All language subtitles for Treadstone s01e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:09,661 [sirens wailing] 2 00:00:09,705 --> 00:00:11,185 - Put your hands where I can see them! 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,926 - My name is Soyun Pak. 4 00:00:13,970 --> 00:00:15,624 I'm a citizen of North Korea, 5 00:00:15,667 --> 00:00:17,843 and I have urgent information for the CIA. 6 00:00:17,887 --> 00:00:20,672 - If Matheson's still alive, I need to go back and save him. 7 00:00:20,716 --> 00:00:22,500 Him and anyone else still in there. 8 00:00:22,544 --> 00:00:25,503 - You will never find them without me. 9 00:00:25,547 --> 00:00:26,330 Meisner's alive. 10 00:00:26,374 --> 00:00:27,853 - No, that's impossible. 11 00:00:27,897 --> 00:00:30,073 - I know he's still training Matheson and the others. 12 00:00:30,117 --> 00:00:31,553 I can get the new location. 13 00:00:31,596 --> 00:00:33,642 - How? 14 00:00:33,685 --> 00:00:34,643 - Yuri. 15 00:00:34,686 --> 00:00:35,644 - We got a hit. 16 00:00:35,687 --> 00:00:37,167 Sergeant Petra Andropov. 17 00:00:37,211 --> 00:00:39,213 - Tsikadas. It's an old Russian program. 18 00:00:39,256 --> 00:00:40,997 Everyone who worked on it is dead, 19 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 except for the woman I'm going to see right now. 20 00:00:47,569 --> 00:00:50,746 The cops, Doug, and Samantha. 21 00:00:50,789 --> 00:00:52,356 Why don't we go pick up your wife? 22 00:00:52,400 --> 00:00:55,055 Continue this discussion with her. 23 00:00:55,098 --> 00:00:58,710 [both grunting] 24 00:00:58,754 --> 00:01:00,103 - [groans] 25 00:01:00,147 --> 00:01:01,713 - He's my height. He's my weight. 26 00:01:01,757 --> 00:01:03,237 Complexion's close enough. Sam, I can pass as him. 27 00:01:03,280 --> 00:01:04,238 - I mean, if they think you're dead, 28 00:01:04,281 --> 00:01:05,891 it will buy us time. 29 00:01:05,935 --> 00:01:09,112 - Tell them the target's down. Tell them I'm down, too. 30 00:01:09,156 --> 00:01:11,071 - And then you're Vincent? 31 00:01:11,854 --> 00:01:12,811 - How do I look? 32 00:01:12,855 --> 00:01:13,943 - Like him. 33 00:01:13,986 --> 00:01:15,640 - Hive, we have the shooter. 34 00:01:15,684 --> 00:01:18,904 [dramatic music] 35 00:01:18,948 --> 00:01:20,210 [gunshot echoes] 36 00:01:20,254 --> 00:01:21,298 - That was an execution, Ellen. 37 00:01:21,342 --> 00:01:22,908 Haynes could've helped us. 38 00:01:22,952 --> 00:01:25,259 - I'm the one who signed off on this operation. 39 00:01:25,302 --> 00:01:26,782 I am the one who gave you the freedom 40 00:01:26,825 --> 00:01:28,218 to go out and investigate, 41 00:01:28,262 --> 00:01:30,916 and I got a trail of fucking bodies in return. 42 00:01:30,960 --> 00:01:32,353 And let me tell you something. 43 00:01:32,396 --> 00:01:35,095 If this goes public, it's me that's gonna burn. 44 00:01:36,096 --> 00:01:43,277 ♪ 45 00:02:08,998 --> 00:02:12,523 - [praying in Arabic] 46 00:02:15,222 --> 00:02:16,962 - No, no, no. You cannot be here. 47 00:02:17,006 --> 00:02:18,834 No, no, no. Get out. 48 00:02:20,096 --> 00:02:23,317 - [praying in Arabic] 49 00:02:29,061 --> 00:02:30,367 [phone ringing] 50 00:02:32,282 --> 00:02:34,893 - Inspector Van Roon. Violent Crimes Division. 51 00:02:34,937 --> 00:02:36,721 - It's Matt Edwards. 52 00:02:36,765 --> 00:02:39,159 - It's been a long time. What can I do for you? 53 00:02:39,202 --> 00:02:40,464 - Members of the CIA are running 54 00:02:40,508 --> 00:02:42,423 a global criminal syndicate. 55 00:02:43,685 --> 00:02:45,382 - That's a serious accusation. 56 00:02:45,426 --> 00:02:46,992 - I know enough to start an investigation, 57 00:02:47,036 --> 00:02:48,646 but I need international help. 58 00:02:48,690 --> 00:02:50,822 They're connected to the murder of a woman in Berlin, 59 00:02:50,866 --> 00:02:53,085 and an American man named Jacob Vickers, 60 00:02:53,129 --> 00:02:54,913 alias Stephen Haynes. 61 00:02:54,957 --> 00:02:56,176 - I'd have to know more. 62 00:02:56,219 --> 00:02:59,135 - I'd like to discuss it in person. 63 00:02:59,179 --> 00:03:01,050 - I'm in Amsterdam. 