All language subtitles for Twisted Nerve (Roy Boulting, 1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:07,299 Ladies and gentlemen, 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,899 in view of the controversy already aroused, 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,698 the producers of this film 4 00:00:12,700 --> 00:00:17,799 wish to re-emphasise what is already stated in the film, 5 00:00:17,900 --> 00:00:21,999 that there is no established scientific connection 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,099 between Mongolism 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,199 and psychotic or criminal behaviour. 8 00:00:55,300 --> 00:00:57,498 Right, come on, Pete-boy, here we go... 9 00:00:57,500 --> 00:00:58,499 You ready? 10 00:00:58,600 --> 00:00:59,699 - Yes. - Catch! 11 00:01:00,800 --> 00:01:01,799 Very good! 12 00:01:01,900 --> 00:01:03,899 Right, your turn now then. 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,099 - Ok? - Yes. 14 00:01:08,200 --> 00:01:10,299 Hello... you wanna play with us? 15 00:01:10,400 --> 00:01:11,599 - Yeah. - Alright... 16 00:01:11,600 --> 00:01:13,798 you stand over there, I'll take you both on. 17 00:01:13,800 --> 00:01:14,799 Tommy! 18 00:01:14,900 --> 00:01:17,098 Oh, Tommy... Mummy's got to go now. 19 00:01:17,100 --> 00:01:19,199 - I'm so sorry. - Ok. 20 00:01:19,300 --> 00:01:21,498 - Come on, the bell's gone. - Too bad, Pete. 21 00:01:21,500 --> 00:01:23,698 Back soon. We'll have another go, ok? 22 00:01:23,700 --> 00:01:25,699 Take it easy, boy. 23 00:01:25,800 --> 00:01:27,899 Don't do anything I wouldn't do. 24 00:01:31,000 --> 00:01:31,999 Uhh! 25 00:01:39,100 --> 00:01:41,199 - Goodbye. - Goodbye. Thank you. 26 00:01:41,300 --> 00:01:42,299 Hello, Martin. 27 00:01:42,400 --> 00:01:44,499 - Want a word? - Yeah, thanks. 28 00:01:44,600 --> 00:01:45,649 Come on in then. 29 00:01:50,700 --> 00:01:52,699 Let's have some coffee, Jack. 30 00:01:58,800 --> 00:02:00,998 Putting on a bit of weight, isn't he? 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,198 Huh. Too much chocolate. They all spoil him. 32 00:02:03,200 --> 00:02:04,199 And why not? 33 00:02:04,300 --> 00:02:05,399 Anything he needs? 34 00:02:05,400 --> 00:02:07,598 Well you can bring some rubber nappies next time if you like. 35 00:02:07,600 --> 00:02:08,599 Thanks, Jack. 36 00:02:08,700 --> 00:02:10,699 Can't have too many of those. 37 00:02:10,800 --> 00:02:12,998 We never managed to get him house-trained, for some reason. 38 00:02:13,000 --> 00:02:13,999 Thanks. 39 00:02:18,100 --> 00:02:20,199 Hasn't got much longer, has he? 40 00:02:20,300 --> 00:02:23,199 Well he's already had longer than most, Martin. 41 00:02:23,500 --> 00:02:25,198 - Should I get mother down? - No, no... 42 00:02:25,200 --> 00:02:27,398 he wouldn't know her, not after all this time. 43 00:02:27,400 --> 00:02:29,399 Only disturb her. 44 00:02:29,500 --> 00:02:30,649 Wouldn't help him. 45 00:02:31,600 --> 00:02:32,798 He'd miss me though, wouldn't he? 46 00:02:32,800 --> 00:02:34,899 Ahh, you're part of a pattern. 47 00:02:35,000 --> 00:02:35,999 He expects you. 48 00:02:37,100 --> 00:02:39,298 Tell me, how are things at home, Martin? 49 00:02:39,300 --> 00:02:40,299 Fine! 50 00:02:45,400 --> 00:02:47,499 No, leave it. It doesn't matter. 51 00:02:48,600 --> 00:02:51,699 Well, better be getting back. 52 00:02:51,800 --> 00:02:52,898 Sorry about the cup. 53 00:02:52,900 --> 00:02:53,899 Thanks. 54 00:02:56,000 --> 00:02:56,999 Martin... 55 00:02:58,100 --> 00:03:00,298 How about you... how are you getting on? 56 00:03:00,300 --> 00:03:02,299 Me? 57 00:03:02,400 --> 00:03:03,499 That's the stuff! 58 00:03:03,500 --> 00:03:04,499 Bye. 59 00:04:42,600 --> 00:04:44,049 How does this one work? 60 00:05:01,700 --> 00:05:03,799 How much is the Moon Explorer? 61 00:05:03,900 --> 00:05:05,098 Thirty-nine and eleven, miss. 62 00:05:05,100 --> 00:05:06,298 Oh lord, that's far too much. 63 00:05:06,300 --> 00:05:08,498 - I'll take one of these. - Thank you. 64 00:05:08,500 --> 00:05:09,799 Twenty-five shillings. 65 00:05:18,500 --> 00:05:19,799 There's your receipt. 66 00:05:21,600 --> 00:05:22,698 Here we are, miss. 67 00:05:22,700 --> 00:05:23,699 Thank you. 68 00:05:31,800 --> 00:05:33,799 Just a moment, you two. 69 00:05:34,900 --> 00:05:36,999 - Me? - Both of you. 70 00:05:37,100 --> 00:05:40,298 Would you mind coming to the manager's office, please. 71 00:05:40,300 --> 00:05:41,299 Alright, then. 72 00:05:41,400 --> 00:05:43,598 Perhaps you two would care to explain? 73 00:05:43,600 --> 00:05:44,599 Explain what? 74 00:05:44,700 --> 00:05:46,999 The toys you have in your possession. 75 00:05:47,900 --> 00:05:48,999 I bought a toy... 76 00:05:49,000 --> 00:05:50,049 I paid for it... 77 00:05:51,100 --> 00:05:52,198 and here's the receipt. 78 00:05:52,200 --> 00:05:53,199 Yes we know. 79 00:05:53,300 --> 00:05:54,498 And while you kept the assistant busy, your... 80 00:05:54,500 --> 00:05:55,499 boyfriend here... 81 00:05:55,600 --> 00:05:57,798 put another toy in his pocket and didn't pay for it. 82 00:05:57,800 --> 00:05:58,799 Boyfriend?! 83 00:05:58,900 --> 00:06:01,098 I've never seen him before in my life! 84 00:06:01,100 --> 00:06:02,298 They do know each other, Mr Goss. 85 00:06:02,300 --> 00:06:05,399 That's right. We saw the looks they exchanged. 86 00:06:05,500 --> 00:06:07,698 You know, you'll find it much easier... 87 00:06:07,700 --> 00:06:08,898 if you make a clean breast of it. 88 00:06:08,900 --> 00:06:11,249 I tell you, he's a complete stranger! 89 00:06:12,100 --> 00:06:14,298 Well don't just sit there... tell them! 90 00:06:14,300 --> 00:06:15,299 Please. 91 00:06:15,400 --> 00:06:17,499 Hmm... we know what he'll say. 92 00:06:18,600 --> 00:06:20,599 Here it is, Mr Goss. 93 00:06:20,700 --> 00:06:21,699 In his pocket. 94 00:06:21,800 --> 00:06:22,898 Now then, young man... 95 00:06:22,900 --> 00:06:23,998 before I call the police... 96 00:06:24,000 --> 00:06:25,999 what have you to say? 97 00:06:29,100 --> 00:06:31,099 Georgie likes ducks. 98 00:06:31,200 --> 00:06:33,199 Never meant to take it. 99 00:06:33,300 --> 00:06:34,299 He forgot. 100 00:06:35,400 --> 00:06:37,399 Absent minded, eh? 101 00:06:38,500 --> 00:06:41,599 So your name's Georgie, is it? 102 00:06:42,700 --> 00:06:45,099 And your friend here, what's her name? 103 00:06:47,900 --> 00:06:49,299 Georgie has no friends. 104 00:06:51,000 --> 00:06:53,099 Georgie wants to go home now. 105 00:06:53,200 --> 00:06:54,298 I dare say he does... 106 00:06:54,300 --> 00:06:57,749 but let's see what he's got in the other pocket first. 107 00:07:10,500 --> 00:07:13,698 Look, I think there's been some kind of a mistake, don't you? 108 00:07:13,700 --> 00:07:14,898 I'm sorry you've been involved in this, miss. 109 00:07:14,900 --> 00:07:17,098 If I could have your name and address. 110 00:07:17,100 --> 00:07:18,099 Yes, of course. 111 00:07:18,200 --> 00:07:19,199 Susan Harper... 112 00:07:20,300 --> 00:07:23,299 17, Richmond Grove. 113 00:07:23,400 --> 00:07:25,399 You will let him go, won't you? 114 00:07:25,500 --> 00:07:26,598 I shall have to report it, miss. 115 00:07:26,600 --> 00:07:28,699 Oh, for a two and sixpenny toy? 116 00:07:28,800 --> 00:07:30,799 Surely, if I pay for it? 117 00:07:30,900 --> 00:07:34,098 - Well you don't have to, miss. - No, I'd like to, please. 118 00:07:34,100 --> 00:07:36,199 - Here. - Thank you. 119 00:07:36,300 --> 00:07:38,299 It's very good of you. 120 00:07:39,400 --> 00:07:40,399 Georgie... 121 00:07:41,500 --> 00:07:42,699 This is yours, now. 122 00:07:45,600 --> 00:07:46,599 So sorry, madam. 123 00:07:46,700 --> 00:07:48,699 Most unfortunate. 124 00:07:53,800 --> 00:07:54,799 Thank you. 125 00:07:55,900 --> 00:07:57,899 A toy duck. How about that? 126 00:07:58,000 --> 00:08:01,198 Now tell me, why in God's name does he have to steal a toy duck?! 127 00:08:01,200 --> 00:08:02,298 Wish I knew, Darling. 128 00:08:02,300 --> 00:08:03,299 Are you sure? 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,299 I mean... 130 00:08:05,400 --> 00:08:07,399 wh.. wh.. what's gone wrong? 131 00:08:07,500 --> 00:08:09,698 - Is it my fault? - No, of course not. 132 00:08:09,700 --> 00:08:11,998 If anybody's to blame it's me... I've spoilt him. 133 00:08:12,000 --> 00:08:13,098 And I've helped you. 134 00:08:13,100 --> 00:08:15,298 You've been wonderful. If he'd been your own son... 135 00:08:15,300 --> 00:08:17,449 I've have done a damn sight less! 136 00:08:17,500 --> 00:08:20,599 I mean it isn't as if he's stupid. 137 00:08:20,700 --> 00:08:22,899 What did his tutor at Oxford say... 138 00:08:22,900 --> 00:08:24,564 'Could be brilliant'. What happens? 139 00:08:24,566 --> 00:08:27,298 - Gets himself sent down. - Darling, he did explain. 140 00:08:27,300 --> 00:08:28,398 Oh, he always explains. 141 00:08:28,400 --> 00:08:30,449 Look at those jobs I found him... 142 00:08:30,500 --> 00:08:31,598 how long did he keep them? 143 00:08:31,600 --> 00:08:34,699 Not everyone's cut out for a stockbroker's office. 144 00:08:34,800 --> 00:08:36,899 Then what is he cut out for? 145 00:08:37,000 --> 00:08:38,098 He was keen on farming... 146 00:08:38,100 --> 00:08:39,198 where did that get us? 147 00:08:39,200 --> 00:08:41,398 Christopher takes him on, within twenty-four hours... 148 00:08:41,400 --> 00:08:43,598 young Pamela runs screaming to her mother... 149 00:08:43,600 --> 00:08:44,698 where did they find him... 150 00:08:44,700 --> 00:08:45,898 stark naked in her bedroom! 151 00:08:45,900 --> 00:08:48,098 Be fair, Henry... no girl is that innocent. 152 00:08:48,100 --> 00:08:50,298 She must have given him some encouragement. 153 00:08:50,300 --> 00:08:51,398 I tell you, Enid... 154 00:08:51,400 --> 00:08:52,598 if we don't teach him, I know who will... 155 00:08:52,600 --> 00:08:53,599 the police. 156 00:08:54,700 --> 00:08:55,998 - I'll talk to him. - No! 157 00:08:56,000 --> 00:08:57,198 There'll be no more talking. 158 00:08:57,200 --> 00:08:59,398 This time something's gotta be done. 159 00:08:59,400 --> 00:09:00,749 And I'm gonna do it! 160 00:09:11,500 --> 00:09:13,499 Now, how about that... 161 00:09:13,600 --> 00:09:15,699 there you are you see... typical! 162 00:09:15,800 --> 00:09:16,998 Comes creeping in, sneaks upstairs... 163 00:09:17,000 --> 00:09:18,198 disappears without a word! 164 00:09:18,200 --> 00:09:20,398 I'd like to know what he does up there... 165 00:09:20,400 --> 00:09:22,549 day after day, with a door locked! 166 00:10:04,600 --> 00:10:05,698 Now come along, Martin... 167 00:10:05,700 --> 00:10:07,899 your father says you're to get up. 168 00:10:08,900 --> 00:10:10,099 And give me that... 169 00:10:11,000 --> 00:10:13,099 it's going to be thrown out. 170 00:10:13,200 --> 00:10:14,398 But you gave it to me! 171 00:10:14,400 --> 00:10:15,498 You were in nappies once... 172 00:10:15,500 --> 00:10:17,699 you don't still need them, do you? 173 00:10:17,700 --> 00:10:18,699 No, Mummy... 174 00:10:18,800 --> 00:10:20,799 I don't. 175 00:10:22,900 --> 00:10:25,098 And all this other junk... that's going too. 176 00:10:25,100 --> 00:10:27,099 You've just to to grow up! 177 00:10:29,200 --> 00:10:30,199 Marty, Darling... 178 00:10:31,300 --> 00:10:32,299 here... 179 00:10:36,400 --> 00:10:38,499 What made you take it, Marty? 180 00:10:39,600 --> 00:10:40,599 This? 181 00:10:40,700 --> 00:10:42,799 Well... he'll have fun with this. 182 00:10:42,900 --> 00:10:44,999 But you could have paid for it. 183 00:10:45,100 --> 00:10:46,099 I was going to. 184 00:10:46,200 --> 00:10:49,199 Cow of a store detective never game me a chance! 185 00:10:49,400 --> 00:10:50,399 Honest, Mummy. 186 00:10:52,500 --> 00:10:54,599 Oh, Darling, is that a spot? 187 00:10:54,700 --> 00:10:55,699 Hmm? 188 00:10:55,800 --> 00:10:57,999 Oh, you've got such a lovely skin. 189 00:10:58,000 --> 00:10:59,999 Must take care of it. 190 00:11:00,100 --> 00:11:01,099 Yup... 191 00:11:01,200 --> 00:11:02,199 I do. 192 00:11:04,300 --> 00:11:06,499 I wish you wouldn't go down there. 193 00:11:06,500 --> 00:11:07,499 Disturbs you. 194 00:11:07,600 --> 00:11:08,599 Does it? 195 00:11:08,700 --> 00:11:09,699 Ghastly place! 196 00:11:09,800 --> 00:11:10,898 You put 'im there. 197 00:11:10,900 --> 00:11:13,098 It hasn't done his bladder much good, I can tell you that. 198 00:11:13,100 --> 00:11:15,298 - That's cruel, Marty! - It's the truth. 199 00:11:15,300 --> 00:11:18,399 - He's happier there! - Is he? 200 00:11:18,500 --> 00:11:19,549 Of course he is! 201 00:11:19,600 --> 00:11:21,798 Anyway, I had your future to think about. 202 00:11:21,800 --> 00:11:22,799 Oh, I know... 203 00:11:22,900 --> 00:11:25,098 Pete would have been a bit of a handicap... 204 00:11:25,100 --> 00:11:27,298 in the marriage stakes, wouldn't he? 205 00:11:27,300 --> 00:11:28,398 You might never have made it. 206 00:11:28,400 --> 00:11:29,498 Oh, stop it, Martin! 207 00:11:29,500 --> 00:11:31,698 Don't worry, Mum... it's our secret. 208 00:11:31,700 --> 00:11:32,898 I'll never tell the old bastard. 209 00:11:32,900 --> 00:11:33,899 Stop it, I say! 210 00:11:34,000 --> 00:11:36,198 - Your father... - That's not my father! 211 00:11:36,200 --> 00:11:39,299 Mine's six feet under in Putney... chasing worms! 212 00:11:40,400 --> 00:11:42,549 And from what I remember of 'im... 213 00:11:42,600 --> 00:11:44,699 they'll be enjoying his company. 214 00:11:45,800 --> 00:11:46,898 Martin, I sometimes wonder... 215 00:11:46,900 --> 00:11:49,098 whether you feel anything for anybody. 216 00:11:49,100 --> 00:11:51,099 'Cept you, Mummy. 217 00:12:21,200 --> 00:12:22,199 Ok... all yours. 218 00:12:23,300 --> 00:12:25,299 Yes... you're right. 219 00:12:25,400 --> 00:12:26,498 Have you got the time? 220 00:12:26,500 --> 00:12:27,598 Yes, ten-past nine. 221 00:12:27,600 --> 00:12:29,699 Oh, goodness... I am late. 222 00:12:37,800 --> 00:12:39,799 Ere... got any change, mate? 223 00:12:39,900 --> 00:12:42,999 And the best of British luck to you too! 224 00:12:56,100 --> 00:12:58,298 - See you, bye. - Yes, see you this evening. 