All language subtitles for Tre croci per non morire
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,600 --> 00:01:36,732
Samoz�ejm�.
2
00:01:37,333 --> 00:01:39,065
M� �elezn� zdrav�.
3
00:01:40,133 --> 00:01:40,965
Jist�.
4
00:01:40,966 --> 00:01:43,565
Krom� astmatu
a za��naj�c�ch kurd�j�.
5
00:01:45,400 --> 00:01:46,299
Tak co?
6
00:01:46,300 --> 00:01:48,832
Dej mi patn�ct dolar�
a odve� si ho!
7
00:01:49,066 --> 00:01:50,932
Sedm nebo nic.
8
00:01:51,300 --> 00:01:53,265
Tak dob�e.
Je tv�j.
9
00:02:14,633 --> 00:02:16,365
Jako obvykle, co, Paco?
10
00:02:18,566 --> 00:02:20,132
Ten k��.
11
00:02:20,133 --> 00:02:21,365
Kam ho vede�?
12
00:02:21,566 --> 00:02:23,365
To je poprv�, co ho vid�m.
13
00:02:24,833 --> 00:02:26,132
Jo, tak poprv�.
14
00:02:26,500 --> 00:02:30,032
D�v�m v�m sv� �estn� slovo,
�e to zv��e �lo za mnou samo.
15
00:02:34,000 --> 00:02:36,399
Zlod�ji!
To je n� k��.
16
00:02:36,400 --> 00:02:37,865
Jdu s v�mi, �erife.
17
00:03:39,866 --> 00:03:41,865
Jerry!
Zbl�znil ses?
18
00:03:42,966 --> 00:03:44,399
Mo�n�.
19
00:03:44,733 --> 00:03:45,832
Do tebe.
20
00:03:46,866 --> 00:03:48,065
Rosie...,
21
00:03:48,133 --> 00:03:49,865
...vyr��m za �svitu.
22
00:03:50,300 --> 00:03:52,565
Do v�lky, Rosie.
- V�lky?
23
00:03:52,600 --> 00:03:54,532
Zb�v� n�m jen dne�n� noc.
24
00:03:55,766 --> 00:03:57,465
Snad posledn� jedin�.
25
00:04:14,900 --> 00:04:15,832
Ne!
26
00:04:15,966 --> 00:04:17,865
Nech m�!
27
00:04:18,466 --> 00:04:19,799
Zatracen� d�vko!
28
00:04:19,866 --> 00:04:21,765
Hej, vy dva.
Ned�vejte se!
29
00:04:21,966 --> 00:04:23,732
Zmizte odsud!
Vypadn�te!
30
00:04:27,566 --> 00:04:29,699
To jsou dneska lidi.
31
00:04:31,100 --> 00:04:32,299
To je pravda.
32
00:04:32,933 --> 00:04:36,165
Proto t� odvedu na m�sto,
kde str�v� m�s�c bez vyru�ov�n�.
33
00:05:12,166 --> 00:05:13,465
P�ij�d�!
34
00:06:11,633 --> 00:06:14,532
Neud�lal jsi dob�e,
�e ses vr�til, Reno.
35
00:06:14,766 --> 00:06:16,965
Nezapomn�li jsme.
36
00:06:17,500 --> 00:06:20,265
Je na tebe vypsan� odm�na.
37
00:08:28,600 --> 00:08:30,099
Bude to trvat dlouho?
38
00:08:31,233 --> 00:08:32,465
Opatrn�, amigo.
39
00:08:33,433 --> 00:08:37,165
Ten kluk se moc tr�p�.
40
00:09:14,000 --> 00:09:15,032
Ty!
41
00:09:38,700 --> 00:09:40,032
Vrahu!
42
00:09:40,166 --> 00:09:41,499
Pus� m�!
43
00:10:07,933 --> 00:10:08,899
Ne!
44
00:10:09,300 --> 00:10:10,499
To nem��e b�t pravda!
45
00:10:12,200 --> 00:10:13,099
Ne!
46
00:10:13,566 --> 00:10:14,765
To nen� pravda!
47
00:10:15,700 --> 00:10:16,799
Ne!
48
00:10:17,300 --> 00:10:20,199
To je le�!
49
00:10:25,666 --> 00:10:27,865
Dolores.
Dolores.
50
00:10:28,533 --> 00:10:30,232
Mluv.
Mluv!
51
00:10:30,300 --> 00:10:32,332
Pros�m t�, �ekni n�co!
52
00:10:34,666 --> 00:10:37,265
Jen klid, chlap�e.
53
00:10:40,500 --> 00:10:42,699
Kdo je ta Dolores?
54
00:10:43,300 --> 00:10:45,999
Kdo by to mohl b�t,
asi jeho �ena.
55
00:10:46,166 --> 00:10:48,165
Vol� ji ka�dou noc.
56
00:10:50,933 --> 00:10:52,932
To u� sta��, Mexi�ane.
57
00:10:53,133 --> 00:10:54,065
Zav�i mu hubu.
58
00:10:54,066 --> 00:10:57,565
To ud�l� a� kat, ten mu zav�e
hubu napo��d.
59
00:10:59,500 --> 00:11:01,399
A bude to brzy.
60
00:11:02,433 --> 00:11:04,965
Pov�s� ho kv�li �ensk�.
61
00:11:05,500 --> 00:11:06,865
Dolores.
62
00:11:09,233 --> 00:11:13,199
��dn� �ena na sv�t� nestoj� za to,
aby pro ni �lov�k um�el.
63
00:11:58,200 --> 00:11:59,232
Ot�e!
64
00:11:59,566 --> 00:12:00,732
Francisco!
65
00:12:03,166 --> 00:12:04,299
Tak co, ot�e?
66
00:12:05,366 --> 00:12:06,799
Co ��kali?
67
00:12:08,733 --> 00:12:10,632
Mus�m ti pov�d�t �patnou zpr�vu.
68
00:12:11,566 --> 00:12:14,699
Guvern�r odm�tl tvoji
��dost o milost.
69
00:12:16,200 --> 00:12:18,032
Hlavu vzh�ru, chlap�e!
70
00:12:18,066 --> 00:12:19,799
Ne, to nen� mo�n�, ot�e.
71
00:12:20,233 --> 00:12:22,765
P�ece v�, �e jsem to neud�lal.
72
00:12:23,233 --> 00:12:24,965
V��� mi, ne?
73
00:12:24,966 --> 00:12:26,599
Ano, Francisco.
74
00:12:26,933 --> 00:12:28,099
Advok�te.