64 00:03:01,093 --> 00:03:03,052 - I'll call you when I land. 65 00:03:03,095 --> 00:03:08,013 ♪ 66 00:03:08,057 --> 00:03:09,537 - Get me Ellen Becker. 67 00:03:13,105 --> 00:03:14,324 Morning, Ellen. 68 00:03:15,543 --> 00:03:16,587 - Dan. 69 00:03:18,285 --> 00:03:21,026 - Consider this full disclosure. 70 00:03:21,070 --> 00:03:22,550 - About what? 71 00:03:23,725 --> 00:03:24,726 - Treadstone. 72 00:03:27,946 --> 00:03:29,209 - It's active? 73 00:03:29,252 --> 00:03:31,689 - America wants to win. 74 00:03:31,733 --> 00:03:33,256 Barometer's victory. 75 00:03:33,300 --> 00:03:35,040 - So Kwon was right. It was us all along. 76 00:03:35,084 --> 00:03:36,868 - We're advancing the national interest, Ellen. 77 00:03:36,912 --> 00:03:38,392 - Don't bullshit me. 78 00:03:38,435 --> 00:03:39,654 - I'm talking about the public and private sectors 79 00:03:39,697 --> 00:03:41,308 working together hand-in-hand. 80 00:03:41,351 --> 00:03:43,266 - Dan, there is no way that I am signing on to this. 81 00:03:43,310 --> 00:03:46,051 - Spare me the moral outrage. 82 00:03:46,095 --> 00:03:47,705 Look at the condition the country is in. 83 00:03:47,749 --> 00:03:49,490 Right and wrong have taken a back seat 84 00:03:49,533 --> 00:03:51,709 to winning at any cost. 85 00:03:51,753 --> 00:03:54,799 This program, it's about keeping up. 86 00:03:56,497 --> 00:03:58,238 - I will honor my NDA, 87 00:03:58,281 --> 00:04:00,892 and I will stay silent... 88 00:04:00,936 --> 00:04:02,067 but I am resigning, 89 00:04:02,111 --> 00:04:04,244 so consider this my notification. 90 00:04:04,287 --> 00:04:05,549 - The Agency needs you. 91 00:04:05,593 --> 00:04:06,898 I'm not accepting your resignation. 92 00:04:06,942 --> 00:04:08,900 - You're not bringing me in, Dan. 93 00:04:08,944 --> 00:04:10,598 - You're already in. 94 00:04:11,468 --> 00:04:14,906 I have a transcript of you instructing Matt Edwards 95 00:04:14,950 --> 00:04:17,300 to murder Stephen Haynes on American soil. 96 00:04:17,344 --> 00:04:19,781 I have a recording of it, as well. 97 00:04:21,826 --> 00:04:23,001 - [mutters] 98 00:04:24,525 --> 00:04:26,570 What, you want me in prison? Is that it? 99 00:04:26,614 --> 00:04:27,919 - Well, that would be up to 100 00:04:27,963 --> 00:04:30,313 an independent counsel's investigation. 101 00:04:31,401 --> 00:04:34,274 - Jesus Christ. You fucking set me up. 102 00:04:34,317 --> 00:04:36,101 You got my hands just dirty enough to hang me. 103 00:04:36,145 --> 00:04:38,756 - Only because you're the best person for the job, Ellen. 104 00:04:38,800 --> 00:04:40,410 I needed somebody who wasn't afraid 105 00:04:40,454 --> 00:04:42,020 to move fast and break things. 106 00:04:42,064 --> 00:04:43,413 The stakes are too high. 107 00:04:43,457 --> 00:04:45,023 Hell, I'd like to have you with us. 108 00:04:45,067 --> 00:04:46,286 - Us? 109 00:04:47,330 --> 00:04:49,419 Who is "us"? 110 00:04:49,463 --> 00:04:51,769 ♪ 111 00:04:51,813 --> 00:04:52,988 - I'll show you. 112 00:04:53,031 --> 00:05:00,082 ♪ 113 00:05:04,347 --> 00:05:07,307 [dramatic music] 114 00:05:07,350 --> 00:05:14,575 ♪ 115 00:05:25,716 --> 00:05:29,807 - It's a pharmacological neuro-receptor antagonist. 116 00:05:29,851 --> 00:05:31,896 They counter the hypnotic suggestibility 117 00:05:31,940 --> 00:05:34,638 the program implanted inside your brain. 118 00:05:34,682 --> 00:05:36,379 - Symbols like the red circle? 119 00:05:36,423 --> 00:05:38,120 - And everything else. 120 00:05:38,163 --> 00:05:39,556 - So I won't feel the urge? 121 00:05:39,600 --> 00:05:42,864 - Not as long as you got those meds in your system. 122 00:05:47,434 --> 00:05:50,393 - Dating website? 123 00:05:50,437 --> 00:05:52,047 - Yeah, this is how we stay in contact. 124 00:05:52,090 --> 00:05:54,179 You log into the profile I created, 125 00:05:54,223 --> 00:05:55,659 and open up the drafts folder. 126 00:05:55,703 --> 00:05:58,140 You check in daily, and only mark up the draft 127 00:05:58,183 --> 00:06:00,142 if it's an emergency. 128 00:06:00,185 --> 00:06:07,367 ♪ 129 00:06:12,894 --> 00:06:14,678 - [laughs] 130 00:06:14,722 --> 00:06:18,900 11 years ago at McQuigg's Pub at Lake Barkley's, 131 00:06:18,943 --> 00:06:22,382 I thought I picked up the girl of my dreams. 