00:27:58,085 --> 00:27:59,700
That's why you must be careful.
418
00:27:59,700 --> 00:28:01,872
Keep your eyes wide open.
419
00:28:03,637 --> 00:28:04,854
- Don't worry.
420
00:28:06,297 --> 00:28:08,641
May I stay here, Miller?
421
00:28:08,641 --> 00:28:10,120
- My, that's stupid to ask.
422
00:28:10,120 --> 00:28:12,118
This is your house, son,
423
00:28:12,118 --> 00:28:13,734
but I don't know
424
00:28:13,734 --> 00:28:16,352
if I could do anything to help you, Alex.
425
00:28:16,352 --> 00:28:17,522
My hands are in pretty bad shape
426
00:28:17,522 --> 00:28:19,133
after all these years.
427
00:28:19,133 --> 00:28:21,032
- Thanks, Miller.
428
00:28:21,032 --> 00:28:23,287
Tell me, how can I find Judy?
429
00:28:23,287 --> 00:28:25,980
- I'll bring her here tomorrow.
430
00:28:27,295 --> 00:28:31,292
- Tonight I'll take a
look around Danger Pass.
431
00:28:37,720 --> 00:28:39,075
- You better stop.
432
00:28:39,075 --> 00:28:41,242
I'm sick of that piano of yours.
433
00:28:41,242 --> 00:28:43,763
We came here to hear Edith sing, and--
434
00:28:43,763 --> 00:28:45,748
- Why don't you shut up?
435
00:28:45,748 --> 00:28:47,834
She'll be singing later.
436
00:28:53,663 --> 00:28:54,867
Where is Edith?
437
00:28:54,867 --> 00:28:56,210
- She's in her room.
438
00:28:56,210 --> 00:28:57,078
She's coming now.
439
00:28:57,078 --> 00:28:58,411
- Is my son with her?
440
00:28:58,411 --> 00:28:59,888
- Yes, Mr. Moran.
441
00:29:01,566 --> 00:29:05,390
(gentle instrumental music)
442
00:29:11,181 --> 00:29:14,253
- I hired you to entertain the customers,
443
00:29:14,253 --> 00:29:16,946
not to play around with my son.
444
00:29:18,118 --> 00:29:19,421
Beat it, Edith,
445
00:29:21,092 --> 00:29:23,873
and watch your step from now on.
446
00:29:31,173 --> 00:29:33,031
- I was only with her
for a couple of minutes.
447
00:29:33,031 --> 00:29:34,647
Don't get mad now, papa.
448
00:29:34,647 --> 00:29:36,043
- I don't want you to leave the saloon
449
00:29:36,043 --> 00:29:37,607
even for a minute.
450
00:29:38,849 --> 00:29:41,212
I put you here to work,
451
00:29:41,212 --> 00:29:44,601
not to spend your time with that woman.
452
00:29:46,028 --> 00:29:48,193
Do you understand?
453
00:29:48,193 --> 00:29:50,853
Don't let me have to tell you again.
454
00:29:50,853 --> 00:29:54,502
Your big brother was made of better stuff.
455
00:29:57,856 --> 00:30:01,679
(gentle instrumental music)
456
00:30:04,061 --> 00:30:07,859
♫ What do you think about myself
457
00:30:07,859 --> 00:30:12,204
♫ When you see me every time all alone
458
00:30:14,413 --> 00:30:17,713
♫ Maybe I'm not so inviting
459
00:30:17,713 --> 00:30:21,970
♫ Maybe I'm not so exotic as you
460
00:30:23,873 --> 00:30:27,312
♫ The thrill you're looking for
461
00:30:27,312 --> 00:30:30,426
♫ You think I have no more
462
00:30:30,426 --> 00:30:32,685
♫ No more
463
00:30:36,785 --> 00:30:40,404
♫ The truth is they still don't know me
464
00:30:40,404 --> 00:30:44,749
♫ And I know so few things about you
465
00:30:46,877 --> 00:30:49,767
♫ Just a little more together
466
00:30:49,767 --> 00:30:54,112
♫ A little time to work for you and me
467
00:30:55,798 --> 00:30:59,622
(gentle instrumental music)
468
00:31:10,049 --> 00:31:10,917
- Whiskey.
469
00:31:10,917 --> 00:31:12,916
- Yes, sir, right away.
470
00:31:19,819 --> 00:31:22,900
♫ The thrill you're looking for
471
00:31:22,900 --> 00:31:26,207
♫ You think I have no more
472
00:31:26,207 --> 00:31:28,466
♫ No more
473
00:31:32,977 --> 00:31:36,222
♫ Just a little more together
474
00:31:36,222 --> 00:31:40,567
♫ A little time to work for you and me
475
00:31:43,583 --> 00:31:45,755
♫ And me
476
00:31:52,933 --> 00:31:56,409
(cheering and clapping)
477
00:31:58,820 --> 00:32:01,167
(grunting)
478
00:32:48,622 --> 00:32:51,664
- Why don't you stop them, Charlie?
479
00:32:52,690 --> 00:32:54,208
(murmuring)
480
00:32:54,208 --> 00:32:56,728
(gun firing)
481
00:32:59,869 --> 00:33:01,433
- Another whiskey.
482
00:33:03,783 --> 00:33:06,564
- You'd better call the sheriff.
483
00:33:19,440 --> 00:33:21,186
And just where do you think you're going?
484
00:33:21,186 --> 00:33:24,219
You leave when I tell you to leave,
485
00:33:24,219 --> 00:33:26,719
and now you're gonna listen to me.
486
00:33:26,719 --> 00:33:29,197
Next time you allow yourself
to be touched by a man,
487
00:33:29,197 --> 00:33:31,543
I swear you'll pay.
488
00:33:31,543 --> 00:33:33,430
- Charlie, you're just a killer.
489
00:33:33,430 --> 00:33:35,689
(yelling)
490
00:33:38,526 --> 00:33:41,555
You're nothing but a murderer.
491
00:33:41,555 --> 00:33:42,512
I hate you.
492
00:33:45,410 --> 00:33:47,555
- Well then, you all saw
Charlie shoot this man
493
00:33:47,555 --> 00:33:49,679
in self defense, didn't you?
494
00:33:49,679 --> 00:33:50,599
- [Man] Self defense.
495
00:33:50,599 --> 00:33:53,031
(murmuring)
496
00:33:55,593 --> 00:33:56,983
- Is that right?
497
00:34:04,678 --> 00:34:07,590
- Why don't you answer his question?
498
00:34:07,590 --> 00:34:09,240
I'm talking to you.
499
00:34:12,530 --> 00:34:15,311
- I don't happen to see his gun.
500
00:34:28,466 --> 00:34:30,030
- Take a look now.
501
00:34:34,411 --> 00:34:36,236
- Yeah, I see it now.
502
00:34:43,262 --> 00:34:45,000
It was self defense.
503
00:34:53,589 --> 00:34:54,457
With the Morans,
504
00:34:54,457 --> 00:34:56,369
that's how you end up.
505
00:34:57,872 --> 00:35:01,103
- Wait, where are you going, you idiot?
506
00:35:01,103 --> 00:35:03,720
Can't you see he's unarmed?
507
00:35:03,720 --> 00:35:04,588
You should think twice
508
00:35:04,588 --> 00:35:07,350
before shooting an unarmed stranger.
509
00:35:07,350 --> 00:35:09,576
You never could tell who he could be.
510
00:35:09,576 --> 00:35:13,764
- He's just a cowboy who
came in to see Edith.
511
00:35:13,764 --> 00:35:15,763
I know the type by now.
512
00:35:16,755 --> 00:35:17,623
- Do you?
513
00:35:18,909 --> 00:35:22,733
(gentle instrumental music)
514
00:35:27,888 --> 00:35:30,887
- I know that today they're happy
515
00:35:30,887 --> 00:35:35,319
because you've come back
to avenge their death.
516
00:35:35,319 --> 00:35:37,298
- I don't know, Judy.
517
00:35:37,298 --> 00:35:39,321
I guess where they are,
518
00:35:39,321 --> 00:35:41,418
vengeance is a forgotten thing.
519
00:35:41,418 --> 00:35:42,635
- What's that?
520
00:35:46,090 --> 00:35:48,453
- I was only thinking.
521
00:35:48,453 --> 00:35:49,703
Come on, Judy.
