All language subtitles for Tre croci per non morire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,600 --> 00:01:36,732 Samoz�ejm�. 2 00:01:37,333 --> 00:01:39,065 M� �elezn� zdrav�. 3 00:01:40,133 --> 00:01:40,965 Jist�. 4 00:01:40,966 --> 00:01:43,565 Krom� astmatu a za��naj�c�ch kurd�j�. 5 00:01:45,400 --> 00:01:46,299 Tak co? 6 00:01:46,300 --> 00:01:48,832 Dej mi patn�ct dolar� a odve� si ho! 7 00:01:49,066 --> 00:01:50,932 Sedm nebo nic. 8 00:01:51,300 --> 00:01:53,265 Tak dob�e. Je tv�j. 9 00:02:14,633 --> 00:02:16,365 Jako obvykle, co, Paco? 10 00:02:18,566 --> 00:02:20,132 Ten k��. 11 00:02:20,133 --> 00:02:21,365 Kam ho vede�? 12 00:02:21,566 --> 00:02:23,365 To je poprv�, co ho vid�m. 13 00:02:24,833 --> 00:02:26,132 Jo, tak poprv�. 14 00:02:26,500 --> 00:02:30,032 D�v�m v�m sv� �estn� slovo, �e to zv��e �lo za mnou samo. 15 00:02:34,000 --> 00:02:36,399 Zlod�ji! To je n� k��. 16 00:02:36,400 --> 00:02:37,865 Jdu s v�mi, �erife. 17 00:03:39,866 --> 00:03:41,865 Jerry! Zbl�znil ses? 18 00:03:42,966 --> 00:03:44,399 Mo�n�. 19 00:03:44,733 --> 00:03:45,832 Do tebe. 20 00:03:46,866 --> 00:03:48,065 Rosie..., 21 00:03:48,133 --> 00:03:49,865 ...vyr��m za �svitu. 22 00:03:50,300 --> 00:03:52,565 Do v�lky, Rosie. - V�lky? 23 00:03:52,600 --> 00:03:54,532 Zb�v� n�m jen dne�n� noc. 24 00:03:55,766 --> 00:03:57,465 Snad posledn� jedin�. 25 00:04:14,900 --> 00:04:15,832 Ne! 26 00:04:15,966 --> 00:04:17,865 Nech m�! 27 00:04:18,466 --> 00:04:19,799 Zatracen� d�vko! 28 00:04:19,866 --> 00:04:21,765 Hej, vy dva. Ned�vejte se! 29 00:04:21,966 --> 00:04:23,732 Zmizte odsud! Vypadn�te! 30 00:04:27,566 --> 00:04:29,699 To jsou dneska lidi. 31 00:04:31,100 --> 00:04:32,299 To je pravda. 32 00:04:32,933 --> 00:04:36,165 Proto t� odvedu na m�sto, kde str�v� m�s�c bez vyru�ov�n�. 33 00:05:12,166 --> 00:05:13,465 P�ij�d�! 34 00:06:11,633 --> 00:06:14,532 Neud�lal jsi dob�e, �e ses vr�til, Reno. 35 00:06:14,766 --> 00:06:16,965 Nezapomn�li jsme. 36 00:06:17,500 --> 00:06:20,265 Je na tebe vypsan� odm�na. 37 00:08:28,600 --> 00:08:30,099 Bude to trvat dlouho? 38 00:08:31,233 --> 00:08:32,465 Opatrn�, amigo. 39 00:08:33,433 --> 00:08:37,165 Ten kluk se moc tr�p�. 40 00:09:14,000 --> 00:09:15,032 Ty! 41 00:09:38,700 --> 00:09:40,032 Vrahu! 42 00:09:40,166 --> 00:09:41,499 Pus� m�! 43 00:10:07,933 --> 00:10:08,899 Ne! 44 00:10:09,300 --> 00:10:10,499 To nem��e b�t pravda! 45 00:10:12,200 --> 00:10:13,099 Ne! 46 00:10:13,566 --> 00:10:14,765 To nen� pravda! 47 00:10:15,700 --> 00:10:16,799 Ne! 48 00:10:17,300 --> 00:10:20,199 To je le�! 49 00:10:25,666 --> 00:10:27,865 Dolores. Dolores. 50 00:10:28,533 --> 00:10:30,232 Mluv. Mluv! 51 00:10:30,300 --> 00:10:32,332 Pros�m t�, �ekni n�co! 52 00:10:34,666 --> 00:10:37,265 Jen klid, chlap�e. 53 00:10:40,500 --> 00:10:42,699 Kdo je ta Dolores? 54 00:10:43,300 --> 00:10:45,999 Kdo by to mohl b�t, asi jeho �ena. 55 00:10:46,166 --> 00:10:48,165 Vol� ji ka�dou noc. 56 00:10:50,933 --> 00:10:52,932 To u� sta��, Mexi�ane. 57 00:10:53,133 --> 00:10:54,065 Zav�i mu hubu. 58 00:10:54,066 --> 00:10:57,565 To ud�l� a� kat, ten mu zav�e hubu napo��d. 59 00:10:59,500 --> 00:11:01,399 A bude to brzy. 60 00:11:02,433 --> 00:11:04,965 Pov�s� ho kv�li �ensk�. 61 00:11:05,500 --> 00:11:06,865 Dolores. 62 00:11:09,233 --> 00:11:13,199 ��dn� �ena na sv�t� nestoj� za to, aby pro ni �lov�k um�el. 63 00:11:58,200 --> 00:11:59,232 Ot�e! 64 00:11:59,566 --> 00:12:00,732 Francisco! 65 00:12:03,166 --> 00:12:04,299 Tak co, ot�e? 66 00:12:05,366 --> 00:12:06,799 Co ��kali? 67 00:12:08,733 --> 00:12:10,632 Mus�m ti pov�d�t �patnou zpr�vu. 68 00:12:11,566 --> 00:12:14,699 Guvern�r odm�tl tvoji ��dost o milost. 69 00:12:16,200 --> 00:12:18,032 Hlavu vzh�ru, chlap�e! 70 00:12:18,066 --> 00:12:19,799 Ne, to nen� mo�n�, ot�e. 71 00:12:20,233 --> 00:12:22,765 P�ece v�, �e jsem to neud�lal. 72 00:12:23,233 --> 00:12:24,965 V��� mi, ne? 73 00:12:24,966 --> 00:12:26,599 Ano, Francisco. 74 00:12:26,933 --> 00:12:28,099 Advok�te. 75 00:12:29,000 --> 00:12:31,199 Je mi l�to, ale �as vypr�el. 76 00:12:34,066 --> 00:12:37,232 Ot�e, nechci um��t. - Bu� siln�, m�j synu. 77 00:12:37,233 --> 00:12:39,765 N� P�n to nedopust�. 