132 00:06:23,905 --> 00:06:25,602 Wasn't that simple, was it? 133 00:06:25,646 --> 00:06:28,475 I went to Lake Barkley's for July 4th 134 00:06:28,518 --> 00:06:30,738 because you made that part of my cover. 135 00:06:32,348 --> 00:06:35,525 You trained me to think I've been doing that my whole life. 136 00:06:35,569 --> 00:06:37,527 - Look, when they boarded the program up, 137 00:06:37,571 --> 00:06:40,704 I told myself I'd give it a year, 138 00:06:40,748 --> 00:06:43,707 that I'd give you a year 139 00:06:43,751 --> 00:06:47,755 to live your life and to fall in love. 140 00:06:47,798 --> 00:06:50,235 You know, just to create something that was your own. 141 00:06:50,279 --> 00:06:51,802 - But you knew where I'd be the whole time? 142 00:06:51,846 --> 00:06:54,805 - Well, in the beginning, yeah. Yeah. 143 00:06:54,849 --> 00:06:56,416 But the more time that passed, 144 00:06:56,459 --> 00:06:57,634 the more you'd start making decisions 145 00:06:57,678 --> 00:07:00,115 based on experiences, not programming. 146 00:07:02,465 --> 00:07:04,641 Doug... 147 00:07:07,383 --> 00:07:09,603 I'm so sorry. 148 00:07:10,952 --> 00:07:14,172 Really, there are so many things I wish I could change. 149 00:07:19,656 --> 00:07:21,919 - You shouldn't waited a year. 150 00:07:24,182 --> 00:07:25,793 I'm pretty sure I spent the whole time 151 00:07:25,836 --> 00:07:29,100 looking for you anyway. 152 00:07:29,144 --> 00:07:32,103 [heartfelt music] 153 00:07:32,147 --> 00:07:39,197 ♪ 154 00:07:50,731 --> 00:07:53,690 [ominous music] 155 00:07:53,734 --> 00:07:58,956 ♪ 156 00:07:59,000 --> 00:08:00,784 - When the program got rolled up, 157 00:08:00,828 --> 00:08:02,830 a group of us created a series of protocols 158 00:08:02,873 --> 00:08:05,136 for communication. 159 00:08:06,747 --> 00:08:09,924 It had to be analog, not digital. 160 00:08:17,366 --> 00:08:20,761 The program was too dark, too real. 161 00:08:21,718 --> 00:08:24,982 We had to have a way to reach out. 162 00:08:25,940 --> 00:08:28,159 We know they've activated two assets: 163 00:08:28,203 --> 00:08:29,160 You and Vincent. 164 00:08:29,204 --> 00:08:30,727 If they're waking up more, 165 00:08:30,771 --> 00:08:33,121 they'll want to make sure none of them glitch like you did. 166 00:08:33,164 --> 00:08:35,950 They'll want to bring me back in so I can help them. 167 00:08:35,993 --> 00:08:39,562 - If the CIA finds out I'm still alive, 168 00:08:39,606 --> 00:08:40,998 they will kill you. 169 00:08:41,042 --> 00:08:42,652 - As long as you maintain your cover as Vincent, 170 00:08:42,696 --> 00:08:44,654 our story will hold. 171 00:08:46,395 --> 00:08:48,266 - They're gonna send Vincent another target, aren't they? 172 00:08:48,310 --> 00:08:50,007 - You're just gonna have to do what you need to in the moment, 173 00:08:50,051 --> 00:08:52,314 okay? - I'm not a killer. 174 00:08:55,186 --> 00:08:58,146 [dramatic music] 175 00:08:58,189 --> 00:09:05,240 ♪ 176 00:09:07,416 --> 00:09:09,200 Once you're back in, 177 00:09:09,244 --> 00:09:11,768 we may never see each other again. 178 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 - If we want to survive, 179 00:09:15,163 --> 00:09:17,992 this is the only move left to make. 180 00:09:20,516 --> 00:09:22,039 - I love you, babe. 181 00:09:22,083 --> 00:09:23,084 - I love you. 182 00:09:24,433 --> 00:09:31,658 ♪ 183 00:09:48,283 --> 00:09:50,285 - For you, ma'am. 184 00:09:53,288 --> 00:09:54,681 - Who is this? 185 00:09:54,724 --> 00:09:56,770 - Get in the next cab that pulls up. 186 00:10:10,348 --> 00:10:12,350 Hi, Sam. 187 00:10:12,394 --> 00:10:14,135 - Leo. 188 00:10:14,178 --> 00:10:15,223 - Go. 189 00:10:21,577 --> 00:10:24,188 [dramatic music] 190 00:10:24,232 --> 00:10:26,756 ♪ 191 00:10:26,800 --> 00:10:29,411 - This is "us." 192 00:10:29,454 --> 00:10:32,675 [computers beeping] 193 00:10:52,564 --> 00:10:53,696 - This is what you call high stakes? 194 00:10:53,740 --> 00:10:55,176 - Ellen. 