All language subtitles for Trauma.Center.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,588 --> 00:02:03,155 لعنها الله! حذر. 2 00:02:06,594 --> 00:02:08,194 يجب أن أكون هنا مكان ما. 3 00:02:09,363 --> 00:02:10,662 أعطني سكينك 4 00:02:17,872 --> 00:02:19,571 عليك اللعنة! 5 00:02:34,321 --> 00:02:35,387 نحن في الأعمال التجارية. 6 00:02:36,457 --> 00:02:37,457 لنذهب. 7 00:02:42,329 --> 00:02:44,229 وهذا لك ، الأحمق. 8 00:03:04,652 --> 00:03:06,132 ها هي لك. شكرا لك. 9 00:03:09,323 --> 00:03:11,356 ها هي لك. <ط> غراسياس. 10 00:03:15,362 --> 00:03:16,595 الحلوى الخاصة بك يا سيدي. 11 00:03:17,298 --> 00:03:18,964 ما هذا؟ 12 00:03:18,966 --> 00:03:20,832 فطيرة خاصة لقد طلبت. 13 00:03:20,834 --> 00:03:24,269 فطيرة تفاح. أمرت فطيرة التفاح. 14 00:03:27,274 --> 00:03:29,354 سوف إصلاح ذلك على الفور لك يا سيدي. آسف. 15 00:03:32,446 --> 00:03:34,813 - مهلا. - اوه مهلا. 16 00:03:34,815 --> 00:03:36,248 هل ستأتي الليلة؟ 17 00:03:38,953 --> 00:03:41,787 يا صاحبي ، إنها ليست أمك. لا تستطيع أن تخبرك بما يجب عليك فعله. 18 00:03:41,789 --> 00:03:44,356 إنها لن تعرف ذلك. علاوة على ذلك ... 19 00:03:45,659 --> 00:03:47,759 داهمت خزانة والدي. 20 00:03:47,761 --> 00:03:49,695 سيكون لدينا متعة حقيقية الليلة. 21 00:03:49,697 --> 00:03:52,531 سوف أرى إذا كنت أستطيع التسلل. 22 00:03:59,707 --> 00:04:01,440 اهلا يا فتاة. انت جيد؟ 23 00:04:01,442 --> 00:04:05,777 بلى. آسف. فقط أحلام اليقظة. 24 00:04:06,647 --> 00:04:07,813 كيف هي علاجك؟ 25 00:04:11,018 --> 00:04:12,884 إنها طفل جيد. ليس هناك مشاكل. 26 00:04:15,022 --> 00:04:16,321 انها تكرهني. 27 00:04:17,725 --> 00:04:19,858 حسنا ، أنت أختها. هذا وظيفتها. 28 00:04:22,329 --> 00:04:24,463 كل شيء ستعمل كن بخير يا مادي. 29 00:04:24,465 --> 00:04:27,866 لكنها تمر حقا الوقت الصعب الآن ، كما تعلمون. 30 00:04:27,868 --> 00:04:31,670 لا أعرف لماذا قلت ذلك. بالطبع أنت تعرف. 31 00:04:34,008 --> 00:04:35,008 حسنا. 32 00:04:45,819 --> 00:04:47,319 ما هذا؟ 33 00:04:47,321 --> 00:04:49,621 انها فطيرة. أنت تأكله. 34 00:04:52,426 --> 00:04:53,426 على الرحب و السعة. 35 00:04:57,298 --> 00:04:59,765 عزيزي ، أنت تعرف يمكنك التحدث معي. 36 00:05:01,535 --> 00:05:02,734 كما فعل؟ 37 00:05:04,538 --> 00:05:07,572 الزبون؟ العسل ، بعض الناس هم وقح فقط. 38 00:05:07,574 --> 00:05:09,374 انه الأحمق. 39 00:05:09,376 --> 00:05:11,856 لا تستخدم هذه اللغة ، يا عزيزي. لما لا؟ 40 00:05:11,979 --> 00:05:13,312 لماذا لا؟ 41 00:05:14,448 --> 00:05:16,581 ربما لا ينبغي أن يكون لدينا انتقلت الى هنا. 42 00:05:16,583 --> 00:05:19,785 ربما يجب عليك التوقف عن هذا العمل كربي حيث تحصل المتسكعون لدفع لك حول ... 43 00:05:19,787 --> 00:05:21,653 شخص ما لديه ل دفع الفواتير ، إيمي. 44 00:05:24,491 --> 00:05:25,824 أريد العودة إلى ديارهم. 