75
00:12:29,000 --> 00:12:31,199
Je mi l�to, ale �as vypr�el.
76
00:12:34,066 --> 00:12:37,232
Ot�e, nechci um��t.
- Bu� siln�, m�j synu.
77
00:12:37,233 --> 00:12:39,765
N� P�n to nedopust�.
78
00:12:57,333 --> 00:12:58,632
Poj�, Ortego.
79
00:12:58,800 --> 00:13:01,299
Bude� m�t celu jen s�m pro sebe.
80
00:13:02,400 --> 00:13:04,932
Kolik dn� mi je�t� zb�v�?
- Deset.
81
00:13:38,166 --> 00:13:39,865
Mulligane, dneska v noci v�s �ek�m.
82
00:13:39,866 --> 00:13:41,232
Plat�?
83
00:13:41,466 --> 00:13:44,132
Ch�pu va�e pocity, pane Ortego...,
84
00:13:44,133 --> 00:13:46,399
...ale jako z�stupce z�kona
jsem povinnen v�m sd�lit...,
85
00:13:46,400 --> 00:13:49,499
...�e pro va�eho syna
u� nelze nic ud�lat.
86
00:13:56,666 --> 00:13:58,932
V�m, �e jste zkou�el v�echno,
advok�te.
87
00:13:59,066 --> 00:14:01,432
Ch�pu to, ale po��d douf�m.
88
00:14:01,733 --> 00:14:03,965
Rozum�m v�m, pane Ortego.
89
00:14:04,733 --> 00:14:06,365
P�ijdu v deset.
90
00:16:21,566 --> 00:16:22,499
Dole...
91
00:16:22,500 --> 00:16:23,699
Co jsem ud�lal?
92
00:16:24,733 --> 00:16:27,265
Ukradl jsem jen kon�.
93
00:16:27,333 --> 00:16:28,765
Kon�, Paco?
94
00:16:28,800 --> 00:16:31,032
Cel� st�da kon�.
95
00:16:31,300 --> 00:16:32,799
Tady je v�echno uvedeno.
96
00:16:34,633 --> 00:16:36,299
Co se t�k� tebe, Reno...,
97
00:16:36,866 --> 00:16:39,065
...tady je zaps�no v�e,
co jsi provedl.
98
00:16:39,200 --> 00:16:41,165
Dlouh� �ada k��k�.
99
00:16:41,600 --> 00:16:43,032
V tom p��pad�...
100
00:16:43,600 --> 00:16:46,899
...j� m��u j�t, zase tolik
jsem toho nesp�chal.
101
00:16:47,100 --> 00:16:48,599
Nev�, �eho ses dopustil, Jerry?
102
00:16:48,766 --> 00:16:50,999
Tv�j seznam je je�t� del��.
103
00:16:51,466 --> 00:16:55,399
Necht�l bych b�t soudcem,
kter� t� jednoho dne bude soudit.
104
00:16:56,900 --> 00:16:58,799
Nechal jsem v�s sem p�iv�st...,
105
00:16:59,333 --> 00:17:02,832
...proto�e se v�m nab�z� mo�nost,
aby jste se vykoupili...
106
00:17:02,833 --> 00:17:05,365
...ze sv�ta n�sil�...
107
00:17:05,400 --> 00:17:07,999
...a pomohli tak nevinn�mu chlapci...,
108
00:17:08,400 --> 00:17:10,099
...Franciscu Ortegovi.
109
00:17:10,633 --> 00:17:13,999
Jsem p�esv�d�en�, �e je nepr�vem
obvin�n� z vra�dy.
110
00:17:14,266 --> 00:17:17,599
U� se stalo, �e se n�kdo s�m
sna�il prok�zat svoji nevinu.
111
00:17:17,766 --> 00:17:20,065
Ale vr�til se zatlu�en� v rakvi.
112
00:17:20,100 --> 00:17:22,632
Jak vid�te, �kol nen� snadn�.
113
00:17:22,900 --> 00:17:25,532
Ale vy i B�h mi odpus�te...,
114
00:17:25,866 --> 00:17:27,732
...ale podle m�ho sm��len�
bychom m�li bojovat...
115
00:17:27,733 --> 00:17:30,765
...proti t�m, kte�� br�n�
cest� pravdy.
116
00:17:31,233 --> 00:17:32,865
30.000 dolar�!
117
00:17:35,200 --> 00:17:38,232
To bude va�e odm�na,
kdy� zachr�n�te m�ho syna.
118
00:17:38,466 --> 00:17:39,732
Kdy zaplat�te?
119
00:17:39,800 --> 00:17:42,699
M��ete si vybrat tuhle
bankovn� sm�nku...,
120
00:17:42,700 --> 00:17:45,232
...jakmile prok�ete jeho nevinu.
121
00:17:46,733 --> 00:17:49,299
Zaj�mav� n�vrh.
122
00:17:50,300 --> 00:17:51,199
To ne...
123
00:17:59,466 --> 00:18:01,565
Abychom nepropadli...
124
00:18:02,333 --> 00:18:04,065
...poku�en�.
125
00:18:04,466 --> 00:18:05,999
��k�m to dob�e, padre?
126
00:18:08,766 --> 00:18:11,812
V�dy existuje ur�it� riziko
v tak kr�tk�m �ase.
127
00:18:12,400 --> 00:18:17,298
Padre, co je tam naho�e,
cht�l bych to od v�s sly�et.
128
00:18:17,666 --> 00:18:19,632
To z�le�� na tob�, synu.
129
00:19:17,100 --> 00:19:18,099
V�t�m v�s!
130
00:19:18,366 --> 00:19:20,665
Pot�ebujeme t�i kon�.
131
00:19:27,600 --> 00:19:29,299
Pojedete do Dallasu?
132
00:19:32,200 --> 00:19:33,532
Z�le�� na tom?
133
00:19:33,766 --> 00:19:34,865
Co ti kon�?
134
00:19:37,266 --> 00:19:38,765
30 dolar�.
135
00:19:38,800 --> 00:19:41,032
Dob�e.
P�ipravte je.
136
00:19:41,800 --> 00:19:43,565
Najdete n�s v sal�nu.
137
00:20:18,400 --> 00:20:21,199
Kon� m�te osedlan�.
138
00:20:23,300 --> 00:20:25,565
Dobr�. M��eme j�t, p��tel�.
139
00:20:35,566 --> 00:20:36,699
Ty ne!