225 00:12:58,300 --> 00:13:00,449 Come along, all inside. Hold tight. 226 00:13:14,500 --> 00:13:16,499 He, he, he. 227 00:13:18,600 --> 00:13:19,599 Here we are... 228 00:13:20,700 --> 00:13:21,699 how 'bout this? 229 00:13:22,800 --> 00:13:24,799 'The Tower of London'? 230 00:13:24,900 --> 00:13:26,098 Get off! That's history, innit?! 231 00:13:26,100 --> 00:13:29,298 Well, that's blood-thirsty enough. Even for you, Johnny. 232 00:13:29,300 --> 00:13:30,349 Any girls in it? 233 00:13:30,400 --> 00:13:33,499 Well there's Lady Jane Grey. She gets the chopper. 234 00:13:33,600 --> 00:13:34,798 I'd rather 'ave Lady Chatterley. 235 00:13:34,800 --> 00:13:36,980 Mmm, I bet you would! But you take this... 236 00:13:36,982 --> 00:13:38,997 you'll like it, I promise you. 237 00:13:40,100 --> 00:13:41,099 Thank you. 238 00:13:44,200 --> 00:13:45,299 - There you are. - Thanks. 239 00:13:45,300 --> 00:13:47,399 - See ya! - Goodbye, doll! 240 00:13:47,500 --> 00:13:48,499 Bye. 241 00:13:51,600 --> 00:13:52,599 Yes, please? 242 00:13:53,700 --> 00:13:54,699 Hello. 243 00:13:56,800 --> 00:13:57,799 Georgie! 244 00:13:57,900 --> 00:13:58,899 Hello! 245 00:14:01,000 --> 00:14:02,999 What are you doing here? 246 00:14:06,100 --> 00:14:07,149 What's this for? 247 00:14:07,200 --> 00:14:09,199 The duck. 248 00:14:09,300 --> 00:14:11,649 But I told you... that was a present. 249 00:14:12,500 --> 00:14:14,499 A... present for you. 250 00:14:14,600 --> 00:14:15,599 For me? 251 00:14:16,700 --> 00:14:18,699 Oh, thank you, Georgie! 252 00:14:19,800 --> 00:14:21,799 Thank you, very much! 253 00:14:21,900 --> 00:14:23,449 But how did you find me? 254 00:14:23,900 --> 00:14:24,899 Followed you. 255 00:14:25,000 --> 00:14:25,999 Where from? 256 00:14:27,100 --> 00:14:28,099 Your home. 257 00:14:28,200 --> 00:14:30,398 But if you were there, why didn't I see you? 258 00:14:30,400 --> 00:14:32,499 There was a black man with you. 259 00:14:32,600 --> 00:14:34,599 Oh, Shashie. 260 00:14:34,700 --> 00:14:35,699 He's a 'P.G.' 261 00:14:36,800 --> 00:14:38,999 A 'Paying Guest', he lives with us. 262 00:14:40,000 --> 00:14:42,099 Does he take you to the cinema? 263 00:14:42,200 --> 00:14:43,398 He hasn't yet... he might. 264 00:14:43,400 --> 00:14:45,399 Georgie could take you! 265 00:14:45,500 --> 00:14:46,499 Oh... well... 266 00:14:47,600 --> 00:14:50,599 that's very sweet of you, Georgie, but I can't. 267 00:14:50,800 --> 00:14:52,949 Honestly, I have to work at night. 268 00:14:53,000 --> 00:14:53,999 Here? 269 00:14:54,100 --> 00:14:56,099 At home... for my exams. 270 00:14:56,200 --> 00:14:58,299 I want to be a teacher, Georgie. 271 00:14:59,400 --> 00:15:00,399 Oh. 272 00:15:02,500 --> 00:15:04,899 Look, you can't go around like that... 273 00:15:05,700 --> 00:15:06,699 Here, let me. 274 00:15:18,800 --> 00:15:19,898 Take these, Miss Harper. 275 00:15:19,900 --> 00:15:20,899 Look... 276 00:15:21,000 --> 00:15:24,099 I don't know whether you're dressing or undressing your friend... 277 00:15:24,100 --> 00:15:27,599 but I do wish you wouldn't do it in the public library! 278 00:15:30,300 --> 00:15:32,299 Sorry, Georgie. 279 00:15:32,400 --> 00:15:34,598 I must get on with my work now, really. 280 00:15:34,600 --> 00:15:36,599 Goodbye. 281 00:15:36,700 --> 00:15:38,449 Thank you for the chocolates. 282 00:15:39,800 --> 00:15:41,799 Please. 283 00:15:43,900 --> 00:15:45,899 Can't Georgie have a book? 284 00:15:46,000 --> 00:15:47,899 About animals. 285 00:15:49,000 --> 00:15:50,098 Of course you can. 286 00:15:50,100 --> 00:15:51,649 Come on, we'll find one. 287 00:15:56,200 --> 00:15:57,199 Got your ticket? 288 00:15:58,300 --> 00:15:59,299 No. 289 00:15:59,400 --> 00:16:00,399 Oh... 290 00:16:00,500 --> 00:16:02,499 Where do you live, Georgie? 291 00:16:02,600 --> 00:16:04,599 In hotels... in London. 292 00:16:04,700 --> 00:16:05,699 With my Daddy. 293 00:16:07,800 --> 00:16:08,898 I tell you what... 294 00:16:08,900 --> 00:16:09,998 I'll take it out in my name... 295 00:16:10,000 --> 00:16:12,198 and when you've finished, bring it back. 296 00:16:12,200 --> 00:16:13,398 But be sure you do or I'll get into trouble. 297 00:16:13,400 --> 00:16:14,399 Ok? 298 00:16:15,500 --> 00:16:16,499 Yes... 299 00:16:16,600 --> 00:16:17,599 Susan. 300 00:16:22,700 --> 00:16:24,699 What a load of crap! 301 00:16:26,800 --> 00:16:27,799 Martin! 302 00:16:29,900 --> 00:16:30,899 Martin! 303 00:16:38,000 --> 00:16:38,999 Oh... 304 00:16:39,100 --> 00:16:41,199 Come down a moment, please. 305 00:16:56,300 --> 00:16:58,299 Come in, lad... sit down. 306 00:17:01,400 --> 00:17:02,498 I've good news for you... 307 00:17:02,500 --> 00:17:04,499 you're off to Australia, Perth... 308 00:17:04,600 --> 00:17:06,699 in about three weeks time. 309 00:17:07,800 --> 00:17:08,799 Am I? 310 00:17:08,900 --> 00:17:10,098 Yes. I've spoken to our people... 311 00:17:10,100 --> 00:17:11,198 they fixed a job for you. 312 00:17:11,200 --> 00:17:12,199 Sheep farming. 313 00:17:12,300 --> 00:17:15,049 Oh, what you make of the job is up to you. 314 00:17:15,500 --> 00:17:16,499 I see. 315 00:17:16,600 --> 00:17:18,699 Everything's settled then, is it? 316 00:17:18,800 --> 00:17:19,799 Yes... 317 00:17:19,900 --> 00:17:21,899 air ticket, passport. 318 00:17:22,000 --> 00:17:24,198 Your permit will be through in a few days time. 319 00:17:24,200 --> 00:17:26,398 Oh, you'll need clothes of course, but get 'em out there. 320 00:17:26,400 --> 00:17:27,399 I'll pay. 321 00:17:27,500 --> 00:17:28,499 And Mum? 322 00:17:29,600 --> 00:17:30,698 She heard the good news? 323 00:17:30,700 --> 00:17:31,699 She has... 324 00:17:31,800 --> 00:17:32,799 Upset? 325 00:17:32,900 --> 00:17:33,949 Buckets of tears? 326 00:17:35,000 --> 00:17:36,098 She's upset, of course... 327 00:17:36,100 --> 00:17:37,099 but, she agrees. 328 00:17:37,200 --> 00:17:38,199 Of course. 329 00:17:38,300 --> 00:17:39,498 Always upset, always agrees. 330 00:17:39,500 --> 00:17:41,698 I want none of that... this is for your good! 331 00:17:41,700 --> 00:17:43,699 Mine? Not yours? 332 00:17:43,800 --> 00:17:44,799 Or hers? 333 00:17:44,900 --> 00:17:45,899 Martin... 334 00:17:46,000 --> 00:17:47,198 the one thing in the world your Mother most wants... 335 00:17:47,200 --> 00:17:48,298 is a man out of you! 336 00:17:48,300 --> 00:17:50,498 Now, don't you give a damn about that? 337 00:17:50,500 --> 00:17:51,499 Her happiness? 338 00:17:51,600 --> 00:17:52,698 What do you think? 339 00:17:52,700 --> 00:17:53,798 I'll tell you what I think... 340 00:17:53,800 --> 00:17:56,899 I think the most worrying thing about you is... 341 00:17:57,000 --> 00:17:58,198 that you haven't got a single friend. 342 00:17:58,200 --> 00:17:59,199 Not one! 343 00:17:59,300 --> 00:18:01,399 - Haven't I? - Well who? 344 00:18:01,500 --> 00:18:03,499 Come on, tell me... who!? 345 00:18:03,600 --> 00:18:05,599 Wouldn't you like to know. 346 00:18:06,700 --> 00:18:10,749 And now it's about time I let you into a little secret... 347 00:18:12,900 --> 00:18:13,899 You mind? 348 00:18:21,000 --> 00:18:24,099 You... can't send me anywhere! 349 00:18:24,200 --> 00:18:25,199 Can't I? 350 00:18:25,300 --> 00:18:26,299 No. 351 00:18:26,400 --> 00:18:27,498 I've over twenty-one. 352 00:18:27,500 --> 00:18:29,698 Then it's bloody well time you acted like it! 353 00:18:29,700 --> 00:18:30,849 So I'm not going. 354 00:18:31,800 --> 00:18:32,898 But thanks for the offer. 355 00:18:32,900 --> 00:18:34,999 Well you're not staying either. 356 00:18:35,100 --> 00:18:36,099 How about that!? 357 00:18:36,200 --> 00:18:37,199 Here... 358 00:18:37,300 --> 00:18:39,399 you can try starting as I did... 359 00:18:39,500 --> 00:18:40,599 with fifty pounds. 360 00:18:40,600 --> 00:18:41,698 Lets see how far you get. 361 00:18:41,700 --> 00:18:43,699 Now... pack up! 362 00:18:43,800 --> 00:18:44,799 Go on! 363 00:18:44,900 --> 00:18:47,098 I want you out of this house by tomorrow. 364 00:18:47,100 --> 00:18:48,099 Ok. 365 00:18:52,200 --> 00:18:54,199 And I may need this. 366 00:18:55,300 --> 00:18:56,299 Thanks. 367 00:18:56,400 --> 00:18:57,399 Dad. 368 00:18:57,500 --> 00:18:59,599 Tomorrow... you understand?! 369 00:19:01,700 --> 00:19:02,699 Keep the change. 370 00:20:48,800 --> 00:20:49,799 Face it, Enid... 371 00:20:49,900 --> 00:20:50,949 he's not normal. 372 00:20:52,000 --> 00:20:54,198 Now, where the devil did I put those cufflinks? 373 00:20:54,200 --> 00:20:56,299 Oh, it's alright, here they are. 374 00:20:56,400 --> 00:20:57,598 He should have seen that psychiatrist... 375 00:20:57,600 --> 00:20:58,949 when I wanted him to. 376 00:21:05,700 --> 00:21:06,699 Please, God... 377 00:21:29,800 --> 00:21:31,799 Oh, thank you, sir. 378 00:21:40,900 --> 00:21:42,899 Belgravia, 00102, please. 379 00:22:15,000 --> 00:22:17,198 - Your Belgravia number, sir. - Thanks. 380 00:22:17,200 --> 00:22:19,299 Hello, Mummy? This is Martin. 381 00:22:19,400 --> 00:22:20,498 Oh, Marty, Darling... 382 00:22:20,500 --> 00:22:22,499 thank God you phoned! 383 00:22:22,600 --> 00:22:23,599 Where are you? 384 00:22:23,700 --> 00:22:24,699 London Airport. 385 00:22:24,800 --> 00:22:25,898 What are you doing there? 386 00:22:25,900 --> 00:22:28,098 Listen Mummy, I'm off to Paris in a few minutes. 387 00:22:28,100 --> 00:22:29,099 Paris?! 388 00:22:29,200 --> 00:22:30,199 Mummy, listen. 389 00:22:30,300 --> 00:22:31,498 I had a row with Dad last night. 390 00:22:31,500 --> 00:22:32,499 Yes, I know. 391 00:22:32,600 --> 00:22:34,798 I'm sorry, Mummy. He was right. I was wrong. 392 00:22:34,800 --> 00:22:35,998 Tell him I am going to Australia... 393 00:22:36,000 --> 00:22:37,549 if that's what he wants. 394 00:22:38,100 --> 00:22:40,099 Oh... Darling, of course! 395 00:22:40,200 --> 00:22:42,349 Must go now, flight's been called. 396 00:22:42,400 --> 00:22:43,598 I'll be back in... two weeks. Ok? 397 00:22:43,600 --> 00:22:45,798 But Marty, Darling... tell me, why Paris? 398 00:22:45,800 --> 00:22:46,799 What made you... 399 00:22:46,900 --> 00:22:48,999 I'll write you, Mummy. Goodbye. 400 00:22:52,100 --> 00:22:54,099 Silly old cow! 401 00:23:01,200 --> 00:23:03,398 I want this posted for me in Paris. 402 00:23:03,400 --> 00:23:04,399 Any ideas? 403 00:23:04,500 --> 00:23:05,698 - Full of them, sir. - Know anyone going today? 404 00:23:05,700 --> 00:23:07,898 - You leave it to me, Mr Clifford. - Thanks. 405 00:23:07,900 --> 00:23:09,098 You know... bit of bird trouble. 406 00:23:09,100 --> 00:23:11,298 Supposed to be there... rather be here. 407 00:23:11,300 --> 00:23:12,498 We've all been through it, sir. 408 00:23:12,500 --> 00:23:13,698 Don't worry, it's on it's way. 409 00:23:13,700 --> 00:23:15,249 - Thank you. - Thank you. 410 00:23:20,900 --> 00:23:23,098 I want you to send some flowers for me. 411 00:23:23,100 --> 00:23:24,099 Where to, sir? 412 00:23:24,200 --> 00:23:26,199 Seventeen, Richmond Grove. 413 00:23:28,300 --> 00:23:29,398 Well it's clear enough... 414 00:23:29,400 --> 00:23:31,598 'With thanks for all your kindness', James Clifford. 415 00:23:31,600 --> 00:23:33,749 But I've never even heard of him. 416 00:23:33,800 --> 00:23:34,799 You must have. 417 00:23:35,900 --> 00:23:38,098 One of the boys from the university? 418 00:23:38,100 --> 00:23:39,099 Roses? That lot? 419 00:23:39,200 --> 00:23:41,398 I know what they expect for a bar of chocolate! 420 00:23:41,400 --> 00:23:43,598 What, and don't they ever get it then, love? 421 00:23:43,600 --> 00:23:44,798 Or don't you like chocolate? 422 00:23:44,800 --> 00:23:46,799 Not even a little nibble? 423 00:23:47,900 --> 00:23:48,899 He, he, he. 424 00:23:49,000 --> 00:23:49,999 Roses then, eh? 425 00:23:50,100 --> 00:23:53,199 I'll begin to hear the patter of tiny feet. 426 00:23:53,300 --> 00:23:56,498 Ha, ha. All I can hear is the patter of tiny minds! 427 00:23:56,500 --> 00:23:57,599 Ha, ha, ha, ha... 428 00:23:57,600 --> 00:23:59,798 Still... it's 'ere to stay, you know. 429 00:23:59,800 --> 00:24:00,898 So you keep reminding us. 430 00:24:00,900 --> 00:24:01,899 Well why not? 431 00:24:02,000 --> 00:24:03,999 It's on me mind, love. 432 00:24:04,100 --> 00:24:06,298 It's like I keep telling these long-haired directors... 433 00:24:06,300 --> 00:24:08,498 if you want me to sell your crummy films, I say... 434 00:24:08,500 --> 00:24:11,649 you've gotta give it a a good dose of 'S and V'. 435 00:24:11,700 --> 00:24:13,699 That's what the public wants. 436 00:24:13,800 --> 00:24:14,849 Sex and violence. 437 00:24:14,900 --> 00:24:17,999 Cartoon, ice cream, the old 'S and V'... 438 00:24:18,100 --> 00:24:19,249 and they're happy. 439 00:24:20,200 --> 00:24:22,299 What do you say Professor? 440 00:24:22,400 --> 00:24:23,598 - Me, Mr Henderson? - Yeah. 441 00:24:23,600 --> 00:24:24,599 Ah... 442 00:24:24,700 --> 00:24:25,798 well in my country, 443 00:24:25,800 --> 00:24:27,014 'S and V' used to mean... 444 00:24:27,016 --> 00:24:29,098 - 'Shoot the Viceroy'. - Ha, ha, ha. 445 00:24:29,100 --> 00:24:30,298 Today it means a population explosion... 446 00:24:30,300 --> 00:24:31,299 and food riots. 447 00:24:31,400 --> 00:24:33,598 And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. 448 00:24:33,600 --> 00:24:34,599 A rare quality. 449 00:24:35,700 --> 00:24:36,699 Yeah, maybe. 450 00:24:36,800 --> 00:24:37,898 But I tell you one thing... 451 00:24:37,900 --> 00:24:39,999 you'll never make it unpopular! 452 00:24:40,100 --> 00:24:41,099 Ha, ha, ha. 453 00:24:41,200 --> 00:24:43,398 Oh well, if you'll excuse me, Mrs Harper... 454 00:24:43,400 --> 00:24:44,498 I have some studies. 455 00:24:44,500 --> 00:24:45,598 Of course. Goodnight. 456 00:24:45,600 --> 00:24:46,599 Goodnight. 457 00:24:46,700 --> 00:24:47,898 - Goodnight. - Goodnight. 458 00:24:47,900 --> 00:24:48,899 Goodnight, Susan. 459 00:24:49,000 --> 00:24:50,099 Goodnight, Shashie. 