45 00:05:25,826 --> 00:05:29,695 حسنا. تحول بلدي انتهى تقريبا. اووه تعال. 46 00:05:29,697 --> 00:05:31,797 أنا بالفعل مراهق. يمكنني الاعتناء بنفسي. 47 00:05:31,799 --> 00:05:33,732 انت 16 ايا كان. 48 00:05:33,734 --> 00:05:35,701 لوري يبلغ من العمر 16 عامًا ويمكنها أن تفعل ما تشاء. 49 00:05:35,703 --> 00:05:37,569 هي ليست انت. 50 00:05:38,639 --> 00:05:40,372 حسنا ، أنت لست أمي. 51 00:05:47,514 --> 00:05:49,581 حسنًا ، دعني أحصل عليك بعض الحليب. 52 00:05:49,583 --> 00:05:50,615 إنهي واجباتك المنزلية. 53 00:05:54,588 --> 00:05:55,987 مهلا ، أنت بخير؟ 54 00:05:55,989 --> 00:05:57,022 إيمي. 55 00:05:58,892 --> 00:06:00,125 إيمي ، أنت بخير؟ 56 00:06:01,495 --> 00:06:02,794 مهلا. 57 00:06:02,796 --> 00:06:04,363 أين جهاز الاستنشاق الخاص بك؟ 58 00:06:04,365 --> 00:06:06,465 انها في المنزل. انه بخير. 59 00:06:06,467 --> 00:06:08,767 انه بخير. 60 00:06:21,448 --> 00:06:23,482 لدينا مشاكل أكبر من وجهك. 61 00:06:24,518 --> 00:06:27,152 هذا الشيء يحتاج الى رمز المرور. 62 00:06:28,088 --> 00:06:30,856 حسنا ، ماذا عن هذا؟ 63 00:06:30,858 --> 00:06:33,592 لا أدري، لا أعرف. ارمها الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار. 64 00:06:38,766 --> 00:06:40,465 حول هذا الهاتف ... 65 00:06:40,467 --> 00:06:42,100 شيء جيد حصلت على تطبيق لذلك. 66 00:06:44,171 --> 00:06:47,172 انفجارات... 67 00:06:47,174 --> 00:06:48,807 مفتوحة. 68 00:06:49,910 --> 00:06:51,910 بحق الجحيم؟ كل هذا القرف في التعليمات البرمجية. 69 00:06:52,980 --> 00:06:54,746 لا شيء سوى الأحرف الأولى. 70 00:06:54,748 --> 00:06:55,781 نظرة. 71 00:06:56,517 --> 00:06:58,116 هل ترى؟ هناك. 72 00:06:58,118 --> 00:07:02,754 بعث الرسالة إلى 596 بادئة. 73 00:07:02,756 --> 00:07:04,589 هذا هو قسم الشرطة. اللعنة! 74 00:07:05,893 --> 00:07:07,726 واش موثيرفوكينج! 75 00:07:08,729 --> 00:07:10,462 ماذا تقول؟ 76 00:07:10,464 --> 00:07:13,304 لا أدري، لا أعرف. إنه مجرد عنوان. ربما بقعة الاجتماع. 77 00:07:13,600 --> 00:07:15,467 نحن بحاجة للعثور عليه 78 00:07:15,469 --> 00:07:17,836 قبل ذلك ابن العاهرة دعهم يعرفون أين نحن. 79 00:07:18,772 --> 00:07:20,038 ربما يجب علينا السماح له. 80 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 ماذا؟ 81 00:07:22,910 --> 00:07:25,744 انظروا ، سأرسله مكان اجتماع جديد. 82 00:07:27,714 --> 00:07:30,515 بهذه الطريقة ، لا يتعين علينا العثور عليه. سوف يجدنا. 83 00:07:45,899 --> 00:07:47,132 يا ستيف. 84 00:07:48,035 --> 00:07:49,634 ملازم ، هيا. 85 00:07:50,871 --> 00:07:53,939 - أنا أتجاهلك يا توني. - ليس اليوم ، ستيف. 86 00:07:53,941 --> 00:07:57,242 ما أنت يا مطارد؟ لقد انتهيت للتو من ضعف. لا يمكن أن هذا الانتظار؟ 87 00:07:57,244 --> 00:08:00,245 لا يمكن. أنا فقط حصلت على نص من جونزاليس ، لدينا CI في الأراضي المسطحة. 88 00:08:01,181 --> 00:08:03,148 جيمي سخيف جونزو؟ 89 00:08:03,150 --> 00:08:05,150 هذا غير منطقي. 90 00:08:05,152 --> 00:08:06,785 لقد تحدثت معه اليوم. 