140
00:20:42,600 --> 00:20:45,165
Kdybych byl na tv�m m�st�,
nezkou�el bych to.
141
00:20:51,366 --> 00:20:53,899
Proti v�m nic nem�me, chlapi.
142
00:20:54,133 --> 00:20:57,165
Jen proti t�hle �pinav� mr�in�.
143
00:20:57,633 --> 00:21:00,565
Tenhle Mexi�an je zlod�j kon�.
144
00:21:01,100 --> 00:21:04,699
V�, co se stane, kdy� n�kdo
ukradne kon� na na�em �zem�?
145
00:21:06,300 --> 00:21:07,932
Pov�s�me ho!
146
00:21:10,100 --> 00:21:11,999
Sly�el jsi?
147
00:21:12,333 --> 00:21:15,599
N� sympatick� mexick� p��tel...
148
00:21:15,600 --> 00:21:19,432
...nen� nic v�c ne�
�pinav� zlod�j kon�.
149
00:21:22,800 --> 00:21:24,565
Odepni opasek, Paco.
150
00:21:25,166 --> 00:21:26,132
Co!
151
00:21:26,200 --> 00:21:27,399
Co to m� znamenat?
152
00:21:27,500 --> 00:21:28,665
Reno!
153
00:21:34,733 --> 00:21:37,932
M��e� roztrhat svoji ��st smlouvy.
154
00:21:42,366 --> 00:21:45,465
U� ji, samoz�ejm�,
nebude� pot�ebovat.
155
00:21:46,200 --> 00:21:48,899
Ty parchante!
156
00:21:49,166 --> 00:21:50,732
Bastarde!
157
00:21:51,000 --> 00:21:53,865
A� t� znova potk�m,
st�hnu t� z k��e.
158
00:21:53,900 --> 00:21:56,565
Je v�, p�nov�.
- Bastarde!
159
00:21:56,600 --> 00:21:57,599
B�.
160
00:21:57,600 --> 00:21:58,599
Bastarde!
161
00:21:59,600 --> 00:22:00,632
Pohni se.
162
00:22:02,866 --> 00:22:04,499
M��eme j�t?
163
00:22:22,433 --> 00:22:23,765
Co to d�l�te?
164
00:22:26,100 --> 00:22:27,532
Tak d�l!
Kup�edu.
165
00:22:27,533 --> 00:22:28,699
Pus�te m�!
166
00:22:29,766 --> 00:22:30,999
Skon�il jsi?
167
00:22:31,166 --> 00:22:32,599
Tv� dny jsou se�ten�.
168
00:22:33,366 --> 00:22:34,699
Pus�te m�!
169
00:22:40,200 --> 00:22:41,465
Na v�z!
170
00:22:41,466 --> 00:22:42,599
No tak!
Rychle!
171
00:22:42,900 --> 00:22:43,899
Laso!
172
00:22:44,033 --> 00:22:45,999
Laso!
P�ipravte laso.
173
00:22:46,700 --> 00:22:47,632
Rychle!
174
00:23:02,833 --> 00:23:03,665
Ne!
175
00:23:06,666 --> 00:23:08,065
Nechte m� j�t!
176
00:23:08,333 --> 00:23:09,365
Chov�te se jak psi!
177
00:23:10,333 --> 00:23:12,065
Nechte m� j�t, ��k�m!
178
00:23:15,633 --> 00:23:16,765
Zatracen�!
179
00:23:17,100 --> 00:23:18,265
Vrazi!
180
00:23:20,966 --> 00:23:22,865
P�i�li jste o rozum!
181
00:23:25,900 --> 00:23:28,232
Proklet� bastardi!
182
00:23:29,766 --> 00:23:30,865
Tak dost!
183
00:23:31,100 --> 00:23:32,199
P�esta�te!
Co to d�l�te!
184
00:23:39,933 --> 00:23:41,265
Ne!
185
00:24:08,666 --> 00:24:10,399
Tvoje smlouva, Paco.
186
00:24:15,500 --> 00:24:19,132
Opravdu jsem si myslel, �e m�
nech�te v ruk�ch t�ch bastard�.
187
00:24:19,166 --> 00:24:21,965
M� pr�zdnou hlavu
jako d�ni, Paco.
188
00:24:22,500 --> 00:24:25,665
Na tyhle lidi se mus� trochu jinak.
189
00:24:26,766 --> 00:24:30,819
Sta�il by jeden chybn� krok a se�li
bychom se v�ichni t�i s opr�tkou na krku.
190
00:24:30,854 --> 00:24:32,599
Zd�lo se, �e �ekaj� na ostatn�.
191
00:24:32,833 --> 00:24:33,965
Vyplatilo se...
192
00:24:34,566 --> 00:24:35,965
...b�t ve v�zen�.
193
00:24:38,200 --> 00:24:39,799
Sbohem, Rosito.
194
00:24:40,033 --> 00:24:43,999
S tolika pen�zi v kapse
se je�t� r�d vr�t�.
195
00:24:56,233 --> 00:24:57,665
Banditi!
196
00:25:03,266 --> 00:25:06,532
Zaj�malo by m�, pro� je na t�hle
stran� tolik Mexi�an�.
197
00:25:17,533 --> 00:25:18,965
Pro� jede s�m?
198
00:25:21,066 --> 00:25:22,565
Nazdar, Paco!
199
00:25:27,466 --> 00:25:28,399
Amigo!
200
00:25:32,833 --> 00:25:34,165
Jedeme, muchachos.
201
00:26:52,000 --> 00:26:53,432
Zdrav�m, Juane.
202
00:26:54,400 --> 00:26:55,832
Paco.
203
00:27:11,633 --> 00:27:12,765
Juane.
204
00:27:13,966 --> 00:27:16,086
Dost jsi to schytal...,
205
00:27:16,086 --> 00:27:18,469
...kdy� jsi za�to�il na t�i zoufalce
jako jsme my.
206
00:27:18,966 --> 00:27:20,065
Dostal jsem...
207
00:27:20,266 --> 00:27:22,199
...1.000 dolar�...,
208
00:27:23,166 --> 00:27:24,999
...abych v�s zabil.
209
00:27:26,466 --> 00:27:27,699
1.000 dolar�?
210
00:27:31,800 --> 00:27:33,432
1.000 dolar�.
211
00:27:46,700 --> 00:27:49,099
Ty u� je nebude� pot�ebovat.
212
00:27:52,966 --> 00:27:53,899
Hej, Paco!
213
00:27:55,366 --> 00:27:56,299
D�lej!