460 00:24:55,100 --> 00:24:56,298 You can't really talk to them, can you? 461 00:24:56,300 --> 00:24:57,398 No sense of humour. 462 00:24:57,400 --> 00:24:58,498 Don't be discouraged... 463 00:24:58,500 --> 00:25:01,599 He's probably up there laughing his head off. 464 00:25:03,700 --> 00:25:04,699 Mmm... 465 00:25:05,800 --> 00:25:06,799 chilly! 466 00:25:08,900 --> 00:25:10,899 Yes, well I think I'll, erm... 467 00:25:12,000 --> 00:25:15,198 I'll bowl down the local and have one with the lads. 468 00:25:15,200 --> 00:25:16,199 Coming? 469 00:25:17,300 --> 00:25:18,549 See you later, then. 470 00:25:29,400 --> 00:25:30,449 Did you have to? 471 00:25:30,500 --> 00:25:31,499 What? 472 00:25:32,600 --> 00:25:33,698 Make him feel small? 473 00:25:33,700 --> 00:25:35,699 He is small, Mum! 474 00:25:35,800 --> 00:25:36,799 He's awful. 475 00:25:36,900 --> 00:25:38,999 He is human, and he pays. 476 00:25:39,100 --> 00:25:40,299 He gets good value. 477 00:25:43,200 --> 00:25:44,398 What do you mean by that? 478 00:25:44,400 --> 00:25:46,399 Oh, Mum... 479 00:25:46,500 --> 00:25:47,699 Well come on, what? 480 00:25:48,600 --> 00:25:49,698 Now look here, Susan... 481 00:25:49,700 --> 00:25:51,899 you come home three times a year... 482 00:25:51,900 --> 00:25:55,098 and I tell you, I'm very glad of a little company in this house. 483 00:25:55,100 --> 00:25:56,298 Someone with a little life. 484 00:25:56,300 --> 00:25:58,498 Alright, so he enjoys a good laugh... 485 00:25:58,500 --> 00:25:59,598 what's wrong with that? 486 00:25:59,600 --> 00:26:02,798 Look, Mum... I don't give a damn what he enjoys in this house, 487 00:26:02,800 --> 00:26:03,998 or on the house, for that matter. 488 00:26:04,000 --> 00:26:06,198 The only thing on this house, my girl... 489 00:26:06,200 --> 00:26:07,299 is your education. 490 00:26:07,300 --> 00:26:09,498 I'd have sold this damn barn of a place years ago... 491 00:26:09,500 --> 00:26:11,249 if it hadn't been for that. 492 00:26:11,600 --> 00:26:12,599 I know, Mum. 493 00:26:14,700 --> 00:26:15,699 I'm sorry. 494 00:26:17,800 --> 00:26:18,898 Only one more year. 495 00:26:18,900 --> 00:26:19,899 That's all. 496 00:26:21,000 --> 00:26:22,999 Yeah... then what? 497 00:26:23,100 --> 00:26:25,298 Forty, snotty-nosed little kids to look after. 498 00:26:25,300 --> 00:26:26,299 Big deal! 499 00:26:26,400 --> 00:26:27,399 Hmm. Big enough. 500 00:26:27,500 --> 00:26:28,549 And not for you. 501 00:26:28,600 --> 00:26:30,699 With your face, and your figure... 502 00:26:30,800 --> 00:26:31,898 you could be a model. 503 00:26:31,900 --> 00:26:34,098 Ahh, now... look at that Twiggy and The Shrimp. 504 00:26:34,100 --> 00:26:35,298 More like a couple of growing boys... 505 00:26:35,300 --> 00:26:37,399 and they made a fortune! 506 00:26:37,500 --> 00:26:38,698 Well I'm more like a growing girl... 507 00:26:38,700 --> 00:26:40,699 so I couldn't, could I? 508 00:26:41,800 --> 00:26:43,998 I think I'll take these up with me. 509 00:26:44,000 --> 00:26:47,198 You won't want to take books to bed with you forever. 510 00:26:47,200 --> 00:26:49,399 I was married when I was your age. 511 00:26:49,400 --> 00:26:52,499 I know. Was a love-match wasn't it. 512 00:26:52,600 --> 00:26:53,698 'Til someone blew it out. 513 00:26:53,700 --> 00:26:56,898 The only thing your father ever blew were his chances. 514 00:26:56,900 --> 00:26:58,999 He didn't have to go to Africa. 515 00:26:59,100 --> 00:27:01,199 He had a fine practice here. 516 00:27:01,300 --> 00:27:02,299 Well... 517 00:27:02,400 --> 00:27:04,598 maybe he wanted something he couldn't get on the National Health. 518 00:27:04,600 --> 00:27:05,698 Yeah... black women! 519 00:27:05,700 --> 00:27:08,898 And he wasn't very much good with white, I can tell you that. 520 00:27:08,900 --> 00:27:09,998 Oh Mum... be fair. 521 00:27:10,000 --> 00:27:12,099 We both know why he walked out. 522 00:27:12,200 --> 00:27:15,299 If I had kicked your father where he deserved... 523 00:27:15,400 --> 00:27:17,549 he'd have never have walked again! 524 00:27:18,600 --> 00:27:20,699 Now, who on earth can that be? 525 00:27:20,800 --> 00:27:22,049 S'alright, I'll go. 526 00:27:37,900 --> 00:27:38,899 Yes? 527 00:27:39,000 --> 00:27:39,999 Hello. 528 00:27:40,100 --> 00:27:42,099 Well... who do you want? 529 00:27:47,200 --> 00:27:48,199 Susan, please. 530 00:27:49,300 --> 00:27:50,299 Who is it? 531 00:27:50,400 --> 00:27:51,399 It's for you. 532 00:27:52,500 --> 00:27:53,499 Georgie! 533 00:27:54,600 --> 00:27:55,599 What's this? 534 00:27:55,700 --> 00:27:58,149 Well you better come in. You're soaked. 535 00:28:05,900 --> 00:28:06,899 Please. 536 00:28:13,000 --> 00:28:14,399 Are you Susan's Mummy? 537 00:28:15,200 --> 00:28:17,199 Yes... yes, I am. 538 00:28:17,300 --> 00:28:18,299 Who are you? 539 00:28:18,400 --> 00:28:20,399 Oh, this is Georgie. 540 00:28:20,500 --> 00:28:21,499 Err... Clifford. 541 00:28:21,600 --> 00:28:25,699 Oh... oh, so you're the flower man? 542 00:28:25,800 --> 00:28:26,998 No, Mum. His father is. 543 00:28:27,000 --> 00:28:28,999 Come here, Georgie. 544 00:28:29,100 --> 00:28:32,298 Go in and sit by the fire for a moment... will you? 545 00:28:32,300 --> 00:28:33,299 Get dry. 546 00:28:36,400 --> 00:28:38,598 Now who is he? He looks a bit, erm... 547 00:28:38,600 --> 00:28:39,698 Simple. That's all. 548 00:28:39,700 --> 00:28:41,699 Here. Read this. 549 00:28:43,800 --> 00:28:44,898 'Dear Susan Harper...' 550 00:28:44,900 --> 00:28:46,798 'My son has told me of your kindness...' 551 00:28:46,800 --> 00:28:47,998 'and I am glad to hear that he can stay with you...' 552 00:28:48,000 --> 00:28:49,098 'as a paying guest.' 553 00:28:49,100 --> 00:28:51,298 'He has money and will be no trouble.' 554 00:28:51,300 --> 00:28:53,349 'I shall be abroad for a week...' 555 00:28:53,400 --> 00:28:55,598 'and hope to thank you in person on my return.' 556 00:28:55,600 --> 00:28:57,798 'In the meantime, I am sending you some roses...' 557 00:28:57,800 --> 00:28:58,898 'from Georgie and me.' 558 00:28:58,900 --> 00:28:59,998 'Sincerely, James Clifford.' 559 00:29:00,000 --> 00:29:03,099 'P.S. Bedtime nine-thirty, please.' 560 00:29:03,200 --> 00:29:04,199 Whh..at? 561 00:29:06,300 --> 00:29:08,498 What on earth are you thinking of, he can't stay here! 562 00:29:08,500 --> 00:29:10,499 I never said he could! 563 00:29:10,600 --> 00:29:12,798 Quick! Phone the hotel, tell his father. 564 00:29:12,800 --> 00:29:13,799 Yes. 565 00:29:19,900 --> 00:29:22,099 Well I... I'm sorry, mister, erm... 566 00:29:22,100 --> 00:29:23,099 Georgie. 567 00:29:24,200 --> 00:29:25,199 Georgie. 568 00:29:25,300 --> 00:29:26,398 Well I'm sorry, Georgie... 569 00:29:26,400 --> 00:29:27,598 I'm afraid you can't stay with us... 570 00:29:27,600 --> 00:29:29,699 we've nowhere to put you. 571 00:29:30,800 --> 00:29:32,799 You're like Susan... 572 00:29:32,900 --> 00:29:33,899 you're pretty. 573 00:29:36,000 --> 00:29:36,999 Erm... 574 00:29:37,100 --> 00:29:38,298 where's your father gone, Georgie? 575 00:29:38,300 --> 00:29:39,349 Oh, do sit down. 576 00:29:39,400 --> 00:29:42,499 Yes, that's right. Mr James Clifford. 577 00:29:42,600 --> 00:29:43,698 I'll just make sure... 578 00:29:43,700 --> 00:29:44,799 one moment, madam. 579 00:29:47,800 --> 00:29:48,799 Hello? 580 00:29:48,900 --> 00:29:51,098 No madam, Mr Clifford checked-out this morning. 581 00:29:51,100 --> 00:29:52,649 Caught a plane to Paris. 582 00:29:53,300 --> 00:29:54,299 No, madam... 583 00:29:54,400 --> 00:29:56,499 he never left an address. 584 00:29:56,600 --> 00:29:59,699 Oh. I see. Thank you. 585 00:30:07,800 --> 00:30:08,799 Gone. 586 00:30:08,900 --> 00:30:09,899 Oh, dear. 587 00:30:10,000 --> 00:30:12,198 And I've just been telling Georgie... 588 00:30:12,200 --> 00:30:13,398 we can't put him up, there's no room. 589 00:30:13,400 --> 00:30:14,498 Where will you go? 590 00:30:14,500 --> 00:30:15,599 Georgie's alright. 591 00:30:15,600 --> 00:30:17,699 We better 'phone for a taxi. 592 00:30:17,800 --> 00:30:19,998 You'll never get one in this weather. 593 00:30:20,000 --> 00:30:20,999 I... I can try. 594 00:30:23,100 --> 00:30:25,199 - Goodbye. - Goodbye, Georgie. 595 00:30:26,300 --> 00:30:27,398 I'm terribly sorry, Georgie... 596 00:30:27,400 --> 00:30:28,598 but if only we'd known earlier... 597 00:30:28,600 --> 00:30:30,699 we could have arranged something. 598 00:30:42,800 --> 00:30:44,899 And if only your father had 'phoned yesterday... 599 00:30:44,900 --> 00:30:45,998 or the day before... 600 00:30:46,000 --> 00:30:47,198 I'm sure we could have managed something, but... 601 00:30:47,200 --> 00:30:49,398 but at this short notice, absolutely impossible. 602 00:30:49,400 --> 00:30:51,598 There isn't an empty bed in the house. 603 00:30:51,600 --> 00:30:53,699 Oh dear, just look at that rain! 604 00:30:53,800 --> 00:30:55,899 I really am so terribly sorry. 605 00:30:56,000 --> 00:30:56,999 Goodbye. 606 00:30:57,100 --> 00:30:58,099 Bye. 607 00:31:00,200 --> 00:31:01,199 Mum, we can't! 608 00:31:01,300 --> 00:31:02,498 Couldn't he have my old room? 609 00:31:02,500 --> 00:31:04,698 I'm not getting lumbered. Thank you very much! 610 00:31:04,700 --> 00:31:06,849 But just for tonight, couldn't he? 611 00:31:06,900 --> 00:31:08,098 Are you out of your mind? 612 00:31:08,100 --> 00:31:09,198 What sort of father... 613 00:31:09,200 --> 00:31:10,298 sends a boy like that... 614 00:31:10,300 --> 00:31:12,498 to a place like this, that he hasn't even seen?! 615 00:31:12,500 --> 00:31:14,698 Well, for all he knows this could be a brothel! 616 00:31:14,700 --> 00:31:17,799 Oh, please. He'll be no trouble, Mum. Please. 617 00:31:18,900 --> 00:31:19,899 Oh, alright. 618 00:31:21,000 --> 00:31:23,799 And if he wets the bed, you wash the sheets! 619 00:31:25,200 --> 00:31:26,199 Georgie! 620 00:31:29,300 --> 00:31:31,199 Georgie! 621 00:31:33,300 --> 00:31:35,199 Come on back! 622 00:31:38,300 --> 00:31:41,399 We can't let you go out in this weather. 623 00:31:41,500 --> 00:31:42,499 Come on. 624 00:31:45,600 --> 00:31:47,599 I'll take this. 625 00:31:47,700 --> 00:31:49,349 Those cases must be heavy. 626 00:31:49,900 --> 00:31:52,099 Mum thinks we can manage after all. 627 00:31:54,100 --> 00:31:57,199 You're gonna have my old room, right at the top. 628 00:31:57,300 --> 00:31:59,498 It'll be in a bit of a mess I expect. 629 00:31:59,500 --> 00:32:02,199 But you won't mind that, will you, Georgie? 630 00:32:02,700 --> 00:32:03,799 Hang on a minute. 631 00:32:09,800 --> 00:32:10,799 Thank you. 632 00:32:10,900 --> 00:32:12,899 Sweet dreams. 633 00:32:16,000 --> 00:32:16,999 Here we go. 634 00:32:18,100 --> 00:32:21,199 You're supposed to be in bed by now, aren't you? 635 00:32:21,300 --> 00:32:23,498 Huh... you'll have to have a hot bath first, though. 636 00:32:23,500 --> 00:32:25,499 You're absolutely drenched! 637 00:32:27,600 --> 00:32:28,798 Alright, Clarkie... I heard you. 638 00:32:28,800 --> 00:32:29,899 I was wondering... 639 00:32:29,900 --> 00:32:33,098 I've been beating this going longer than J. Arthur Rank! 640 00:32:33,100 --> 00:32:34,198 Your breakfast's cold. 641 00:32:34,200 --> 00:32:35,199 Sorry. 642 00:32:37,300 --> 00:32:38,299 Good morning. 643 00:32:38,400 --> 00:32:39,598 - Hello, Susan. - Morning. 644 00:32:39,600 --> 00:32:41,599 Hell, I'm late again! 645 00:32:41,700 --> 00:32:43,898 Mr Groom's going to take the pants off me. 646 00:32:43,900 --> 00:32:45,098 What time will that be, love? 647 00:32:45,100 --> 00:32:47,298 For you, Mr Henderson? A waste of time! 648 00:32:47,300 --> 00:32:48,398 Ahh, what a shame. 649 00:32:48,400 --> 00:32:50,598 Did mother tell you about our visitor? 650 00:32:50,600 --> 00:32:51,599 Yes, she did. 651 00:32:51,700 --> 00:32:52,798 A bit soft, she said. 652 00:32:52,800 --> 00:32:54,799 No... like a little boy. 653 00:32:54,900 --> 00:32:57,098 If you see him, Shashie, be nice to him, will you? 654 00:32:57,100 --> 00:32:58,099 Yes, of course. 655 00:32:58,200 --> 00:33:00,199 Oh, I must dash. Bye. 656 00:33:00,300 --> 00:33:01,299 Bye. 657 00:33:02,400 --> 00:33:04,499 Time somebody was nice to her! 658 00:33:04,600 --> 00:33:07,749 She'll be begging for it by the time she's forty. 659 00:33:08,800 --> 00:33:10,799 Late tonight, Clarkie. 660 00:33:10,900 --> 00:33:11,998 Tell mum for me, will you? 661 00:33:12,000 --> 00:33:14,198 I'll tell 'er you've 'ad no breakfast! 662 00:33:14,200 --> 00:33:15,298 Make sure you 'ave lunch. 663 00:33:15,300 --> 00:33:16,299 Bye. 664 00:33:17,400 --> 00:33:19,399 Oh... so you're Georgie. 665 00:33:21,500 --> 00:33:23,599 Go and get your breakfast. 666 00:33:23,700 --> 00:33:24,699 Thank you. 667 00:33:31,800 --> 00:33:32,799 Good morning. 668 00:33:33,900 --> 00:33:34,899 Ah! Georgie! 669 00:33:38,000 --> 00:33:40,198 Well, come on in, lad. Sit down. We won't eat ya. 670 00:33:40,200 --> 00:33:43,299 I'm Gerry and this is the, err... 671 00:33:43,400 --> 00:33:45,499 'The Professor'. Mr Kumar. 672 00:33:45,600 --> 00:33:46,599 Hello, Georgie. 673 00:33:46,700 --> 00:33:48,898 He'll do the Indian Rope Trick if you ask him nicely. 674 00:33:48,900 --> 00:33:49,998 Tea of coffee, Georgie? 675 00:33:50,000 --> 00:33:51,999 Tea, please. 676 00:33:54,100 --> 00:33:55,198 Dad's in Paris, eh? 677 00:33:55,200 --> 00:33:56,199 Yes. 678 00:33:56,300 --> 00:33:57,498 - Seeing the sights. - Yes. 679 00:33:57,500 --> 00:33:59,499 I'll bet he is! 680 00:34:00,600 --> 00:34:03,699 Oh, come on... eat your egg up, boy. 681 00:34:03,800 --> 00:34:04,799 That's it. 682 00:34:04,900 --> 00:34:06,999 Specially laid by Donald Duck. 683 00:34:08,100 --> 00:34:09,099 Tea, Georgie. 684 00:34:10,200 --> 00:34:11,199 Thank you. 685 00:34:11,300 --> 00:34:13,099 You like the movies, do you? 686 00:34:14,500 --> 00:34:15,599 What about Batman? 687 00:34:16,600 --> 00:34:18,599 'Batman is a Fatman'! 