195 00:10:55,219 --> 00:10:59,093 - I am looking at illegal acts of war on multiple fronts, 196 00:10:59,136 --> 00:11:01,791 and now you are dragging me into this shit? 197 00:11:16,980 --> 00:11:19,200 What the hell is this? 198 00:11:33,083 --> 00:11:34,519 Jesus, Dan. 199 00:11:37,784 --> 00:11:44,834 ♪ 200 00:11:53,364 --> 00:11:54,801 My communiqué got a response. 201 00:11:54,844 --> 00:11:57,673 We're meeting Yuri... 202 00:11:57,717 --> 00:11:59,196 in an hour. 203 00:12:00,328 --> 00:12:02,156 - That's all we got? 204 00:12:02,199 --> 00:12:03,418 An hour? 205 00:12:06,290 --> 00:12:07,857 - Yes. 206 00:12:19,826 --> 00:12:21,871 - Just stick to the plan. 207 00:12:21,915 --> 00:12:23,830 All I have to do is go back to acting like 208 00:12:23,873 --> 00:12:26,180 a brainwashed killer... 209 00:12:26,223 --> 00:12:28,878 until I find Matheson and the rest. 210 00:12:28,922 --> 00:12:30,488 - You'll have to be convincing. 211 00:12:30,532 --> 00:12:32,752 - I learned from the best. 212 00:12:41,369 --> 00:12:44,372 - I'll never see Russia again. 213 00:12:44,415 --> 00:12:47,201 - Do you miss it? 214 00:12:47,244 --> 00:12:50,378 - I'll miss the countryside. 215 00:12:50,421 --> 00:12:53,207 And I'll miss Lake Baikal. 216 00:12:53,250 --> 00:12:55,252 - That's not what I was expecting. 217 00:12:55,296 --> 00:12:56,776 - I always thought a quiet life 218 00:12:56,819 --> 00:13:00,257 after a career of service is an honorable thing. 219 00:13:02,433 --> 00:13:03,783 I was wrong. 220 00:13:12,574 --> 00:13:16,752 - You know, I have my own version of Lake Baikal. 221 00:13:16,796 --> 00:13:19,320 - You do? 222 00:13:19,363 --> 00:13:21,322 - Hocking Hills, Ohio. 223 00:13:21,365 --> 00:13:24,629 It's where I grew up. 224 00:13:24,673 --> 00:13:27,894 There's a forest that never ends. 225 00:13:27,937 --> 00:13:28,982 Waterfalls. 226 00:13:31,201 --> 00:13:32,550 - Sounds beautiful. 227 00:13:38,121 --> 00:13:39,340 - It could be us. 228 00:13:41,037 --> 00:13:43,300 - In Hocking Hills, Ohio. 229 00:13:46,782 --> 00:13:48,349 - It's probably no Lake Baikal. 230 00:13:48,392 --> 00:13:50,655 - It'll do. 231 00:13:55,573 --> 00:13:57,445 - I have something for you. 232 00:14:00,274 --> 00:14:02,885 When I went back to the lab. 233 00:14:02,929 --> 00:14:04,669 - My watch. 234 00:14:08,543 --> 00:14:12,068 It was my mother's. Thank you. 235 00:14:30,434 --> 00:14:37,572 ♪ 236 00:14:38,138 --> 00:14:39,356 [phone chimes] 237 00:14:57,244 --> 00:15:00,203 [intense music] 238 00:15:00,247 --> 00:15:07,515 ♪ 239 00:15:41,070 --> 00:15:43,594 [dramatic music] 240 00:15:43,638 --> 00:15:46,336 ♪ 241 00:17:26,436 --> 00:17:28,090 - What's your mission, John? 242 00:17:28,134 --> 00:17:29,787 - To serve. 243 00:17:29,831 --> 00:17:31,485 - Who are you? 244 00:17:31,528 --> 00:17:33,269 - I am your soldier. 245 00:18:52,914 --> 00:18:58,093 [intense music] 246 00:19:02,097 --> 00:19:04,186 - So you came all the way out here 247 00:19:04,230 --> 00:19:07,146 to talk with me about Yuri. 248 00:19:09,583 --> 00:19:10,627 Why? 249 00:19:11,846 --> 00:19:13,413 - Everyone else who worked with him 250 00:19:13,456 --> 00:19:16,067 over the years happens to be dead. 251 00:19:16,111 --> 00:19:17,547 - The KGB has its risks. 252 00:19:17,591 --> 00:19:19,419 - You're not in the KGB anymore. 253 00:19:23,988 --> 00:19:25,686 - I took an oath of secrecy. 254 00:19:25,729 --> 00:19:28,602 - I took an oath to protect my sources. 255 00:19:30,430 --> 00:19:31,909 - So you think I'll be your source. 256 00:19:31,953 --> 00:19:33,607 - Just give me five minutes. 257 00:19:36,131 --> 00:19:38,220 - I'm not going to talk about Yuri. 258 00:19:38,264 --> 00:19:39,743 - Why are you protecting him? 259 00:19:48,274 --> 00:19:50,450 - Why are really here? 260 00:19:55,368 --> 00:19:59,546 - I have spent years chasing down Stiletto Six, 261 00:19:59,589 --> 00:20:03,114 and it has destroyed my life... 262 00:20:03,158 --> 00:20:05,813 but I can't stop thinking about it. 263 00:20:05,856 --> 00:20:08,859 I dream about it. 264 00:20:08,903 --> 00:20:12,559 I know Yuri is behind it, and I have to stop him. 265 00:20:12,602 --> 00:20:15,823 I've got nowhere else left to go. 266 00:20:17,346 --> 00:20:19,783 And you are literally 267 00:20:19,827 --> 00:20:22,612 the last person left who can help me. 268 00:20:22,656 --> 00:20:26,834 - That missile was our deepest secret. 