78 00:12:57,333 --> 00:12:58,632 Poj�, Ortego. 79 00:12:58,800 --> 00:13:01,299 Bude� m�t celu jen s�m pro sebe. 80 00:13:02,400 --> 00:13:04,932 Kolik dn� mi je�t� zb�v�? - Deset. 81 00:13:38,166 --> 00:13:39,865 Mulligane, dneska v noci v�s �ek�m. 82 00:13:39,866 --> 00:13:41,232 Plat�? 83 00:13:41,466 --> 00:13:44,132 Ch�pu va�e pocity, pane Ortego..., 84 00:13:44,133 --> 00:13:46,399 ...ale jako z�stupce z�kona jsem povinnen v�m sd�lit..., 85 00:13:46,400 --> 00:13:49,499 ...�e pro va�eho syna u� nelze nic ud�lat. 86 00:13:56,666 --> 00:13:58,932 V�m, �e jste zkou�el v�echno, advok�te. 87 00:13:59,066 --> 00:14:01,432 Ch�pu to, ale po��d douf�m. 88 00:14:01,733 --> 00:14:03,965 Rozum�m v�m, pane Ortego. 89 00:14:04,733 --> 00:14:06,365 P�ijdu v deset. 90 00:16:21,566 --> 00:16:22,499 Dole... 91 00:16:22,500 --> 00:16:23,699 Co jsem ud�lal? 92 00:16:24,733 --> 00:16:27,265 Ukradl jsem jen kon�. 93 00:16:27,333 --> 00:16:28,765 Kon�, Paco? 94 00:16:28,800 --> 00:16:31,032 Cel� st�da kon�. 95 00:16:31,300 --> 00:16:32,799 Tady je v�echno uvedeno. 96 00:16:34,633 --> 00:16:36,299 Co se t�k� tebe, Reno..., 97 00:16:36,866 --> 00:16:39,065 ...tady je zaps�no v�e, co jsi provedl. 98 00:16:39,200 --> 00:16:41,165 Dlouh� �ada k��k�. 99 00:16:41,600 --> 00:16:43,032 V tom p��pad�... 100 00:16:43,600 --> 00:16:46,899 ...j� m��u j�t, zase tolik jsem toho nesp�chal. 101 00:16:47,100 --> 00:16:48,599 Nev�, �eho ses dopustil, Jerry? 102 00:16:48,766 --> 00:16:50,999 Tv�j seznam je je�t� del��. 103 00:16:51,466 --> 00:16:55,399 Necht�l bych b�t soudcem, kter� t� jednoho dne bude soudit. 104 00:16:56,900 --> 00:16:58,799 Nechal jsem v�s sem p�iv�st..., 105 00:16:59,333 --> 00:17:02,832 ...proto�e se v�m nab�z� mo�nost, aby jste se vykoupili... 106 00:17:02,833 --> 00:17:05,365 ...ze sv�ta n�sil�... 107 00:17:05,400 --> 00:17:07,999 ...a pomohli tak nevinn�mu chlapci..., 108 00:17:08,400 --> 00:17:10,099 ...Franciscu Ortegovi. 109 00:17:10,633 --> 00:17:13,999 Jsem p�esv�d�en�, �e je nepr�vem obvin�n� z vra�dy. 110 00:17:14,266 --> 00:17:17,599 U� se stalo, �e se n�kdo s�m sna�il prok�zat svoji nevinu. 111 00:17:17,766 --> 00:17:20,065 Ale vr�til se zatlu�en� v rakvi. 112 00:17:20,100 --> 00:17:22,632 Jak vid�te, �kol nen� snadn�. 113 00:17:22,900 --> 00:17:25,532 Ale vy i B�h mi odpus�te..., 114 00:17:25,866 --> 00:17:27,732 ...ale podle m�ho sm��len� bychom m�li bojovat... 115 00:17:27,733 --> 00:17:30,765 ...proti t�m, kte�� br�n� cest� pravdy. 116 00:17:31,233 --> 00:17:32,865 30.000 dolar�! 117 00:17:35,200 --> 00:17:38,232 To bude va�e odm�na, kdy� zachr�n�te m�ho syna. 118 00:17:38,466 --> 00:17:39,732 Kdy zaplat�te? 119 00:17:39,800 --> 00:17:42,699 M��ete si vybrat tuhle bankovn� sm�nku..., 120 00:17:42,700 --> 00:17:45,232 ...jakmile prok�ete jeho nevinu. 121 00:17:46,733 --> 00:17:49,299 Zaj�mav� n�vrh. 122 00:17:50,300 --> 00:17:51,199 To ne... 123 00:17:59,466 --> 00:18:01,565 Abychom nepropadli... 124 00:18:02,333 --> 00:18:04,065 ...poku�en�. 125 00:18:04,466 --> 00:18:05,999 ��k�m to dob�e, padre? 126 00:18:08,766 --> 00:18:11,812 V�dy existuje ur�it� riziko v tak kr�tk�m �ase. 127 00:18:12,400 --> 00:18:17,298 Padre, co je tam naho�e, cht�l bych to od v�s sly�et. 128 00:18:17,666 --> 00:18:19,632 To z�le�� na tob�, synu. 129 00:19:17,100 --> 00:19:18,099 V�t�m v�s! 130 00:19:18,366 --> 00:19:20,665 Pot�ebujeme t�i kon�. 131 00:19:27,600 --> 00:19:29,299 Pojedete do Dallasu? 132 00:19:32,200 --> 00:19:33,532 Z�le�� na tom? 133 00:19:33,766 --> 00:19:34,865 Co ti kon�? 134 00:19:37,266 --> 00:19:38,765 30 dolar�. 135 00:19:38,800 --> 00:19:41,032 Dob�e. P�ipravte je. 136 00:19:41,800 --> 00:19:43,565 Najdete n�s v sal�nu. 137 00:20:18,400 --> 00:20:21,199 Kon� m�te osedlan�. 138 00:20:23,300 --> 00:20:25,565 Dobr�. M��eme j�t, p��tel�. 139 00:20:35,566 --> 00:20:36,699 Ty ne! 140 00:20:42,600 --> 00:20:45,165 Kdybych byl na tv�m m�st�, nezkou�el bych to. 141 00:20:51,366 --> 00:20:53,899 Proti v�m nic nem�me, chlapi. 