91 00:08:08,055 --> 00:08:10,021 هو قال كان ذاهبا صامتة الراديو. 92 00:08:10,023 --> 00:08:13,191 انه ليس صامت الراديو. لقد أرسل لي رسالة إلى مكان الاجتماع. 93 00:08:13,193 --> 00:08:14,993 ولماذا كان هو الذهاب خارج الشبكة؟ 94 00:08:14,995 --> 00:08:17,662 - أراد أن يكذب منخفضة. - هل تصدقه؟ 95 00:08:20,968 --> 00:08:23,869 بالطبع لا. انه تاجر و CI. 96 00:08:23,871 --> 00:08:26,705 جنون العظمة هي طبيعته الثانية. 97 00:08:26,707 --> 00:08:29,074 لقد مد يده. ربما انها حالة طارئة. 98 00:08:29,076 --> 00:08:31,042 يمكن. 99 00:08:31,044 --> 00:08:33,545 نعم ربما لقد صنع حقا. 100 00:08:33,547 --> 00:08:35,280 حسنا ، نحن بحاجة إلى التحقق من ذلك ، ستيف. 101 00:08:38,185 --> 00:08:40,018 أنت تحقق من الاجتماع. 102 00:08:40,020 --> 00:08:42,187 أنا سأدار من قبل مكانه. 103 00:08:58,005 --> 00:09:00,772 انا اسف يا دكتور لم يكن لدي أي فكرة بأنها تركتها في المنزل. 104 00:09:00,774 --> 00:09:04,054 عليك أن تحقق مرة أخرى. هذا ال المرة الثالثة كانت في هذا الشهر. 105 00:09:06,079 --> 00:09:08,747 اه نعم لا أنا آسف. لن أدع ذلك يحدث مرة أخرى. 106 00:09:08,749 --> 00:09:10,181 أختك الشابة. 107 00:09:10,183 --> 00:09:14,019 الكثير من الإثارة أو الصدمة يمكن أن تجعل لها hyperventilate. 108 00:09:14,021 --> 00:09:16,288 هذا سوف يؤدي الربو. 109 00:09:16,290 --> 00:09:19,758 كلما كانت أكثر نضجا ، كلما كانت أقل عرضة انها سوف تكون لتحريك هذه الهجمات. 110 00:09:19,760 --> 00:09:22,794 حتى ذلك الحين ، فهي تعتمد عليك. حسنا؟ نعم فعلا. 111 00:09:24,264 --> 00:09:26,631 اذا كيف حالك؟ هل تستمتع بورتوريكو؟ 112 00:09:26,633 --> 00:09:28,967 بلى. البقاء منشغلا؟ عمل؟ 113 00:09:28,969 --> 00:09:32,771 أنا فقط اريد منك ان تعرف، إذا كنت غارقة ، 114 00:09:32,773 --> 00:09:35,340 أنت بحاجة إلى التحدث إلى شخص ما ، لدينا المهنيين هنا. 115 00:09:35,342 --> 00:09:38,109 شكرا يا دكتور. أنا بخير. أريد فقط التأكد من حسن اختي. 116 00:09:49,590 --> 00:09:51,256 هذا غبي. 117 00:09:51,258 --> 00:09:55,860 لا ، غبي هو ترك جهاز الاستنشاق في المنزل. 118 00:09:55,862 --> 00:09:58,964 أكرهها. كل الأطفال الآخرين يسخر مني بسبب ذلك. 119 00:09:58,966 --> 00:10:00,366 لماذا يسخرون؟ لك؟ 120 00:10:01,602 --> 00:10:03,668 انهم اطفال. ماذا يفعل الاطفال. 121 00:10:05,672 --> 00:10:10,742 - متى نصل إلى المنزل؟ - إنهم يريدون أن يبقيك بين عشية وضحاها. 122 00:10:10,744 --> 00:10:11,810 مرة أخرى؟ 123 00:10:12,980 --> 00:10:14,079 بلى. 124 00:10:16,717 --> 00:10:18,083 ابقى معي. 125 00:10:18,085 --> 00:10:22,287 العسل ، لا أستطيع. يجب أن أعود إلى العمل. 126 00:10:22,289 --> 00:10:25,249 انتهت ساعات الزيارة بالفعل ، وأنا يجب أن أعود إلى نوبتي الثانية. 127 00:10:26,693 --> 00:10:28,860 لا أريد البقاء هنا وحده. 128 00:10:28,862 --> 00:10:32,063 ستكون بخير. سأعود في الصباح ، لقد حصلت على هذا. 129 00:10:36,003 --> 00:10:38,169 مهلا. مهلا ، مهلا. 130 00:10:40,641 --> 00:10:41,673 رجاء؟ 