688 00:34:20,700 --> 00:34:21,898 Oh, who do you like then? 689 00:34:21,900 --> 00:34:23,999 - Tarzan. - Oh, Tarzan! Whoh... 690 00:34:24,100 --> 00:34:27,199 - Yaeeahheyaa! - Ha, ha, ha... 691 00:34:27,200 --> 00:34:29,349 Alright... don't bust a gut, mate! 692 00:34:30,400 --> 00:34:32,399 Ha, ha, ha... 693 00:34:32,500 --> 00:34:33,598 Well... err... yeah... 694 00:34:33,600 --> 00:34:35,798 the Professor can tell you all about Tarzan... 695 00:34:35,800 --> 00:34:37,998 err, that's where he comes from, the jungle. 696 00:34:38,000 --> 00:34:40,198 Tarzan was the son of an English Lord, Georgie. 697 00:34:40,200 --> 00:34:41,398 - Was he? - Mmm hmm. 698 00:34:41,400 --> 00:34:43,598 Who else would want to swing through trees... 699 00:34:43,600 --> 00:34:45,699 with a bunch of apes, hmm? 700 00:34:45,800 --> 00:34:47,799 Get out of it! 701 00:34:47,900 --> 00:34:50,098 Well, I must be off to the hospital. 702 00:34:50,100 --> 00:34:52,099 Bye, Georgie. 703 00:34:52,200 --> 00:34:53,199 I'm off too. 704 00:34:57,300 --> 00:34:59,399 - Burrrp! - Ha, ha, ha... 705 00:35:00,500 --> 00:35:01,499 Blimey... 706 00:35:01,600 --> 00:35:02,698 you'll be alright, lad. 707 00:35:02,700 --> 00:35:05,799 You... you just keep laughing! 708 00:35:17,900 --> 00:35:20,699 Oh, thank you. Can you put them in the sink? 709 00:35:30,100 --> 00:35:32,298 You don't have to do that, you know? 710 00:35:32,300 --> 00:35:33,398 Georgie can wash up. 711 00:35:33,400 --> 00:35:34,399 So I can see. 712 00:35:34,500 --> 00:35:35,499 Who taught you? 713 00:35:36,600 --> 00:35:37,599 Mummy. 714 00:35:39,700 --> 00:35:41,049 Where is she, Georgie? 715 00:35:58,800 --> 00:35:59,998 Have you stripped the boy's bed, Clarkie? 716 00:36:00,000 --> 00:36:01,999 It's been made. 717 00:36:02,100 --> 00:36:04,099 I thought you done it. 718 00:36:04,200 --> 00:36:05,199 Made? 719 00:36:05,300 --> 00:36:06,398 Room's a picture... 720 00:36:06,400 --> 00:36:07,598 windows open, clothes put away... 721 00:36:07,600 --> 00:36:08,698 pyjamas under the pilla. 722 00:36:08,700 --> 00:36:11,799 I wish the others were as neat and tidy! 723 00:36:19,900 --> 00:36:20,899 Georgie! 724 00:36:23,000 --> 00:36:25,899 I'm just going shopping... will you be alright? 725 00:37:08,200 --> 00:37:09,199 Goodnight. 726 00:37:09,300 --> 00:37:10,399 Goodnight, Georgie. 727 00:37:11,400 --> 00:37:13,399 No reading in bed, mind. 728 00:37:18,500 --> 00:37:19,499 Georgie! 729 00:37:19,600 --> 00:37:20,599 Still here? 730 00:37:21,700 --> 00:37:24,799 - Yes... 'night, Susan. - Goodnight. 731 00:37:30,900 --> 00:37:32,999 - Hello, Mum. - Hello, Darling. 732 00:37:34,100 --> 00:37:35,198 I thought he was going? 733 00:37:35,200 --> 00:37:37,199 Oh, how could we. 734 00:37:37,300 --> 00:37:38,398 You're quite right... 735 00:37:38,400 --> 00:37:39,699 he'll be no trouble. 736 00:37:40,500 --> 00:37:41,649 No trouble at all. 737 00:38:25,600 --> 00:38:27,049 Henry, listen to this... 738 00:38:27,700 --> 00:38:28,699 'Dear Mummy...' 739 00:38:28,800 --> 00:38:29,898 'The flight was fine' 740 00:38:29,900 --> 00:38:30,998 'and Paris is tr�s belle'. 741 00:38:31,000 --> 00:38:31,999 Thank you. 742 00:38:32,100 --> 00:38:34,298 'But will not stay here as I have decided to travel around a bit.' 743 00:38:34,300 --> 00:38:37,399 'Will write again soon. Love, Marty.' 744 00:38:37,500 --> 00:38:40,599 'P.S. I will be thinking of Dad on Friday,' 745 00:38:40,600 --> 00:38:41,798 'when he speaks at the banker's dinner.' 746 00:38:41,800 --> 00:38:44,799 Nah... how about that! 747 00:38:44,900 --> 00:38:46,098 'Wish him luck, he may need it!'. 748 00:38:46,100 --> 00:38:48,099 Fancy remembering that. 749 00:38:48,200 --> 00:38:50,299 - Yeah. - In that sweet of him? 750 00:38:50,400 --> 00:38:51,399 Very. Very. 751 00:38:51,500 --> 00:38:53,698 Well, I suppose I better learn the damn thing! 752 00:38:53,700 --> 00:38:55,949 - More coffee, Darling? - Yes, please. 753 00:38:56,900 --> 00:38:58,899 'Your Royal Highness...' 754 00:38:59,000 --> 00:39:00,999 'My Lord, My Lord Mayor...' 755 00:39:08,100 --> 00:39:09,099 Young man... 756 00:39:09,200 --> 00:39:11,398 the library has been closed for the last ten minutes. 757 00:39:11,400 --> 00:39:13,499 - I know. - Well then... 758 00:39:13,600 --> 00:39:14,599 Rat face. 759 00:39:14,700 --> 00:39:15,798 Eh... what was that?! 760 00:39:15,800 --> 00:39:16,799 Get lost! 761 00:39:16,900 --> 00:39:19,899 - Goodnight, Mr Groom. - I... 762 00:39:20,000 --> 00:39:20,999 Bye, bye. 763 00:39:21,100 --> 00:39:23,249 Think he's taken a liking to you. 764 00:39:23,300 --> 00:39:24,299 Yes. He has. 765 00:39:24,400 --> 00:39:26,499 I got you that book on Paris. 766 00:39:31,600 --> 00:39:33,599 Hi... sexpot! 767 00:39:33,700 --> 00:39:34,699 Philip! 768 00:39:34,800 --> 00:39:35,998 I was gonna 'phone you this evening. 769 00:39:36,000 --> 00:39:38,198 Then I saved you the money. Jump in. 770 00:39:38,200 --> 00:39:39,199 Why, what's on? 771 00:39:39,300 --> 00:39:40,498 Come on, don't waste time. 772 00:39:40,500 --> 00:39:41,698 Judy and Mac are waiting. 773 00:39:41,700 --> 00:39:42,799 - What for? - Us. 774 00:39:42,900 --> 00:39:43,899 Why? 775 00:39:44,000 --> 00:39:46,099 They want to talk about tomorrow. 776 00:39:46,200 --> 00:39:48,199 So long, buster. 777 00:39:48,300 --> 00:39:49,299 Oh, Georgie... 778 00:39:49,400 --> 00:39:50,599 I am sorry. 779 00:39:51,500 --> 00:39:52,499 Here, take this. 780 00:39:52,600 --> 00:39:53,599 See you later. 781 00:39:56,700 --> 00:39:58,898 What did I understand you to say to me in there? 782 00:39:58,900 --> 00:39:59,899 I said... 783 00:40:00,000 --> 00:40:03,099 - get... stuffed! - Huh! 784 00:40:06,200 --> 00:40:08,199 Who's the pretty boy? 785 00:40:09,300 --> 00:40:11,399 Yes he is rather, isn't he? 786 00:40:12,500 --> 00:40:13,499 Fancy him? 787 00:40:15,600 --> 00:40:16,599 Ha, ha! 788 00:40:19,700 --> 00:40:21,898 This is the centre of Paris, Georgie. 789 00:40:21,900 --> 00:40:23,098 I expect your father... 790 00:40:23,100 --> 00:40:25,298 would be staying in one of these hotels around here. 791 00:40:25,300 --> 00:40:26,299 Look, Georgie... 792 00:40:26,400 --> 00:40:28,499 here's the Champs-Elys�es. 793 00:40:28,600 --> 00:40:30,699 And there's the Arc de Triomphe. 794 00:40:30,800 --> 00:40:33,999 They built that after Napoleon won all those battles. 795 00:40:34,000 --> 00:40:35,098 And at the other end... 796 00:40:35,100 --> 00:40:37,199 is the Place de la Concorde... 797 00:40:37,300 --> 00:40:39,399 and, err, over here... 798 00:40:40,500 --> 00:40:41,698 where is it? Oh yes... 799 00:40:41,700 --> 00:40:44,799 here, in Les Invalides... is where they buried him. 800 00:40:45,900 --> 00:40:47,999 - Georgie... - Yes, Mummy? 801 00:40:54,100 --> 00:40:56,099 Nine-thirty, Georgie. 802 00:40:57,200 --> 00:40:58,199 Bedtime. 803 00:40:58,300 --> 00:40:59,299 Oh. 804 00:41:02,400 --> 00:41:03,598 And I'm gonna make a cup of chocolate. 805 00:41:03,600 --> 00:41:04,599 For me? 806 00:41:04,700 --> 00:41:05,898 - If you want one. - In bed? 807 00:41:05,900 --> 00:41:08,999 Ha, ha! You're getting spoiled, aren't you? 808 00:41:17,100 --> 00:41:18,099 Goodnight. 809 00:41:45,200 --> 00:41:47,299 Thought you might like a cuppa. 810 00:41:47,400 --> 00:41:48,399 Mmm, I would. 811 00:41:48,500 --> 00:41:50,599 Medicine can be rather dry stuff. 812 00:41:50,700 --> 00:41:51,798 There you are then. 813 00:41:51,800 --> 00:41:52,799 Thank you. 814 00:41:53,900 --> 00:41:54,899 What's that? 815 00:41:55,000 --> 00:41:56,299 I was just wondering. 816 00:41:59,100 --> 00:42:01,199 - Goodnight. - Goodnight. 817 00:42:20,300 --> 00:42:22,299 Oh, it's you! 818 00:42:23,400 --> 00:42:24,399 Having a race? 819 00:42:25,500 --> 00:42:26,499 Winning? 820 00:42:26,600 --> 00:42:27,698 Georgie always wins! 821 00:42:27,700 --> 00:42:29,899 Good. Then come and get your prize. 822 00:42:38,900 --> 00:42:40,098 Now I lay me down to sleep... 823 00:42:40,100 --> 00:42:42,299 and pray the Lord my soul to keep. 824 00:42:42,300 --> 00:42:44,499 And if I die before I w... wake... 825 00:42:44,500 --> 00:42:45,499 I... 826 00:42:45,600 --> 00:42:47,699 Pray the Lord my soul to take. 827 00:42:47,800 --> 00:42:48,799 Amen! 828 00:42:51,900 --> 00:42:53,499 Don't spill it, will you? 829 00:43:12,000 --> 00:43:12,999 Sweet dreams. 830 00:45:29,100 --> 00:45:31,298 Hello, good evening, from Manchester... 831 00:45:31,300 --> 00:45:33,498 let's take a quick look at some of the couples... 832 00:45:33,500 --> 00:45:34,698 who'll be dancing in this contest tonight... 833 00:45:34,700 --> 00:45:35,898 between the North and the South. 834 00:45:35,900 --> 00:45:38,098 And first of all here, couple number four... 835 00:45:38,100 --> 00:45:40,298 the very popular Martin Charles... 836 00:45:40,300 --> 00:45:41,498 and his lovely partner Barbara. 837 00:45:41,500 --> 00:45:42,698 Now these two, they were runners up last year... 838 00:45:42,700 --> 00:45:44,898 so they must stand a very good chance this time. 839 00:45:44,900 --> 00:45:47,098 And that magnificent dress that Barbara's wearing 840 00:45:47,100 --> 00:45:49,298 (there's seventeen yards of tulle in it, she tells me) 841 00:45:49,300 --> 00:45:51,498 it's a combined effort of Barbara and her Mum. 842 00:45:51,500 --> 00:45:53,698 And I gather that Mum sat up all night... 843 00:45:53,700 --> 00:45:54,898 sewing on those hundreds of sequins... 844 00:45:54,900 --> 00:45:57,098 which set off the whole ensemble. 845 00:45:57,100 --> 00:45:58,298 Really quite something, I think you'll agree. 846 00:45:58,300 --> 00:46:00,498 Now then, let's watch them for a moment... 847 00:46:00,500 --> 00:46:03,849 as the contest opens with... the waltz. 848 00:47:33,700 --> 00:47:34,699 Susan! 849 00:47:35,800 --> 00:47:38,899 It's Philip... quickly, he's in a call box. 850 00:47:39,000 --> 00:47:39,999 Damn! 851 00:47:43,100 --> 00:47:44,099 Coming! 852 00:48:07,200 --> 00:48:10,299 Bloody good speech H.D. Never heard better! 853 00:48:10,400 --> 00:48:11,598 Did you see the Royal's face... 854 00:48:11,600 --> 00:48:13,798 when I told the one about the pony and the polo stick? 855 00:48:13,800 --> 00:48:14,898 Did I? Everyone did! 856 00:48:14,900 --> 00:48:16,098 Do you know where I got it? 857 00:48:16,100 --> 00:48:17,099 No? 858 00:48:17,200 --> 00:48:18,199 My secretary. 859 00:48:18,300 --> 00:48:19,299 Miss Pym? 860 00:48:19,400 --> 00:48:20,399 Yes! 861 00:48:20,500 --> 00:48:21,598 Sixty, if she's a day. 862 00:48:21,600 --> 00:48:22,599 Ha, ha, ha, ha. 863 00:48:22,700 --> 00:48:23,699 How about that! 864 00:48:23,800 --> 00:48:25,998 Here... here don't worry, drop me at your place... 865 00:48:26,000 --> 00:48:27,198 I can walk around the corner. 866 00:48:27,200 --> 00:48:28,299 - Sure? - Quite. 867 00:48:28,400 --> 00:48:29,598 Could do with a spot of fresh air. 868 00:48:29,600 --> 00:48:30,599 Right. 869 00:48:47,700 --> 00:48:49,898 Thanks for the lift, H.D. Great evening! 870 00:48:49,900 --> 00:48:52,398 - Thanks again for the speech. - Night, Tom. 871 00:48:52,400 --> 00:48:53,298 - Goodnight. - See you tomorrow. 872 00:48:53,300 --> 00:48:54,399 Yes. 873 00:49:33,500 --> 00:49:35,399 Hello, who's that? 874 00:49:40,500 --> 00:49:42,399 Who is that? 875 00:49:44,500 --> 00:49:46,399 That you, Johnson? 876 00:49:46,500 --> 00:49:47,499 Guess again. 877 00:49:48,600 --> 00:49:50,699 Oh, Martin. You're back. 878 00:49:50,800 --> 00:49:52,998 Well, what's happened... you in trouble again? 879 00:49:53,000 --> 00:49:54,049 I'm not. 880 00:49:54,100 --> 00:49:56,298 Look, take that damn thing out of my eyes, will you. 881 00:49:56,300 --> 00:49:57,498 Here show me the light switch. 882 00:49:57,500 --> 00:49:58,499 Sure. 883 00:49:59,600 --> 00:50:01,699 You are in trouble, aren't you? 884 00:50:01,800 --> 00:50:02,998 Come on, let's get indoors. 885 00:50:03,000 --> 00:50:04,198 Thought it was too good to be true. 886 00:50:04,200 --> 00:50:06,199 Hey! Dad! 887 00:50:07,300 --> 00:50:08,299 Errrghh! 888 00:50:08,400 --> 00:50:09,399 Ugh! 889 00:50:09,500 --> 00:50:10,499 Argh! 890 00:50:10,600 --> 00:50:11,599 Uh! 891 00:50:11,700 --> 00:50:12,699 Err! 892 00:50:19,800 --> 00:50:21,699 Ahh... 893 00:50:31,800 --> 00:50:32,799 Uhh! 894 00:50:45,900 --> 00:50:47,899 And how about... 895 00:50:48,000 --> 00:50:48,999 that! 896 00:52:24,100 --> 00:52:25,999 He, he, he... 897 00:52:26,100 --> 00:52:30,199 01773268, Private Henderson, Sir! 898 00:52:39,300 --> 00:52:41,399 Alright girly... I'm back. 899 00:52:41,500 --> 00:52:42,599 Ready and willing. 900 00:52:46,600 --> 00:52:47,849 Just hope I'm able. 901 00:53:03,700 --> 00:53:04,599 You're late. 902 00:53:05,700 --> 00:53:06,599 Please... 903 00:53:06,700 --> 00:53:07,599 Hmm? 904 00:53:13,700 --> 00:53:14,699 Gerry? 905 00:53:18,800 --> 00:53:19,799 Who is it?! 906 00:53:20,900 --> 00:53:21,899 Georgie! 907 00:53:23,000 --> 00:53:24,999 What are you doing here? 908 00:53:30,100 --> 00:53:31,099 Whad'ya want? 909 00:53:34,200 --> 00:53:35,199 Bad men! 910 00:53:35,300 --> 00:53:37,399 They bury Georgie in the sand. 911 00:53:37,500 --> 00:53:38,499 Couldn't breath! 912 00:53:38,600 --> 00:53:39,599 It's alright. 913 00:53:39,700 --> 00:53:42,799 It's alright, Georgie. It's only a dream. 914 00:53:43,900 --> 00:53:44,899 Quite safe now. 915 00:53:46,000 --> 00:53:46,999 Mummy... 916 00:53:52,100 --> 00:53:54,099 Georgie, you're burning! 917 00:53:58,200 --> 00:54:00,199 Here... 918 00:54:01,300 --> 00:54:02,449 You'll catch cold. 919 00:54:07,400 --> 00:54:08,498 Lie still for a moment. 920 00:54:08,500 --> 00:54:10,949 - Mmm... - It's alright, it's alright... 921 00:54:11,700 --> 00:54:12,699 Just lie still. 922 00:55:17,800 --> 00:55:18,799 Joan? 923 00:55:24,900 --> 00:55:25,899 Joan?! 924 00:55:32,000 --> 00:55:32,999 Allo... 925 00:55:34,100 --> 00:55:35,099 what's cooking? 