522
00:35:49,703 --> 00:35:50,572
- No.
523
00:35:53,249 --> 00:35:55,407
First you must promise me
524
00:35:55,407 --> 00:35:57,200
here at their grave
525
00:35:57,200 --> 00:35:58,504
to avenge them.
526
00:36:00,121 --> 00:36:02,124
- I'm full of hate for Moran, Judy,
527
00:36:02,124 --> 00:36:05,637
but now I realize you
hate him more than I do.
528
00:36:05,637 --> 00:36:08,244
- I waited for this for years.
529
00:36:09,809 --> 00:36:12,148
You've no idea what it's meant,
530
00:36:12,148 --> 00:36:14,417
washing the plates they eat out of,
531
00:36:14,417 --> 00:36:16,414
the mugs they drink from,
532
00:36:16,414 --> 00:36:18,894
making the beds they sleep in.
533
00:36:18,894 --> 00:36:22,630
All these years I've
had to put up with it.
534
00:36:25,783 --> 00:36:29,250
I wonder if you can
understand me, brother.
535
00:36:29,250 --> 00:36:30,452
I'm only gonna find rest
536
00:36:30,452 --> 00:36:34,797
when that murderer Moran
is lying dead at my feet.
537
00:36:36,636 --> 00:36:38,910
Alex, my dream is that
vengeance will be carried out
538
00:36:38,910 --> 00:36:39,953
before I die
539
00:36:45,266 --> 00:36:47,577
because otherwise, what could be the use
540
00:36:47,577 --> 00:36:50,685
of all the humiliations, the sacrifices,
541
00:36:50,685 --> 00:36:53,445
that I went through waiting
for you to come back.
542
00:36:53,445 --> 00:36:55,357
You were my only hope.
543
00:36:56,955 --> 00:36:58,328
- I know what you mean, Judy.
544
00:36:58,328 --> 00:37:01,985
I too hoped a long time for this moment.
545
00:37:01,985 --> 00:37:05,002
I know what I have to do.
546
00:37:05,002 --> 00:37:06,206
- I'm happy.
547
00:37:06,206 --> 00:37:10,030
(gentle instrumental music)
548
00:37:13,700 --> 00:37:14,828
- Now let's be going now.
549
00:37:14,828 --> 00:37:16,952
I'll accompany Judy into town.
550
00:37:16,952 --> 00:37:18,578
It's better if they don't see us together.
551
00:37:18,578 --> 00:37:21,514
They might suspect something, Alex.
552
00:37:21,514 --> 00:37:23,509
- Yeah, you're right.
553
00:37:23,509 --> 00:37:25,721
Now tomorrow I'll see you at the ranch.
554
00:37:25,721 --> 00:37:27,883
I have a lot of things to do, Judy.
555
00:37:27,883 --> 00:37:29,533
- Be careful, Alex.
556
00:37:31,710 --> 00:37:34,056
- Don't you worry about me.
557
00:37:41,112 --> 00:37:43,280
- So long, Alex.
558
00:37:43,280 --> 00:37:45,627
- See you tomorrow, Miller.
559
00:37:49,885 --> 00:37:51,102
So long, Judy.
560
00:37:53,674 --> 00:37:54,543
- Here.
561
00:37:54,543 --> 00:37:55,411
- Thanks.
562
00:37:55,411 --> 00:37:58,714
- Young man, see if you like this one.
563
00:38:06,751 --> 00:38:07,942
- What's it cost?
564
00:38:07,942 --> 00:38:09,940
- $10 with the bullets.
565
00:38:20,002 --> 00:38:23,087
- Well, so long, this
is a great day for me.
566
00:38:23,087 --> 00:38:24,245
- Is that so?
567
00:38:24,245 --> 00:38:25,114
Why?
568
00:38:28,339 --> 00:38:31,051
- Today I became a man at last.
569
00:38:31,051 --> 00:38:31,922
You see this gun?
570
00:38:31,922 --> 00:38:34,268
It's a gift from my father.
571
00:38:39,342 --> 00:38:40,948
Have you finished?
572
00:38:40,948 --> 00:38:42,512
- 10 more minutes.
573
00:38:43,550 --> 00:38:44,419
- Bob.
574
00:38:45,312 --> 00:38:46,345
- Good morning, Mr. Moran.
575
00:38:46,345 --> 00:38:47,551
- Morning.
576
00:38:47,551 --> 00:38:49,485
Say, who's that?
577
00:38:49,485 --> 00:38:50,749
- I don't know.
578
00:38:50,749 --> 00:38:52,062
I never saw him before.
579
00:38:52,062 --> 00:38:54,443
He told me that rifle was
a present from his father,
580
00:38:54,443 --> 00:38:57,485
and that today he had become a man.
581
00:39:01,557 --> 00:39:03,167
- Thanks, so long.
582
00:39:03,167 --> 00:39:04,557
- Good day, sir.
583
00:39:22,342 --> 00:39:24,117
- Is there a celebration or something?
584
00:39:24,117 --> 00:39:24,985
What's it for?
585
00:39:24,985 --> 00:39:26,304
What's all the fuss about?
586
00:39:26,304 --> 00:39:28,136
- Where are you from, young man?
587
00:39:28,136 --> 00:39:29,263
Why even in Arkansas,
588
00:39:29,263 --> 00:39:30,826
they know that Moran's daughter's
589
00:39:30,826 --> 00:39:33,244
getting married tomorrow morning.
590
00:39:33,244 --> 00:39:35,173
- Moran's daughter.
591
00:39:35,173 --> 00:39:36,384
To who?
592
00:39:36,384 --> 00:39:38,750
- To Doc, the sheriff.
593
00:39:38,750 --> 00:39:40,937
For many years, Danger
Pass has been waiting
594
00:39:40,937 --> 00:39:42,204
for this marriage,
595
00:39:42,204 --> 00:39:45,506
ever since Gloria was eight years old.
596
00:39:46,554 --> 00:39:49,267
- You mean it's a reward for loyalty.
597
00:39:49,267 --> 00:39:51,207
- Better not talk like that, my boy.
598
00:39:51,207 --> 00:39:55,552
It's a good idea to keep your
mouth shut in this place.
599
00:40:02,714 --> 00:40:04,538
- I'd like a whiskey.
600
00:40:06,587 --> 00:40:08,898
What are you doing in this place, Mark?
601
00:40:08,898 --> 00:40:11,583
I advise you to get out
of this town right away.
602
00:40:11,583 --> 00:40:15,493
- Everyone's free to go
where he wants, Alex.
603
00:40:16,483 --> 00:40:17,351
- If you get in the way
604
00:40:17,351 --> 00:40:19,329
or play any of your tricks,
605
00:40:19,329 --> 00:40:23,239
then I'm gonna have to
kill you too, brother.
606
00:40:27,301 --> 00:40:28,778
- Know something?
607
00:40:29,960 --> 00:40:31,871
I just don't think so.
608
00:40:33,538 --> 00:40:35,884
(laughing)
609
00:40:37,478 --> 00:40:41,098
(gentle instrumental music)
610
00:40:41,098 --> 00:40:43,148
- You outta stop working so hard.
611
00:40:43,148 --> 00:40:46,971
- If I don't work, who's
gonna do it for me?
612
00:40:50,757 --> 00:40:52,941
- What's on your mind?
613
00:40:52,941 --> 00:40:55,983
- Do you think you can do it, Alex?
614
00:40:57,293 --> 00:41:00,421
- In all that confusion, I think so.
615
00:41:02,295 --> 00:41:04,815
Yeah, it should go real easy,
616
00:41:06,580 --> 00:41:09,858
but where am I gonna get the dynamite?
617
00:41:09,858 --> 00:41:11,521
- You can buy it in town.
618
00:41:11,521 --> 00:41:13,606
That's the simplest way.
619
00:41:15,256 --> 00:41:17,428
- No, they might suspect.
620
00:41:19,973 --> 00:41:22,091
I'd better steal it tonight.
621
00:41:22,091 --> 00:41:23,742
- I'll go with you.
622
00:41:24,844 --> 00:41:28,319
- No, you've gotta stay clear out of it.
623
00:41:30,278 --> 00:41:33,216
If we're seen together, they'd suspect,
624
00:41:33,216 --> 00:41:34,718
and all our hopes would be nothing
625
00:41:34,718 --> 00:41:36,456
but a bag of dreams.