142 00:20:54,133 --> 00:20:57,165 Jen proti t�hle �pinav� mr�in�. 143 00:20:57,633 --> 00:21:00,565 Tenhle Mexi�an je zlod�j kon�. 144 00:21:01,100 --> 00:21:04,699 V�, co se stane, kdy� n�kdo ukradne kon� na na�em �zem�? 145 00:21:06,300 --> 00:21:07,932 Pov�s�me ho! 146 00:21:10,100 --> 00:21:11,999 Sly�el jsi? 147 00:21:12,333 --> 00:21:15,599 N� sympatick� mexick� p��tel... 148 00:21:15,600 --> 00:21:19,432 ...nen� nic v�c ne� �pinav� zlod�j kon�. 149 00:21:22,800 --> 00:21:24,565 Odepni opasek, Paco. 150 00:21:25,166 --> 00:21:26,132 Co! 151 00:21:26,200 --> 00:21:27,399 Co to m� znamenat? 152 00:21:27,500 --> 00:21:28,665 Reno! 153 00:21:34,733 --> 00:21:37,932 M��e� roztrhat svoji ��st smlouvy. 154 00:21:42,366 --> 00:21:45,465 U� ji, samoz�ejm�, nebude� pot�ebovat. 155 00:21:46,200 --> 00:21:48,899 Ty parchante! 156 00:21:49,166 --> 00:21:50,732 Bastarde! 157 00:21:51,000 --> 00:21:53,865 A� t� znova potk�m, st�hnu t� z k��e. 158 00:21:53,900 --> 00:21:56,565 Je v�, p�nov�. - Bastarde! 159 00:21:56,600 --> 00:21:57,599 B�. 160 00:21:57,600 --> 00:21:58,599 Bastarde! 161 00:21:59,600 --> 00:22:00,632 Pohni se. 162 00:22:02,866 --> 00:22:04,499 M��eme j�t? 163 00:22:22,433 --> 00:22:23,765 Co to d�l�te? 164 00:22:26,100 --> 00:22:27,532 Tak d�l! Kup�edu. 165 00:22:27,533 --> 00:22:28,699 Pus�te m�! 166 00:22:29,766 --> 00:22:30,999 Skon�il jsi? 167 00:22:31,166 --> 00:22:32,599 Tv� dny jsou se�ten�. 168 00:22:33,366 --> 00:22:34,699 Pus�te m�! 169 00:22:40,200 --> 00:22:41,465 Na v�z! 170 00:22:41,466 --> 00:22:42,599 No tak! Rychle! 171 00:22:42,900 --> 00:22:43,899 Laso! 172 00:22:44,033 --> 00:22:45,999 Laso! P�ipravte laso. 173 00:22:46,700 --> 00:22:47,632 Rychle! 174 00:23:02,833 --> 00:23:03,665 Ne! 175 00:23:06,666 --> 00:23:08,065 Nechte m� j�t! 176 00:23:08,333 --> 00:23:09,365 Chov�te se jak psi! 177 00:23:10,333 --> 00:23:12,065 Nechte m� j�t, ��k�m! 178 00:23:15,633 --> 00:23:16,765 Zatracen�! 179 00:23:17,100 --> 00:23:18,265 Vrazi! 180 00:23:20,966 --> 00:23:22,865 P�i�li jste o rozum! 181 00:23:25,900 --> 00:23:28,232 Proklet� bastardi! 182 00:23:29,766 --> 00:23:30,865 Tak dost! 183 00:23:31,100 --> 00:23:32,199 P�esta�te! Co to d�l�te! 184 00:23:39,933 --> 00:23:41,265 Ne! 185 00:24:08,666 --> 00:24:10,399 Tvoje smlouva, Paco. 186 00:24:15,500 --> 00:24:19,132 Opravdu jsem si myslel, �e m� nech�te v ruk�ch t�ch bastard�. 187 00:24:19,166 --> 00:24:21,965 M� pr�zdnou hlavu jako d�ni, Paco. 188 00:24:22,500 --> 00:24:25,665 Na tyhle lidi se mus� trochu jinak. 189 00:24:26,766 --> 00:24:30,819 Sta�il by jeden chybn� krok a se�li bychom se v�ichni t�i s opr�tkou na krku. 190 00:24:30,854 --> 00:24:32,599 Zd�lo se, �e �ekaj� na ostatn�. 191 00:24:32,833 --> 00:24:33,965 Vyplatilo se... 192 00:24:34,566 --> 00:24:35,965 ...b�t ve v�zen�. 193 00:24:38,200 --> 00:24:39,799 Sbohem, Rosito. 194 00:24:40,033 --> 00:24:43,999 S tolika pen�zi v kapse se je�t� r�d vr�t�. 195 00:24:56,233 --> 00:24:57,665 Banditi! 196 00:25:03,266 --> 00:25:06,532 Zaj�malo by m�, pro� je na t�hle stran� tolik Mexi�an�. 197 00:25:17,533 --> 00:25:18,965 Pro� jede s�m? 198 00:25:21,066 --> 00:25:22,565 Nazdar, Paco! 199 00:25:27,466 --> 00:25:28,399 Amigo! 200 00:25:32,833 --> 00:25:34,165 Jedeme, muchachos. 201 00:26:52,000 --> 00:26:53,432 Zdrav�m, Juane. 202 00:26:54,400 --> 00:26:55,832 Paco. 203 00:27:11,633 --> 00:27:12,765 Juane. 204 00:27:13,966 --> 00:27:16,086 Dost jsi to schytal..., 205 00:27:16,086 --> 00:27:18,469 ...kdy� jsi za�to�il na t�i zoufalce jako jsme my. 206 00:27:18,966 --> 00:27:20,065 Dostal jsem... 207 00:27:20,266 --> 00:27:22,199 ...1.000 dolar�..., 208 00:27:23,166 --> 00:27:24,999 ...abych v�s zabil. 209 00:27:26,466 --> 00:27:27,699 1.000 dolar�? 210 00:27:31,800 --> 00:27:33,432 1.000 dolar�. 211 00:27:46,700 --> 00:27:49,099 Ty u� je nebude� pot�ebovat. 212 00:27:52,966 --> 00:27:53,899 Hej, Paco! 213 00:27:55,366 --> 00:27:56,299 D�lej! 214 00:27:56,567 --> 00:27:57,577 Jo. 215 00:28:53,000 --> 00:28:53,999 Hej, star�e! 216 00:28:54,400 --> 00:28:56,365 Jak daleko je k Boot Hill? 217 00:28:56,400 --> 00:28:57,999 N�kolik hodin, se�ore. 218 00:28:59,466 --> 00:29:01,099 Co se p�ihodilo, amigo? 