926 00:55:43,200 --> 00:55:46,299 Spot of the dark meat, eh? 927 00:55:47,400 --> 00:55:48,399 Joan! 928 00:56:13,500 --> 00:56:14,499 Now then, Sue... 929 00:56:14,600 --> 00:56:16,699 no hanky-panky in the back seat! 930 00:56:16,800 --> 00:56:18,998 You needn't worry, I shall be in the front seat. 931 00:56:19,000 --> 00:56:22,198 Well watch out for his hand when he changes gear, then! 932 00:56:22,200 --> 00:56:24,299 - Hi - Ha, ha, ha. 933 00:56:27,400 --> 00:56:28,399 Jump in. 934 00:56:35,500 --> 00:56:37,599 Ah, good morning, Mr Henderson. 935 00:56:38,700 --> 00:56:39,699 Morning. 936 00:56:49,800 --> 00:56:51,899 Most marvellous day, is it not? 937 00:56:52,000 --> 00:56:52,999 Yeah. 938 00:56:55,100 --> 00:56:57,298 The night wasn't so dusty either, was it? 939 00:56:57,300 --> 00:56:58,299 The night? 940 00:56:58,400 --> 00:56:59,399 What happened? 941 00:57:02,500 --> 00:57:03,499 Eh?! 942 00:57:03,600 --> 00:57:04,599 What happened? 943 00:57:05,700 --> 00:57:08,799 Transcendental Meditation, was it? 944 00:57:08,900 --> 00:57:09,998 A little Yogi Pogi? 945 00:57:10,000 --> 00:57:14,299 Or were you practicing all those Oriental, spiritual exercises... 946 00:57:14,400 --> 00:57:15,999 cross-legged on the floor? 947 00:57:16,500 --> 00:57:18,499 Or 'somewhere'?! 948 00:57:19,600 --> 00:57:21,699 Have you got her on pot yet? 949 00:57:21,800 --> 00:57:23,799 Pot? 950 00:57:23,900 --> 00:57:26,699 Well, I'm sorry, I don't think I understand. 951 00:57:27,100 --> 00:57:29,199 You're a dark one, you are. 952 00:57:29,300 --> 00:57:30,498 Meaning what, Mr Henderson? 953 00:57:30,500 --> 00:57:32,599 Oh... no offence, no offence. 954 00:57:32,700 --> 00:57:35,149 No, no, I must say, you had me fooled. 955 00:57:35,900 --> 00:57:39,098 So you're getting a cut off the joint as well, are you? 956 00:57:39,100 --> 00:57:41,099 Cut off the joint?! 957 00:57:41,200 --> 00:57:43,398 Come off it... from 'Lady Bountiful' here. 958 00:57:43,400 --> 00:57:46,598 Oh, Mr Henderson... I begin to see what's on your mind! 959 00:57:46,600 --> 00:57:49,699 It's not very gracious to the lady concerned. 960 00:57:49,800 --> 00:57:51,949 In any case, were she like that... 961 00:57:52,000 --> 00:57:53,198 I would like to remind you that... 962 00:57:53,200 --> 00:57:55,499 we Hindu's are forbidden to eat cow. 963 00:57:59,400 --> 00:58:01,598 Yours is just coming up Mr Henderson. 964 00:58:01,600 --> 00:58:02,599 Alright, love. 965 00:58:02,700 --> 00:58:04,898 Mrs Harper's doing something special for you son... 966 00:58:04,900 --> 00:58:05,899 so sit down. 967 00:58:06,000 --> 00:58:08,198 I wouldn't read that if I was you. 968 00:58:08,200 --> 00:58:11,299 Won't want to touch a thing after that. Horrible! 969 00:58:11,400 --> 00:58:13,499 Oh! Banker brutally murdered. 970 00:58:14,600 --> 00:58:17,699 'Henry Durnley found stabbed'. 971 00:58:17,800 --> 00:58:19,799 'Multiple stomach wounds'. 972 00:58:19,900 --> 00:58:20,899 Banker, eh? 973 00:58:22,000 --> 00:58:23,198 Well, that's closed his account! 974 00:58:23,200 --> 00:58:26,399 There's none of us safe these days, if you ask me. 975 00:58:26,400 --> 00:58:27,598 Not since they give up hanging. 976 00:58:27,600 --> 00:58:29,798 No, and we won't be 'til they bring it back either. 977 00:58:29,800 --> 00:58:30,898 You mark my words! 978 00:58:30,900 --> 00:58:33,098 Mind you, they say he might be one of these... 979 00:58:33,100 --> 00:58:35,099 oh, what do ya call 'em... 980 00:58:35,200 --> 00:58:36,199 'Psychopratts'. 981 00:58:36,300 --> 00:58:38,299 'Psychopaths', Mrs Clark? 982 00:58:38,400 --> 00:58:39,399 That's it! 983 00:58:39,500 --> 00:58:41,698 I don't give a damn what his religion is... I'd top 'im! 984 00:58:41,700 --> 00:58:45,799 But if he is a psychopath, he's a very sick man. 985 00:58:45,900 --> 00:58:46,899 Who says so? 986 00:58:47,000 --> 00:58:48,098 I'll tell you something... 987 00:58:48,100 --> 00:58:51,298 tha... that's an argument that makes me sick! 988 00:58:51,300 --> 00:58:52,398 What about... this, err... 989 00:58:52,400 --> 00:58:55,598 Durnley chap. What about feeling sorry for him then, eh?! 990 00:58:55,600 --> 00:58:57,798 Look, of course I feel sorry for him... 991 00:58:57,800 --> 00:58:59,899 it's easy when a man's dead. 992 00:59:00,000 --> 00:59:03,198 It's easy when a man's blind or deaf, or lost a limb. 993 00:59:03,200 --> 00:59:04,199 You can see it. 994 00:59:04,300 --> 00:59:06,498 But how about a man who can feeling nothing for anyone... 995 00:59:06,500 --> 00:59:08,499 except for himself? 996 00:59:08,600 --> 00:59:09,798 Who doesn't know what love is... 997 00:59:09,800 --> 00:59:11,899 or pity, who has no conscience. 998 00:59:12,000 --> 00:59:15,099 Who's only feeling is of rage, when frustrated. 999 00:59:15,200 --> 00:59:18,299 And only fun, destroying those who frustrate him. 1000 00:59:18,400 --> 00:59:20,598 Now, it's hard to feel sorry for him, isn't it? 1001 00:59:20,600 --> 00:59:23,699 - Oh, dear. - Yet, he is really sick... 1002 00:59:23,800 --> 00:59:24,799 he's diseased. 1003 00:59:24,900 --> 00:59:27,999 And there very few of us who can help him. 1004 00:59:30,100 --> 00:59:31,099 Sphericals! 1005 00:59:31,200 --> 00:59:34,299 If he's off his trolley, I still say 'top 'im'! 1006 00:59:35,400 --> 00:59:37,499 Here we are. Morning everyone. 1007 00:59:37,600 --> 00:59:38,798 - Morning. - Good morning. 1008 00:59:38,800 --> 00:59:39,799 Morning. 1009 00:59:41,900 --> 00:59:44,999 - Here you are, Georgie. - Thanks. 1010 00:59:45,100 --> 00:59:47,298 Eat it all up now, it'll make you strong. 1011 00:59:47,300 --> 00:59:49,299 Fresh toast, Shashie? 1012 00:59:49,400 --> 00:59:51,399 Most kind, Mrs Harper. 1013 00:59:52,500 --> 00:59:53,499 Oh, Georgie... 1014 00:59:53,600 --> 00:59:55,699 I'll be ready in about an hour. 1015 00:59:55,800 --> 00:59:56,799 Ok. 1016 01:00:21,900 --> 01:00:23,799 Hey...! 1017 01:00:25,900 --> 01:00:28,999 You're not so backward, are you, son? 1018 01:00:32,100 --> 01:00:33,099 Pardon? 1019 01:00:33,200 --> 01:00:35,199 So you've got two then? 1020 01:00:35,300 --> 01:00:36,299 Two what? 1021 01:00:36,400 --> 01:00:38,399 Eggs, of course. 1022 01:00:38,500 --> 01:00:39,499 Oh, yes. 1023 01:00:42,600 --> 01:00:44,699 - Sleep well last night? - Mmm. 1024 01:00:44,800 --> 01:00:46,799 Yeah. I bet you did! 1025 01:00:47,900 --> 01:00:48,998 Where's Susan gone to? 1026 01:00:49,000 --> 01:00:50,999 Gawd... blimey! 1027 01:00:51,100 --> 01:00:53,949 You're a bit of a glutton, aren't you, son?! 1028 01:00:54,300 --> 01:00:56,399 You'll be asking for old Clarkie next. 1029 01:00:56,400 --> 01:00:58,299 When's it gonna be her turn?! 1030 01:01:06,600 --> 01:01:08,049 - I see... - Oh. Sorry. 1031 01:01:08,800 --> 01:01:09,799 I... 1032 01:01:18,900 --> 01:01:21,098 Going in for bodybuilding now then, are you? 1033 01:01:21,100 --> 01:01:22,099 Hmm? 1034 01:01:23,200 --> 01:01:24,699 Building up his strength? 1035 01:01:25,300 --> 01:01:26,299 Oh. 1036 01:01:26,400 --> 01:01:27,399 Yeah. 1037 01:01:27,500 --> 01:01:28,499 Huh! 1038 01:01:30,600 --> 01:01:32,798 Making quite a fuss of him, aren't you? 1039 01:01:32,800 --> 01:01:33,799 Well, why not? 1040 01:01:35,900 --> 01:01:36,998 Bit strong, isn't it? 1041 01:01:37,000 --> 01:01:37,999 What is? 1042 01:01:38,100 --> 01:01:40,099 With a half-wit!? 1043 01:01:43,200 --> 01:01:46,299 Your jokes are getting a bit stale, Gerry. 1044 01:01:46,400 --> 01:01:49,499 And... everything else as well. Is that it? 1045 01:01:49,600 --> 01:01:51,799 Well, now you come to mention it. 1046 01:01:52,900 --> 01:01:55,999 Oh look here, Gerry. I think you better leave. 1047 01:01:56,100 --> 01:01:57,099 What? 1048 01:01:57,200 --> 01:01:59,199 Shall we say a week? 1049 01:02:00,300 --> 01:02:03,399 You can say what you bloody well like! 1050 01:02:10,500 --> 01:02:12,599 What does it mean 'top him'? 1051 01:02:12,700 --> 01:02:13,699 Oh. 1052 01:02:14,800 --> 01:02:16,998 It's an old... British remedy, Georgie. 1053 01:02:17,000 --> 01:02:19,198 Admired by those who find it... easier to kill... 1054 01:02:19,200 --> 01:02:20,199 than to... cure. 1055 01:02:33,300 --> 01:02:35,399 Right, lets get some light on it. 1056 01:02:39,500 --> 01:02:40,499 Yes... 1057 01:02:42,600 --> 01:02:44,599 that's about it. 1058 01:02:44,700 --> 01:02:46,799 How 'bout the footprints, Tom? 1059 01:02:47,900 --> 01:02:49,999 Rubber soles. Eight and a half. 1060 01:02:50,100 --> 01:02:52,999 His missus says this door's always kept locked. 1061 01:02:53,300 --> 01:02:55,498 So looks as though who ever it was... 1062 01:02:55,500 --> 01:02:57,599 was waiting for him over there. 1063 01:02:58,700 --> 01:02:59,798 That lock been forced? 1064 01:02:59,800 --> 01:03:00,799 No, Sir. 1065 01:03:03,900 --> 01:03:06,999 Oh no, here comes the brain drain! 1066 01:03:07,100 --> 01:03:08,599 Stay where you are, you. 1067 01:03:11,200 --> 01:03:13,398 - Morning, Taffy. - Morning, Superintendent. 1068 01:03:13,400 --> 01:03:14,498 Brought your crystal ball? 1069 01:03:14,500 --> 01:03:15,549 What do you see? 1070 01:03:16,600 --> 01:03:17,599 Well, Sir... 1071 01:03:17,700 --> 01:03:20,898 deceased died of multiple injuries inflicted by a sharp instrument. 1072 01:03:20,900 --> 01:03:22,999 Time, approximately midnight. 1073 01:03:23,100 --> 01:03:24,198 Contents of stomach... 1074 01:03:24,200 --> 01:03:26,299 oysters, white fish, possibly halibut... 1075 01:03:26,300 --> 01:03:27,498 Yes, I don't want the menu... 1076 01:03:27,500 --> 01:03:29,049 just give me the weapon. 1077 01:03:29,700 --> 01:03:30,898 The walls of the lower abdomen... 1078 01:03:30,900 --> 01:03:33,098 have been punctured three times to a depth... 1079 01:03:33,100 --> 01:03:34,099 I said weapon! 1080 01:03:35,200 --> 01:03:37,199 Scissors. 1081 01:03:40,300 --> 01:03:41,299 Tell you what... 1082 01:03:41,400 --> 01:03:43,598 double or quits this isn't a pro job. You on? 1083 01:03:43,600 --> 01:03:45,599 I'm getting old, Super... 1084 01:03:45,700 --> 01:03:46,798 saving for retirement. 1085 01:03:46,800 --> 01:03:48,799 That raincoat... anything? 1086 01:03:48,900 --> 01:03:49,899 Oh yes, Sir... 1087 01:03:51,000 --> 01:03:52,999 plastic, new, large size... 1088 01:03:53,100 --> 01:03:54,198 mass produced, colour grey... 1089 01:03:54,200 --> 01:03:56,199 Yes, I'm not colour-blind. 1090 01:03:57,300 --> 01:03:59,498 Blood stains, group 'O', rhesus-positive... 1091 01:03:59,500 --> 01:04:01,499 identical with deceased. 1092 01:04:02,600 --> 01:04:04,699 - That the lot, Taffy? - Yes, Sir. 1093 01:04:06,800 --> 01:04:08,949 And I left my brains on the beat! 1094 01:04:09,000 --> 01:04:10,198 What have you fellows got? 1095 01:04:10,200 --> 01:04:13,299 Electromagnifiers, computers, memory banks... 1096 01:04:13,400 --> 01:04:15,899 ultraviolet, supersonic microwave machines. 1097 01:04:16,300 --> 01:04:18,498 They buy you a half-million pound lab and stick you in it... 1098 01:04:18,500 --> 01:04:20,699 with a bunch of birds wearing skirts just long enough... 1099 01:04:20,700 --> 01:04:21,898 to cover their parking meters... 1100 01:04:21,900 --> 01:04:23,098 and what do you come up with? 1101 01:04:23,100 --> 01:04:25,298 No more than my nipper could 'ave told me the day he was... 1102 01:04:25,300 --> 01:04:26,498 old enough to raise his... 1103 01:04:26,500 --> 01:04:27,499 truncheon! 1104 01:04:28,600 --> 01:04:29,599 Give me that! 1105 01:04:32,700 --> 01:04:34,799 And get on your feet, that man, whad'ya think you are... 1106 01:04:34,800 --> 01:04:37,898 the sleeping bloody beauty! 1107 01:04:40,999 --> 01:04:41,998 Yes? 1108 01:04:46,099 --> 01:04:49,198 Sorry to trouble you again. Doctor, do you mind? 1109 01:04:49,299 --> 01:04:51,497 I'd like Mrs Durnley to get some sleep. 1110 01:04:51,499 --> 01:04:52,398 What is it? 1111 01:04:52,499 --> 01:04:54,498 It's this raincoat, Ma'am. 1112 01:04:55,599 --> 01:04:56,848 Ever seen it before? 1113 01:04:58,699 --> 01:04:59,698 No. 1114 01:05:00,799 --> 01:05:01,948 You're quite sure? 1115 01:05:02,899 --> 01:05:03,798 Yeah. 1116 01:05:03,899 --> 01:05:05,097 Oh, there was just one other thing. 1117 01:05:05,099 --> 01:05:08,198 Does anyone else have keys to the garage? 1118 01:05:08,299 --> 01:05:10,298 Thompson. 1119 01:05:10,399 --> 01:05:12,398 My son, Martin. 1120 01:05:12,499 --> 01:05:13,498 Myself. 1121 01:05:13,599 --> 01:05:16,598 Thompson, Ma'am... staff? 1122 01:05:16,699 --> 01:05:17,948 No, from the mews... 1123 01:05:18,799 --> 01:05:20,798 he washes the cars. 1124 01:05:20,899 --> 01:05:21,898 I see. 1125 01:05:21,999 --> 01:05:23,998 And your son? 1126 01:05:26,099 --> 01:05:27,098 He's away. 1127 01:05:27,199 --> 01:05:29,397 Perhaps you chaps could help us there? 1128 01:05:29,399 --> 01:05:30,498 He's in France, somewhere. 1129 01:05:30,499 --> 01:05:32,598 Should be here with his mother. 1130 01:05:32,699 --> 01:05:33,897 Well hasn't anyone heard from him? 1131 01:05:33,899 --> 01:05:34,898 Oh, yes. 1132 01:05:35,999 --> 01:05:38,098 We had a sweet letter from him. 1133 01:05:43,199 --> 01:05:44,397 Made his father so happy. 1134 01:05:44,399 --> 01:05:45,398 Mmm. 1135 01:05:45,499 --> 01:05:47,848 He doesn't say where he's going, eh? 1136 01:05:49,699 --> 01:05:51,897 Well, we'll have to see what we can do. 1137 01:05:51,899 --> 01:05:54,097 I'll leave you to rest now, Mrs Durnley. 1138 01:05:54,099 --> 01:05:55,198 Thank you, Doctor. 1139 01:06:00,199 --> 01:06:02,298 - Superintendent... - Ma'am? 1140 01:06:04,399 --> 01:06:07,498 If... if nothing was was stolen... 1141 01:06:07,599 --> 01:06:09,598 no money taken... 1142 01:06:09,699 --> 01:06:10,698 why? 1143 01:06:11,799 --> 01:06:12,798 Why?! 1144 01:06:13,899 --> 01:06:16,998 Well that's what we hope to find out, Ma'am. 1145 01:06:24,099 --> 01:06:26,297 ...see the wife's mother. Her night off. 1146 01:06:26,299 --> 01:06:27,298 I see. 1147 01:06:28,399 --> 01:06:30,498 What was he like, your boss? 1148 01:06:30,599 --> 01:06:31,598 Alright. 1149 01:06:31,699 --> 01:06:32,897 No frills. One of us, really. 1150 01:06:32,899 --> 01:06:35,097 Sounds like my boss, he's got no frills. 