626
00:41:40,135 --> 00:41:44,306
(foreboding instrumental music)
627
00:42:15,992 --> 00:42:19,033
(glass shattering)
628
00:43:06,770 --> 00:43:09,637
(pan clattering)
629
00:43:25,168 --> 00:43:27,688
(gun firing)
630
00:43:40,325 --> 00:43:42,758
(murmuring)
631
00:43:47,560 --> 00:43:51,384
(gentle instrumental music)
632
00:43:56,711 --> 00:43:59,144
(murmuring)
633
00:44:00,981 --> 00:44:01,960
- Howdy, Doc.
634
00:44:01,960 --> 00:44:03,264
- Howdy, Moran.
635
00:44:08,057 --> 00:44:10,443
You're beautiful, Gloria.
636
00:44:10,443 --> 00:44:11,311
- Go in.
637
00:44:15,591 --> 00:44:18,023
(murmuring)
638
00:44:26,841 --> 00:44:27,971
- Alex, wait.
639
00:44:29,993 --> 00:44:31,210
- Oh, go away.
640
00:44:34,772 --> 00:44:36,918
- But I can't let you
go through with this.
641
00:44:36,918 --> 00:44:37,984
- Out of my way.
642
00:44:37,984 --> 00:44:40,416
- You mustn't do this thing.
643
00:44:43,151 --> 00:44:44,020
- Why not?
644
00:44:44,020 --> 00:44:46,109
Don't they deserve it after
what they did to my parents?
645
00:44:46,109 --> 00:44:48,020
Do you remember, Mark?
646
00:44:49,107 --> 00:44:50,661
- But the guilty ones are Moran and Doc.
647
00:44:50,661 --> 00:44:53,094
The others are all innocent.
648
00:44:54,300 --> 00:44:56,769
- Those who close their eyes to injustices
649
00:44:56,769 --> 00:44:58,206
are as bad as the people
650
00:44:58,206 --> 00:45:01,006
who actually have committed them.
651
00:45:01,006 --> 00:45:03,349
Your own father said it.
652
00:45:03,349 --> 00:45:05,869
- No, you're not gonna do it.
653
00:45:10,370 --> 00:45:11,239
- I see,
654
00:45:11,239 --> 00:45:14,469
and just who's gonna stop me, Mark?
655
00:45:14,469 --> 00:45:16,815
(grunting)
656
00:45:18,360 --> 00:45:19,663
- I will, Alex.
657
00:45:20,538 --> 00:45:22,401
- Oh, I thought your religious faith
658
00:45:22,401 --> 00:45:25,161
forbid you to use weapons
against your fellow man
659
00:45:25,161 --> 00:45:27,421
for any reason whatsoever.
660
00:45:29,703 --> 00:45:33,463
- I'm only doing it to
save those people, Alex.
661
00:45:33,463 --> 00:45:34,593
I swear I'll shoot you
662
00:45:34,593 --> 00:45:38,590
if you try to make use
of that there dynamite.
663
00:45:40,054 --> 00:45:42,226
- Alright, that's a deal.
664
00:45:51,068 --> 00:45:53,501
- No, it's a terrible crime.
665
00:45:55,268 --> 00:45:56,783
I'll shoot.
666
00:45:56,783 --> 00:45:59,651
(fuse crackling)
667
00:46:03,977 --> 00:46:06,703
If you don't put out that dynamite,
668
00:46:06,703 --> 00:46:09,359
I'll be in there too.
669
00:46:09,359 --> 00:46:13,356
(dramatic instrumental music)
670
00:46:38,020 --> 00:46:39,150
- Bullheaded.
671
00:46:40,160 --> 00:46:41,463
- And I hereby.
672
00:46:45,340 --> 00:46:46,209
(cheering)
673
00:46:46,209 --> 00:46:48,607
- Congratulations, congratulations.
674
00:46:48,607 --> 00:46:51,040
(murmuring)
675
00:46:53,222 --> 00:46:55,500
Friends, ladies and gentlemen,
676
00:46:55,500 --> 00:46:56,837
before sitting down to eat,
677
00:46:56,837 --> 00:47:00,623
let's all go to the bar and have a drink.
678
00:47:00,623 --> 00:47:01,588
- Well, this is wonderful.
679
00:47:01,588 --> 00:47:02,614
- Thank you, judge.
680
00:47:02,614 --> 00:47:03,933
I think we got a right to drink too.
681
00:47:03,933 --> 00:47:05,211
Don't you think so?
682
00:47:05,211 --> 00:47:07,557
(laughing)
683
00:47:18,489 --> 00:47:22,052
(clapping and murmuring)
684
00:47:22,985 --> 00:47:25,715
- [Alex] I want to come in.
685
00:47:25,715 --> 00:47:27,402
- [Man] You can't come in.
686
00:47:27,402 --> 00:47:30,027
- I said I wanna come in, you hear me?
687
00:47:30,027 --> 00:47:32,302
Why can't I also drink to the health
688
00:47:32,302 --> 00:47:35,196
of the bride and the bridegroom?
689
00:47:35,196 --> 00:47:36,369
Just one little drink.
690
00:47:36,369 --> 00:47:37,460
- He's right.
691
00:47:37,460 --> 00:47:39,363
Let's all celebrate.
692
00:47:39,363 --> 00:47:40,319
Let him in.
693
00:47:41,870 --> 00:47:42,738
Make him drink,
694
00:47:42,738 --> 00:47:44,631
and then throw him out of here.
695
00:47:44,631 --> 00:47:46,977
(laughing)
696
00:47:56,563 --> 00:47:58,450
Well, then, now Edith will sing us
697
00:47:58,450 --> 00:48:00,040
one of her favorite songs.
698
00:48:00,040 --> 00:48:01,841
- Come on, Edith, let's hear you sing.
699
00:48:01,841 --> 00:48:03,551
(clapping)
700
00:48:03,551 --> 00:48:05,201
- I want a whiskey.
701
00:48:07,113 --> 00:48:08,517
- I'll sing you an old song
702
00:48:08,517 --> 00:48:11,120
that's still popular in
Ireland where I come from,
703
00:48:11,120 --> 00:48:13,894
and I wish to dedicate
it to the newlyweds.
704
00:48:13,894 --> 00:48:16,137
(murmuring)
705
00:48:16,137 --> 00:48:18,222
(gentle instrumental music)
706
00:48:18,222 --> 00:48:19,445
(laughing)
707
00:48:19,445 --> 00:48:21,095
- To the newlyweds.
708
00:48:24,409 --> 00:48:27,537
♫ We thank the Lord
709
00:48:28,655 --> 00:48:31,957
♫ For a day like this
710
00:48:33,320 --> 00:48:36,795
♫ We thank heaven above
711
00:48:42,883 --> 00:48:45,837
♫ A day like this
712
00:48:46,825 --> 00:48:50,214
♫ What a wonderful day
713
00:48:51,304 --> 00:48:55,300
♫ Brings us joy and happiness
714
00:49:00,210 --> 00:49:03,598
♫ For all that we have
715
00:49:04,732 --> 00:49:08,034
♫ And what we'll have
716
00:49:09,298 --> 00:49:12,773
♫ We thank heaven above
717
00:49:18,185 --> 00:49:21,574
♫ What a wonderful day
718
00:49:22,589 --> 00:49:25,804
♫ This wonderful day
719
00:49:27,332 --> 00:49:31,329
♫ Brings us joy and happiness
720
00:49:36,753 --> 00:49:39,881
♫ We thank the Lord
721
00:49:41,207 --> 00:49:44,509
♫ For a day like this
722
00:49:45,922 --> 00:49:49,397
♫ We thank heaven above
723
00:49:54,988 --> 00:49:57,942
♫ A day like this
724
00:49:59,076 --> 00:50:02,464
♫ What a wonderful day
725
00:50:03,597 --> 00:50:07,594
♫ Brings us joy and happiness
726
00:50:12,662 --> 00:50:15,526
(cheering and clapping)
727
00:50:15,526 --> 00:50:19,460
- Oh, now you must lead
the dancing with me.
728
00:50:19,460 --> 00:50:22,588
You really sing mighty pretty, miss.
729
00:50:23,865 --> 00:50:27,610
Oh, don't tell me you'd
shoot a drunken man.
730
00:50:27,610 --> 00:50:29,180
Oh, let's forget the guns
731
00:50:29,180 --> 00:50:31,514
and bat it out like real men.