269 00:20:29,619 --> 00:20:33,449 There was a time when someone would've killed you 270 00:20:33,493 --> 00:20:37,192 just for saying the name Stiletto Six out loud. 271 00:20:40,543 --> 00:20:43,807 Words meant things back then. 272 00:20:51,162 --> 00:20:53,600 I want to show you something. 273 00:20:56,385 --> 00:21:03,653 ♪ 274 00:21:43,084 --> 00:21:46,914 - Are you ready... 275 00:21:46,957 --> 00:21:50,004 to finish your training, John? 276 00:21:58,273 --> 00:22:01,276 - I'm ready, Dr. Meisner. 277 00:22:03,234 --> 00:22:06,412 - After what happened last time... 278 00:22:07,804 --> 00:22:11,242 I'll have a much closer eye on you. 279 00:22:11,286 --> 00:22:13,288 Now... 280 00:22:13,332 --> 00:22:15,856 you'll have company. 281 00:22:15,899 --> 00:22:18,859 [intense music] 282 00:22:18,902 --> 00:22:25,953 ♪ 283 00:22:35,528 --> 00:22:36,920 - You see Matheson out there? 284 00:22:36,964 --> 00:22:38,966 - Did I kill Matheson? Is he still alive? 285 00:22:39,009 --> 00:22:41,142 - He's alive. 286 00:22:41,185 --> 00:22:42,361 - No! 287 00:22:42,404 --> 00:22:43,405 - What the hell did they do to you? 288 00:22:43,449 --> 00:22:44,624 I'm Don Matheson. 289 00:22:44,667 --> 00:22:47,540 The Station sent me to find you. 290 00:22:47,583 --> 00:22:50,325 You've been missing for months. 291 00:22:53,372 --> 00:22:54,416 They're in your head. 292 00:22:54,460 --> 00:22:55,809 - Matheson is still alive. 293 00:22:55,852 --> 00:22:58,377 I need to go back and save him. 294 00:23:02,076 --> 00:23:04,339 Matheson? 295 00:23:15,002 --> 00:23:15,916 - [groans] 296 00:23:23,314 --> 00:23:24,359 Matheson? 297 00:23:29,495 --> 00:23:30,452 Matheson? 298 00:23:41,332 --> 00:23:43,334 You all right? 299 00:23:45,293 --> 00:23:46,337 - Yeah. 300 00:23:56,086 --> 00:23:57,348 - Who are the others? 301 00:23:59,089 --> 00:24:02,441 - One's British. The other one is Spanish. 302 00:24:04,530 --> 00:24:06,445 - We're all getting out. 303 00:24:09,230 --> 00:24:11,493 - That's impossible down here. 304 00:24:11,537 --> 00:24:13,626 - I've got a way. 305 00:24:13,669 --> 00:24:16,890 Between us, we can do it. 306 00:24:29,859 --> 00:24:31,165 - Guards! - Matheson. 307 00:24:31,208 --> 00:24:32,209 Matheson, what are you doing? 308 00:24:32,253 --> 00:24:34,429 - This guy's not one of us. 309 00:24:34,473 --> 00:24:36,736 [dramatic music] 310 00:24:36,779 --> 00:24:39,347 [guards shouting indistinctly] 311 00:24:39,390 --> 00:24:42,872 - [groaning] 312 00:24:50,053 --> 00:24:57,147 ♪ 313 00:25:55,118 --> 00:25:57,686 - [speaks Spanish] 314 00:26:02,865 --> 00:26:10,133 ♪ 315 00:26:35,550 --> 00:26:38,597 - [panting] 316 00:26:43,950 --> 00:26:46,169 Matheson. 317 00:26:49,869 --> 00:26:52,306 Matheson. 318 00:26:53,655 --> 00:26:54,656 It's me. 319 00:26:56,353 --> 00:26:58,486 - How do you know my name? 320 00:26:58,529 --> 00:27:02,925 - It's John Randolph Bentley. 321 00:27:02,969 --> 00:27:04,318 We're both Americans. 322 00:27:04,361 --> 00:27:07,147 We were at Berlin Station. 323 00:27:07,190 --> 00:27:09,279 - I don't know you. 324 00:27:09,323 --> 00:27:12,543 - I've come back here to get you out. 325 00:27:15,024 --> 00:27:16,025 - I don't want to get out. 326 00:27:16,069 --> 00:27:17,505 - Look at me. 327 00:27:17,548 --> 00:27:18,854 All right, they've programmed you 328 00:27:18,898 --> 00:27:21,248 not to remember who I am. 329 00:27:21,291 --> 00:27:23,642 - I'm supposed to be here. 330 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 - Wake up, all right! 331 00:27:24,730 --> 00:27:25,774 [door creaks] 332 00:27:38,569 --> 00:27:40,310 - Matheson has made great progress 333 00:27:40,354 --> 00:27:43,574 since you've been away, Bentley. 334 00:27:45,446 --> 00:27:47,448 This is a fine opportunity 335 00:27:47,491 --> 00:27:50,320 to see who is truly the best of you. 336 00:28:02,376 --> 00:28:03,551 From the moment I leave, 337 00:28:03,594 --> 00:28:06,380 you have one gun 338 00:28:06,423 --> 00:28:08,904 and one bullet. 