214
00:27:56,567 --> 00:27:57,577
Jo.
215
00:28:53,000 --> 00:28:53,999
Hej, star�e!
216
00:28:54,400 --> 00:28:56,365
Jak daleko je k Boot Hill?
217
00:28:56,400 --> 00:28:57,999
N�kolik hodin, se�ore.
218
00:28:59,466 --> 00:29:01,099
Co se p�ihodilo, amigo?
219
00:29:01,100 --> 00:29:04,299
Z t�ch stran fouk� pro Mexi�any
o�kliv� v�tr.
220
00:29:04,666 --> 00:29:06,265
Vyj�d�i se srozumiteln�ji, hombre.
221
00:29:14,466 --> 00:29:15,999
Ty jsi je�t� tady, Jos�?
222
00:29:17,300 --> 00:29:19,532
Hned, se�ore.
Hned.
223
00:29:20,033 --> 00:29:21,065
Pokra�uju.
224
00:29:21,766 --> 00:29:22,865
U� jdu.
225
00:29:43,833 --> 00:29:45,365
Opilci!
226
00:29:45,633 --> 00:29:46,765
Zlod�ji!
227
00:29:47,333 --> 00:29:51,165
Rozhodli jsme se,
�e skon��me s Mexi�any.
228
00:29:51,433 --> 00:29:54,265
Po tom zlo�inu,
co sp�chal Francisco Ortega.
229
00:29:55,233 --> 00:29:57,032
Francisco Ortega?
230
00:29:57,233 --> 00:29:59,965
Byl to krvav� p��b�h.
231
00:30:00,633 --> 00:30:03,499
Zabil pana Fletchera jako psa.
232
00:30:03,766 --> 00:30:06,565
Sna�il se mu zabr�nit,
aby nezn�silnil jeho dceru.
233
00:30:07,133 --> 00:30:09,665
Rodina je zni�ena.
234
00:30:10,366 --> 00:30:12,232
Kdyby se to p�ihodilo m�...,
235
00:30:12,700 --> 00:30:15,332
...nem�l bych ani pen�ze na soudce.
236
00:30:16,400 --> 00:30:17,932
A Dolores?
237
00:30:24,600 --> 00:30:25,732
Co mi pov�?
238
00:30:27,500 --> 00:30:29,899
Chceme ��t v m�ru, cizin�e.
239
00:30:30,266 --> 00:30:32,599
P��pad Ortega je uzav�en.
240
00:30:34,300 --> 00:30:35,865
Zapomenut.
241
00:30:36,733 --> 00:30:40,555
Varuji v�s, jin� se tak� vypt�vali
a dostali jen jednu odpov��.
242
00:30:42,733 --> 00:30:43,665
Olovo.
243
00:30:44,733 --> 00:30:48,332
Pokud jste p�ijeli vyhled�vat pot�e,
na�li jste to spr�vn� m�sto.
244
00:30:49,700 --> 00:30:50,832
Ale...
245
00:30:51,033 --> 00:30:52,799
...nedoporu�uju v�m...,
246
00:30:53,233 --> 00:30:54,565
...abyste to zkou�eli.
247
00:30:58,900 --> 00:30:59,965
Vid�te?
248
00:31:00,500 --> 00:31:04,099
Za��n�m v��it v nevinu
toho kluka.
249
00:31:04,333 --> 00:31:05,265
Paco.
250
00:31:05,800 --> 00:31:08,499
M�me spolu nevy��zen� ��ty.
251
00:31:11,333 --> 00:31:12,532
V�, co.
252
00:31:30,000 --> 00:31:32,699
Je jasn�, �e v tomhle p��pad�...
253
00:31:33,733 --> 00:31:37,432
...by se v�echno m�lo d�lit
rovn�m d�lem.
254
00:31:41,333 --> 00:31:42,632
Vy��zeno.
255
00:32:43,433 --> 00:32:44,865
Pro� ses skr�val?
256
00:32:44,866 --> 00:32:47,765
Sna�ili se m� zab�t,
ale j� neodejdu.
257
00:32:48,200 --> 00:32:50,532
Tady se narodil Francisco.
258
00:32:52,166 --> 00:32:54,199
A on se sem vr�t�.
259
00:32:56,500 --> 00:32:59,032
V���m v jeho nevinu.
260
00:33:04,266 --> 00:33:05,199
Kdo to byl?
261
00:33:05,200 --> 00:33:06,965
Ti z vesnice, se�ore.
262
00:33:07,100 --> 00:33:09,965
Necht�j�, aby se vr�til
se�or Ortega.
263
00:33:10,133 --> 00:33:12,799
Nikdy neopust�m Orteg�v d�m.
264
00:34:19,466 --> 00:34:21,132
Jsou tady r�zn� stopy.
265
00:34:21,133 --> 00:34:22,299
Rozd�l�me se.
266
00:38:33,633 --> 00:38:34,799
St�j, p��teli!
267
00:38:35,033 --> 00:38:36,932
Nach�z� se na soukrom�m
pozemku.
268
00:38:40,500 --> 00:38:43,165
Tohle je pouze varov�n�, cizin�e.
269
00:38:45,433 --> 00:38:48,232
Ale p��t� to tak u� nebude.
270
00:38:50,900 --> 00:38:53,099
Nebudeme tolerovat vet�elce...
271
00:38:53,600 --> 00:38:55,532
...na Fletcherov� pozemku.
272
00:38:58,200 --> 00:38:59,799
A te� zmiz!
273
00:39:14,800 --> 00:39:16,332
Fletcher.
274
00:39:19,866 --> 00:39:23,332
I kdy� nejsi odsud, v� spoustu
v�c� o na�em kraji.
275
00:39:29,200 --> 00:39:31,799
Po��d jsi mi ne�ekla,
pro� jsi byla na v�zv�d�ch.
276
00:39:35,666 --> 00:39:39,199
Pouh� �ensk� zv�davost.
277
00:39:51,433 --> 00:39:52,599
Zv�davost...
278
00:39:52,933 --> 00:39:54,665
Tak to nazveme zv�davost�.
279
00:39:55,166 --> 00:39:56,865
A pro� jsi utekla?
280
00:39:56,900 --> 00:39:59,599
M�m spoustu pr�ce
a ty m� p�ipravuje� o �as.
281
00:40:02,100 --> 00:40:06,132
Vy�aduje to ur�it� spoustu �sil�,
abys ji v�echnu zvl�dla, sama.
282
00:40:08,830 --> 00:40:10,108
P�esn� tak.