219 00:29:01,100 --> 00:29:04,299 Z t�ch stran fouk� pro Mexi�any o�kliv� v�tr. 220 00:29:04,666 --> 00:29:06,265 Vyj�d�i se srozumiteln�ji, hombre. 221 00:29:14,466 --> 00:29:15,999 Ty jsi je�t� tady, Jos�? 222 00:29:17,300 --> 00:29:19,532 Hned, se�ore. Hned. 223 00:29:20,033 --> 00:29:21,065 Pokra�uju. 224 00:29:21,766 --> 00:29:22,865 U� jdu. 225 00:29:43,833 --> 00:29:45,365 Opilci! 226 00:29:45,633 --> 00:29:46,765 Zlod�ji! 227 00:29:47,333 --> 00:29:51,165 Rozhodli jsme se, �e skon��me s Mexi�any. 228 00:29:51,433 --> 00:29:54,265 Po tom zlo�inu, co sp�chal Francisco Ortega. 229 00:29:55,233 --> 00:29:57,032 Francisco Ortega? 230 00:29:57,233 --> 00:29:59,965 Byl to krvav� p��b�h. 231 00:30:00,633 --> 00:30:03,499 Zabil pana Fletchera jako psa. 232 00:30:03,766 --> 00:30:06,565 Sna�il se mu zabr�nit, aby nezn�silnil jeho dceru. 233 00:30:07,133 --> 00:30:09,665 Rodina je zni�ena. 234 00:30:10,366 --> 00:30:12,232 Kdyby se to p�ihodilo m�..., 235 00:30:12,700 --> 00:30:15,332 ...nem�l bych ani pen�ze na soudce. 236 00:30:16,400 --> 00:30:17,932 A Dolores? 237 00:30:24,600 --> 00:30:25,732 Co mi pov�? 238 00:30:27,500 --> 00:30:29,899 Chceme ��t v m�ru, cizin�e. 239 00:30:30,266 --> 00:30:32,599 P��pad Ortega je uzav�en. 240 00:30:34,300 --> 00:30:35,865 Zapomenut. 241 00:30:36,733 --> 00:30:40,555 Varuji v�s, jin� se tak� vypt�vali a dostali jen jednu odpov��. 242 00:30:42,733 --> 00:30:43,665 Olovo. 243 00:30:44,733 --> 00:30:48,332 Pokud jste p�ijeli vyhled�vat pot�e, na�li jste to spr�vn� m�sto. 244 00:30:49,700 --> 00:30:50,832 Ale... 245 00:30:51,033 --> 00:30:52,799 ...nedoporu�uju v�m..., 246 00:30:53,233 --> 00:30:54,565 ...abyste to zkou�eli. 247 00:30:58,900 --> 00:30:59,965 Vid�te? 248 00:31:00,500 --> 00:31:04,099 Za��n�m v��it v nevinu toho kluka. 249 00:31:04,333 --> 00:31:05,265 Paco. 250 00:31:05,800 --> 00:31:08,499 M�me spolu nevy��zen� ��ty. 251 00:31:11,333 --> 00:31:12,532 V�, co. 252 00:31:30,000 --> 00:31:32,699 Je jasn�, �e v tomhle p��pad�... 253 00:31:33,733 --> 00:31:37,432 ...by se v�echno m�lo d�lit rovn�m d�lem. 254 00:31:41,333 --> 00:31:42,632 Vy��zeno. 255 00:32:43,433 --> 00:32:44,865 Pro� ses skr�val? 256 00:32:44,866 --> 00:32:47,765 Sna�ili se m� zab�t, ale j� neodejdu. 257 00:32:48,200 --> 00:32:50,532 Tady se narodil Francisco. 258 00:32:52,166 --> 00:32:54,199 A on se sem vr�t�. 259 00:32:56,500 --> 00:32:59,032 V���m v jeho nevinu. 260 00:33:04,266 --> 00:33:05,199 Kdo to byl? 261 00:33:05,200 --> 00:33:06,965 Ti z vesnice, se�ore. 262 00:33:07,100 --> 00:33:09,965 Necht�j�, aby se vr�til se�or Ortega. 263 00:33:10,133 --> 00:33:12,799 Nikdy neopust�m Orteg�v d�m. 264 00:34:19,466 --> 00:34:21,132 Jsou tady r�zn� stopy. 265 00:34:21,133 --> 00:34:22,299 Rozd�l�me se. 266 00:38:33,633 --> 00:38:34,799 St�j, p��teli! 267 00:38:35,033 --> 00:38:36,932 Nach�z� se na soukrom�m pozemku. 268 00:38:40,500 --> 00:38:43,165 Tohle je pouze varov�n�, cizin�e. 269 00:38:45,433 --> 00:38:48,232 Ale p��t� to tak u� nebude. 270 00:38:50,900 --> 00:38:53,099 Nebudeme tolerovat vet�elce... 271 00:38:53,600 --> 00:38:55,532 ...na Fletcherov� pozemku. 272 00:38:58,200 --> 00:38:59,799 A te� zmiz! 273 00:39:14,800 --> 00:39:16,332 Fletcher. 274 00:39:19,866 --> 00:39:23,332 I kdy� nejsi odsud, v� spoustu v�c� o na�em kraji. 275 00:39:29,200 --> 00:39:31,799 Po��d jsi mi ne�ekla, pro� jsi byla na v�zv�d�ch. 276 00:39:35,666 --> 00:39:39,199 Pouh� �ensk� zv�davost. 277 00:39:51,433 --> 00:39:52,599 Zv�davost... 278 00:39:52,933 --> 00:39:54,665 Tak to nazveme zv�davost�. 279 00:39:55,166 --> 00:39:56,865 A pro� jsi utekla? 280 00:39:56,900 --> 00:39:59,599 M�m spoustu pr�ce a ty m� p�ipravuje� o �as. 281 00:40:02,100 --> 00:40:06,132 Vy�aduje to ur�it� spoustu �sil�, abys ji v�echnu zvl�dla, sama. 282 00:40:08,830 --> 00:40:10,108 P�esn� tak. 283 00:40:10,700 --> 00:40:13,765 Ale m��u si vybrat p��tele, jak� budu cht�t. 284 00:40:22,033 --> 00:40:25,999 Pokud mi chce� opravdu pomoci, tady je lopata. 