732
00:50:31,514 --> 00:50:33,434
Well, how about it, mister?
733
00:50:33,434 --> 00:50:37,779
Don't tell me you're
afraid of me. (murmuring)
734
00:50:39,585 --> 00:50:41,956
- (laughing) Well, why not?
735
00:50:41,956 --> 00:50:43,607
It'll be a little extra entertainment
736
00:50:43,607 --> 00:50:45,606
for the wedding guests.
737
00:50:46,820 --> 00:50:48,210
Get rid of that.
738
00:50:49,519 --> 00:50:51,865
(grunting)
739
00:50:59,732 --> 00:51:01,198
Don't interfere.
740
00:51:01,198 --> 00:51:04,283
I wanna take care of him myself.
741
00:51:04,283 --> 00:51:06,629
(grunting)
742
00:51:11,937 --> 00:51:16,108
(foreboding instrumental music)
743
00:51:36,468 --> 00:51:37,685
- No, hold it.
744
00:51:39,327 --> 00:51:40,196
You'll see.
745
00:51:40,196 --> 00:51:41,348
He'll manage alone.
746
00:51:41,348 --> 00:51:43,694
(grunting)
747
00:52:49,561 --> 00:52:51,806
- I give him to you.
748
00:52:51,806 --> 00:52:54,114
I give him back to you again, Moran,
749
00:52:54,114 --> 00:52:56,895
father of the son who's an idiot
750
00:52:58,082 --> 00:53:00,527
and the daughter who's real pretty.
751
00:53:00,527 --> 00:53:02,681
Please accept my thanks
752
00:53:02,681 --> 00:53:05,753
and all my gratitude for
inviting me to the wedding.
753
00:53:05,753 --> 00:53:08,304
I thank you from the bottom of my heart
754
00:53:08,304 --> 00:53:11,877
for an occasion I'll always remember.
755
00:53:11,877 --> 00:53:13,527
Goodbye, Mr. Moran.
756
00:53:17,003 --> 00:53:20,478
(yelling and murmuring)
757
00:53:25,024 --> 00:53:26,241
Drop that gun.
758
00:53:28,390 --> 00:53:32,214
(gentle instrumental music)
759
00:53:59,288 --> 00:54:00,544
- Stop.
760
00:54:00,544 --> 00:54:02,804
(yelling)
761
00:54:10,590 --> 00:54:12,595
- Let her alone.
762
00:54:12,595 --> 00:54:15,252
Why did you do it, you dirty bitch?
763
00:54:15,252 --> 00:54:16,144
Why did you do it?
764
00:54:16,144 --> 00:54:17,955
Why did you try to save him?
765
00:54:17,955 --> 00:54:18,872
Tell me.
766
00:54:18,872 --> 00:54:21,131
(yelling)
767
00:54:22,221 --> 00:54:24,828
- Yes, I'll tell you, Charlie.
768
00:54:25,737 --> 00:54:27,345
For 12 years, I've been
waiting for the moment
769
00:54:27,345 --> 00:54:28,928
to tell you what I think of you.
770
00:54:28,928 --> 00:54:29,884
I hate you,
771
00:54:30,861 --> 00:54:32,064
but now the waiting's over,
772
00:54:32,064 --> 00:54:34,887
it'll be your turn to die, Charlie.
773
00:54:34,887 --> 00:54:36,413
You're through.
774
00:54:36,413 --> 00:54:38,312
You're through, you hear that?
775
00:54:38,312 --> 00:54:40,717
Everybody hates the whole Moran family.
776
00:54:40,717 --> 00:54:42,966
Why don't you tell him?
777
00:54:42,966 --> 00:54:44,169
They're all afraid of you,
778
00:54:44,169 --> 00:54:46,772
but I'm not afraid of you.
779
00:54:46,772 --> 00:54:50,254
This is the day I've been hoping for,
780
00:54:50,254 --> 00:54:52,185
hoping for years.
781
00:54:52,185 --> 00:54:53,752
Do you hear that?
782
00:54:53,752 --> 00:54:55,091
For years.
783
00:54:55,091 --> 00:54:57,415
Today all my dreams have come true
784
00:54:57,415 --> 00:55:01,350
because I saw your father
shot down like a dog.
785
00:55:01,350 --> 00:55:03,986
I received my reward for all these years
786
00:55:03,986 --> 00:55:05,690
I got treated like dirt,
787
00:55:05,690 --> 00:55:08,406
all these years that I hated you
788
00:55:08,406 --> 00:55:10,117
for humiliating me so much.
789
00:55:10,117 --> 00:55:10,985
I hate you.
790
00:55:10,985 --> 00:55:11,854
I hate you.
791
00:55:11,854 --> 00:55:12,723
I hate you.
792
00:55:12,723 --> 00:55:13,765
- You bitch.
793
00:55:18,050 --> 00:55:21,178
- So you wanna know who that man is.
794
00:55:22,331 --> 00:55:24,614
It's Alex, my brother.
795
00:55:24,614 --> 00:55:25,511
Who do you suppose could wish
796
00:55:25,511 --> 00:55:26,420
for your father's death
797
00:55:26,420 --> 00:55:27,982
as much as I if not my brother?
798
00:55:27,982 --> 00:55:30,067
That's why he came back.
799
00:55:31,327 --> 00:55:32,808
Now you know everything.
800
00:55:32,808 --> 00:55:33,900
You can kill me if you want.
801
00:55:33,900 --> 00:55:35,181
I don't care.
802
00:55:35,181 --> 00:55:38,526
I'd be happy to die because
I finally have my revenge.
803
00:55:38,526 --> 00:55:39,725
Now kill me.
804
00:55:39,725 --> 00:55:40,943
What are you waiting for?
805
00:55:40,943 --> 00:55:42,459
Kill me.
806
00:55:42,459 --> 00:55:43,839
- Kill you?
807
00:55:43,839 --> 00:55:46,689
No, I'm not going to kill you
808
00:55:46,689 --> 00:55:48,096
because I want you alive
809
00:55:48,096 --> 00:55:49,589
now that I've found out the man you saved
810
00:55:49,589 --> 00:55:51,232
is your brother.
811
00:55:51,232 --> 00:55:53,203
If he has any friends here,
812
00:55:53,203 --> 00:55:54,920
tell him this.
813
00:55:54,920 --> 00:55:59,524
He's got exactly 24 hours
to come here unarmed.
814
00:55:59,524 --> 00:56:02,987
Otherwise this whip will
end it for his sister,
815
00:56:02,987 --> 00:56:04,097
and if no one here knows him,
816
00:56:04,097 --> 00:56:06,336
it makes no difference
817
00:56:06,336 --> 00:56:08,111
'cause I'll beat her to death.
818
00:56:08,111 --> 00:56:10,283
(crying)
819
00:56:11,910 --> 00:56:13,039
Bring her in.
820
00:56:26,525 --> 00:56:28,175
- Someone's coming.
821
00:56:29,824 --> 00:56:31,648
You better stay here.
822
00:56:35,185 --> 00:56:36,441
Hold it, stranger.
823
00:56:36,441 --> 00:56:38,294
What are you doing around these parts?
824
00:56:38,294 --> 00:56:40,167
- I'm looking for Alex.
825
00:56:40,167 --> 00:56:41,141
- Alex?
826
00:56:41,141 --> 00:56:43,302
I don't know what you're talking about.
827
00:56:43,302 --> 00:56:44,170
Who is he?
828
00:56:45,638 --> 00:56:47,964
- He's my brother, Miller.
829
00:56:47,964 --> 00:56:50,421
- Since when did you have a brother?
830
00:56:50,421 --> 00:56:52,508
- Well, he's the son of the man
831
00:56:52,508 --> 00:56:54,124
who brought me up, you see.
832
00:56:54,124 --> 00:56:55,354
Mark and I are just like brothers.
833
00:56:55,354 --> 00:56:58,222
We've been together for 12 years.
834
00:56:59,135 --> 00:57:01,810
Mark, get down, will you?
835
00:57:01,810 --> 00:57:04,417
Explain to me why you're here.
836
00:57:06,415 --> 00:57:07,372
- Criminal.
837
00:57:08,324 --> 00:57:10,361
(laughing)
838
00:57:10,361 --> 00:57:12,675
- Tell the truth now, brother.