1151 01:06:35,099 --> 01:06:37,098 No bleedin' heart either. 1152 01:06:37,199 --> 01:06:39,397 It's first time I've been off my feet all week! 1153 01:06:39,399 --> 01:06:40,497 On duty, Sergeant Rogers? 1154 01:06:40,499 --> 01:06:41,498 Err... yes, Sir. 1155 01:06:41,599 --> 01:06:42,598 So I see. 1156 01:06:45,699 --> 01:06:46,698 Let's 'ave it. 1157 01:06:56,799 --> 01:06:58,898 - You made this? - My wife, Sir. 1158 01:06:58,999 --> 01:07:01,098 Well you wanna look after her... 1159 01:07:01,199 --> 01:07:02,398 it's a good cuppa. 1160 01:07:12,299 --> 01:07:15,398 That young Durnley? Yes, Sir. 1161 01:07:15,499 --> 01:07:16,597 A nice looking lad. 1162 01:07:16,599 --> 01:07:17,598 Yes, Sir. 1163 01:07:17,699 --> 01:07:20,398 This is gonna come as quite a blow to him. 1164 01:07:20,899 --> 01:07:21,898 Yes, Sir? 1165 01:07:21,999 --> 01:07:22,998 Well, won't it? 1166 01:07:24,099 --> 01:07:26,098 Yes, Sir. 1167 01:07:31,199 --> 01:07:33,198 He, he, he. 1168 01:07:33,299 --> 01:07:35,398 Young Mr Martin's parting gift. 1169 01:07:35,499 --> 01:07:36,498 What this? 1170 01:07:37,599 --> 01:07:39,698 Quite a joker, that lad. 1171 01:07:39,699 --> 01:07:41,798 Oh... great sense of humour. 1172 01:07:41,899 --> 01:07:43,648 For those who understand it. 1173 01:07:44,099 --> 01:07:46,297 Oh quick, that man... get him back for me, will you? 1174 01:07:46,299 --> 01:07:47,298 Yes, Sir. 1175 01:08:02,399 --> 01:08:03,398 Err... yes, Sir? 1176 01:08:04,499 --> 01:08:06,498 Ahh... Rogers... 1177 01:08:07,599 --> 01:08:10,198 You're doing a fine job! Finish your tea. 1178 01:08:22,799 --> 01:08:23,798 Hey! 1179 01:08:23,899 --> 01:08:24,898 Come on! 1180 01:08:56,999 --> 01:08:57,998 Sue... 1181 01:08:58,099 --> 01:08:59,098 Let's blow. 1182 01:09:00,199 --> 01:09:01,198 Where to? 1183 01:09:01,299 --> 01:09:02,598 I'm easy. Your room? 1184 01:09:03,399 --> 01:09:05,398 Don't be a drag, Philip! 1185 01:09:06,499 --> 01:09:07,498 My place then? 1186 01:09:08,599 --> 01:09:09,598 Why not? 1187 01:09:09,699 --> 01:09:10,698 Don't want. 1188 01:09:11,799 --> 01:09:12,897 You've never tried. 1189 01:09:12,899 --> 01:09:14,898 Philip, you're stoned! 1190 01:09:14,999 --> 01:09:16,097 Put me to bed, then. 1191 01:09:16,099 --> 01:09:17,098 Look... 1192 01:09:17,199 --> 01:09:19,397 you can sleep it off, or have it off... 1193 01:09:19,399 --> 01:09:20,448 but not with me! 1194 01:09:33,499 --> 01:09:34,498 Night, Susan. 1195 01:09:45,599 --> 01:09:46,898 You bloody idiot you! 1196 01:09:52,699 --> 01:09:54,798 God, it's a complete right-off! 1197 01:09:54,899 --> 01:09:56,998 What the hell were you up to?! 1198 01:09:57,099 --> 01:09:58,098 I saw that... 1199 01:09:58,199 --> 01:10:00,298 bastard did it on purpose! 1200 01:10:00,399 --> 01:10:01,398 What?! 1201 01:10:01,499 --> 01:10:03,697 I ought to... stuff this down your bloody throat! 1202 01:10:03,699 --> 01:10:04,698 Philip! 1203 01:10:05,799 --> 01:10:06,798 Stop it! 1204 01:10:06,899 --> 01:10:08,898 It's alright, Georgie. 1205 01:10:08,999 --> 01:10:10,097 Couldn't be helped. 1206 01:10:10,099 --> 01:10:11,348 You get off to bed. 1207 01:10:13,199 --> 01:10:14,198 That's it. 1208 01:10:15,299 --> 01:10:17,298 Goodnight. 1209 01:10:19,399 --> 01:10:20,497 Couldn't be helped?! 1210 01:10:20,499 --> 01:10:22,598 You heard what Mac said. 1211 01:10:22,699 --> 01:10:24,048 Mac could be mistaken. 1212 01:10:26,799 --> 01:10:27,798 Well... 1213 01:10:27,899 --> 01:10:29,298 it's been a long day. 1214 01:10:29,999 --> 01:10:30,998 Party's over. 1215 01:10:31,099 --> 01:10:32,098 Party? 1216 01:10:32,199 --> 01:10:33,297 There you are, Philip... 1217 01:10:33,299 --> 01:10:34,398 send me the bill. 1218 01:10:34,399 --> 01:10:36,398 Mac, you'd better drive. 1219 01:10:38,499 --> 01:10:39,498 Ok. 1220 01:10:40,599 --> 01:10:41,598 Come on, Judy. 1221 01:10:42,699 --> 01:10:44,798 Thanks a lot. Goodnight. 1222 01:10:51,899 --> 01:10:54,998 Well err... see you tomorrow then? 1223 01:10:55,099 --> 01:10:56,098 No. 1224 01:10:56,199 --> 01:10:57,397 But we're going swimming. 1225 01:10:57,399 --> 01:10:58,398 I am. 1226 01:11:00,499 --> 01:11:01,498 Got you. 1227 01:11:02,599 --> 01:11:04,748 So, when do I see you again then? 1228 01:11:04,799 --> 01:11:06,798 Next term. Perhaps. 1229 01:11:06,899 --> 01:11:08,998 If you're carrying field glasses. 1230 01:11:14,099 --> 01:11:16,198 They're waiting for you, Philip. 1231 01:11:17,299 --> 01:11:19,298 Oh... alright! 1232 01:11:20,399 --> 01:11:23,498 And thanks... for nothing! 1233 01:11:39,599 --> 01:11:40,648 Come on, Georgie! 1234 01:11:44,699 --> 01:11:46,698 Oh, it's freezing! 1235 01:11:57,799 --> 01:11:58,848 I've had enough. 1236 01:11:58,899 --> 01:11:59,898 Race you back. 1237 01:11:59,999 --> 01:12:02,998 One, two, three... go! 1238 01:12:09,099 --> 01:12:09,998 Susan! 1239 01:12:11,099 --> 01:12:11,998 Help! 1240 01:12:14,099 --> 01:12:14,998 Help! 1241 01:12:18,099 --> 01:12:18,998 Help! 1242 01:12:27,099 --> 01:12:27,998 Oh! 1243 01:12:39,099 --> 01:12:39,998 Oh! 1244 01:12:40,099 --> 01:12:42,098 Ever been had!? 1245 01:12:42,249 --> 01:12:45,298 Oh... you cheat! 1246 01:13:01,399 --> 01:13:02,498 Let me get you... 1247 01:13:04,499 --> 01:13:07,498 Oh, I nearly died of fright. 1248 01:13:07,599 --> 01:13:08,598 Oh, it's cold! 1249 01:13:09,699 --> 01:13:12,148 Here, dry yourself. Get dressed. Quickly. 1250 01:13:24,999 --> 01:13:26,998 Like it here? 1251 01:13:27,099 --> 01:13:29,198 - Super! - Yes. 1252 01:13:29,299 --> 01:13:32,898 Dad and I used to come here quite a lot in the old days. 1253 01:13:56,499 --> 01:13:58,498 Georgie! 1254 01:14:06,599 --> 01:14:09,698 You'll get us locked-up, Georgie. 1255 01:14:09,799 --> 01:14:11,898 I'd better get decent too. 1256 01:14:11,999 --> 01:14:15,098 - No one's here. - But I am! 1257 01:14:22,199 --> 01:14:24,298 Any brothers or sisters, Georgie? 1258 01:14:24,399 --> 01:14:25,398 A brother. 1259 01:14:25,499 --> 01:14:26,498 Pete. 1260 01:14:26,599 --> 01:14:27,598 Where's he? 1261 01:14:27,699 --> 01:14:28,698 Australia. 1262 01:14:28,799 --> 01:14:30,798 On a sheep farm. 1263 01:14:30,899 --> 01:14:31,898 He's the boss. 1264 01:14:31,999 --> 01:14:33,998 Does he look like you? 1265 01:14:34,099 --> 01:14:35,098 Girls like him. 1266 01:14:35,199 --> 01:14:37,198 He's big. Strong. 1267 01:14:37,299 --> 01:14:38,397 Plays the guitar too. 1268 01:14:38,399 --> 01:14:40,498 Sounds quite a swinger. 1269 01:14:42,599 --> 01:14:44,848 I'd like to meet your brother Pete. 1270 01:14:45,799 --> 01:14:46,798 Yes. 1271 01:14:47,899 --> 01:14:48,898 He'd marry you. 1272 01:15:43,999 --> 01:15:44,998 Huh! 1273 01:15:47,099 --> 01:15:48,098 Oh, Georgie! 1274 01:15:49,199 --> 01:15:51,198 Oh, Georgie... 1275 01:15:51,299 --> 01:15:52,298 how lovely! 1276 01:15:52,399 --> 01:15:53,398 Thank you. 1277 01:15:53,499 --> 01:15:55,498 How sweet of you. 1278 01:16:00,599 --> 01:16:01,598 Georgie! 1279 01:16:16,699 --> 01:16:18,798 Don't you ever do that again! 1280 01:16:18,899 --> 01:16:20,898 ...lay back upper two, lay back... 1281 01:16:20,899 --> 01:16:24,998 ...drop your wrists four. You're late. That's better. 1282 01:16:25,099 --> 01:16:29,098 One step, two step, three step... 1283 01:16:29,199 --> 01:16:34,198 four step, five step, six step... 1284 01:16:36,299 --> 01:16:38,298 Sorry, Susan. 1285 01:16:39,399 --> 01:16:41,398 Let's forget it, Georgie. 1286 01:16:42,499 --> 01:16:45,598 I dare say it was my fault, really. 1287 01:16:47,699 --> 01:16:50,798 I'll get these things packed up. 1288 01:16:59,899 --> 01:17:02,498 Well come on, take hold of the other end. 1289 01:17:03,099 --> 01:17:04,098 Any cigarettes? 1290 01:17:04,199 --> 01:17:06,298 You're just putting one out. 1291 01:17:07,399 --> 01:17:08,398 Alright. 1292 01:17:11,499 --> 01:17:12,697 What's the matter with you this morning... 1293 01:17:12,699 --> 01:17:13,897 you're as jumpy as a kitten? 1294 01:17:13,899 --> 01:17:14,898 Nothing. 1295 01:17:16,999 --> 01:17:18,197 You know, when Gerry leaves... 1296 01:17:18,199 --> 01:17:20,298 I think I'll move Georgie. 1297 01:17:20,399 --> 01:17:21,498 - Mum! - Mmm? 1298 01:17:21,599 --> 01:17:23,848 I think it's time Georgie went too. 1299 01:17:24,799 --> 01:17:25,798 Why? 1300 01:17:26,899 --> 01:17:29,998 Because it's too great a responsibility. 1301 01:17:30,099 --> 01:17:31,098 Oh, what is? 1302 01:17:31,199 --> 01:17:34,298 Thinking we could cope. We don't know enough. 1303 01:17:34,399 --> 01:17:35,597 Well there's nothing to know. 1304 01:17:35,599 --> 01:17:37,598 He's just a child. 1305 01:17:37,699 --> 01:17:39,798 He may talk like a child... 1306 01:17:39,899 --> 01:17:42,098 but look at him, Mum. Look at him! 1307 01:17:42,099 --> 01:17:43,098 I have. 1308 01:17:43,199 --> 01:17:44,248 But he's a man! 1309 01:17:45,299 --> 01:17:48,798 As a matter of fact, he slept down here the other night. 1310 01:17:49,499 --> 01:17:51,498 He what?! 1311 01:17:51,599 --> 01:17:52,598 Like a child. 1312 01:17:52,699 --> 01:17:54,698 Hadn't you heard? 1313 01:17:55,799 --> 01:17:56,798 Oh... 1314 01:17:56,899 --> 01:17:59,097 so that's what Gerry was sniggering about! 1315 01:17:59,099 --> 01:18:00,197 He had a nightmare. 1316 01:18:00,199 --> 01:18:01,298 He was frightened. 1317 01:18:01,299 --> 01:18:02,397 He wanted his mum. 1318 01:18:02,399 --> 01:18:04,398 Nothing else. 1319 01:18:05,499 --> 01:18:07,598 Could have been your father! 1320 01:18:09,699 --> 01:18:13,298 There's an awful lot of waste in this world, isn't there? 1321 01:18:13,999 --> 01:18:16,198 There's an awful lot to understand. 1322 01:18:16,199 --> 01:18:18,198 Mrs 'arper! 1323 01:18:18,299 --> 01:18:19,298 Yes, Clarkie? 1324 01:18:19,399 --> 01:18:21,498 It's for Georgie, from Paris. 1325 01:18:21,599 --> 01:18:23,698 Well that'll be his father. 1326 01:18:23,799 --> 01:18:24,848 Shall I take it? 1327 01:18:24,899 --> 01:18:26,097 No it's alright, I'm going down... 1328 01:18:26,099 --> 01:18:28,397 Oh do the boy's bedroom will you Darling, it's Clarkie's half-day. 1329 01:18:28,399 --> 01:18:29,398 Mmm... ok. 1330 01:18:32,499 --> 01:18:33,498 Hello? 1331 01:18:34,599 --> 01:18:37,698 No I'm sorry, Georgie's out at the moment. 1332 01:18:37,799 --> 01:18:38,998 Is that his father? 1333 01:18:39,899 --> 01:18:41,898 Oh... hello, Mr Clifford! 1334 01:18:41,999 --> 01:18:44,098 No, no, this is Mrs Harper. 1335 01:18:44,199 --> 01:18:47,298 We were beginning to think you didn't exist! 1336 01:18:47,399 --> 01:18:49,498 Yes, yes, Georgie's very well... 1337 01:18:49,599 --> 01:18:51,748 we've all grown very fond of him. 1338 01:18:51,799 --> 01:18:54,948 Oh, that's very nice of you to say so, thank you. 1339 01:18:55,999 --> 01:18:58,197 I'm sorry, I didn't quite catch that... 1340 01:18:58,199 --> 01:18:59,448 would you repeat it? 1341 01:19:00,299 --> 01:19:02,498 I said my work's almost finished... 1342 01:19:02,499 --> 01:19:04,598 and I'd like Georgie to join me. 1343 01:19:06,699 --> 01:19:08,798 It's time he had a holiday. 1344 01:20:47,899 --> 01:20:50,097 That was his father on the 'phone. 1345 01:20:50,099 --> 01:20:51,297 You needn't have worried... 1346 01:20:51,299 --> 01:20:53,398 he won't be here much longer. 1347 01:20:53,499 --> 01:20:54,498 Good. 1348 01:20:54,599 --> 01:20:56,698 Yes, I thought you'd say that. 1349 01:20:56,799 --> 01:20:57,798 This the lad's? 1350 01:20:57,899 --> 01:20:58,898 Yes, Clarkie. 1351 01:20:58,999 --> 01:21:00,098 - Mum... - Mmm... 1352 01:21:00,199 --> 01:21:02,397 Has Georgie every mentioned anyone named Durnley? 1353 01:21:02,399 --> 01:21:03,398 Who? 1354 01:21:03,499 --> 01:21:04,498 Martin Durnley. 1355 01:21:04,599 --> 01:21:06,598 No, why? 1356 01:21:06,699 --> 01:21:07,897 That was that man's name, wasn't it? 1357 01:21:07,899 --> 01:21:08,898 Durnley? 1358 01:21:09,999 --> 01:21:10,998 You know... 1359 01:21:11,099 --> 01:21:14,198 one they said was done it in by a psychopratt. 1360 01:21:24,299 --> 01:21:26,497 Now don't you go pulling out all them old papers... 1361 01:21:26,499 --> 01:21:28,598 I want them for me fires. 1362 01:21:28,699 --> 01:21:31,198 It's all they're fit for, most of 'em. 1363 01:21:37,899 --> 01:21:39,998 What are you looking for? 1364 01:21:40,099 --> 01:21:42,198 Just something I remember reading. 1365 01:21:55,299 --> 01:21:56,398 - Mum. - Mmm? 1366 01:21:56,499 --> 01:21:58,598 I'm going into London. 1367 01:21:58,699 --> 01:21:59,698 London? 1368 01:21:59,799 --> 01:22:01,898 But you haven't got time. 1369 01:22:02,999 --> 01:22:05,098 But hey, what about the library... 1370 01:22:05,199 --> 01:22:07,397 you're supposed to be there at one! 1371 01:22:07,399 --> 01:22:09,597 Yes, I remember the incident very clearly. 1372 01:22:09,599 --> 01:22:10,797 I'm sure we did take his name... 1373 01:22:10,799 --> 01:22:12,248 we always do you know. 1374 01:22:12,999 --> 01:22:15,098 Should be in here somewhere. 1375 01:22:16,199 --> 01:22:17,198 Let me see. 1376 01:22:20,299 --> 01:22:22,398 Yes, I thought so. Here we are. 1377 01:22:23,499 --> 01:22:24,498 Oh, do come in. 1378 01:22:25,599 --> 01:22:27,598 That chair, nurse. 1379 01:22:28,699 --> 01:22:29,748 Susan, isn't it? 1380 01:22:29,799 --> 01:22:30,798 That's right. 1381 01:22:30,899 --> 01:22:31,898 Please sit down. 1382 01:22:32,999 --> 01:22:33,998 Thank you. 1383 01:22:39,099 --> 01:22:42,198 Mrs Durnley, I came to talk to you about Georgie. 1384 01:22:42,299 --> 01:22:43,298 Georgie? 1385 01:22:43,399 --> 01:22:45,598 Isn't he sometimes called 'Georgie'? 1386 01:22:45,599 --> 01:22:46,598 Who is? 1387 01:22:47,699 --> 01:22:48,698 Your son. 1388 01:22:49,799 --> 01:22:51,348 My son's name is Martin. 1389 01:22:51,899 --> 01:22:52,898 Oh. Is he here? 1390 01:22:52,999 --> 01:22:53,998 No, he's away. 1391 01:22:55,099 --> 01:22:56,248 Do you know where? 1392 01:22:57,199 --> 01:22:58,198 Naturally. 1393 01:22:59,299 --> 01:23:01,398 Somewhere I could 'phone him? 1394 01:23:01,499 --> 01:23:02,597 It's rather difficult. 