285 00:40:38,166 --> 00:40:41,399 Nikdy jsi nesly�ela mluvit o jist� Dolores? 286 00:40:42,700 --> 00:40:43,799 Ne. 287 00:40:44,200 --> 00:40:45,199 Pro�? 288 00:40:47,233 --> 00:40:48,965 Proto�e za n�kolik dn�... 289 00:40:51,033 --> 00:40:53,665 ...nevinn� kluk skon�� na �ibenici. 290 00:40:54,033 --> 00:40:57,599 Pokud ta Dolores ne�ekne soudci, co vid�la. 291 00:41:00,433 --> 00:41:02,965 Mo�n� jedin� vina toho chlapce je..., 292 00:41:03,533 --> 00:41:05,599 ...�e je Mexi�an jako j�. 293 00:41:08,133 --> 00:41:09,165 To je zvl�tn�. 294 00:41:09,266 --> 00:41:10,865 Skute�n� jsem si myslel..., 295 00:41:12,700 --> 00:41:15,965 ...�e m�m Mexi�any v oblib�. 296 00:41:17,200 --> 00:41:19,699 M� se Mexi�ani hnus�. 297 00:42:03,933 --> 00:42:05,665 Je tu p��li� ru�no. 298 00:42:55,133 --> 00:42:57,332 Rad�m ti, abys to nezkou�el. 299 00:43:16,933 --> 00:43:19,565 �koda, �e jsi nep�i�el d��v. 300 00:43:21,300 --> 00:43:23,299 Mohl sis taky u��t trochu z�bavy. 301 00:43:36,000 --> 00:43:37,699 Naho�e z�vada nen�. 302 00:43:39,266 --> 00:43:41,332 Opravdu to nech�pu. 303 00:43:46,633 --> 00:43:48,899 Zatracen�! - Za��zen� je po�kozen�? 304 00:43:50,266 --> 00:43:52,632 Ne, jen m�j prst. 305 00:44:00,566 --> 00:44:02,499 Vyzkou�ej to te�. 306 00:45:15,300 --> 00:45:16,632 V��te mi. 307 00:45:16,633 --> 00:45:18,999 Je kr�sn� jako and�l. 308 00:45:22,066 --> 00:45:23,299 D�ky, Paco. 309 00:45:26,566 --> 00:45:27,899 Co vlasy? 310 00:45:28,733 --> 00:45:31,665 Jako �ern� vodop�d hedv�b�. 311 00:45:31,966 --> 00:45:35,332 A o�i, to jsou dv� sv�tla na mo�sk� hladin�. 312 00:45:40,300 --> 00:45:41,632 A co �sta? 313 00:45:42,533 --> 00:45:44,965 Nesmrd� jako ty tvoje! 314 00:45:48,566 --> 00:45:51,099 Pro� �pin� vodu t�m svinstvem? 315 00:45:53,233 --> 00:45:55,632 Ptal ses, jestli zn� Dolores? 316 00:45:56,300 --> 00:45:57,432 Jist�. 317 00:45:57,866 --> 00:45:59,399 Ale nezn� ji. 318 00:46:00,266 --> 00:46:02,599 Zaj�malo ji, co tady chceme d�lat. 319 00:46:02,800 --> 00:46:04,999 Sukni�k��, kter� uvid� �enskou..., 320 00:46:05,033 --> 00:46:07,165 ...ztrat� smysl pro loajalitu. 321 00:46:07,433 --> 00:46:09,432 A s hloup�m zlod�jem kon�. 322 00:46:09,433 --> 00:46:11,632 To ti nedovol�m! - Co nedovol�? 323 00:46:11,633 --> 00:46:14,465 Nedovol�m to �pinav�mu tul�kovi. Jednoho dne... 324 00:46:14,466 --> 00:46:15,665 U� toho nechte! 325 00:46:15,666 --> 00:46:17,565 Reno m� naprostou pravdu. 326 00:46:18,100 --> 00:46:20,199 Rad�i b�t ve v�zen� s 10.000 dolary..., 327 00:46:20,200 --> 00:46:22,465 ...ne� kdy� n�s najdou s pr�zdn�ma kapsama. 328 00:46:23,533 --> 00:46:25,265 Ale hodil by se dobr� n�pad. 329 00:46:28,100 --> 00:46:29,999 J� u� jeden m�l. 330 00:47:36,600 --> 00:47:38,665 Kruci! To m�dlo. 331 00:47:42,833 --> 00:47:44,432 Vyt�hni ten d�ber. 332 00:47:53,200 --> 00:47:54,899 Trochu vody, pros�m. 333 00:47:54,933 --> 00:47:56,632 Ale co to, zatracen�... 334 00:49:10,233 --> 00:49:11,499 Ruce vzh�ru! 335 00:49:23,966 --> 00:49:24,965 Hej, Reno. 336 00:49:25,466 --> 00:49:27,432 Tv�j n�pad za��n� vych�zet. 337 00:50:28,200 --> 00:50:30,365 Kone�n� jsme se se�li. 338 00:50:32,200 --> 00:50:35,332 ��kal jsem ti, �e se mi z Mexi�an� zved� �aludek. 339 00:52:19,866 --> 00:52:21,099 To je advok�t Mulligan. 340 00:52:21,300 --> 00:52:24,032 Z�sah opravdov� proz�etelnosti. 341 00:52:25,966 --> 00:52:29,599 Situace se zm�nila, nem�li bychom ji zv�it? 342 00:52:40,033 --> 00:52:41,132 Betty. 343 00:52:41,900 --> 00:52:43,365 Betty Fletcherov�. 344 00:52:43,700 --> 00:52:45,432 Jsem advok�t Mulligan. 345 00:52:45,700 --> 00:52:47,065 Pozn�v� m�? 346 00:52:54,200 --> 00:52:56,032 Ubo�a�ka. 347 00:52:57,300 --> 00:52:59,865 Mysl ji zakrylo ��lenstv�. 348 00:53:01,633 --> 00:53:03,832 Od t� noci, kdy zem�el jej� otec..., 349 00:53:04,266 --> 00:53:06,099 ...se u� v�c nevzpamatovala. 350 00:53:15,266 --> 00:53:17,332 Jako starosta vesnice... 351 00:53:17,700 --> 00:53:21,599 ...jsem s�m po��dal, aby tento d�m byl st�e�en�. 