131 00:10:54,354 --> 00:10:57,188 العسل ، أنا ... العسل ، لا أستطيع. 132 00:10:58,358 --> 00:11:00,859 فقط لأن أنت تكره المستشفيات. 133 00:11:00,861 --> 00:11:03,094 لا أحد يحب المستشفيات. 134 00:11:04,398 --> 00:11:06,164 باستثناء ربما الناس المرضى. 135 00:11:07,401 --> 00:11:09,167 اناس مرضى أكرههم أكثر. 136 00:11:42,102 --> 00:11:43,935 - مادي ، هل هي بخير؟ - مهلا. 137 00:11:43,937 --> 00:11:45,770 نعم ، إنها بخير. 138 00:11:45,772 --> 00:11:48,139 <ط> تخويف bejesus مني. 139 00:11:48,141 --> 00:11:49,908 اسمع ، أنا في طريقي. 140 00:11:49,910 --> 00:11:51,276 نعم عزيزي. لا الاندفاع. 141 00:11:51,278 --> 00:11:54,312 <ط> هل تفعل حسنا؟ نعم أنا بخير. 142 00:11:54,314 --> 00:11:56,074 هم ، اه ... إنهم يحتفظون بها طوال الليل. 143 00:11:56,917 --> 00:11:58,249 وأنت لن تبقى؟ 144 00:11:59,219 --> 00:12:01,720 لا أدري، لا أعرف. 145 00:12:01,722 --> 00:12:03,788 فقط ، بعد حادث أمي ، فقط... 146 00:12:05,025 --> 00:12:07,425 قضاء الوقت في المستشفيات ، أنت تعلم؟ 147 00:12:07,427 --> 00:12:12,263 حسنا ، إذا كنت لا تفعل أي شيء بعد التحول الخاص بك ، تعال إلى مكاني. 148 00:12:12,265 --> 00:12:14,265 يمكننا شرب بعض النبيذ محاصر ، 149 00:12:14,267 --> 00:12:16,234 <ط> ربما مشاهدة بعض TV المهملات. 150 00:12:16,236 --> 00:12:17,769 حسنا. سأرى كيف أشعر. 151 00:12:18,939 --> 00:12:21,272 <ط> الله! متى فعلت الحصول على قديمة جدا؟ 152 00:12:22,275 --> 00:12:24,476 <ط> أوه ، أشعر بنفس الطريقة. 153 00:12:24,478 --> 00:12:26,745 <ط> ولكن كل الحق. سأراك في القليل. 154 00:12:26,747 --> 00:12:28,012 شكرا جميلتي. وداعا. 155 00:13:09,356 --> 00:13:11,156 لعنها الله! 156 00:13:15,228 --> 00:13:16,995 الانفتاح ، جيمي. هذا أنا. 157 00:13:17,430 --> 00:13:18,430 جيمي! 158 00:13:19,366 --> 00:13:21,099 هيا! النزول مؤخرتك! 159 00:13:27,007 --> 00:13:30,241 أوه ، اللعنة. المسيح عيسى. 160 00:13:35,015 --> 00:13:37,282 <ط> مرحبا. نحن لسنا متاحين الآن. من فضلك ... 161 00:13:50,063 --> 00:13:51,296 يا القرف. 162 00:13:59,239 --> 00:14:01,873 تعال ، التقط ، ألعنه. 163 00:14:01,875 --> 00:14:02,941 التقط ، أنا ... 164 00:14:06,613 --> 00:14:08,179 اخرج من هناك! 165 00:14:08,181 --> 00:14:10,448 اخرج من هناك! إنه إعداد! 166 00:15:18,418 --> 00:15:20,084 بيرس ، نحن يجب أن نذهب. 167 00:15:25,292 --> 00:15:26,324 اذهب. 168 00:15:32,499 --> 00:15:34,132 يجب أن نذهب الآن! 169 00:15:37,637 --> 00:15:39,938 يا! مهلا توقف. 170 00:15:40,607 --> 00:15:41,639 توقف! 171 00:15:52,419 --> 00:15:53,451 يا! 172 00:15:54,120 --> 00:15:56,254 أوه ، اللعنة! 173 00:16:00,226 --> 00:16:01,359 أوه لا. 174 00:16:02,595 --> 00:16:04,128 يا المسيح. 175 00:16:27,253 --> 00:16:29,320 لا تتحرك لا تتحرك لديك جرح بطلق ناري. 176 00:16:29,322 --> 00:16:30,989 انتظر ماذا؟ 177 00:16:30,991 --> 00:16:33,124 أنت ستكون بخير يا عزيزي. ما هو اسمك؟ هل تعرف؟ 