839
00:57:12,675 --> 00:57:14,755
Have you come to preach a sermon?
840
00:57:14,755 --> 00:57:16,368
You see, Mark is a Quaker's son,
841
00:57:16,368 --> 00:57:18,807
and he enjoys preaching.
842
00:57:18,807 --> 00:57:20,632
I'm happy, yes siree.
843
00:57:23,144 --> 00:57:26,532
Moran was shot to death by his own son,
844
00:57:27,414 --> 00:57:29,708
which means real divine justice.
845
00:57:29,708 --> 00:57:32,939
- Alex is damn right to
feel satisfaction, preacher,
846
00:57:32,939 --> 00:57:34,611
and I'm sure everybody at Danger Pass
847
00:57:34,611 --> 00:57:36,939
is mighty glad of what happened.
848
00:57:36,939 --> 00:57:38,498
Moran only got what was coming to him.
849
00:57:38,498 --> 00:57:40,512
You can bet on that.
850
00:57:40,512 --> 00:57:41,866
- I warned you, brother.
851
00:57:41,866 --> 00:57:44,929
Violence just calls for
more violence, Alex,
852
00:57:44,929 --> 00:57:46,372
and now Charlie will be at it
853
00:57:46,372 --> 00:57:49,642
so that he can get back at you.
854
00:57:49,642 --> 00:57:50,989
- Let him just try.
855
00:57:50,989 --> 00:57:52,206
- He will try,
856
00:57:54,031 --> 00:57:55,942
and in a terrible way.
857
00:57:57,042 --> 00:57:58,687
He whipped your sister without mercy
858
00:57:58,687 --> 00:58:01,638
in front of the whole town.
859
00:58:01,638 --> 00:58:03,631
- Judy, but why?
860
00:58:03,631 --> 00:58:05,619
Who was it that told
him I was her brother?
861
00:58:05,619 --> 00:58:06,576
Was it you?
862
00:58:08,152 --> 00:58:09,021
- No.
863
00:58:13,219 --> 00:58:15,739
She was the one who told him.
864
00:58:16,745 --> 00:58:19,787
Charlie wants to avenge his father,
865
00:58:20,961 --> 00:58:22,112
and he promised he'd whip her to death
866
00:58:22,112 --> 00:58:26,356
if you don't go to him
within 24 hours, unarmed.
867
00:58:26,356 --> 00:58:27,224
- Unarmed?
868
00:58:27,224 --> 00:58:30,383
But that'd be real madness.
869
00:58:30,383 --> 00:58:34,293
- Yes, a terrible choice
is facing you, Alex.
870
00:58:35,711 --> 00:58:37,786
- I guess I'll have to face it.
871
00:58:37,786 --> 00:58:39,312
- Alex, I've already spoken
872
00:58:39,312 --> 00:58:41,027
to some of the men in town.
873
00:58:41,027 --> 00:58:43,500
They'd be willing to help you.
874
00:58:43,500 --> 00:58:46,205
- And I'm afraid we
wouldn't save Judy in time.
875
00:58:46,205 --> 00:58:47,619
Well, brother?
876
00:58:47,619 --> 00:58:49,816
Don't you have any ideas?
877
00:58:49,816 --> 00:58:51,699
Ideas are what we need at this moment,
878
00:58:51,699 --> 00:58:54,110
not your preaching sermons, you hear?
879
00:58:54,110 --> 00:58:56,387
- Well, I think I have an idea
880
00:58:56,387 --> 00:58:58,446
that may be useful.
881
00:58:58,446 --> 00:59:01,592
Charlie has a sister, doesn't he?
882
00:59:01,592 --> 00:59:03,161
If we kidnapped his sister,
883
00:59:03,161 --> 00:59:05,438
then maybe she could be used as a hostage
884
00:59:05,438 --> 00:59:07,262
in exchange for Judy.
885
00:59:09,409 --> 00:59:11,148
- Mark, that's fine.
886
00:59:12,041 --> 00:59:14,730
Your idea's not at all bad.
887
00:59:14,730 --> 00:59:16,867
It might be the best solution, alright.
888
00:59:16,867 --> 00:59:17,735
- You can count on me,
889
00:59:17,735 --> 00:59:19,981
but now look, on one condition.
890
00:59:19,981 --> 00:59:22,588
- Oh no, I want no conditions,
891
00:59:23,860 --> 00:59:25,186
and I won't be needing your help,
892
00:59:25,186 --> 00:59:27,195
and I thank you for your idea.
893
00:59:27,195 --> 00:59:29,578
- You'll respect the
girl, won't you, Alex?
894
00:59:29,578 --> 00:59:31,428
She didn't do anything.
895
00:59:31,428 --> 00:59:32,321
She had nothing to do
896
00:59:32,321 --> 00:59:35,102
with the murder of your parents.
897
00:59:36,649 --> 00:59:38,213
- Why, sure, sure.
898
00:59:40,174 --> 00:59:41,217
Right, Mark.
899
00:59:42,340 --> 00:59:44,402
I'm only looking to free Judy.
900
00:59:44,402 --> 00:59:46,661
- You're not able to do it alone.
901
00:59:46,661 --> 00:59:48,299
It's not gonna be easy.
902
00:59:48,299 --> 00:59:49,534
You can be sure Doc put all his men
903
00:59:49,534 --> 00:59:51,590
to guard the ranch
904
00:59:51,590 --> 00:59:55,032
now that he knows who you are.
905
00:59:55,032 --> 00:59:56,133
- Go into Danger Pass
906
00:59:56,133 --> 00:59:57,405
and see if you can find out
907
00:59:57,405 --> 00:59:59,942
where they've hidden Judy,
908
00:59:59,942 --> 01:00:02,906
and please don't worry about me.
909
01:00:02,906 --> 01:00:04,315
Remember one thing,
910
01:00:04,315 --> 01:00:06,748
this is Doc's wedding night.
911
01:00:09,435 --> 01:00:12,477
(horse hoof beats)
912
01:00:14,542 --> 01:00:16,291
(gentle instrumental music)
913
01:00:16,291 --> 01:00:19,332
(insects chirping)
914
01:01:46,503 --> 01:01:49,370
(metal scraping)
915
01:02:18,444 --> 01:02:21,312
(fire crackling)
916
01:02:26,964 --> 01:02:29,310
(grunting)
917
01:02:34,195 --> 01:02:38,540
- (speaking in a foreign language) Alex.
918
01:02:41,334 --> 01:02:43,141
You're late coming,
919
01:02:43,141 --> 01:02:44,425
and that's not very nice,
920
01:02:44,425 --> 01:02:45,413
because as you know,
921
01:02:45,413 --> 01:02:49,457
tonight happens to be my wedding night.
922
01:02:49,457 --> 01:02:52,411
Prepare a room for my dear friend.
923
01:02:53,444 --> 01:02:54,941
Did you think I was so stupid
924
01:02:54,941 --> 01:02:59,179
that I wouldn't guess you'd
make a move like this?
925
01:02:59,179 --> 01:03:02,253
Kidnapping my wife in exchange for Judy,
926
01:03:02,253 --> 01:03:04,557
you made the wrong move this time.
927
01:03:04,557 --> 01:03:05,686
Take him out.
928
01:03:10,987 --> 01:03:15,158
(foreboding instrumental music)
929
01:03:19,948 --> 01:03:22,295
(grunting)
930
01:03:25,906 --> 01:03:27,123
That's enough.
931
01:03:28,144 --> 01:03:30,070
Tie his hands.
932
01:03:30,070 --> 01:03:34,241
(foreboding instrumental music)
933
01:04:10,902 --> 01:04:11,987
I'm sorry, but you come
934
01:04:11,987 --> 01:04:14,507
from an unlucky family, Alex.
935
01:04:16,295 --> 01:04:18,424
- Get it over with, Doc.
936
01:04:18,424 --> 01:04:19,292
- Stop.
937
01:04:20,275 --> 01:04:21,262
If you love your wife,
938
01:04:21,262 --> 01:04:23,087
you better free Alex.
939
01:04:23,960 --> 01:04:24,960
I'll give you 10 seconds,
940
01:04:24,960 --> 01:04:26,499
and then I'll shoot.
941
01:04:26,499 --> 01:04:29,541
(insects chirping)
942
01:04:37,141 --> 01:04:39,341
- What do you say?