352 00:53:22,733 --> 00:53:24,832 Mysl�m si, �e tohle nen� m�sto..., 353 00:53:24,833 --> 00:53:28,999 ...kde by na�li d�kaz, �e Francisco Ortega je nevinn�. 354 00:53:32,700 --> 00:53:33,999 A pochybuji..., 355 00:53:35,400 --> 00:53:37,665 ...�e byste ho mohli nal�zt i jinde. 356 00:53:43,900 --> 00:53:46,899 Francisco byl nalezen v pokoji d�vky..., 357 00:53:46,900 --> 00:53:49,665 ...vedle mrtvoly pana Fletchera..., 358 00:53:49,900 --> 00:53:52,132 ...s revolverem v ruce. 359 00:53:54,766 --> 00:53:56,532 V�echny m� pokusy... 360 00:53:56,800 --> 00:53:59,465 ...o zm�rn�n� trestu s pouk�z�n�m... 361 00:53:59,966 --> 00:54:01,999 ...na leg�ln� sebeobranu..., 362 00:54:02,200 --> 00:54:06,465 ...nebyly, bohu�el, vysly�eny. 363 00:54:06,500 --> 00:54:08,699 Kv�li zatvrzelosti, s n� Francisco..., 364 00:54:09,100 --> 00:54:11,299 ...navzdory usv�d�uj�c�m d�kaz�m..., 365 00:54:11,300 --> 00:54:13,832 ...st�le pop�r� svou vinu. 366 00:54:29,933 --> 00:54:32,365 Tak�e jste p�esv�d�en o jeho vin�? 367 00:54:32,966 --> 00:54:33,999 Co chcete sly�et? 368 00:54:34,366 --> 00:54:36,199 Fakta jsou jasn�. 369 00:54:38,833 --> 00:54:40,065 Ch�pu. 370 00:54:48,733 --> 00:54:49,899 Zdrav�m. 371 00:55:01,800 --> 00:55:02,799 Tak co? 372 00:55:04,133 --> 00:55:05,599 Co m� v pl�nu? 373 00:55:09,733 --> 00:55:11,799 V tuto chv�li, nic. 374 00:55:13,333 --> 00:55:15,365 Moc jsme toho nedok�zali. 375 00:55:19,500 --> 00:55:21,632 M�me je�t� �as. 376 00:55:22,233 --> 00:55:23,565 P�t dn�. 377 00:55:27,166 --> 00:55:28,965 A �est noc�. 378 00:55:31,400 --> 00:55:32,499 Pokud dovol�te..., 379 00:55:33,233 --> 00:55:35,232 ...mus�m n�co vybavit. 380 00:55:36,233 --> 00:55:38,199 Na n�co se zeptat. 381 00:55:50,800 --> 00:55:53,432 �ert aby vzal �ensk�! Jsou p���inou v�ech probl�m�. 382 00:55:53,433 --> 00:55:56,099 Na�t�st� jsem nikdy ned�v��oval t�mhle dolar�m. 383 00:55:56,100 --> 00:55:57,200 To zv��e! 384 00:56:01,366 --> 00:56:02,865 Vra� ji do kapsy. 385 00:56:20,100 --> 00:56:21,565 Jsi krvela�n�, Rode. 386 00:56:21,966 --> 00:56:23,332 Pro� ho zab�jet? 387 00:56:24,566 --> 00:56:27,699 Ve prosp�ch Francisca neexistuje ��dn� d�kaz. 388 00:56:28,233 --> 00:56:30,399 Krom� toho, ty a ta �ena... 389 00:56:30,399 --> 00:56:31,591 Advok�te! 390 00:56:31,600 --> 00:56:33,365 Tentokr�t m� opravdu unavuje�. 391 00:56:33,966 --> 00:56:36,999 Dolores v�, �e se do ni�eho nem� vm�ovat, je to moje z�le�itost. 392 00:56:37,600 --> 00:56:39,599 Moje tak�, jestli dovol�. 393 00:56:40,133 --> 00:56:42,099 Sundal jsem ti opr�tku z krku..., 394 00:56:42,133 --> 00:56:44,632 ...aby ji ut�hli kolem Franciscova krku. 395 00:56:45,466 --> 00:56:48,199 Ud�lal jsem to pro sv� vlastn� z�jmy. 396 00:56:49,833 --> 00:56:52,099 Nem� se �eho ob�vat, advok�te. 397 00:56:52,366 --> 00:56:56,299 Jakmile skon�� tenhle p��pad, odjedu tak daleko, jak to bude mo�n�. 398 00:56:56,533 --> 00:56:58,032 Opatrn�, Rode. 399 00:56:58,500 --> 00:57:00,432 Kdo se dopust� chyby, zaplat�. 400 00:57:01,300 --> 00:57:02,932 A ne m�lo. 401 00:57:03,233 --> 00:57:05,365 V�, �e ne�ertuji. 402 00:57:06,166 --> 00:57:09,632 Mohl bys viset na m�st� toho kluka. 403 00:57:09,666 --> 00:57:11,565 A ty se mnou, Mulligane! 404 00:57:14,733 --> 00:57:16,765 Jestli m� chce� p�ipravit o svoji p��tomnost..., 405 00:57:16,766 --> 00:57:19,932 ...budu nucen ozn�mit tv� vyd�r�n�. 406 00:57:21,633 --> 00:57:23,765 Zabiju ho, Fletchere, opravdu! 407 00:57:24,400 --> 00:57:27,080 Jeho majetek p�ejde na tebe..., 408 00:57:27,115 --> 00:57:29,887 ...i m�j a v�ech ostatn�ch Mexi�an� ve vesnici. 409 00:57:31,533 --> 00:57:33,732 Bylo by dobr�, kdyby ses vr�til zp�tky do Dallasu. 410 00:57:41,000 --> 00:57:43,332 J� to tady vy�e��m. 411 00:59:28,966 --> 00:59:31,365 Po ob�d� by jsi m�l odjet. 412 00:59:33,066 --> 00:59:34,065 Pro�? 413 00:59:36,533 --> 00:59:38,099 �ek� n�v�t�vu? 414 01:00:30,466 --> 01:00:31,465 Betty! 415 01:00:33,800 --> 01:00:35,265 Betty Fletcherov�! 