178 00:16:33,126 --> 00:16:34,425 ماديسون تايلور. 179 00:16:38,398 --> 00:16:39,998 لماذا يوجد رجال شرطة؟ 180 00:16:40,000 --> 00:16:42,066 الإجراء القياسي فقط عندما تم إطلاق النار على شخص ما ، حسنا؟ 181 00:16:42,068 --> 00:16:44,002 - من الذي تم إطلاق النار عليه؟ - انت لكن لا تقلق. 182 00:16:44,004 --> 00:16:46,004 أنت ستكون بخير. أنت ستكون بخير. 183 00:16:52,779 --> 00:16:56,214 <ط> الترقوة كسر ، الكبد رعي. 184 00:16:56,216 --> 00:16:58,483 أكبر المضاعفات كان فقدان الدم. 185 00:16:58,485 --> 00:17:00,651 استغرق الأمر أربع وحدات في محاولة لتحقيق الاستقرار له. 186 00:17:04,791 --> 00:17:06,257 أنا آسف ، المحقق. 187 00:17:08,261 --> 00:17:10,261 هل حصلت يا رفاق الرجال الذين فعلوا هذا؟ 188 00:17:12,298 --> 00:17:13,331 ليس بعد. 189 00:17:15,468 --> 00:17:16,634 اين الفتاة 190 00:17:18,538 --> 00:17:20,571 بحق الجحيم هل كنت تفكر؟ 191 00:17:20,573 --> 00:17:23,533 رأيت شاهد. ماذا بحق الجحيم تريد مني أن أفعل؟ 192 00:17:23,743 --> 00:17:26,411 بندقيتك. بندقيتك! 193 00:17:26,413 --> 00:17:29,213 هل تدرك ما نوع الفوضى التي نحن فيها؟ 194 00:17:29,215 --> 00:17:31,249 لم أر أي حلول تحلق من مؤخرتك. 195 00:17:31,251 --> 00:17:33,217 المقذوفات الخاصة بك في النظام! 196 00:17:33,219 --> 00:17:36,187 نحن بحاجة إلى تلك الرصاصة. 197 00:17:45,565 --> 00:17:47,331 ماذا الآن؟ 198 00:17:47,333 --> 00:17:49,300 نجدها ونفقدها. 199 00:17:57,677 --> 00:17:59,610 الآن ، هذا ... 200 00:17:59,612 --> 00:18:02,513 هذه هي الرصاصة المدفونة في عضلات الفخذ لديك ، 201 00:18:02,515 --> 00:18:04,315 عن شبر واحد تحت بشرتك. 202 00:18:05,485 --> 00:18:07,485 انت محظوظ جدا ماديسون. 203 00:18:07,487 --> 00:18:09,687 انها في الواقع ليست أكثر من ذلك بكثير من جرح ثقب. 204 00:18:11,658 --> 00:18:14,692 كل الأشياء تم اعتبارها، كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير. 205 00:18:14,694 --> 00:18:19,397 هل يمكن أن تتحطم عظم الفخذ الخاص بك أو قطعت الشريان الفخذي الخاص بك أو ... 206 00:18:19,399 --> 00:18:21,599 حسنا ، أنا ... فهمت ذلك. أم ... 207 00:18:21,601 --> 00:18:24,469 متى تأخذ هذا مني؟ 208 00:18:24,471 --> 00:18:27,471 ليس الليلة. كل شيء آخر يتحقق بخير. 209 00:18:28,641 --> 00:18:31,409 الجراحون لدينا خارج لهذه الليلة. نحن نحاول أن يصلح لك. 210 00:18:33,113 --> 00:18:35,446 ربما في يوم أو يومين. كيف تشعر؟ 211 00:18:35,448 --> 00:18:36,614 اه ... 212 00:18:37,784 --> 00:18:40,218 قرحة صغيرة. متعب في الغالب. 213 00:18:41,221 --> 00:18:42,620 أم ... 214 00:18:42,622 --> 00:18:45,323 ماذا حدث إلى الرجل الآخر؟ 215 00:18:47,327 --> 00:18:49,861 لقد فعلنا كل ما في وسعنا. 216 00:18:49,863 --> 00:18:53,231 الذي يذكرني ... هل أنت على استعداد للزائر؟ الشرطة هنا. 217 00:18:53,233 --> 00:18:55,867 أنا حقا لا أتذكر أي شيء. أنا أعلم. 218 00:18:55,869 --> 00:18:58,503 ما زالوا يريدون للتحدث معك. 219 00:18:58,505 --> 00:19:00,805 المحقق هو إصرار جدا. 220 00:19:18,191 --> 00:19:19,191 مرحبا ماديسون. 