1395 01:23:02,599 --> 01:23:04,698 It's very important to me. 1396 01:23:07,799 --> 01:23:08,798 He's in France. 1397 01:23:09,899 --> 01:23:10,898 France? 1398 01:23:10,999 --> 01:23:11,998 Travelling. 1399 01:23:12,099 --> 01:23:14,297 Mrs Durnley, you're quite sure of that? 1400 01:23:14,299 --> 01:23:16,398 Yes of course I'm sure. 1401 01:23:17,499 --> 01:23:18,498 Hello, Georgie. 1402 01:23:22,599 --> 01:23:23,598 Where's Susan? 1403 01:23:23,699 --> 01:23:24,698 Out. 1404 01:23:25,799 --> 01:23:26,798 Oh. 1405 01:23:29,899 --> 01:23:31,097 You want to make yourself useful... 1406 01:23:31,099 --> 01:23:35,198 I need some more firewood, there's a good boy. 1407 01:23:58,299 --> 01:24:00,398 Look, what is all this about? 1408 01:24:00,499 --> 01:24:02,498 You seem very anxious. 1409 01:24:02,599 --> 01:24:03,598 I am. 1410 01:24:03,699 --> 01:24:06,798 Well then, hadn't you better come out with it? 1411 01:24:06,899 --> 01:24:08,898 Well, I'm not sure. 1412 01:24:08,999 --> 01:24:12,098 Not absolutely sure that I can, yet. 1413 01:24:16,199 --> 01:24:19,397 Miss Harper, you're not in some sort of trouble, are you? 1414 01:24:19,399 --> 01:24:20,398 Trouble? 1415 01:24:20,499 --> 01:24:22,697 Well if you are, you must be quite frank about it. 1416 01:24:22,699 --> 01:24:23,897 You wouldn't be the first girl that... 1417 01:24:23,899 --> 01:24:24,898 Oh no... 1418 01:24:24,999 --> 01:24:27,098 at least, not in that way. 1419 01:24:27,199 --> 01:24:29,398 Then what are you here for? 1420 01:24:29,399 --> 01:24:31,398 Mrs Durnley... 1421 01:24:31,499 --> 01:24:33,697 I don't quite know how to say this, but... 1422 01:24:33,699 --> 01:24:35,698 I have to ask... 1423 01:24:35,799 --> 01:24:37,998 Is your son handicapped in any way? 1424 01:24:37,999 --> 01:24:39,097 What do you mean?! 1425 01:24:39,099 --> 01:24:40,148 Forgive me but... 1426 01:24:40,199 --> 01:24:43,298 Is Martin... mentally backward? 1427 01:24:43,399 --> 01:24:44,398 Retarded? 1428 01:24:44,499 --> 01:24:46,498 Martin, retarded?! 1429 01:24:46,599 --> 01:24:48,598 Certainly not! 1430 01:24:48,699 --> 01:24:50,998 He's a perfectly normal, healthy boy! 1431 01:24:51,899 --> 01:24:53,097 I don't know what your little game is... 1432 01:24:53,099 --> 01:24:55,297 or what you hope to get out of this, 1433 01:24:55,299 --> 01:24:57,497 but I certainly don't want to listen to any more of it. 1434 01:24:57,499 --> 01:24:59,498 You must go now. 1435 01:25:00,599 --> 01:25:01,598 Please! 1436 01:25:02,699 --> 01:25:03,698 I'm sorry. 1437 01:25:08,799 --> 01:25:10,898 I never meant to upset you. 1438 01:25:10,999 --> 01:25:13,098 And thank you for seeing me. 1439 01:25:24,199 --> 01:25:25,448 Goodbye, Mrs Durnley. 1440 01:25:29,299 --> 01:25:31,298 Don't go! 1441 01:25:31,399 --> 01:25:32,398 Please! 1442 01:25:33,499 --> 01:25:34,498 I'm sorry. 1443 01:25:36,599 --> 01:25:38,948 Tell me, why did you come here today? 1444 01:25:39,799 --> 01:25:41,898 Do you know where he is? 1445 01:25:43,999 --> 01:25:44,998 Mrs Harper? 1446 01:25:46,099 --> 01:25:47,098 I'm off, then. 1447 01:25:47,199 --> 01:25:49,298 Alright, Clarkie. See you tomorrow. 1448 01:25:49,399 --> 01:25:50,398 That's right. 1449 01:26:31,499 --> 01:26:33,498 Ladies and gentlemen, 1450 01:26:33,599 --> 01:26:35,797 possibly the most important scientific discovery... 1451 01:26:35,799 --> 01:26:37,798 of the last century. 1452 01:26:37,899 --> 01:26:39,898 The chromosome. 1453 01:26:41,999 --> 01:26:43,998 Invisible to the naked eye, 1454 01:26:45,099 --> 01:26:46,098 what we are, 1455 01:26:46,199 --> 01:26:47,198 how we look, 1456 01:26:48,299 --> 01:26:51,398 indeed in some cases what we become, 1457 01:26:51,499 --> 01:26:52,597 depends on the number, 1458 01:26:52,599 --> 01:26:55,698 and nature, of these little blighters. 1459 01:26:55,799 --> 01:26:57,898 We get... twenty-three from mum, 1460 01:26:58,999 --> 01:27:00,097 twenty-three from dad. 1461 01:27:00,099 --> 01:27:02,098 Forty-six, in all. 1462 01:27:02,199 --> 01:27:03,198 And... 1463 01:27:03,299 --> 01:27:05,497 God help us if anything goes wrong with them. 1464 01:27:05,499 --> 01:27:06,498 Now then, 1465 01:27:06,599 --> 01:27:08,797 I want you to look at the chromosomes... 1466 01:27:08,799 --> 01:27:10,798 of a normal person. 1467 01:27:14,899 --> 01:27:15,898 Afterwards, 1468 01:27:15,999 --> 01:27:17,197 I shall want you to look at those of someone... 1469 01:27:17,199 --> 01:27:19,298 who appears to be normal. 1470 01:27:27,399 --> 01:27:29,548 Hello, Susan. What brings you here? 1471 01:27:29,599 --> 01:27:30,697 Oh Shashie, I'm sorry, 1472 01:27:30,699 --> 01:27:31,797 but I must have a word. 1473 01:27:31,799 --> 01:27:33,748 Is there somewhere we can talk? 1474 01:27:33,999 --> 01:27:34,998 Yes, of course. 1475 01:27:35,099 --> 01:27:36,098 Come on. 1476 01:27:36,199 --> 01:27:37,498 We can talk in here. 1477 01:27:45,299 --> 01:27:47,298 Now, the abnormal. 1478 01:27:48,399 --> 01:27:50,298 Do you see? 1479 01:27:50,399 --> 01:27:52,398 The abnormality is here. 1480 01:27:52,499 --> 01:27:54,498 A translocated fusion. 1481 01:27:54,599 --> 01:27:56,797 Part of one chromosome has split off, 1482 01:27:56,799 --> 01:27:58,798 and fused with another. 1483 01:27:58,899 --> 01:28:01,097 There is now a one in three chance, 1484 01:28:01,099 --> 01:28:03,248 that any child produced, will be... 1485 01:28:03,299 --> 01:28:04,298 ...a Mongol. 1486 01:28:04,399 --> 01:28:06,548 That's what his brother really is. 1487 01:28:06,599 --> 01:28:08,698 Not a sheep farmer in Australia. 1488 01:28:08,799 --> 01:28:09,798 Hmm, rough. 1489 01:28:09,899 --> 01:28:10,898 Yes. 1490 01:28:10,999 --> 01:28:12,097 But that wasn't all. 1491 01:28:12,099 --> 01:28:13,098 In most cases, 1492 01:28:14,199 --> 01:28:15,198 bad luck. 1493 01:28:15,299 --> 01:28:18,498 An accident of nature. The next child... 1494 01:28:18,599 --> 01:28:19,598 perfectly normal. 1495 01:28:19,699 --> 01:28:21,798 But, if the fusion is permanent, 1496 01:28:21,899 --> 01:28:23,998 and a blood test will show, 1497 01:28:24,099 --> 01:28:26,898 then we have to warn the unfortunate person... 1498 01:28:27,299 --> 01:28:28,348 no more children. 1499 01:28:28,399 --> 01:28:31,597 They might just as well have told her not to breath. 1500 01:28:31,599 --> 01:28:33,797 So she went ahead, did she, and had Martin. 1501 01:28:33,799 --> 01:28:34,898 Oh dear, oh dear. 1502 01:28:34,899 --> 01:28:37,998 She's so lost, so lonely, Shashie. 1503 01:28:38,099 --> 01:28:40,297 She didn't love, she worshipped him. 1504 01:28:40,299 --> 01:28:42,398 Fed him, washed him, dressed him. 1505 01:28:42,499 --> 01:28:44,697 There wasn't anything she didn't do for him. 1506 01:28:44,699 --> 01:28:45,897 And everyday of his life... 1507 01:28:45,899 --> 01:28:46,948 she searched him. 1508 01:28:46,999 --> 01:28:48,998 Searched for signs. 1509 01:28:49,099 --> 01:28:50,297 The shape of his eyes, 1510 01:28:50,299 --> 01:28:51,497 and the palms of his hands, 1511 01:28:51,499 --> 01:28:52,697 and the soles of his little feet. 1512 01:28:52,699 --> 01:28:53,698 All the time, 1513 01:28:53,799 --> 01:28:56,898 scared to death at what she might find. 1514 01:28:56,999 --> 01:28:57,998 Now... 1515 01:28:58,099 --> 01:28:59,197 let me impress on you, 1516 01:28:59,199 --> 01:29:01,298 any relatives of a Mongol... 1517 01:29:01,399 --> 01:29:04,498 are usually as normal as you or I. 1518 01:29:04,599 --> 01:29:07,848 If they're not, it has nothing to do with Mongolism. 1519 01:29:08,799 --> 01:29:10,997 One in every seven hundred is born a Mongol, 1520 01:29:10,999 --> 01:29:13,098 but, ten times that number, 1521 01:29:13,199 --> 01:29:15,298 roughly, one in every hundred, 1522 01:29:15,399 --> 01:29:18,498 suffers from other forms of mental disturbance. 1523 01:29:18,599 --> 01:29:20,598 I find myself asking, 1524 01:29:20,699 --> 01:29:22,698 is it really the home, 1525 01:29:22,799 --> 01:29:24,798 the environment, 1526 01:29:24,899 --> 01:29:26,998 the way a person is brought up, 1527 01:29:27,099 --> 01:29:28,197 that creates the... 1528 01:29:28,199 --> 01:29:29,297 neurotic, the psychopath, 1529 01:29:29,299 --> 01:29:31,298 the psychotic? 1530 01:29:31,399 --> 01:29:33,398 Or could it be some... 1531 01:29:33,499 --> 01:29:36,598 error in the chromosome structure? 1532 01:29:36,699 --> 01:29:38,798 Working beyond the compass... 1533 01:29:38,899 --> 01:29:41,998 of our most powerful microscope, 1534 01:29:43,099 --> 01:29:45,297 could the poet have devined the truth... 1535 01:29:45,299 --> 01:29:47,298 before science, 1536 01:29:47,399 --> 01:29:48,398 when he wrote; 1537 01:29:48,499 --> 01:29:50,498 'No puppet master...' 1538 01:29:50,599 --> 01:29:52,598 'pulls the strings on high.' 1539 01:29:52,699 --> 01:29:54,698 'A twisted nerve,' 1540 01:29:54,799 --> 01:29:57,798 'a ganglion gone awry,' 1541 01:29:57,899 --> 01:29:59,898 'Predestinates the sinner...' 1542 01:29:59,999 --> 01:30:01,998 'or the saint.' 1543 01:30:09,099 --> 01:30:11,098 Still at it, Georgie? 1544 01:30:11,199 --> 01:30:13,198 You are working hard. 1545 01:30:15,299 --> 01:30:17,398 Be careful, that's very sharp. 1546 01:30:21,499 --> 01:30:23,697 I've just put the kettle on, come and have a cup of tea. 1547 01:30:23,699 --> 01:30:25,148 Where's Susan gone to? 1548 01:30:25,899 --> 01:30:26,898 London. 1549 01:30:28,999 --> 01:30:32,098 I've got a surprise for you, Georgie. 1550 01:30:32,199 --> 01:30:33,298 Guess who 'phoned? 1551 01:30:33,299 --> 01:30:34,298 Daddy. 1552 01:30:37,399 --> 01:30:39,598 He wants to take you away, Georgie. 1553 01:30:41,599 --> 01:30:42,698 I shall miss you. 1554 01:30:43,699 --> 01:30:47,798 When you go and Susan's back at school, I shall be alone. 1555 01:30:49,899 --> 01:30:50,898 Will you miss me? 1556 01:30:50,899 --> 01:30:52,898 When's she coming back? 1557 01:30:52,999 --> 01:30:53,998 Susan? 1558 01:30:54,099 --> 01:30:55,098 She didn't say. 1559 01:30:58,199 --> 01:30:59,297 Oh yes, that reminds me... 1560 01:30:59,299 --> 01:31:02,398 what was it now she was so anxious to know... 1561 01:31:03,499 --> 01:31:07,598 Oh yes, had you ever mentioned anyone called 'Durnley'? 1562 01:31:08,699 --> 01:31:12,798 Yes, that was the man's name... 'Durnle...' 1563 01:31:12,899 --> 01:31:14,898 Georgie! 1564 01:31:14,999 --> 01:31:17,098 Georgie, you've cut yourself... 1565 01:31:17,199 --> 01:31:18,248 oh you poor boy! 1566 01:31:19,299 --> 01:31:20,598 Use your handkerchief. 1567 01:31:34,399 --> 01:31:35,498 What did she say? 1568 01:31:35,499 --> 01:31:37,697 You better come up to my room and let me see to it... 1569 01:31:37,699 --> 01:31:39,848 What did she say, she say, say...? 1570 01:31:39,899 --> 01:31:41,898 About the Durnleys? 1571 01:31:41,999 --> 01:31:45,197 Oh 'Martin', that was his first name, I've just remembered. 1572 01:31:45,199 --> 01:31:47,198 Who is he, Georgie... hmm? 1573 01:31:47,299 --> 01:31:48,397 Who is he, this 'Martin'? 1574 01:31:48,399 --> 01:31:51,498 I wonder if he's anything to do with that murder. 1575 01:31:51,599 --> 01:31:52,898 His name was Durnley. 1576 01:31:55,699 --> 01:31:57,798 What is it? You're trembling. 1577 01:31:58,899 --> 01:32:02,098 It's alright. Tell Mummy all about it. 1578 01:32:02,199 --> 01:32:05,298 I'll teach her, teach her, teach her... 1579 01:32:06,399 --> 01:32:07,548 What's the matter? 1580 01:32:08,499 --> 01:32:09,498 What is it? 1581 01:32:09,599 --> 01:32:12,698 Take your filthy hands off... ME! 1582 01:32:16,799 --> 01:32:17,798 You're mad! 1583 01:32:28,899 --> 01:32:31,998 She wants me to send him back. 1584 01:32:32,099 --> 01:32:33,098 Well? 1585 01:32:34,199 --> 01:32:36,198 Shashie, I'm scared. 1586 01:32:36,299 --> 01:32:38,398 What is he, schizo, or something? 1587 01:32:38,499 --> 01:32:40,498 Autistic, more likely. 1588 01:32:40,599 --> 01:32:42,797 Rather stay a child, a baby, if he could. 1589 01:32:42,799 --> 01:32:43,997 And with a mother like that, 1590 01:32:43,999 --> 01:32:46,197 feeding him a daily diet of her anxieties... 1591 01:32:46,199 --> 01:32:47,297 I don't wonder at it. 1592 01:32:47,299 --> 01:32:49,497 I tell you what I've been wondering... 1593 01:32:49,499 --> 01:32:51,598 that night his father died, 1594 01:32:51,699 --> 01:32:53,798 did he really have that nightmare? 1595 01:32:55,899 --> 01:32:56,948 Oh... sorry, Sir. 1596 01:32:56,999 --> 01:33:00,148 They want Harold and Mary, here, for the next show. 1597 01:33:00,199 --> 01:33:01,198 Alright. 1598 01:33:01,299 --> 01:33:02,298 What do I do? 1599 01:33:03,399 --> 01:33:04,498 You come with me. 1600 01:33:06,599 --> 01:33:07,597 Morning, gentlemen. 1601 01:33:07,599 --> 01:33:10,797 - Morning, Sir. - All ready for a trip 'round the bay? 1602 01:33:10,799 --> 01:33:11,897 Where's the Maharaja? 1603 01:33:11,899 --> 01:33:14,998 Ahh, Kumar. You with us today? 1604 01:33:15,099 --> 01:33:17,298 Err... sorry, Sir John. Just coming. 1605 01:33:17,299 --> 01:33:18,898 There you are, see what you chaps can pick up... 1606 01:33:18,899 --> 01:33:20,498 in a teaching hospital! 1607 01:33:20,599 --> 01:33:22,148 - Ha, ha, ha. - Come on. 1608 01:33:22,799 --> 01:33:24,997 Well he usually goes around like a dose of salts. 1609 01:33:24,999 --> 01:33:26,097 So I shan't be long. 1610 01:33:26,099 --> 01:33:29,297 But when you go back, I'm going with you, understand? 1611 01:33:29,299 --> 01:33:31,048 - Thank you, Shashie. - Good. 1612 01:33:50,499 --> 01:33:51,498 Oh, nurse... 1613 01:33:51,599 --> 01:33:52,697 is there a 'phone? 1614 01:33:52,699 --> 01:33:55,798 - On the ground floor. - Oh damn! Really? 1615 01:33:55,899 --> 01:33:57,097 - Is it urgent? - Yes. 1616 01:33:57,099 --> 01:33:59,297 Look, Sister's in casualty, use hers. 1617 01:33:59,299 --> 01:34:01,497 - Oh could I? - If you're quick about it... 1618 01:34:01,499 --> 01:34:02,697 but don't tell her her I told you! 1619 01:34:02,699 --> 01:34:03,698 Thank you. 1620 01:34:54,799 --> 01:34:56,997 This telephone is for staff use only! 1621 01:34:56,999 --> 01:34:57,998 Sorry, Sister. 