339 00:28:08,948 --> 00:28:12,865 ♪ 340 00:28:16,738 --> 00:28:17,608 [door closes] 341 00:28:21,395 --> 00:28:26,574 [dramatic music] 342 00:28:26,617 --> 00:28:28,794 - Don't. 343 00:28:30,709 --> 00:28:34,103 [both grunting] 344 00:28:35,583 --> 00:28:37,977 - [coughs] 345 00:28:48,030 --> 00:28:49,162 [groans] 346 00:28:58,432 --> 00:29:01,609 [panting] 347 00:29:02,784 --> 00:29:04,438 We have to work together, Matheson. 348 00:29:04,481 --> 00:29:07,049 - I don't know you. 349 00:29:07,093 --> 00:29:09,312 - We went through CIA officer training together 350 00:29:09,356 --> 00:29:10,313 at Camp Peary. 351 00:29:10,357 --> 00:29:12,228 - Then why don't I remember? 352 00:29:12,272 --> 00:29:15,275 - The Russian language course was kicking our asses. 353 00:29:15,318 --> 00:29:16,755 The only thing that saved us 354 00:29:16,798 --> 00:29:19,801 was that pretty blonde tutor they brought in. 355 00:29:19,845 --> 00:29:21,542 Her name was Andrea. 356 00:29:21,585 --> 00:29:23,544 - I don't fucking remember! 357 00:29:23,587 --> 00:29:26,112 [both grunting] 358 00:29:27,896 --> 00:29:30,812 - Remember for Andrea. 359 00:29:30,856 --> 00:29:32,640 - Why would I remember some tutor? 360 00:29:32,683 --> 00:29:34,598 - You married her. 361 00:29:34,642 --> 00:29:36,818 Remember for Russell and Melanie. 362 00:29:36,862 --> 00:29:38,341 - Those names mean nothing to me. 363 00:29:38,385 --> 00:29:40,648 - They're your kids. 364 00:29:44,957 --> 00:29:46,654 - No. 365 00:29:50,223 --> 00:29:54,270 - If you don't remember, I'm gonna pull the trigger. 366 00:29:54,314 --> 00:29:56,490 I'm gonna have to look your wife and kids in the eyes 367 00:29:56,533 --> 00:29:59,319 and tell them what I did. 368 00:29:59,362 --> 00:30:01,800 You know I can't leave you here alive, 369 00:30:01,843 --> 00:30:05,238 not after everything they programmed you to do. 370 00:30:06,413 --> 00:30:07,980 - I don't remember. 371 00:30:10,852 --> 00:30:12,027 - Last chance. 372 00:30:13,855 --> 00:30:14,943 - I don't... 373 00:30:14,987 --> 00:30:16,205 [gunshot] Remember. 374 00:30:21,167 --> 00:30:28,217 ♪ 375 00:30:34,571 --> 00:30:36,835 - I'm losing my mind, Bentley. 376 00:30:38,706 --> 00:30:39,838 - What did you just call me? 377 00:30:39,881 --> 00:30:41,274 - I don't know. - What did you-- 378 00:30:41,317 --> 00:30:42,884 - I don't know. I don't know. 379 00:30:42,928 --> 00:30:44,451 - No, no, no. 380 00:30:44,494 --> 00:30:45,974 Shh. 381 00:30:46,018 --> 00:30:47,758 What did you just call me? 382 00:30:47,802 --> 00:30:49,848 What's my name? 383 00:30:50,849 --> 00:30:52,415 Stay with me, Matheson. 384 00:30:53,721 --> 00:30:54,940 Stay with me. 385 00:30:56,767 --> 00:30:58,204 Look at me. 386 00:31:07,387 --> 00:31:10,738 - Andrea told me to get home safe. 387 00:31:10,781 --> 00:31:13,654 I love her so much, John. 388 00:31:13,697 --> 00:31:15,482 - Shh. 389 00:31:15,525 --> 00:31:16,744 Hey. 390 00:31:17,788 --> 00:31:18,877 You with me? 391 00:31:18,920 --> 00:31:21,096 [guards chattering] 392 00:31:25,579 --> 00:31:32,760 ♪ 393 00:31:33,761 --> 00:31:37,286 [all grunting] 394 00:31:40,028 --> 00:31:41,377 - How many are left? 395 00:31:41,421 --> 00:31:43,423 - Only two. The Spaniard and the Brit. 396 00:32:00,657 --> 00:32:02,921 [grunting] 397 00:32:03,791 --> 00:32:06,750 [intense music] 398 00:32:06,794 --> 00:32:13,975 ♪ 399 00:32:16,847 --> 00:32:20,068 [guards shouting distantly] 400 00:32:26,466 --> 00:32:27,510 Get ready. 401 00:32:30,731 --> 00:32:32,037 Go. 402 00:32:34,082 --> 00:32:35,301 [indistinct shout] 403 00:32:37,346 --> 00:32:38,391 Come around! 404 00:32:40,741 --> 00:32:42,308 - Cover me! 405 00:32:44,049 --> 00:32:45,267 - Cover me! 406 00:32:48,053 --> 00:32:55,277 ♪ 407 00:33:01,849 --> 00:33:02,937 All right, time to go. 408 00:33:02,981 --> 00:33:04,286 Come on. - I'm not leaving. 409 00:33:04,330 --> 00:33:06,114 - What, you want to stay here with Meisner? 