943
01:04:39,341 --> 01:04:42,449
Perhaps it's not convenient
944
01:04:42,449 --> 01:04:43,833
to deprive yourself
945
01:04:43,833 --> 01:04:48,976
of such a pretty, sweet wife. (laughing)
946
01:04:48,976 --> 01:04:50,412
- Make up your mind
947
01:04:50,412 --> 01:04:51,802
and decide, Doc.
948
01:04:53,423 --> 01:04:54,552
Set him free.
949
01:04:56,266 --> 01:04:57,830
Did you hear that?
950
01:04:59,210 --> 01:05:00,514
- Let him down.
951
01:05:18,102 --> 01:05:20,065
(gasping)
952
01:05:20,065 --> 01:05:23,255
- I don't come from such an
unlucky family after all.
953
01:05:23,255 --> 01:05:25,920
- Your hanging is only
a matter of time, Alex.
954
01:05:25,920 --> 01:05:26,789
There are two of us
955
01:05:26,789 --> 01:05:28,788
who wanna see you dead.
956
01:05:32,687 --> 01:05:36,533
- Mark, bring the horses over here.
957
01:05:36,533 --> 01:05:38,966
(murmuring)
958
01:05:50,543 --> 01:05:52,541
(grunting)
959
01:05:52,541 --> 01:05:55,147
(guns firing)
960
01:05:58,930 --> 01:06:00,147
Drop your gun.
961
01:06:02,385 --> 01:06:03,253
Easy, Doc.
962
01:06:04,535 --> 01:06:05,838
No wrong moves.
963
01:06:09,309 --> 01:06:11,110
Come along.
964
01:06:11,110 --> 01:06:15,194
Ma'am, we're gonna take
a little trip together.
965
01:06:27,463 --> 01:06:28,787
- Watch it, Alex.
966
01:06:28,787 --> 01:06:31,307
(gun firing)
967
01:06:33,658 --> 01:06:35,781
(dramatic instrumental music)
968
01:06:35,781 --> 01:06:38,562
- Doc. (crying)
969
01:06:54,933 --> 01:06:57,482
(fire crackling)
970
01:06:57,482 --> 01:07:01,305
(gentle instrumental music)
971
01:07:30,276 --> 01:07:33,005
- Why don't you go to bed, Mark?
972
01:07:33,005 --> 01:07:34,185
- I'm not sleepy.
973
01:07:34,185 --> 01:07:35,608
You go to bed.
974
01:07:35,608 --> 01:07:36,477
I'll watch her.
975
01:07:36,477 --> 01:07:37,520
Don't worry.
976
01:07:41,750 --> 01:07:45,543
- I'd prefer to watch her myself, brother.
977
01:07:45,543 --> 01:07:47,916
Anyway, I'm waiting for Miller.
978
01:07:47,916 --> 01:07:49,283
I must talk to her.
979
01:07:49,283 --> 01:07:51,940
- Then I'll stay up with you.
980
01:07:51,940 --> 01:07:55,764
(gentle instrumental music)
981
01:08:03,364 --> 01:08:05,363
May I have a drink too?
982
01:08:09,067 --> 01:08:10,663
- You never drink.
983
01:08:10,663 --> 01:08:12,219
- It's only to warm up a bit.
984
01:08:12,219 --> 01:08:14,218
It's very cold tonight.
985
01:08:35,902 --> 01:08:38,683
- Well, aren't you going to bed?
986
01:08:41,110 --> 01:08:41,979
- I told you.
987
01:08:41,979 --> 01:08:44,049
I'm not tired.
988
01:08:44,049 --> 01:08:46,473
- Mark, you're trying to watch over me.
989
01:08:46,473 --> 01:08:48,732
I wanna be alone with her.
990
01:08:53,791 --> 01:08:54,659
- Why?
991
01:09:00,532 --> 01:09:04,473
(dramatic instrumental music)
992
01:09:04,473 --> 01:09:05,736
(whip cracking)
993
01:09:05,736 --> 01:09:07,300
- Her father disfigured Judy's face
994
01:09:07,300 --> 01:09:08,603
with a lashing,
995
01:09:09,866 --> 01:09:10,816
and her brother whipped her
996
01:09:10,816 --> 01:09:13,815
in front of the whole town.
997
01:09:13,815 --> 01:09:17,647
- You're not gonna do
this girl any harm, Alex.
998
01:09:17,647 --> 01:09:19,524
- Cut it out.
999
01:09:19,524 --> 01:09:21,956
- Alex, don't be stupid now.
1000
01:09:22,919 --> 01:09:24,000
- Oh yeah?
1001
01:09:24,000 --> 01:09:26,201
Keep out of this.
1002
01:09:26,201 --> 01:09:28,028
- Now you listen to me, Alex.
1003
01:09:28,028 --> 01:09:29,328
This girl's never done any harm,
1004
01:09:29,328 --> 01:09:32,111
either to you or your sister, Judy.
1005
01:09:32,111 --> 01:09:34,640
Too much innocent blood
has been shed already.
1006
01:09:34,640 --> 01:09:36,116
- I want revenge.
1007
01:09:36,116 --> 01:09:38,603
Revenge, do you hear?
1008
01:09:38,603 --> 01:09:40,028
- No one has a right to take justice
1009
01:09:40,028 --> 01:09:41,845
into his own hands.
1010
01:09:41,845 --> 01:09:42,847
Remember, I only helped you
1011
01:09:42,847 --> 01:09:45,182
in order to save Judy.
1012
01:09:45,182 --> 01:09:46,913
- I don't care.
1013
01:09:46,913 --> 01:09:49,147
Don't forget they killed my parents.
1014
01:09:49,147 --> 01:09:50,196
I wanna do to them
1015
01:09:50,196 --> 01:09:52,185
what they did to us.
1016
01:09:52,185 --> 01:09:55,789
- No, I'm not going to let you do it.
1017
01:09:55,789 --> 01:09:58,135
(grunting)
1018
01:10:16,176 --> 01:10:18,064
- Mark, go away.
1019
01:10:18,064 --> 01:10:19,669
Get out of here.
1020
01:10:19,669 --> 01:10:22,110
Don't make me mad now.
1021
01:10:22,110 --> 01:10:24,958
Don't force me to beat you, Mark.
1022
01:10:24,958 --> 01:10:26,972
- Then let her alone.
1023
01:10:26,972 --> 01:10:29,010
There's no other solution.
1024
01:10:29,010 --> 01:10:31,108
- [Alex] Get out of here.
1025
01:10:31,108 --> 01:10:33,454
(grunting)
1026
01:10:37,603 --> 01:10:41,599
(dramatic instrumental music)
1027
01:10:58,541 --> 01:11:01,670
- No, no. (yelling)
1028
01:11:06,092 --> 01:11:07,717
- Alex, let her alone.
1029
01:11:07,717 --> 01:11:08,743
Let her go.
1030
01:11:08,743 --> 01:11:11,089
(grunting)
1031
01:11:25,382 --> 01:11:29,031
- Mark, get out of here before I kill you.
1032
01:11:31,751 --> 01:11:33,808
- It's useless, Alex.
1033
01:11:33,808 --> 01:11:37,283
I guess you'll have to kill me, brother.
1034
01:11:40,716 --> 01:11:43,629
(yelling)
1035
01:11:43,629 --> 01:11:47,626
(dramatic instrumental music)
1036
01:12:11,892 --> 01:12:14,933
(horse hoof beats)
1037
01:13:03,449 --> 01:13:04,926
- He's coming in.
1038
01:13:13,366 --> 01:13:18,073
- By the way, congratulations
for what you did last night.
1039
01:13:18,073 --> 01:13:21,365
You proved you're pretty brave,
1040
01:13:21,365 --> 01:13:23,452
shooting down men who weren't armed.
1041
01:13:23,452 --> 01:13:25,459
- You know that's not true.
1042
01:13:25,459 --> 01:13:26,837
That was the specialty of that bastard
1043
01:13:26,837 --> 01:13:28,673
you killed yesterday.
1044
01:13:28,673 --> 01:13:29,668
I have never forgotten the day
1045
01:13:29,668 --> 01:13:31,839
when he killed my mother.
1046
01:13:32,726 --> 01:13:34,496
- Just what'd you come here for?
1047
01:13:34,496 --> 01:13:35,539
- My sister.
1048
01:13:38,054 --> 01:13:41,333
- What makes you think
she'll be turned over to you?