1622 01:34:59,099 --> 01:35:00,148 Fourpence, please. 1623 01:35:02,199 --> 01:35:05,298 There was no reply. Thank you. 1624 01:35:21,399 --> 01:35:22,497 Let's ask the Maharaja. 1625 01:35:22,499 --> 01:35:23,597 He's good with the girls. 1626 01:35:23,599 --> 01:35:25,598 Diagnosis, please. 1627 01:35:25,699 --> 01:35:26,698 Uhm... 1628 01:35:26,799 --> 01:35:28,997 The character of the abdominal pains, 1629 01:35:28,999 --> 01:35:31,197 suggests an infection of the lower intestine. 1630 01:35:31,199 --> 01:35:32,297 Oh no, it's not that. 1631 01:35:32,299 --> 01:35:33,398 It isn't? 1632 01:35:33,499 --> 01:35:35,697 No... it's them pills the black nurse give me. 1633 01:35:35,699 --> 01:35:37,897 I've been on the bed pan ever since. 1634 01:35:37,899 --> 01:35:39,048 - You have? - Yes. 1635 01:35:39,099 --> 01:35:41,098 I'm on it now! 1636 01:35:41,199 --> 01:35:43,298 In that case we better leave you. 1637 01:35:59,399 --> 01:36:00,398 Mum? 1638 01:36:01,499 --> 01:36:02,498 Mum? 1639 01:36:03,599 --> 01:36:04,598 Anyone at home? 1640 01:36:13,699 --> 01:36:14,698 Mum? 1641 01:36:14,799 --> 01:36:16,798 Are you down there? 1642 01:36:21,899 --> 01:36:23,898 Mum! 1643 01:36:55,999 --> 01:36:56,998 Hello? 1644 01:36:57,099 --> 01:36:58,098 Hello, Susan? 1645 01:36:58,199 --> 01:37:00,198 Oh, it's you, Shashie. 1646 01:37:00,299 --> 01:37:01,397 Did you get my note? 1647 01:37:01,399 --> 01:37:03,597 - I nearly got heart failure! - Yes I'm sorry... 1648 01:37:03,599 --> 01:37:05,797 but I'd forgotten it was Clarkie's half day... 1649 01:37:05,799 --> 01:37:07,997 and I didn't want Mum to be alone here. 1650 01:37:07,999 --> 01:37:08,998 Are you alright? 1651 01:37:09,099 --> 01:37:10,198 Yes, I'm alright. 1652 01:37:10,199 --> 01:37:11,297 Is your mother there? 1653 01:37:11,299 --> 01:37:12,298 No, she's out. 1654 01:37:12,399 --> 01:37:13,497 No sign of anyone. 1655 01:37:13,499 --> 01:37:14,498 Good! 1656 01:37:14,599 --> 01:37:16,797 Now if he does show... keep out of his way. 1657 01:37:16,799 --> 01:37:18,898 I'm leaving as soon as I can. 1658 01:37:18,999 --> 01:37:19,998 Yes, Doctor! 1659 01:37:20,099 --> 01:37:22,198 - Bye. - Goodbye. 1660 01:37:33,299 --> 01:37:34,298 Uhh! 1661 01:37:36,399 --> 01:37:37,398 Gerry! 1662 01:37:40,499 --> 01:37:41,498 Yoike! 1663 01:37:41,599 --> 01:37:42,598 It's you! 1664 01:37:44,699 --> 01:37:46,798 Well, it's not a bloody Ghost! 1665 01:37:46,899 --> 01:37:49,998 You look as if you're expecting one. 1666 01:37:50,099 --> 01:37:51,098 You're early. 1667 01:37:51,199 --> 01:37:54,198 Well... I'm drunk! 1668 01:37:55,299 --> 01:37:56,298 Celebration? 1669 01:37:56,399 --> 01:37:57,398 What, yeah... 1670 01:37:57,499 --> 01:38:00,648 yeah... well I said I'd do it, and I've done it! 1671 01:38:00,699 --> 01:38:03,798 You call 'em 'films', I said. 1672 01:38:04,899 --> 01:38:05,898 'Films'?! 1673 01:38:05,999 --> 01:38:09,098 'Celluloid manure', that's more like it! 1674 01:38:09,199 --> 01:38:11,198 I... gave it to 'em... 1675 01:38:11,299 --> 01:38:13,298 the whole script. 1676 01:38:13,399 --> 01:38:18,498 Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..le..phonic sound... 1677 01:38:18,599 --> 01:38:23,698 and... there was no interval for refreshments, either! 1678 01:38:23,799 --> 01:38:25,798 Ha, ha, ha... 1679 01:38:25,899 --> 01:38:27,048 What did they say? 1680 01:38:27,999 --> 01:38:29,998 You're fired! 1681 01:38:31,099 --> 01:38:32,098 Fired? 1682 01:38:32,199 --> 01:38:34,198 Oh... dear! 1683 01:38:34,299 --> 01:38:39,398 Ha, ha! 'oh dear'... that's very good... yes.. ha, ha... 1684 01:38:49,499 --> 01:38:52,498 He, he... twelve years... 1685 01:38:52,599 --> 01:38:54,598 twelve years I've been... 1686 01:38:54,699 --> 01:38:58,798 kissing their backsides and now... I'm out on mine! 1687 01:38:58,799 --> 01:39:00,798 Lost me job... 1688 01:39:00,899 --> 01:39:02,898 lost my home... 1689 01:39:02,999 --> 01:39:04,998 Ahh... 1690 01:39:05,099 --> 01:39:08,297 And I've lost my senses by the look of it as well! 1691 01:39:08,299 --> 01:39:10,398 Let me make you some coffee. 1692 01:39:10,499 --> 01:39:11,498 Oh... 1693 01:39:11,599 --> 01:39:12,697 Make you feel better. 1694 01:39:12,699 --> 01:39:14,798 No, not just now... thanks, love. 1695 01:39:14,899 --> 01:39:16,898 Have you got an aspirin? 1696 01:39:16,999 --> 01:39:18,998 Soon get some. 1697 01:40:21,099 --> 01:40:24,198 - Huh! - Don't scream! 1698 01:40:27,299 --> 01:40:29,298 Hello, Susan. 1699 01:40:31,399 --> 01:40:32,398 Hello, Georgie. 1700 01:40:33,499 --> 01:40:35,498 Sur... surprised you. 1701 01:40:35,599 --> 01:40:36,598 Didn't I? 1702 01:40:38,699 --> 01:40:41,798 Yes... I was just getting some aspirin for Gerry. 1703 01:40:41,899 --> 01:40:42,898 He's downstairs. 1704 01:40:43,999 --> 01:40:45,998 Better stay there. 1705 01:40:52,099 --> 01:40:54,098 You've had a busy day. 1706 01:40:55,199 --> 01:40:56,198 Yes. 1707 01:40:56,299 --> 01:40:57,298 Visiting? 1708 01:40:58,399 --> 01:40:59,398 Yes. 1709 01:41:01,499 --> 01:41:02,498 Anyone I know? 1710 01:41:04,599 --> 01:41:05,697 You hurt your hand. 1711 01:41:05,699 --> 01:41:07,698 It's ok. 1712 01:41:09,799 --> 01:41:11,048 Your mum saw to it. 1713 01:41:12,899 --> 01:41:14,898 Before she went out. 1714 01:41:16,999 --> 01:41:17,998 How's... m... 1715 01:41:18,099 --> 01:41:21,098 mm... mmm...my old lady? 1716 01:41:22,199 --> 01:41:24,198 She wants you back. 1717 01:41:25,299 --> 01:41:27,298 Martin. 1718 01:41:27,399 --> 01:41:28,398 Yeah. 1719 01:41:29,499 --> 01:41:31,498 I've got other ideas. 1720 01:41:32,599 --> 01:41:34,598 And we're a bit pushed. 1721 01:41:36,699 --> 01:41:38,698 Put that on. 1722 01:41:43,799 --> 01:41:44,798 Why? 1723 01:41:44,899 --> 01:41:47,998 You want to look your best, don't you? 1724 01:41:49,099 --> 01:41:50,098 What for? 1725 01:41:50,199 --> 01:41:52,198 Getting married. 1726 01:41:55,299 --> 01:41:56,298 Go ahead... 1727 01:41:57,399 --> 01:42:00,398 Put it on... Susan! 1728 01:42:18,499 --> 01:42:21,798 He bribed a porter to post that letter. We know that. 1729 01:42:22,699 --> 01:42:24,897 He never went to Paris. We know that. 1730 01:42:24,899 --> 01:42:26,898 Now, where's he hiding? 1731 01:42:26,999 --> 01:42:28,998 And why? 1732 01:42:31,099 --> 01:42:33,198 Ever thought about death? 1733 01:42:33,299 --> 01:42:34,298 Dream it? 1734 01:42:35,399 --> 01:42:36,497 It's like swimming. 1735 01:42:36,499 --> 01:42:39,598 Only, there's no one there to pull you out. 1736 01:42:39,699 --> 01:42:41,897 There will be time for everything, with a bit of luck. 1737 01:42:41,899 --> 01:42:44,998 You cant help what you dream. Can you? 1738 01:42:45,099 --> 01:42:46,098 You can't. 1739 01:42:47,199 --> 01:42:49,198 And it's all night long. 1740 01:42:49,299 --> 01:42:50,298 All night. 1741 01:42:50,399 --> 01:42:53,498 Sleep well, my Darling? Yes thank you, Mummy. 1742 01:42:53,599 --> 01:42:56,698 Some dreams you don't have to be asleep for. 1743 01:42:56,799 --> 01:42:58,298 Like the ones about you. 1744 01:42:58,899 --> 01:43:00,148 They'd surprise you. 1745 01:43:00,999 --> 01:43:04,098 Would you like a surprise, Susan... first? 1746 01:43:05,199 --> 01:43:06,198 Sit down. 1747 01:43:09,299 --> 01:43:11,298 No! 1748 01:43:11,399 --> 01:43:12,398 No, not there. 1749 01:43:14,499 --> 01:43:15,498 Here. 1750 01:43:45,599 --> 01:43:47,598 Oh... 1751 01:43:49,699 --> 01:43:51,698 Ooh... 1752 01:44:08,799 --> 01:44:11,798 No... bloody wood! 1753 01:44:16,899 --> 01:44:19,097 Do you know what I dreamt you'd do then, Susan? 1754 01:44:19,099 --> 01:44:21,098 Do you? Do you? 1755 01:44:21,199 --> 01:44:22,198 Listen to this. 1756 01:44:23,299 --> 01:44:25,298 Listen...! 1757 01:44:26,399 --> 01:44:28,398 It has to be slowly. 1758 01:44:28,499 --> 01:44:29,498 Very slowly. 1759 01:44:31,599 --> 01:44:34,698 You... pull me over you. Right over you. 1760 01:44:34,799 --> 01:44:37,997 I can feel your knee pressing beneath me and it's... hard. 1761 01:44:37,999 --> 01:44:40,197 And when the nurse brought him in... 1762 01:44:40,199 --> 01:44:41,998 and gave him to me... 1763 01:44:42,299 --> 01:44:43,397 the doctor said... 1764 01:44:43,399 --> 01:44:45,398 'you can stop worrying'... 1765 01:44:45,499 --> 01:44:46,597 'you've been lucky'... 1766 01:44:46,599 --> 01:44:48,348 'he's not a Mongol'. 1767 01:44:48,699 --> 01:44:49,797 Can you understand... 1768 01:44:49,799 --> 01:44:53,898 can you imagine how I felt, Susan? 1769 01:44:53,999 --> 01:44:54,998 I wept. 1770 01:44:55,099 --> 01:44:57,098 He was so beautiful. 1771 01:44:58,199 --> 01:44:59,298 A miracle! 1772 01:45:00,299 --> 01:45:02,497 That's how I wanted to keep him. 1773 01:45:02,499 --> 01:45:05,598 A baby. In my arms, forever. 1774 01:45:05,699 --> 01:45:07,698 I've waited so long, you see. 1775 01:45:07,799 --> 01:45:10,898 That's why it has to be slowly. 1776 01:45:12,999 --> 01:45:13,998 Slowly. 1777 01:45:15,099 --> 01:45:17,198 Only, if a man asked a girl that... 1778 01:45:17,199 --> 01:45:19,298 she'd laugh, wouldn't she? 1779 01:45:19,399 --> 01:45:21,398 I wouldn't laugh, Georgie. 1780 01:45:23,499 --> 01:45:24,498 You wouldn't? 1781 01:45:27,599 --> 01:45:28,798 Alright then, Susan. 1782 01:45:30,699 --> 01:45:31,698 Take it. 1783 01:45:34,799 --> 01:45:35,798 Go on. 1784 01:45:35,899 --> 01:45:36,898 Take it. 1785 01:45:38,999 --> 01:45:39,998 Take it! 1786 01:45:41,099 --> 01:45:42,098 No, Georgie! 1787 01:45:42,199 --> 01:45:43,198 Why not?! 1788 01:45:43,299 --> 01:45:45,298 Tell me! Why not!? 1789 01:45:46,399 --> 01:45:47,398 Shh! 1790 01:45:53,499 --> 01:45:55,489 There you are, listen. 1791 01:46:00,590 --> 01:46:01,739 Like wedding bells. 1792 01:46:07,690 --> 01:46:08,689 Now, Susan. 1793 01:46:09,790 --> 01:46:10,789 Now! 1794 01:46:12,890 --> 01:46:14,989 I can't, I tell you! I can't! 1795 01:46:15,090 --> 01:46:17,189 Then why pretend you could!? 1796 01:46:17,290 --> 01:46:18,289 Why!? 1797 01:46:19,390 --> 01:46:21,489 You've got to now, do you hear? 1798 01:46:21,590 --> 01:46:23,689 Do you hear? GOT TO! 1799 01:46:24,790 --> 01:46:28,888 - No! - ARRRGGHHH! 1800 01:46:28,989 --> 01:46:31,888 Meurgh... 1801 01:46:36,989 --> 01:46:39,888 Uurgghhh... 1802 01:46:46,989 --> 01:46:48,988 Here, put it on. 1803 01:46:49,089 --> 01:46:50,088 We're going. 1804 01:46:50,189 --> 01:46:51,188 You go. 1805 01:46:51,289 --> 01:46:52,288 No, us... 1806 01:46:52,389 --> 01:46:54,388 us, us, us, US! 1807 01:46:55,489 --> 01:46:56,488 I'm not going. 1808 01:46:56,589 --> 01:46:58,588 Not with you, Martin. 1809 01:46:58,689 --> 01:46:59,787 With Georgie, then. 1810 01:46:59,789 --> 01:47:00,788 Georgie. 1811 01:47:01,889 --> 01:47:02,888 No! 1812 01:47:04,989 --> 01:47:08,088 You're going to kill me anyway. 1813 01:47:20,189 --> 01:47:22,188 Oh, damn! 1814 01:47:23,289 --> 01:47:26,388 - Who is it? - It's me, Shashie! 1815 01:47:31,489 --> 01:47:33,488 Ohh... thank God! 1816 01:47:33,589 --> 01:47:35,988 Hey, what's wrong? What's the matter?! 1817 01:47:35,998 --> 01:47:36,986 - In the shed. - Uh? 1818 01:47:36,988 --> 01:47:40,087 It's horrible! In the shed. 1819 01:47:40,188 --> 01:47:41,187 No! 1820 01:48:18,288 --> 01:48:19,486 Have you called the police? 1821 01:48:19,488 --> 01:48:21,686 Yeah.. well.. I was just gonna fetch them. 1822 01:48:21,688 --> 01:48:22,687 Where's Susan? 1823 01:48:22,788 --> 01:48:25,887 - She was here. - Susan! 1824 01:48:28,988 --> 01:48:31,087 Don't you let him, Georgie! 1825 01:48:31,188 --> 01:48:32,187 Don't let him! 1826 01:48:32,288 --> 01:48:34,486 She may have gone out to buy some aspirin. 1827 01:48:34,488 --> 01:48:36,687 Well quickly take a look downstairs. 1828 01:48:37,688 --> 01:48:40,787 Have you gone bloody mad? He might be down there! 1829 01:48:40,888 --> 01:48:42,987 I don't wanna get chopped. 1830 01:48:43,088 --> 01:48:44,087 Hello, Police? 1831 01:48:44,188 --> 01:48:48,287 Help me! Help me! 1832 01:48:48,388 --> 01:48:50,287 Oh! 1833 01:48:50,388 --> 01:48:51,387 Oh... damn! 1834 01:48:52,488 --> 01:48:53,487 Help me. 1835 01:48:53,588 --> 01:48:54,587 Help me. 1836 01:48:56,688 --> 01:48:57,587 Don't! 1837 01:48:57,688 --> 01:48:58,687 Don't! 1838 01:49:24,788 --> 01:49:25,737 Please, Georgie. 1839 01:49:33,788 --> 01:49:34,787 Please. 1840 01:49:39,888 --> 01:49:41,987 You're like all the others... 1841 01:49:42,088 --> 01:49:43,087 others... others. 1842 01:49:44,188 --> 01:49:46,187 No! No, Georgie! 1843 01:49:48,288 --> 01:49:51,387 Nooo...! Help! 1844 01:49:55,488 --> 01:49:58,587 Now watch ya step. This chap's a nutter! 1845 01:49:58,688 --> 01:49:59,687 Yes you are! 1846 01:49:59,788 --> 01:50:01,787 All the same! 1847 01:50:01,888 --> 01:50:03,887 All of you! 1848 01:50:33,988 --> 01:50:34,987 Martin's dead. 1849 01:50:35,088 --> 01:50:37,087 He's been bad. 1850 01:50:37,188 --> 01:50:39,187 N... not Georgie. 1851 01:50:42,288 --> 01:50:44,287 Bad... bad Marty! 1852 01:50:49,388 --> 01:50:51,486 And now... I lay me down to sleep, 1853 01:50:51,488 --> 01:50:55,487 pray the Lord my soul to keep. 1854 01:50:56,588 --> 01:50:58,587 If I die before I wake... 1855 01:51:00,688 --> 01:51:02,687 if I die before I... 1856 01:51:02,788 --> 01:51:04,787 wake... 1857 01:51:04,888 --> 01:51:05,887 Get 'im! 1858 01:51:08,988 --> 01:51:09,987 Susan? 1859 01:51:11,088 --> 01:51:12,087 Susan. 1860 01:51:12,188 --> 01:51:16,287 Susan. Susan. Susan. Susan... 1861 01:51:18,388 --> 01:51:20,287 Susan... 1862 01:51:54,388 --> 01:51:55,487 'A twisted nerve,' 1863 01:51:56,488 --> 01:51:58,487 'a ganglion gone awry,' 1864 01:51:58,588 --> 01:52:00,587 'Predestinates the sinner...' 1865 01:52:01,688 --> 01:52:02,687 'or the saint.' 1866 01:52:04,788 --> 01:52:05,787 Susan. 1867 01:52:06,888 --> 01:52:07,887 Susan. 1868 01:52:08,988 --> 01:52:09,987 Susan. 1869 01:52:12,088 --> 01:52:13,087 Susan.122325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.