410 00:33:06,158 --> 00:33:09,030 - I want to stay for her. The woman with the red hair. 411 00:33:09,074 --> 00:33:10,684 She said she'd always come back for me 412 00:33:10,727 --> 00:33:12,294 as long as I stayed here. 413 00:33:12,338 --> 00:33:13,078 - Wait. 414 00:33:13,121 --> 00:33:14,905 What, has she been here? 415 00:33:14,949 --> 00:33:16,733 - She told me she'd never leave me. 416 00:33:16,777 --> 00:33:17,952 You think you know her like I do? 417 00:33:17,996 --> 00:33:19,998 - I don't-- come on. 418 00:33:20,041 --> 00:33:21,477 I'm staying here! 419 00:33:21,521 --> 00:33:22,565 - We gotta go! 420 00:33:25,090 --> 00:33:27,048 Come on. Let's go. 421 00:33:27,092 --> 00:33:29,572 [grunts] Let's go. 422 00:33:39,321 --> 00:33:40,366 - John. 423 00:33:42,629 --> 00:33:44,022 - Let's go, Bentley. 424 00:33:45,501 --> 00:33:47,547 - Finish your mission. 425 00:33:49,505 --> 00:33:52,334 You really think you fixed Matheson? 426 00:33:52,378 --> 00:33:55,642 You think you've actually been fixed, Bentley? 427 00:33:57,339 --> 00:33:59,776 This is all part of the plan. 428 00:33:59,820 --> 00:34:01,039 - Kill him. 429 00:34:01,735 --> 00:34:03,258 - Pull the trigger. 430 00:34:03,302 --> 00:34:06,000 My sacrifice is part of the plan. 431 00:34:07,219 --> 00:34:09,569 Go back to your people a true hero. 432 00:34:10,787 --> 00:34:13,094 Finish your mission, John. 433 00:34:13,138 --> 00:34:16,706 - I'm not part of your mission. 434 00:34:16,750 --> 00:34:18,012 No! 435 00:34:18,839 --> 00:34:20,058 - Let's go! 436 00:34:21,581 --> 00:34:24,671 ♪ 437 00:34:24,714 --> 00:34:27,935 [guards shouting] 438 00:34:37,118 --> 00:34:39,903 [dramatic music] 439 00:34:39,947 --> 00:34:46,997 ♪ 440 00:34:55,354 --> 00:34:57,573 - [indistinct speech] 441 00:36:08,253 --> 00:36:10,429 - What now? 442 00:36:10,472 --> 00:36:13,083 - You first. 443 00:36:13,127 --> 00:36:20,178 ♪ 444 00:36:40,720 --> 00:36:42,417 - What is this place? 445 00:36:42,461 --> 00:36:44,680 [machine humming] 446 00:36:55,430 --> 00:36:57,780 - My life's work. 447 00:36:59,347 --> 00:37:01,610 - Stiletto Six. 448 00:37:04,831 --> 00:37:06,789 - The warhead has been disabled. 449 00:37:06,833 --> 00:37:10,184 The nuclear payload was removed. 450 00:37:12,142 --> 00:37:14,188 Yuri won. 451 00:37:18,410 --> 00:37:19,672 [door opens] 452 00:37:22,196 --> 00:37:24,242 - Hello, Mrs. Pak. 453 00:37:26,244 --> 00:37:27,897 Your document here looks to be legitimate, 454 00:37:27,941 --> 00:37:29,508 but I'm afraid we'll need you to fill out 455 00:37:29,551 --> 00:37:31,423 some additional paperwork. 456 00:37:31,466 --> 00:37:33,076 - I need to talk to the CIA. 457 00:37:33,120 --> 00:37:34,077 - All in good time. 458 00:37:34,121 --> 00:37:36,166 - Right fucking now. 459 00:37:41,694 --> 00:37:42,912 - Levine. 460 00:37:45,654 --> 00:37:47,917 Keep her secure. 461 00:37:50,398 --> 00:37:52,661 Await for further orders. 462 00:37:57,710 --> 00:38:00,930 The embassy in Seoul got a walk-in. 463 00:38:03,106 --> 00:38:04,804 Ms. Soyun Pak. 464 00:38:07,110 --> 00:38:08,155 - A cicada? 465 00:38:09,591 --> 00:38:13,639 - Stiletto Six is in play, and Yuri Leniov's behind it. 466 00:38:13,682 --> 00:38:15,815 Soyun overheard a conversation 467 00:38:15,858 --> 00:38:19,209 between Yuri and a North Korean colonel named Shin. 468 00:38:19,253 --> 00:38:22,300 Shin has purchased the warhead and his heading to Cyprus now. 469 00:38:46,236 --> 00:38:49,805 - You seem pretty calm considering the nuclear warhead 470 00:38:49,849 --> 00:38:53,374 in your backyard just went missing. 471 00:38:53,418 --> 00:38:56,290 - October 3rd... 472 00:38:56,334 --> 00:38:57,726 1986. 473 00:38:57,770 --> 00:39:00,816 A Soviet submarine malfunctioned and sank 474 00:39:00,860 --> 00:39:04,342 to 18,000 feet below sea level. 475 00:39:05,168 --> 00:39:08,302 A research ship found the remains. 476 00:39:08,346 --> 00:39:11,914 The missile hatches were forced open. 477 00:39:11,958 --> 00:39:14,177 Tool marks were visible. 478 00:39:16,049 --> 00:39:21,271 34 nuclear warheads were declared missing that day. 479 00:39:22,098 --> 00:39:24,362 And they're still missing. 480 00:39:26,581 --> 00:39:27,843 Before you spend sleepless nights 481 00:39:27,887 --> 00:39:31,630 wondering where your story went... 482 00:39:31,673 --> 00:39:33,719 just remember... 