221 00:19:19,826 --> 00:19:21,459 أنا ملازم يستيقظ. 222 00:19:22,896 --> 00:19:25,163 سمعت كان لديك ليلة سعيدة. 223 00:19:25,632 --> 00:19:27,231 آه. 224 00:19:27,233 --> 00:19:29,433 نعم ، كان رائعا. 225 00:19:33,706 --> 00:19:35,206 كنت تشعر حتى هذا؟ 226 00:19:36,476 --> 00:19:37,742 الى ماذا؟ 227 00:19:37,744 --> 00:19:39,710 فقط بعض الأسئلة. 228 00:19:39,712 --> 00:19:42,446 فقط حول ما رأيته ، من الذي قد تكون رأيته ، 229 00:19:42,882 --> 00:19:44,649 و ماذا حدث. 230 00:19:44,651 --> 00:19:47,418 اه انا حقا لا تذكر أي شيء. 231 00:19:48,788 --> 00:19:50,354 لا شيئ؟ 232 00:19:50,356 --> 00:19:53,691 يجب أن اسأل. انها وظيفتي. 233 00:19:53,693 --> 00:19:56,661 غميت، لذلك أنا حقا لا أستطيع مساعدتك. 234 00:19:56,663 --> 00:19:59,430 اسف جدا. I-I ... أنا لا أتذكر أي شيء. 235 00:20:02,702 --> 00:20:05,503 ماديسون ، عليك أن تجرب. 236 00:20:05,505 --> 00:20:07,371 لديك لمساعدتي. 237 00:20:07,373 --> 00:20:10,775 لا استطيع مساعدتك إلا إذا كنت تساعدني. 238 00:20:10,777 --> 00:20:12,677 أنا أعلم أنه أمر مخيف. أنا آسف. 239 00:20:18,818 --> 00:20:21,319 - ماديسون؟ - يسوع ، شخص ما حاول قتلي. 240 00:20:24,924 --> 00:20:27,291 هل رأيت مطلق النار؟ 241 00:20:27,293 --> 00:20:29,594 لا ، أم ... 242 00:20:29,596 --> 00:20:33,297 كان هناك فقط بعض الظلال في الظلام. 243 00:20:35,501 --> 00:20:36,834 الظلال؟ 244 00:20:37,937 --> 00:20:39,870 كما هو الحال في صيغة الجمع؟ 245 00:20:39,872 --> 00:20:41,472 بلى. 246 00:20:41,474 --> 00:20:42,673 أنت متأكد؟ 247 00:20:44,244 --> 00:20:47,945 مم-هم. رأيت فقط رجل واحد من القمامة. 248 00:20:49,649 --> 00:20:50,881 رقم أم ... 249 00:20:52,652 --> 00:20:54,885 لا ، كان هناك اثنان منهم. كان يوجد... 250 00:20:54,887 --> 00:20:58,356 واحد في ، أم ... في نهاية الزقاق. 251 00:20:58,358 --> 00:21:01,392 هل سمعت أي شيء؟ أي أصوات؟ 252 00:21:01,394 --> 00:21:02,893 أي شيء فعلي. 253 00:21:02,895 --> 00:21:04,996 سمعت للتو ، أم ... سمعت طلقات نارية. 254 00:21:06,633 --> 00:21:09,867 بدوا ، أم ، حادة حقا ، صغيرة. 255 00:21:12,705 --> 00:21:14,438 هذه رصاصة من عيار 40. 256 00:21:16,676 --> 00:21:19,877 أكد الوثيقة ذلك. أنت فتاة محظوظة للغاية. 257 00:21:22,515 --> 00:21:25,349 هل تتذكر أي شيء آخر على الإطلاق؟ اسم؟ 258 00:21:26,819 --> 00:21:28,319 يمكنك مساعدتي. 259 00:21:29,856 --> 00:21:30,955 أنا آسف. 260 00:21:31,991 --> 00:21:33,391 يمكن لي أن أسأل... 261 00:21:34,994 --> 00:21:37,461 من كان هذا الرجل؟ عن ماذا يدور الموضوع؟ 262 00:21:39,866 --> 00:21:41,532 كان شريكي. 263 00:21:44,904 --> 00:21:46,837 هؤلاء الرجال قتل شرطي. 264 00:21:47,840 --> 00:21:49,540 انهم خطرون ، 265 00:21:49,542 --> 00:21:51,575 وأنت شاهد. 266 00:21:52,645 --> 00:21:54,378 هل هم ذاهبون؟ تعال ورائي؟ 