283
00:40:10,700 --> 00:40:13,765
Ale m��u si vybrat p��tele,
jak� budu cht�t.
284
00:40:22,033 --> 00:40:25,999
Pokud mi chce� opravdu pomoci,
tady je lopata.
285
00:40:38,166 --> 00:40:41,399
Nikdy jsi nesly�ela mluvit
o jist� Dolores?
286
00:40:42,700 --> 00:40:43,799
Ne.
287
00:40:44,200 --> 00:40:45,199
Pro�?
288
00:40:47,233 --> 00:40:48,965
Proto�e za n�kolik dn�...
289
00:40:51,033 --> 00:40:53,665
...nevinn� kluk skon�� na �ibenici.
290
00:40:54,033 --> 00:40:57,599
Pokud ta Dolores ne�ekne soudci,
co vid�la.
291
00:41:00,433 --> 00:41:02,965
Mo�n� jedin� vina toho
chlapce je...,
292
00:41:03,533 --> 00:41:05,599
...�e je Mexi�an jako j�.
293
00:41:08,133 --> 00:41:09,165
To je zvl�tn�.
294
00:41:09,266 --> 00:41:10,865
Skute�n� jsem si myslel...,
295
00:41:12,700 --> 00:41:15,965
...�e m�m Mexi�any v oblib�.
296
00:41:17,200 --> 00:41:19,699
M� se Mexi�ani hnus�.
297
00:42:03,933 --> 00:42:05,665
Je tu p��li� ru�no.
298
00:42:55,133 --> 00:42:57,332
Rad�m ti, abys to nezkou�el.
299
00:43:16,933 --> 00:43:19,565
�koda, �e jsi nep�i�el d��v.
300
00:43:21,300 --> 00:43:23,299
Mohl sis taky u��t trochu z�bavy.
301
00:43:36,000 --> 00:43:37,699
Naho�e z�vada nen�.
302
00:43:39,266 --> 00:43:41,332
Opravdu to nech�pu.
303
00:43:46,633 --> 00:43:48,899
Zatracen�!
- Za��zen� je po�kozen�?
304
00:43:50,266 --> 00:43:52,632
Ne, jen m�j prst.
305
00:44:00,566 --> 00:44:02,499
Vyzkou�ej to te�.
306
00:45:15,300 --> 00:45:16,632
V��te mi.
307
00:45:16,633 --> 00:45:18,999
Je kr�sn� jako and�l.
308
00:45:22,066 --> 00:45:23,299
D�ky, Paco.
309
00:45:26,566 --> 00:45:27,899
Co vlasy?
310
00:45:28,733 --> 00:45:31,665
Jako �ern� vodop�d hedv�b�.
311
00:45:31,966 --> 00:45:35,332
A o�i, to jsou dv� sv�tla
na mo�sk� hladin�.
312
00:45:40,300 --> 00:45:41,632
A co �sta?
313
00:45:42,533 --> 00:45:44,965
Nesmrd� jako ty tvoje!
314
00:45:48,566 --> 00:45:51,099
Pro� �pin� vodu t�m svinstvem?
315
00:45:53,233 --> 00:45:55,632
Ptal ses, jestli zn� Dolores?
316
00:45:56,300 --> 00:45:57,432
Jist�.
317
00:45:57,866 --> 00:45:59,399
Ale nezn� ji.
318
00:46:00,266 --> 00:46:02,599
Zaj�malo ji, co tady chceme d�lat.
319
00:46:02,800 --> 00:46:04,999
Sukni�k��, kter� uvid� �enskou...,
320
00:46:05,033 --> 00:46:07,165
...ztrat� smysl pro loajalitu.
321
00:46:07,433 --> 00:46:09,432
A s hloup�m zlod�jem kon�.
322
00:46:09,433 --> 00:46:11,632
To ti nedovol�m!
- Co nedovol�?
323
00:46:11,633 --> 00:46:14,465
Nedovol�m to �pinav�mu tul�kovi.
Jednoho dne...
324
00:46:14,466 --> 00:46:15,665
U� toho nechte!
325
00:46:15,666 --> 00:46:17,565
Reno m� naprostou pravdu.
326
00:46:18,100 --> 00:46:20,199
Rad�i b�t ve v�zen�
s 10.000 dolary...,
327
00:46:20,200 --> 00:46:22,465
...ne� kdy� n�s najdou
s pr�zdn�ma kapsama.
328
00:46:23,533 --> 00:46:25,265
Ale hodil by se dobr� n�pad.
329
00:46:28,100 --> 00:46:29,999
J� u� jeden m�l.
330
00:47:36,600 --> 00:47:38,665
Kruci! To m�dlo.
331
00:47:42,833 --> 00:47:44,432
Vyt�hni ten d�ber.
332
00:47:53,200 --> 00:47:54,899
Trochu vody, pros�m.
333
00:47:54,933 --> 00:47:56,632
Ale co to, zatracen�...
334
00:49:10,233 --> 00:49:11,499
Ruce vzh�ru!
335
00:49:23,966 --> 00:49:24,965
Hej, Reno.
336
00:49:25,466 --> 00:49:27,432
Tv�j n�pad za��n� vych�zet.
337
00:50:28,200 --> 00:50:30,365
Kone�n� jsme se se�li.
338
00:50:32,200 --> 00:50:35,332
��kal jsem ti, �e se mi
z Mexi�an� zved� �aludek.
339
00:52:19,866 --> 00:52:21,099
To je advok�t Mulligan.
340
00:52:21,300 --> 00:52:24,032
Z�sah opravdov� proz�etelnosti.
341
00:52:25,966 --> 00:52:29,599
Situace se zm�nila,
nem�li bychom ji zv�it?
342
00:52:40,033 --> 00:52:41,132
Betty.
343
00:52:41,900 --> 00:52:43,365
Betty Fletcherov�.
344
00:52:43,700 --> 00:52:45,432
Jsem advok�t Mulligan.
345
00:52:45,700 --> 00:52:47,065
Pozn�v� m�?
346
00:52:54,200 --> 00:52:56,032
Ubo�a�ka.
347
00:52:57,300 --> 00:52:59,865
Mysl ji zakrylo ��lenstv�.
348
00:53:01,633 --> 00:53:03,832
Od t� noci, kdy zem�el jej� otec...,
349
00:53:04,266 --> 00:53:06,099
...se u� v�c nevzpamatovala.
350
00:53:15,266 --> 00:53:17,332
Jako starosta vesnice...