483 00:39:33,762 --> 00:39:37,113 this is the world we're all living in. 484 00:39:47,428 --> 00:39:48,908 [door opens] 485 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 - Yes? 486 00:40:00,267 --> 00:40:02,095 - Soyun, this is deputy director Dan Levine, 487 00:40:02,138 --> 00:40:04,140 and I want you to know that we are very grateful 488 00:40:04,184 --> 00:40:06,665 for everything you've done for us so far. 489 00:40:06,708 --> 00:40:09,058 - I want U.S. citizenship for my family. 490 00:40:09,102 --> 00:40:10,190 What do I need to do? 491 00:40:10,233 --> 00:40:11,713 - I'm sorry to say we can't 492 00:40:11,757 --> 00:40:13,759 just extract a family from North Korea. 493 00:40:13,802 --> 00:40:16,892 - I'm helping you avoid a war. 494 00:40:18,024 --> 00:40:19,895 - What do you know about Colonel Shin? 495 00:40:21,897 --> 00:40:23,246 - He's planning a coup, 496 00:40:23,290 --> 00:40:25,205 and wants my husband to take the blame. 497 00:40:25,248 --> 00:40:27,468 - If you can help us eliminate Colonel Shin, 498 00:40:27,512 --> 00:40:30,906 asylum for your family will be no problem. 499 00:40:33,822 --> 00:40:36,999 - We have a deal. 500 00:40:39,088 --> 00:40:40,829 - How much of this did you know? 501 00:40:40,873 --> 00:40:42,265 - Senator Wray called me in. 502 00:40:42,309 --> 00:40:44,398 He said that he and Yuri had an opportunity 503 00:40:44,442 --> 00:40:46,444 to open up North Korea to global trade. 504 00:40:46,487 --> 00:40:49,490 - And when did he mention a nuclear missile, Dan? 505 00:40:49,534 --> 00:40:51,231 - He didn't. 506 00:40:51,274 --> 00:40:53,146 - Okay, so what was the proposal? 507 00:40:53,189 --> 00:40:56,671 - They needed to have General Kwon eliminated. 508 00:40:56,715 --> 00:40:59,152 He was standing in the way of regime change in the country. 509 00:40:59,195 --> 00:41:01,937 - You know, when you brought me onto this Kwon operation, 510 00:41:01,981 --> 00:41:04,070 I had no idea that you were asking me 511 00:41:04,113 --> 00:41:05,550 to help you stage a fucking coup. 512 00:41:05,593 --> 00:41:07,508 - The senator didn't tell me about the missile, okay? 513 00:41:07,552 --> 00:41:09,075 I don't think he knew about it, either. 514 00:41:09,118 --> 00:41:10,990 - Because Yuri played the both of you. 515 00:41:12,557 --> 00:41:15,560 The only way to cause immediate regime change 516 00:41:15,603 --> 00:41:17,562 is Pyongyang acquiring Stiletto Six. 517 00:41:17,605 --> 00:41:18,911 That is obvious. 518 00:41:18,954 --> 00:41:20,303 - I wouldn't have sanctioned any of this 519 00:41:20,347 --> 00:41:22,262 if I had known a fucking nuke was involved. 520 00:41:22,305 --> 00:41:24,525 - Oh, you are in over your head, pal. 521 00:41:24,569 --> 00:41:26,092 - General Kwon was meant to be a one-off. 522 00:41:26,135 --> 00:41:27,963 - Dan, I am standing here 523 00:41:28,007 --> 00:41:30,096 watching you run multiple operations. 524 00:41:30,139 --> 00:41:32,359 - Well, this was meant to be discreet. 525 00:41:33,926 --> 00:41:35,710 - Well, it didn't fucking work, did it? 526 00:41:35,754 --> 00:41:37,190 - That's why I came to you. 527 00:41:38,496 --> 00:41:41,586 To help me bring all of this back together. 528 00:41:41,629 --> 00:41:48,157 ♪ 529 00:41:55,164 --> 00:41:57,297 - All right, everyone, it's gonna be a long night. 530 00:41:57,340 --> 00:42:01,040 Identify all of Yuri Leniov's holdings in Cyprus, please. 531 00:42:01,083 --> 00:42:02,868 We can scramble a Ground Branch unit 532 00:42:02,911 --> 00:42:05,871 to intercept the warhead in Cyprus right now. 533 00:42:05,914 --> 00:42:06,872 Where's Yuri Leniov? 534 00:42:06,915 --> 00:42:08,177 - Flight manifest shows him 535 00:42:08,221 --> 00:42:09,657 on a private jet from Seoul to Moscow. 536 00:42:09,701 --> 00:42:12,094 - Good; we already have an asset in country. 537 00:42:12,138 --> 00:42:13,705 Can we do a remote activation? 538 00:42:13,748 --> 00:42:15,315 - Cell phone access? - Confirmed. 539 00:42:15,358 --> 00:42:18,579 - This mean you're on board with the program, Ellen? 540 00:42:20,929 --> 00:42:23,628 - Not that you've left me much of choice, Dan. 541 00:42:23,671 --> 00:42:26,544 - Activating asset. 542 00:42:27,632 --> 00:42:30,548 [cell phone ringing] 543 00:42:43,082 --> 00:42:50,350 ♪ 36170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.