416 01:00:47,100 --> 01:00:48,865 P�esta� se p�etva�ovat. 417 01:00:49,633 --> 01:00:50,965 Je to k ni�emu! 418 01:00:52,033 --> 01:00:53,665 Nev���m ti! 419 01:02:38,566 --> 01:02:40,499 Kdyby jsi p�edst�rala �tok..., 420 01:02:40,800 --> 01:02:42,632 ...nikdo by nemohl nic ��ct. 421 01:02:44,200 --> 01:02:46,999 U� jsem ti to ��kala, Rode. Nena�la jsem odvahu. 422 01:02:47,566 --> 01:02:48,565 Odvahu! 423 01:02:53,633 --> 01:02:55,532 V�, co je v s�zce. 424 01:02:58,666 --> 01:03:01,565 Jsme na stejn� lodi, moje mil�. 425 01:03:07,966 --> 01:03:09,332 A jestli p�jde ke dnu.., 426 01:03:09,500 --> 01:03:11,232 ...spolu se i utop�me. 427 01:03:16,433 --> 01:03:18,232 Ty m� v�dycky bude� milovat, �e je to tak? 428 01:03:23,233 --> 01:03:24,565 Odpov�z! 429 01:03:54,966 --> 01:03:55,865 Brede! 430 01:03:59,300 --> 01:04:00,499 Sleduj ji. 431 01:04:08,733 --> 01:04:10,199 Tak co mi ��k�te? 432 01:04:11,333 --> 01:04:14,999 Dolores je velmi b�n� jm�no u mexick�ch �en. 433 01:04:17,633 --> 01:04:19,865 Nem��eme ztr�cet �as, Jerry. 434 01:04:20,300 --> 01:04:22,599 M� jistotu, �e je to tat� �ena? 435 01:04:22,600 --> 01:04:24,199 Mohla by b�t. 436 01:04:24,500 --> 01:04:26,265 Pro� si to neov���me? 437 01:04:26,500 --> 01:04:28,365 Jsem si jist�, �e je to ona. 438 01:04:29,700 --> 01:04:31,299 Rad�i a� jde s�m. 439 01:04:31,700 --> 01:04:35,399 Pokus se proniknout do doup�te vlka, amigo. 440 01:04:35,866 --> 01:04:37,565 Chce� ��ct vl�ice. 441 01:04:39,766 --> 01:04:41,432 A jak� vl�ice! 442 01:04:45,100 --> 01:04:46,432 N�co ti �eknu. 443 01:04:47,100 --> 01:04:49,732 Probu� m�, kdy� t� napadne n�co jin�ho. 444 01:06:05,966 --> 01:06:07,399 Pro� ses vr�til? 445 01:06:14,833 --> 01:06:17,132 Necht�l jsem odjet bez odpov�di. 446 01:06:25,266 --> 01:06:27,499 Mus�me probrat spoustu v�c�. 447 01:06:28,966 --> 01:06:30,265 Dolores. 448 01:06:48,700 --> 01:06:50,099 Mysl�m, �e n�m dal sbohem. 449 01:06:50,100 --> 01:06:53,799 S Dolores se ur�it� dob�e bav�. 450 01:06:55,133 --> 01:06:57,465 Pro� se za n�m nepod�v�me? 451 01:07:02,400 --> 01:07:03,532 Hej, Paco! 452 01:07:13,233 --> 01:07:14,465 U� jsme je vid�li v dom�. 453 01:07:14,466 --> 01:07:16,132 Mus�m mluvit s Betty. 454 01:07:16,166 --> 01:07:17,299 Jsi bl�zen. 455 01:07:19,700 --> 01:07:21,965 Tvoje n�pady n�s budou st�t na�i k��i. 456 01:07:21,966 --> 01:07:23,565 Ale poj�! 457 01:07:32,400 --> 01:07:34,365 Ne, Jerry. Nep�jdu s tebou. 458 01:07:40,300 --> 01:07:41,432 Ale pro�? 459 01:07:41,666 --> 01:07:43,665 Pat��m jin�mu, to p�ece v�. 460 01:07:50,600 --> 01:07:54,032 Neum� si p�edstavit, co se stane, a� m� opust�. 461 01:07:56,833 --> 01:07:59,632 To, co se mezi n�mi stalo, ti ned�v� nade mnou ��dn� pr�va. 462 01:09:15,533 --> 01:09:16,399 Betty! 463 01:09:16,766 --> 01:09:17,832 Betty! 464 01:09:32,933 --> 01:09:36,465 Kdo je tam? Kdo je naho�e? 465 01:09:41,566 --> 01:09:44,965 Betty! Betty, sly�� m�? �ekni n�co, Betty! 466 01:09:49,100 --> 01:09:52,532 Ne! Ne, Rode! Nezab�jej ho! Ne! 467 01:09:52,966 --> 01:09:54,099 Ne! 468 01:12:11,900 --> 01:12:12,899 Rode! 469 01:12:15,700 --> 01:12:17,799 �pinav� d�vko! 470 01:12:35,200 --> 01:12:37,217 Sly�el jsi, jak m� nazval? - Ticho. 471 01:12:37,217 --> 01:12:38,226 Ml�. 472 01:12:38,400 --> 01:12:40,365 Ne, to nem�l ��kat. 473 01:12:40,666 --> 01:12:42,932 Jen klid. 474 01:12:46,566 --> 01:12:49,199 Mohla bych ho dostat na �ibenici. 475 01:12:49,500 --> 01:12:51,199 Na to nemysli. 476 01:12:52,000 --> 01:12:53,899 Ale je to d�le�it�. 477 01:13:20,733 --> 01:13:22,432 Kdy� do�lo k �inu..., 478 01:13:22,666 --> 01:13:25,332 ...Francisco byl v dom� na n�v�t�v� jako soused. 479 01:13:27,633 --> 01:13:29,632 Rod a advok�t Mulligan..., 480 01:13:30,366 --> 01:13:33,199 ...mi zabr�nili, abych vystoupila v procesu. 481 01:13:34,333 --> 01:13:36,765 Byla bys ochotn� sv�d�it? 482 01:14:34,266 --> 01:14:36,532 Nic mi v �ivot� nevy�lo. 483 01:14:37,233 --> 01:14:39,765 Tady. Je to moje dozn�n�. 484 01:14:42,666 --> 01:14:45,065 Douf�m, �e bude� moci zachr�nit toho chlapce. 485 01:14:51,633 --> 01:14:53,799 Nejsem d�vka, �e? 486 01:16:19,566 --> 01:16:20,565 Hej, Jerry! 487 01:16:21,533 --> 01:16:23,265 P�ijeli jsme trochu pozd�. 