267 00:21:55,615 --> 00:21:56,714 ممكن. 268 00:22:17,904 --> 00:22:21,038 <ط> أعضاء عائلة واي ، يرجى تقديم تقرير إلى الاستقبال ، 269 00:22:21,040 --> 00:22:23,341 <ط> تقع في الطابق الأول. 270 00:22:32,785 --> 00:22:34,719 عفوا. ماذا تفعل؟ 271 00:22:35,855 --> 00:22:38,789 الرقيب تال ، نائب الشعبة. 272 00:22:38,791 --> 00:22:40,791 ماذا حدث للفتاة كان هنا في وقت سابق ، 273 00:22:40,793 --> 00:22:42,727 الذي أطلق عليه الرصاص في الساق؟ 274 00:22:42,729 --> 00:22:44,028 لست متأكد. 275 00:22:44,030 --> 00:22:46,063 هرعوها بالخارج، 276 00:22:46,065 --> 00:22:49,033 أخذها إلى مكان آخر ، كل الصمت الصمت. 277 00:22:50,503 --> 00:22:51,769 خذنا إلى الأمن. 278 00:23:00,446 --> 00:23:04,014 هذا هو الطابق السابع. أمراض معدية. 279 00:23:04,884 --> 00:23:06,550 ليس سيئا كما يبدو. 280 00:23:07,987 --> 00:23:11,789 نصف الكلمة هو مختبرات المرض. 281 00:23:11,791 --> 00:23:14,658 النصف الاخر هو جناح العزلة. 282 00:23:14,660 --> 00:23:17,995 جناح العزل؟ هذا فقط يحصل على أفضل وأفضل. 283 00:23:17,997 --> 00:23:20,030 انها حيث الحجر الصحي هؤلاء المرضى. 284 00:23:22,001 --> 00:23:26,570 لا تقلق لم يكن لدينا أي تفشي للإيبولا. بعد. 285 00:23:27,707 --> 00:23:29,740 هل أنا الوحيد في هذا الطابق؟ 286 00:23:29,742 --> 00:23:31,709 نعم فعلا. 287 00:23:31,711 --> 00:23:34,145 هذا هو الأكثر أمانا مكان لك. 288 00:23:34,147 --> 00:23:37,548 آسف يا سيدي. لقد انتهيت للتو من تنظيف الأرض. 289 00:23:37,550 --> 00:23:39,750 هذا هو الضابط جاكوبس. 290 00:23:39,752 --> 00:23:43,921 سوف يراقبك الليلة ، فقط في حالة. 291 00:23:45,491 --> 00:23:47,825 أنت متأكد من أنني سأعمل كن آمنا هنا؟ 292 00:23:47,827 --> 00:23:50,861 لقد قدمنا ​​لك اسم مستعار. 293 00:23:50,863 --> 00:23:53,864 حتى لو كان القاتل يمكن أن تجد لك ، 294 00:23:53,866 --> 00:23:57,802 هناك شرطي ، شرطي مسلح ، الحق خارج الباب الخاص بك. 295 00:23:58,838 --> 00:24:00,704 الانتظار ، ماذا عن أختي؟ 296 00:24:00,706 --> 00:24:03,746 أنا أسقطتها هنا في وقت سابق في المستشفى قبل حدوث كل شيء. 297 00:24:04,844 --> 00:24:06,477 سوف تكون بخير. 298 00:24:09,982 --> 00:24:12,216 انا اسف حقا أنا شاهد رديء. 299 00:24:13,152 --> 00:24:15,019 أوه ، لا ، لا تكون. 300 00:24:16,456 --> 00:24:18,222 لقد كنت مساعدة كبيرة. 301 00:24:18,224 --> 00:24:19,457 هل حقا؟ 302 00:24:21,561 --> 00:24:22,693 حسنا هذا صحيح. 303 00:24:25,631 --> 00:24:29,600 لكنك أخرجتني من ليلة البوكر ، وهو رائع حقا. 304 00:24:32,772 --> 00:24:36,807 المحقق، هل يمكنني السؤال عما تفعله في سان خوان؟ 305 00:24:38,177 --> 00:24:40,077 لماذا يأتي الجميع الى الجزيرة. 306 00:24:41,481 --> 00:24:43,013 يركض من الأشباح. 307 00:24:44,484 --> 00:24:45,816 أنت لا تعرف ذلك؟ 308 00:24:47,553 --> 00:24:50,554 لذلك ، لا عائلة ، هاه؟ 309 00:24:51,757 --> 00:24:53,157 الرجال مثلي ... 310 00:24:56,262 --> 00:24:57,795 لا عصا حولها. 311 00:25:03,169 --> 00:25:05,202 الضابط سوف يكون خارج الباب. 