351
00:53:17,700 --> 00:53:21,599
...jsem s�m po��dal,
aby tento d�m byl st�e�en�.
352
00:53:22,733 --> 00:53:24,832
Mysl�m si, �e tohle nen� m�sto...,
353
00:53:24,833 --> 00:53:28,999
...kde by na�li d�kaz,
�e Francisco Ortega je nevinn�.
354
00:53:32,700 --> 00:53:33,999
A pochybuji...,
355
00:53:35,400 --> 00:53:37,665
...�e byste ho mohli nal�zt i jinde.
356
00:53:43,900 --> 00:53:46,899
Francisco byl nalezen
v pokoji d�vky...,
357
00:53:46,900 --> 00:53:49,665
...vedle mrtvoly pana Fletchera...,
358
00:53:49,900 --> 00:53:52,132
...s revolverem v ruce.
359
00:53:54,766 --> 00:53:56,532
V�echny m� pokusy...
360
00:53:56,800 --> 00:53:59,465
...o zm�rn�n� trestu
s pouk�z�n�m...
361
00:53:59,966 --> 00:54:01,999
...na leg�ln� sebeobranu...,
362
00:54:02,200 --> 00:54:06,465
...nebyly, bohu�el, vysly�eny.
363
00:54:06,500 --> 00:54:08,699
Kv�li zatvrzelosti, s n� Francisco...,
364
00:54:09,100 --> 00:54:11,299
...navzdory usv�d�uj�c�m d�kaz�m...,
365
00:54:11,300 --> 00:54:13,832
...st�le pop�r� svou vinu.
366
00:54:29,933 --> 00:54:32,365
Tak�e jste p�esv�d�en
o jeho vin�?
367
00:54:32,966 --> 00:54:33,999
Co chcete sly�et?
368
00:54:34,366 --> 00:54:36,199
Fakta jsou jasn�.
369
00:54:38,833 --> 00:54:40,065
Ch�pu.
370
00:54:48,733 --> 00:54:49,899
Zdrav�m.
371
00:55:01,800 --> 00:55:02,799
Tak co?
372
00:55:04,133 --> 00:55:05,599
Co m� v pl�nu?
373
00:55:09,733 --> 00:55:11,799
V tuto chv�li, nic.
374
00:55:13,333 --> 00:55:15,365
Moc jsme toho nedok�zali.
375
00:55:19,500 --> 00:55:21,632
M�me je�t� �as.
376
00:55:22,233 --> 00:55:23,565
P�t dn�.
377
00:55:27,166 --> 00:55:28,965
A �est noc�.
378
00:55:31,400 --> 00:55:32,499
Pokud dovol�te...,
379
00:55:33,233 --> 00:55:35,232
...mus�m n�co vybavit.
380
00:55:36,233 --> 00:55:38,199
Na n�co se zeptat.
381
00:55:50,800 --> 00:55:53,432
�ert aby vzal �ensk�!
Jsou p���inou v�ech probl�m�.
382
00:55:53,433 --> 00:55:56,099
Na�t�st� jsem nikdy ned�v��oval
t�mhle dolar�m.
383
00:55:56,100 --> 00:55:57,200
To zv��e!
384
00:56:01,366 --> 00:56:02,865
Vra� ji do kapsy.
385
00:56:20,100 --> 00:56:21,565
Jsi krvela�n�, Rode.
386
00:56:21,966 --> 00:56:23,332
Pro� ho zab�jet?
387
00:56:24,566 --> 00:56:27,699
Ve prosp�ch Francisca
neexistuje ��dn� d�kaz.
388
00:56:28,233 --> 00:56:30,399
Krom� toho, ty a ta �ena...
389
00:56:30,399 --> 00:56:31,591
Advok�te!
390
00:56:31,600 --> 00:56:33,365
Tentokr�t m� opravdu unavuje�.
391
00:56:33,966 --> 00:56:36,999
Dolores v�, �e se do ni�eho nem�
vm�ovat, je to moje z�le�itost.
392
00:56:37,600 --> 00:56:39,599
Moje tak�, jestli dovol�.
393
00:56:40,133 --> 00:56:42,099
Sundal jsem ti opr�tku z krku...,
394
00:56:42,133 --> 00:56:44,632
...aby ji ut�hli kolem
Franciscova krku.
395
00:56:45,466 --> 00:56:48,199
Ud�lal jsem to pro sv�
vlastn� z�jmy.
396
00:56:49,833 --> 00:56:52,099
Nem� se �eho ob�vat, advok�te.
397
00:56:52,366 --> 00:56:56,299
Jakmile skon�� tenhle p��pad,
odjedu tak daleko, jak to bude mo�n�.
398
00:56:56,533 --> 00:56:58,032
Opatrn�, Rode.
399
00:56:58,500 --> 00:57:00,432
Kdo se dopust� chyby, zaplat�.
400
00:57:01,300 --> 00:57:02,932
A ne m�lo.
401
00:57:03,233 --> 00:57:05,365
V�, �e ne�ertuji.
402
00:57:06,166 --> 00:57:09,632
Mohl bys viset na m�st�
toho kluka.
403
00:57:09,666 --> 00:57:11,565
A ty se mnou, Mulligane!
404
00:57:14,733 --> 00:57:16,765
Jestli m� chce� p�ipravit
o svoji p��tomnost...,
405
00:57:16,766 --> 00:57:19,932
...budu nucen ozn�mit tv� vyd�r�n�.
406
00:57:21,633 --> 00:57:23,765
Zabiju ho, Fletchere, opravdu!
407
00:57:24,400 --> 00:57:27,080
Jeho majetek p�ejde na tebe...,
408
00:57:27,115 --> 00:57:29,887
...i m�j a v�ech ostatn�ch
Mexi�an� ve vesnici.
409
00:57:31,533 --> 00:57:33,732
Bylo by dobr�, kdyby ses vr�til
zp�tky do Dallasu.
410
00:57:41,000 --> 00:57:43,332
J� to tady vy�e��m.
411
00:59:28,966 --> 00:59:31,365
Po ob�d� by jsi m�l odjet.
412
00:59:33,066 --> 00:59:34,065
Pro�?
413
00:59:36,533 --> 00:59:38,099
�ek� n�v�t�vu?
414
01:00:30,466 --> 01:00:31,465
Betty!
415
01:00:33,800 --> 01:00:35,265
Betty Fletcherov�!
416
01:00:47,100 --> 01:00:48,865
P�esta� se p�etva�ovat.
417
01:00:49,633 --> 01:00:50,965
Je to k ni�emu!