488 01:16:25,966 --> 01:16:27,932 Museli jsme se sej�t. 489 01:16:29,000 --> 01:16:30,199 Proklet� �eny. 490 01:16:34,200 --> 01:16:35,732 To byla Dolores? 491 01:16:36,833 --> 01:16:38,765 Odv�n� holka. 492 01:16:51,300 --> 01:16:53,365 Tvoje ��st smlouvy. 493 01:16:54,533 --> 01:16:55,765 Co to znamen�? 494 01:16:57,033 --> 01:17:00,665 Na m�st�, kam odch�z�m, nebudu pen�ze pot�ebovat. 495 01:17:08,866 --> 01:17:10,399 Nemluv hlouposti. 496 01:17:11,200 --> 01:17:12,332 Dostane� se z toho. 497 01:17:16,333 --> 01:17:18,032 Odvezeme t� odsud. 498 01:17:18,600 --> 01:17:19,499 Ne. 499 01:17:20,766 --> 01:17:22,865 Nem�m �asu nazbyt. 500 01:17:22,900 --> 01:17:23,799 Je�te pry�. 501 01:17:23,800 --> 01:17:26,599 Za dva dny m� b�t kluk ob�en. 502 01:17:26,966 --> 01:17:27,865 Je�te! 503 01:17:28,633 --> 01:17:29,732 Posp�te si. 504 01:17:30,000 --> 01:17:31,365 N�koho sem po�leme. 505 01:17:43,333 --> 01:17:45,832 �erif, San Antonio, Dallas. 506 01:17:45,833 --> 01:17:49,899 P�iv��me d�kazy neviny pro Francisca Ortegu..., 507 01:17:50,933 --> 01:17:53,732 ...kter� poslou�� k odkladu popravy. 508 01:17:54,366 --> 01:17:55,999 Jak dlouho to bude trvat? 509 01:17:56,266 --> 01:17:59,465 �ty�i, p�t hodin maxim�ln�. Dva dolary. 510 01:18:25,633 --> 01:18:28,432 Nemysl�m si, �e tohle zastav� katovu ruku. 511 01:18:28,466 --> 01:18:30,432 Mus�me dorazit do Dallasu d��v..., 512 01:18:30,433 --> 01:18:31,865 ...ne� pov�s� toho kluka. 513 01:18:31,866 --> 01:18:33,065 Dok�eme to, Paco. 514 01:18:53,200 --> 01:18:55,032 Dobr� pr�ce, Brede. 515 01:19:01,866 --> 01:19:02,999 U� p�ij�d�j�! 516 01:19:03,300 --> 01:19:04,399 Jdeme! 517 01:19:45,000 --> 01:19:46,199 Hlup�ci! 518 01:19:53,266 --> 01:19:54,699 Ten bastard! 519 01:19:55,966 --> 01:19:56,865 Kam jsi to dostal? 520 01:19:56,900 --> 01:19:58,965 A� ti to �eknu, bude� sk��pat zuby. 521 01:20:06,133 --> 01:20:07,465 Zkurvysyni! 522 01:20:36,166 --> 01:20:37,599 Tentokr�t n�s dostali. 523 01:20:42,500 --> 01:20:43,632 Unikneme druhou stranou. 524 01:20:43,866 --> 01:20:45,332 Mysl�, �e to dok�e�? 525 01:20:45,367 --> 01:20:46,367 Ne, proklouzni jim. 526 01:20:46,766 --> 01:20:47,932 Mysli, chlap�e. 527 01:20:50,333 --> 01:20:52,099 J� u� m�m na kah�nku. 528 01:20:54,633 --> 01:20:55,665 Hej, po�kej! 529 01:20:56,300 --> 01:20:57,332 Co je? 530 01:21:00,900 --> 01:21:02,665 Tady je moje ��st smlouvy. 531 01:21:03,966 --> 01:21:05,699 Stejn� jsem na ty dolary nikdy nev��il. 532 01:21:11,666 --> 01:21:13,399 Sbohem, Paco. - Sbohem. 533 01:21:21,633 --> 01:21:23,499 D�lejte! Mus�me ho zastavit! 534 01:21:58,566 --> 01:22:00,299 Hnusn� hav�! 535 01:22:33,833 --> 01:22:34,732 Hej! 536 01:22:37,000 --> 01:22:38,732 Pot�ebuju kon�. A rychle! 537 01:22:39,566 --> 01:22:42,365 ��dn� z nich nen� voln�. Lituji. 538 01:22:42,400 --> 01:22:45,732 Pat�� k dostavn�ku. 539 01:23:43,800 --> 01:23:45,032 Dobr� pr�ce, ��fe. 540 01:23:45,700 --> 01:23:48,365 Te� u� nejsou ��dn� dal�� sv�dci. 541 01:23:49,133 --> 01:23:50,965 Krom� v�s dvou. 542 01:23:55,866 --> 01:23:57,465 Opravdu dobr� pr�ce. 543 01:24:00,900 --> 01:24:02,532 Ten pap�r, dej mi ho. 544 01:28:34,300 --> 01:28:35,432 Po�kej! 545 01:29:01,533 --> 01:29:03,632 Toho byste m�li pov�sit. 546 01:29:05,500 --> 01:29:08,299 To on zabil Fletchera. 547 01:29:11,566 --> 01:29:12,599 D�kuju. 548 01:29:12,900 --> 01:29:14,765 Za z�chranu m�ho syna. 549 01:29:19,400 --> 01:29:20,765 Ustupte! 550 01:29:23,633 --> 01:29:24,999 Rozva� m�, advok�te! 551 01:29:26,466 --> 01:29:27,799 V�ichni zp�tky! 552 01:29:31,833 --> 01:29:33,332 Rozva� m�! Rychle! 553 01:30:03,100 --> 01:30:05,732 To byl chytr� tah, advok�te. 554 01:30:08,100 --> 01:30:09,265 Ale zbyte�n�. 555 01:30:12,900 --> 01:30:14,232 Tohle v�s po�le... 556 01:30:15,133 --> 01:30:16,732 ...na �ibenici. 557 01:30:20,266 --> 01:30:22,732 Reno, bude� si muset odsed�t zbytek trestu. 558 01:31:09,900 --> 01:31:11,732 Douf�m, �e t� v�c neuvid�m. 559 01:31:13,033 --> 01:31:14,065 Tohle je tvoje. 560 01:32:48,500 --> 01:32:56,332 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 1/2015. 38002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.