1049
01:13:41,333 --> 01:13:45,032
- I'm dead sure she'll
be turned over to me.
1050
01:13:45,032 --> 01:13:46,692
- In exchange for?
1051
01:13:46,692 --> 01:13:47,909
- Your sister.
1052
01:13:54,750 --> 01:13:57,599
- Look, I'm dealing out the cards here.
1053
01:13:57,599 --> 01:13:58,661
I don't think you really understand
1054
01:13:58,661 --> 01:14:00,572
what the situation is.
1055
01:14:02,945 --> 01:14:04,248
Where's Gloria?
1056
01:14:05,551 --> 01:14:08,630
- Oh, I understand the
situation perfectly,
1057
01:14:08,630 --> 01:14:12,366
and I don't think you're
dealing the cards,
1058
01:14:17,042 --> 01:14:18,707
and now you better listen.
1059
01:14:18,707 --> 01:14:22,498
If my sister isn't freed immediately,
1060
01:14:22,498 --> 01:14:24,217
Gloria'll be killed.
1061
01:14:24,217 --> 01:14:25,085
A whiskey.
1062
01:14:29,809 --> 01:14:31,441
- I'm with you.
1063
01:14:31,441 --> 01:14:34,285
We'll make the exchange at the same time.
1064
01:14:34,285 --> 01:14:36,110
Then it's between us.
1065
01:14:37,584 --> 01:14:40,442
- Alright, but only on one condition.
1066
01:14:40,442 --> 01:14:41,920
- What condition?
1067
01:14:43,404 --> 01:14:45,643
- The exchange must take place outside
1068
01:14:45,643 --> 01:14:47,664
where the whole town can see it,
1069
01:14:47,664 --> 01:14:49,626
and I'll only turn over Gloria
1070
01:14:49,626 --> 01:14:53,074
when Judy is safely out of here.
1071
01:14:53,074 --> 01:14:56,549
- What if I don't agree
to accept your condition?
1072
01:14:56,549 --> 01:14:59,018
Your sister would die too.
1073
01:14:59,018 --> 01:15:00,770
- I always keep my word,
1074
01:15:00,770 --> 01:15:02,273
and you, Charlie?
1075
01:15:02,273 --> 01:15:03,335
- Sure I will.
1076
01:15:03,335 --> 01:15:04,921
We'll do it your way.
1077
01:15:04,921 --> 01:15:07,702
I'll see you outside in an hour.
1078
01:15:14,664 --> 01:15:17,013
- Want me to follow him?
1079
01:15:17,013 --> 01:15:21,231
- No, he'll fall into the trap by himself.
1080
01:15:21,231 --> 01:15:22,765
Go to the ranch and get the others.
1081
01:15:22,765 --> 01:15:24,467
I'll be waiting for you here.
1082
01:15:24,467 --> 01:15:27,881
We'll give him a warm welcome.
1083
01:15:27,881 --> 01:15:30,052
We've got an hour's time.
1084
01:15:34,819 --> 01:15:35,687
Go on.
1085
01:15:35,687 --> 01:15:36,556
Hurry up.
1086
01:15:36,556 --> 01:15:38,728
What are you waiting for?
1087
01:15:45,600 --> 01:15:47,838
- Hey, Gloria, come on.
1088
01:15:47,838 --> 01:15:49,048
Hurry.
1089
01:15:49,048 --> 01:15:50,091
Your little brother's kept waiting,
1090
01:15:50,091 --> 01:15:52,186
he just might get nervous.
1091
01:15:52,186 --> 01:15:54,358
Ain't that right, Miller?
1092
01:15:55,893 --> 01:15:59,264
I don't trust Charlie one bit.
1093
01:15:59,264 --> 01:16:01,323
I'm sure he's up to something.
1094
01:16:01,323 --> 01:16:02,252
- It's likely,
1095
01:16:02,252 --> 01:16:04,022
but we have many friends.
1096
01:16:04,022 --> 01:16:04,952
- All planned?
1097
01:16:04,952 --> 01:16:06,095
- Don't you worry about it.
1098
01:16:06,095 --> 01:16:06,997
If he tries any tricks,
1099
01:16:06,997 --> 01:16:09,846
it's the last one he plays.
1100
01:16:09,846 --> 01:16:11,896
- Thanks, Miller.
1101
01:16:11,896 --> 01:16:14,232
(horse hoof beats)
1102
01:16:14,232 --> 01:16:18,056
(gentle instrumental music)
1103
01:16:20,071 --> 01:16:22,939
You're beautiful, very beautiful.
1104
01:16:24,933 --> 01:16:28,840
Too bad there's always blood between us,
1105
01:16:28,840 --> 01:16:30,305
and to think there's gonna be
1106
01:16:30,305 --> 01:16:32,826
a lot more bloodshed in town.
1107
01:16:38,241 --> 01:16:39,117
Mark.
1108
01:16:39,117 --> 01:16:43,288
(foreboding instrumental music)
1109
01:16:46,612 --> 01:16:47,569
What is it?
1110
01:16:48,672 --> 01:16:49,903
What do you want now?
1111
01:16:49,903 --> 01:16:51,994
I'm taking her to Danger Pass, Mark.
1112
01:16:51,994 --> 01:16:54,716
- No, Alex, Charlie's prepared an ambush.
1113
01:16:54,716 --> 01:16:56,864
His men are waiting for you.
1114
01:16:56,864 --> 01:16:58,331
You can't go.
1115
01:16:58,331 --> 01:17:01,445
- Look, Mark, you mustn't worry about me.
1116
01:17:01,445 --> 01:17:02,922
It'll be alright.
1117
01:17:06,059 --> 01:17:06,927
- Alex.
1118
01:17:08,975 --> 01:17:10,784
- What more do you want?
1119
01:17:10,784 --> 01:17:12,286
- I wanted to ask you
1120
01:17:12,286 --> 01:17:14,371
if you would forgive me.
1121
01:17:16,774 --> 01:17:19,467
- You must forgive me, brother.
1122
01:17:20,400 --> 01:17:24,345
- I want your forgiveness
for what I'm going to do now.
1123
01:17:24,345 --> 01:17:26,136
- I don't know what you mean, Mark.
1124
01:17:26,136 --> 01:17:28,482
(grunting)
1125
01:17:30,174 --> 01:17:33,215
(horse hoof beats)
1126
01:17:44,561 --> 01:17:46,299
- [Man] He's coming.
1127
01:17:52,628 --> 01:17:56,799
(foreboding instrumental music)
1128
01:18:58,145 --> 01:18:59,553
- He'll kill you, Mark.
1129
01:18:59,553 --> 01:19:01,147
I know my brother.
1130
01:19:01,147 --> 01:19:03,431
- I trust in the will of the Lord.
1131
01:19:03,431 --> 01:19:04,549
- You mustn't, Mark.
1132
01:19:04,549 --> 01:19:05,565
He'll kill you.
1133
01:19:05,565 --> 01:19:08,954
- No, Gloria, I'm afraid it's too late.
1134
01:19:10,477 --> 01:19:11,779
- Come on, Alex.
1135
01:19:11,779 --> 01:19:14,320
You gonna bring her?
1136
01:19:14,320 --> 01:19:17,320
- We had an agreement, Charlie.
1137
01:19:17,320 --> 01:19:18,363
- Untie her.
1138
01:19:32,660 --> 01:19:34,309
Go ahead.
1139
01:19:34,309 --> 01:19:38,480
(foreboding instrumental music)
1140
01:19:47,381 --> 01:19:48,899
- Don't ask questions.
1141
01:19:48,899 --> 01:19:50,682
Take the wagon and go to Miller's ranch.
1142
01:19:50,682 --> 01:19:53,045
Alex is there waiting for you.
1143
01:19:53,045 --> 01:19:54,695
I'll hold out here.
1144
01:20:24,077 --> 01:20:25,635
- No, no, Charlie.
1145
01:20:25,635 --> 01:20:26,892
Don't shoot.
1146
01:20:26,892 --> 01:20:28,916
This man is not Alex.
1147
01:20:28,916 --> 01:20:31,436
(gun firing)
1148
01:20:37,693 --> 01:20:40,767
- My, my, fancy meeting you.
1149
01:20:40,767 --> 01:20:42,184
So our dear Alex backed out
1150
01:20:42,184 --> 01:20:44,007
at the very last moment, huh?