418
01:00:52,033 --> 01:00:53,665
Nev���m ti!
419
01:02:38,566 --> 01:02:40,499
Kdyby jsi p�edst�rala �tok...,
420
01:02:40,800 --> 01:02:42,632
...nikdo by nemohl nic ��ct.
421
01:02:44,200 --> 01:02:46,999
U� jsem ti to ��kala, Rode.
Nena�la jsem odvahu.
422
01:02:47,566 --> 01:02:48,565
Odvahu!
423
01:02:53,633 --> 01:02:55,532
V�, co je v s�zce.
424
01:02:58,666 --> 01:03:01,565
Jsme na stejn� lodi, moje mil�.
425
01:03:07,966 --> 01:03:09,332
A jestli p�jde ke dnu..,
426
01:03:09,500 --> 01:03:11,232
...spolu se i utop�me.
427
01:03:16,433 --> 01:03:18,232
Ty m� v�dycky bude� milovat,
�e je to tak?
428
01:03:23,233 --> 01:03:24,565
Odpov�z!
429
01:03:54,966 --> 01:03:55,865
Brede!
430
01:03:59,300 --> 01:04:00,499
Sleduj ji.
431
01:04:08,733 --> 01:04:10,199
Tak co mi ��k�te?
432
01:04:11,333 --> 01:04:14,999
Dolores je velmi b�n� jm�no
u mexick�ch �en.
433
01:04:17,633 --> 01:04:19,865
Nem��eme ztr�cet �as, Jerry.
434
01:04:20,300 --> 01:04:22,599
M� jistotu, �e je to tat� �ena?
435
01:04:22,600 --> 01:04:24,199
Mohla by b�t.
436
01:04:24,500 --> 01:04:26,265
Pro� si to neov���me?
437
01:04:26,500 --> 01:04:28,365
Jsem si jist�, �e je to ona.
438
01:04:29,700 --> 01:04:31,299
Rad�i a� jde s�m.
439
01:04:31,700 --> 01:04:35,399
Pokus se proniknout do doup�te
vlka, amigo.
440
01:04:35,866 --> 01:04:37,565
Chce� ��ct vl�ice.
441
01:04:39,766 --> 01:04:41,432
A jak� vl�ice!
442
01:04:45,100 --> 01:04:46,432
N�co ti �eknu.
443
01:04:47,100 --> 01:04:49,732
Probu� m�, kdy� t� napadne
n�co jin�ho.
444
01:06:05,966 --> 01:06:07,399
Pro� ses vr�til?
445
01:06:14,833 --> 01:06:17,132
Necht�l jsem odjet bez odpov�di.
446
01:06:25,266 --> 01:06:27,499
Mus�me probrat spoustu v�c�.
447
01:06:28,966 --> 01:06:30,265
Dolores.
448
01:06:48,700 --> 01:06:50,099
Mysl�m, �e n�m dal sbohem.
449
01:06:50,100 --> 01:06:53,799
S Dolores se ur�it� dob�e bav�.
450
01:06:55,133 --> 01:06:57,465
Pro� se za n�m nepod�v�me?
451
01:07:02,400 --> 01:07:03,532
Hej, Paco!
452
01:07:13,233 --> 01:07:14,465
U� jsme je vid�li v dom�.
453
01:07:14,466 --> 01:07:16,132
Mus�m mluvit s Betty.
454
01:07:16,166 --> 01:07:17,299
Jsi bl�zen.
455
01:07:19,700 --> 01:07:21,965
Tvoje n�pady n�s budou st�t
na�i k��i.
456
01:07:21,966 --> 01:07:23,565
Ale poj�!
457
01:07:32,400 --> 01:07:34,365
Ne, Jerry.
Nep�jdu s tebou.
458
01:07:40,300 --> 01:07:41,432
Ale pro�?
459
01:07:41,666 --> 01:07:43,665
Pat��m jin�mu, to p�ece v�.
460
01:07:50,600 --> 01:07:54,032
Neum� si p�edstavit, co se stane,
a� m� opust�.
461
01:07:56,833 --> 01:07:59,632
To, co se mezi n�mi stalo,
ti ned�v� nade mnou ��dn� pr�va.
462
01:09:15,533 --> 01:09:16,399
Betty!
463
01:09:16,766 --> 01:09:17,832
Betty!
464
01:09:32,933 --> 01:09:36,465
Kdo je tam?
Kdo je naho�e?
465
01:09:41,566 --> 01:09:44,965
Betty! Betty, sly�� m�?
�ekni n�co, Betty!
466
01:09:49,100 --> 01:09:52,532
Ne! Ne, Rode!
Nezab�jej ho! Ne!
467
01:09:52,966 --> 01:09:54,099
Ne!
468
01:12:11,900 --> 01:12:12,899
Rode!
469
01:12:15,700 --> 01:12:17,799
�pinav� d�vko!
470
01:12:35,200 --> 01:12:37,217
Sly�el jsi, jak m� nazval?
- Ticho.
471
01:12:37,217 --> 01:12:38,226
Ml�.
472
01:12:38,400 --> 01:12:40,365
Ne, to nem�l ��kat.
473
01:12:40,666 --> 01:12:42,932
Jen klid.
474
01:12:46,566 --> 01:12:49,199
Mohla bych ho dostat na �ibenici.
475
01:12:49,500 --> 01:12:51,199
Na to nemysli.
476
01:12:52,000 --> 01:12:53,899
Ale je to d�le�it�.
477
01:13:20,733 --> 01:13:22,432
Kdy� do�lo k �inu...,
478
01:13:22,666 --> 01:13:25,332
...Francisco byl v dom� na n�v�t�v�
jako soused.
479
01:13:27,633 --> 01:13:29,632
Rod a advok�t Mulligan...,
480
01:13:30,366 --> 01:13:33,199
...mi zabr�nili, abych vystoupila
v procesu.
481
01:13:34,333 --> 01:13:36,765
Byla bys ochotn� sv�d�it?
482
01:14:34,266 --> 01:14:36,532
Nic mi v �ivot� nevy�lo.
483
01:14:37,233 --> 01:14:39,765
Tady. Je to moje dozn�n�.
484
01:14:42,666 --> 01:14:45,065
Douf�m, �e bude� moci
zachr�nit toho chlapce.
485
01:14:51,633 --> 01:14:53,799
Nejsem d�vka, �e?
486
01:16:19,566 --> 01:16:20,565
Hej, Jerry!
487
01:16:21,533 --> 01:16:23,265
P�ijeli jsme trochu pozd�.