1151
01:20:44,007 --> 01:20:45,399
- No Charlie, he didn't.
1152
01:20:45,399 --> 01:20:47,322
It's all my doing.
1153
01:20:47,322 --> 01:20:50,675
I don't wanna see any more
killing at Danger Pass.
1154
01:20:50,675 --> 01:20:53,065
Hasn't there been enough already?
1155
01:20:53,065 --> 01:20:57,798
Vengeance against vengeance
will get the two of you nowhere.
1156
01:20:57,798 --> 01:21:00,289
Alex is my adopted brother.
1157
01:21:00,289 --> 01:21:01,961
I expected you would try to kill him
1158
01:21:01,961 --> 01:21:04,047
as soon as he turned over Gloria to you,
1159
01:21:04,047 --> 01:21:06,046
so I came in his place.
1160
01:21:08,004 --> 01:21:08,873
I beg you.
1161
01:21:08,873 --> 01:21:11,957
Lay down your gun, Charlie.
1162
01:21:11,957 --> 01:21:14,142
Gloria has come back,
1163
01:21:14,142 --> 01:21:17,305
and Alex and Judy will
leave this town forever.
1164
01:21:17,305 --> 01:21:19,173
- I know what I'm doing,
1165
01:21:19,173 --> 01:21:20,989
and I don't want any of your preaching.
1166
01:21:20,989 --> 01:21:22,126
- I'm a Quaker,
1167
01:21:22,126 --> 01:21:25,716
and my religion rejects all violence.
1168
01:21:25,716 --> 01:21:27,183
- Is that so?
1169
01:21:27,183 --> 01:21:29,529
But that ain't my religion.
1170
01:21:30,511 --> 01:21:31,814
Give him a gun.
1171
01:21:44,836 --> 01:21:45,792
Now use it.
1172
01:21:48,872 --> 01:21:50,220
- It's useless, Charlie.
1173
01:21:50,220 --> 01:21:51,602
I'll not kill a man.
1174
01:21:51,602 --> 01:21:52,731
- Is that so?
1175
01:21:53,612 --> 01:21:54,909
Well, let's see if we can't make you
1176
01:21:54,909 --> 01:21:56,256
change your mind.
1177
01:21:56,256 --> 01:21:57,125
(gun firing)
1178
01:21:57,125 --> 01:21:58,342
- No, Charlie.
1179
01:22:02,925 --> 01:22:05,416
- Alright, come on.
1180
01:22:05,416 --> 01:22:06,632
Draw your gun.
1181
01:22:08,692 --> 01:22:10,082
Defend yourself.
1182
01:22:12,335 --> 01:22:14,190
I'm waiting for you.
1183
01:22:14,190 --> 01:22:15,151
Don't be afraid.
1184
01:22:15,151 --> 01:22:17,665
You'll die without even noticing it.
1185
01:22:17,665 --> 01:22:19,117
Defend yourself, preacher,
1186
01:22:19,117 --> 01:22:23,435
or I'll plug your puny body full of lead.
1187
01:22:23,435 --> 01:22:25,173
Start praying, fool.
1188
01:22:26,940 --> 01:22:29,460
(gun firing)
1189
01:22:40,127 --> 01:22:42,560
(murmuring)
1190
01:22:48,387 --> 01:22:51,428
(horse hoof beats)
1191
01:22:57,557 --> 01:22:58,426
- Go to the ranch right away.
1192
01:22:58,426 --> 01:23:00,340
I'll come and get you later.
1193
01:23:00,340 --> 01:23:01,796
- Don't go into town, Alex.
1194
01:23:01,796 --> 01:23:03,483
They prepared a trap for you.
1195
01:23:03,483 --> 01:23:04,665
- Don't worry about me.
1196
01:23:04,665 --> 01:23:05,786
Miller's arriving with his men.
1197
01:23:05,786 --> 01:23:07,277
Besides, I can't abandon Mark.
1198
01:23:07,277 --> 01:23:10,145
Hurry. (yelling)
1199
01:23:12,282 --> 01:23:13,706
- You can do what you want, Charlie.
1200
01:23:13,706 --> 01:23:16,084
I'll never betray my principles.
1201
01:23:16,084 --> 01:23:18,561
These hands will never
be able to use a weapon.
1202
01:23:18,561 --> 01:23:20,794
- My patience has reached the limit.
1203
01:23:20,794 --> 01:23:23,368
(gun firing)
1204
01:23:23,368 --> 01:23:24,277
- One move from your men
1205
01:23:24,277 --> 01:23:26,171
and I'll shoot you down like a mad dog.
1206
01:23:26,171 --> 01:23:28,343
I'm warning you, Charlie.
1207
01:23:29,308 --> 01:23:32,312
Now, you know I find this
game very interesting,
1208
01:23:32,312 --> 01:23:35,369
and I think I'd like to play it myself,
1209
01:23:35,369 --> 01:23:37,690
even if I haven't been asked.
1210
01:23:37,690 --> 01:23:40,210
(gun firing)
1211
01:23:42,972 --> 01:23:44,674
Maybe I should have killed
you from the very start,
1212
01:23:44,674 --> 01:23:46,412
you bloody murderer,
1213
01:23:47,516 --> 01:23:48,922
but I'll give you the opportunity
1214
01:23:48,922 --> 01:23:50,779
to defend yourself.
1215
01:23:50,779 --> 01:23:52,517
Pick that pistol up.
1216
01:23:57,720 --> 01:23:58,713
Charlie, come on.
1217
01:23:58,713 --> 01:24:00,176
I'm waiting.
1218
01:24:00,176 --> 01:24:02,348
Don't be scared, Charlie.
1219
01:24:05,574 --> 01:24:07,501
Grab your gun.
1220
01:24:07,501 --> 01:24:09,455
Your father didn't give my father
1221
01:24:09,455 --> 01:24:12,111
a chance to defend himself.
1222
01:24:12,111 --> 01:24:14,978
The hour of vengeance has struck.
1223
01:24:18,012 --> 01:24:19,523
Take a good look at your boss
1224
01:24:19,523 --> 01:24:22,056
and see how he's trembling.
1225
01:24:22,056 --> 01:24:24,142
Try to control yourself.
1226
01:24:30,651 --> 01:24:33,519
(birds chirping)
1227
01:24:44,896 --> 01:24:47,313
(gun firing)
1228
01:24:47,313 --> 01:24:48,181
- Charlie.
1229
01:24:52,230 --> 01:24:54,376
Charlie. (crying)
1230
01:24:54,376 --> 01:24:56,349
(guns firing)
1231
01:24:56,349 --> 01:24:59,824
(yelling and murmuring)
1232
01:25:53,252 --> 01:25:56,206
(horse whinnying)
1233
01:27:44,536 --> 01:27:46,566
(murmuring)
1234
01:27:46,566 --> 01:27:49,990
(horse whinnying)
1235
01:27:49,990 --> 01:27:50,859
- Judy.
1236
01:27:52,746 --> 01:27:56,743
(dramatic instrumental music)
1237
01:28:17,742 --> 01:28:19,044
- Alex.
1238
01:28:19,044 --> 01:28:21,216
(crying)
1239
01:28:26,278 --> 01:28:30,448
(foreboding instrumental music)
1240
01:29:31,766 --> 01:29:35,590
(upbeat instrumental music)
1241
01:29:36,769 --> 01:29:40,158
♫ I rose up rightfully
1242
01:29:41,373 --> 01:29:45,807
♫ For one day somebody broke my heart
1243
01:29:45,807 --> 01:29:50,562
♫ For my parents I sold a line
1244
01:29:50,562 --> 01:29:52,995
(murmuring)
1245
01:29:55,882 --> 01:29:59,184
♫ That day I promised
1246
01:30:00,616 --> 01:30:04,796
♫ To myself to find (murmuring)
1247
01:30:04,796 --> 01:30:09,078
♫ 'Cause I couldn't live up on the farm
1248
01:30:09,078 --> 01:30:11,556
♫ Without you, babe
1249
01:30:11,556 --> 01:30:13,988
(murmuring)
1250
01:30:16,170 --> 01:30:18,662
♫ And I'll be no more a man
1251
01:30:18,662 --> 01:30:22,486
♫ If don't kill all of them
1252
01:30:25,300 --> 01:30:27,732
♫ What I do
1253
01:30:30,258 --> 01:30:32,691
♫ What I do
82367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.