488
01:16:25,966 --> 01:16:27,932
Museli jsme se sej�t.
489
01:16:29,000 --> 01:16:30,199
Proklet� �eny.
490
01:16:34,200 --> 01:16:35,732
To byla Dolores?
491
01:16:36,833 --> 01:16:38,765
Odv�n� holka.
492
01:16:51,300 --> 01:16:53,365
Tvoje ��st smlouvy.
493
01:16:54,533 --> 01:16:55,765
Co to znamen�?
494
01:16:57,033 --> 01:17:00,665
Na m�st�, kam odch�z�m,
nebudu pen�ze pot�ebovat.
495
01:17:08,866 --> 01:17:10,399
Nemluv hlouposti.
496
01:17:11,200 --> 01:17:12,332
Dostane� se z toho.
497
01:17:16,333 --> 01:17:18,032
Odvezeme t� odsud.
498
01:17:18,600 --> 01:17:19,499
Ne.
499
01:17:20,766 --> 01:17:22,865
Nem�m �asu nazbyt.
500
01:17:22,900 --> 01:17:23,799
Je�te pry�.
501
01:17:23,800 --> 01:17:26,599
Za dva dny m� b�t kluk ob�en.
502
01:17:26,966 --> 01:17:27,865
Je�te!
503
01:17:28,633 --> 01:17:29,732
Posp�te si.
504
01:17:30,000 --> 01:17:31,365
N�koho sem po�leme.
505
01:17:43,333 --> 01:17:45,832
�erif, San Antonio, Dallas.
506
01:17:45,833 --> 01:17:49,899
P�iv��me d�kazy neviny
pro Francisca Ortegu...,
507
01:17:50,933 --> 01:17:53,732
...kter� poslou�� k odkladu popravy.
508
01:17:54,366 --> 01:17:55,999
Jak dlouho to bude trvat?
509
01:17:56,266 --> 01:17:59,465
�ty�i, p�t hodin maxim�ln�.
Dva dolary.
510
01:18:25,633 --> 01:18:28,432
Nemysl�m si, �e tohle zastav�
katovu ruku.
511
01:18:28,466 --> 01:18:30,432
Mus�me dorazit do Dallasu d��v...,
512
01:18:30,433 --> 01:18:31,865
...ne� pov�s� toho kluka.
513
01:18:31,866 --> 01:18:33,065
Dok�eme to, Paco.
514
01:18:53,200 --> 01:18:55,032
Dobr� pr�ce, Brede.
515
01:19:01,866 --> 01:19:02,999
U� p�ij�d�j�!
516
01:19:03,300 --> 01:19:04,399
Jdeme!
517
01:19:45,000 --> 01:19:46,199
Hlup�ci!
518
01:19:53,266 --> 01:19:54,699
Ten bastard!
519
01:19:55,966 --> 01:19:56,865
Kam jsi to dostal?
520
01:19:56,900 --> 01:19:58,965
A� ti to �eknu,
bude� sk��pat zuby.
521
01:20:06,133 --> 01:20:07,465
Zkurvysyni!
522
01:20:36,166 --> 01:20:37,599
Tentokr�t n�s dostali.
523
01:20:42,500 --> 01:20:43,632
Unikneme druhou stranou.
524
01:20:43,866 --> 01:20:45,332
Mysl�, �e to dok�e�?
525
01:20:45,367 --> 01:20:46,367
Ne, proklouzni jim.
526
01:20:46,766 --> 01:20:47,932
Mysli, chlap�e.
527
01:20:50,333 --> 01:20:52,099
J� u� m�m na kah�nku.
528
01:20:54,633 --> 01:20:55,665
Hej, po�kej!
529
01:20:56,300 --> 01:20:57,332
Co je?
530
01:21:00,900 --> 01:21:02,665
Tady je moje ��st smlouvy.
531
01:21:03,966 --> 01:21:05,699
Stejn� jsem na ty dolary
nikdy nev��il.
532
01:21:11,666 --> 01:21:13,399
Sbohem, Paco.
- Sbohem.
533
01:21:21,633 --> 01:21:23,499
D�lejte!
Mus�me ho zastavit!
534
01:21:58,566 --> 01:22:00,299
Hnusn� hav�!
535
01:22:33,833 --> 01:22:34,732
Hej!
536
01:22:37,000 --> 01:22:38,732
Pot�ebuju kon�.
A rychle!
537
01:22:39,566 --> 01:22:42,365
��dn� z nich nen� voln�.
Lituji.
538
01:22:42,400 --> 01:22:45,732
Pat�� k dostavn�ku.
539
01:23:43,800 --> 01:23:45,032
Dobr� pr�ce, ��fe.
540
01:23:45,700 --> 01:23:48,365
Te� u� nejsou ��dn� dal�� sv�dci.
541
01:23:49,133 --> 01:23:50,965
Krom� v�s dvou.
542
01:23:55,866 --> 01:23:57,465
Opravdu dobr� pr�ce.
543
01:24:00,900 --> 01:24:02,532
Ten pap�r, dej mi ho.
544
01:28:34,300 --> 01:28:35,432
Po�kej!
545
01:29:01,533 --> 01:29:03,632
Toho byste m�li pov�sit.
546
01:29:05,500 --> 01:29:08,299
To on zabil Fletchera.
547
01:29:11,566 --> 01:29:12,599
D�kuju.
548
01:29:12,900 --> 01:29:14,765
Za z�chranu m�ho syna.
549
01:29:19,400 --> 01:29:20,765
Ustupte!
550
01:29:23,633 --> 01:29:24,999
Rozva� m�, advok�te!
551
01:29:26,466 --> 01:29:27,799
V�ichni zp�tky!
552
01:29:31,833 --> 01:29:33,332
Rozva� m�!
Rychle!
553
01:30:03,100 --> 01:30:05,732
To byl chytr� tah, advok�te.
554
01:30:08,100 --> 01:30:09,265
Ale zbyte�n�.
555
01:30:12,900 --> 01:30:14,232
Tohle v�s po�le...
556
01:30:15,133 --> 01:30:16,732
...na �ibenici.
557
01:30:20,266 --> 01:30:22,732
Reno, bude� si muset
odsed�t zbytek trestu.
558
01:31:09,900 --> 01:31:11,732
Douf�m, �e t� v�c neuvid�m.
559
01:31:13,033 --> 01:31:14,065
Tohle je tvoje.
560
01:32:48,500 --> 01:32:56,332
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 1/2015.
38002