312 00:25:06,772 --> 00:25:08,873 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، سوف الممرضات يكون في الخدمة. 313 00:25:08,875 --> 00:25:10,274 فقط اضغط على الزر. 314 00:25:13,179 --> 00:25:14,179 أن هاتفك؟ 315 00:25:14,914 --> 00:25:16,180 اه نعم. 316 00:25:18,217 --> 00:25:19,984 سوف أضع هاتفي في ، حسنا؟ 317 00:25:21,254 --> 00:25:24,054 أم ، زنزانتي هنا. 318 00:25:24,056 --> 00:25:26,657 في حال واجهتك أي مشاكل، فقط اتصل بي مباشرة. 319 00:25:28,261 --> 00:25:29,660 بلى. 320 00:25:30,763 --> 00:25:33,531 استدعاء الملازم يستيقظ ، ليس 911. 321 00:25:34,867 --> 00:25:36,066 في احسن الاحوال. 322 00:25:36,836 --> 00:25:37,902 ما عدا شيء واحد. 323 00:25:39,171 --> 00:25:41,238 أود منك للاتصال بي ستيف. 324 00:25:43,743 --> 00:25:45,175 "الخدمة والحماية." 325 00:25:47,213 --> 00:25:49,313 دعونا نرى. ماديسون تايلور. 326 00:25:50,149 --> 00:25:53,317 و ، إميلي تايلور. 327 00:25:53,319 --> 00:25:56,086 أختها ، على ما أعتقد. البقاء في جناح الأطفال. 328 00:25:56,088 --> 00:25:58,989 اه ، لا ، فقط ... فقط ماديسون. 329 00:25:58,991 --> 00:26:01,592 والضابط ذلك ، اه ، جاء 330 00:26:01,594 --> 00:26:03,594 وأراد أن يتحرك لها ، اسمه كان؟ 331 00:26:03,596 --> 00:26:06,630 اه ، يستيقظ. ملازم يستيقظ. 332 00:26:06,632 --> 00:26:08,098 يستيقظ. 333 00:26:08,100 --> 00:26:10,968 وقلت أنها انتقلت لها إلى الطابق السابع؟ 334 00:26:10,970 --> 00:26:13,270 نعم فعلا. غرفة الحجر الصحي 707. 335 00:26:13,272 --> 00:26:16,206 لقد تم إغلاقها بسبب أضرار إعصار ماريا. 336 00:26:16,208 --> 00:26:19,677 هل هي نوع من الشهود أو شيء من هذا؟ ليس تماما. 337 00:26:19,679 --> 00:26:23,047 نعتقد أنها شخص مهم مع المعلومات الجديدة التي جاءت في. 338 00:26:25,117 --> 00:26:27,885 حسنًا ، يمكنني تقريب الموظفين إذا كنت بحاجة إلى النسخ الاحتياطي. 339 00:26:27,887 --> 00:26:29,753 لا لا، لا يمكننا إشراك المدنيين. 340 00:26:29,755 --> 00:26:32,990 ولكن ما يمكنك القيام به هو قفل أسفل هذا الطابق السابع. 341 00:26:32,992 --> 00:26:34,325 حسنا، 342 00:26:34,327 --> 00:26:37,094 يمكنني البدء تأمين المصعد 343 00:26:37,096 --> 00:26:41,832 من شأنها أن تحد من المصاعد للوصول إلى بطاقة المفتاح فقط. 344 00:26:41,834 --> 00:26:45,135 الآن ، الدرج ، يمكنني قفل هؤلاء من هنا فقط على جانب الدرج. 345 00:26:45,137 --> 00:26:46,837 شكر. 346 00:26:46,839 --> 00:26:50,140 وهل لي معروفا. تنبيه الموظفين. 347 00:26:50,142 --> 00:26:52,977 فليعلموا أن يقدموا تقريرا أي شيء مشبوه. 348 00:26:52,979 --> 00:26:55,679 واحفظهم بعيدًا عن طريقنا لسلامتهم الخاصة. 349 00:26:57,817 --> 00:27:00,851 يستيقظ هو المسؤول عن خاص مشاريع للجرائم الكبرى ، أليس كذلك؟ 350 00:27:00,853 --> 00:27:02,653 الآن نحن نعرف الذي يسحب الاوتار. 351 00:27:02,655 --> 00:27:05,155 ماركوس وليامز تنظيف المشهد؟ 352 00:27:06,993 --> 00:27:08,726 بلى. 353 00:27:08,728 --> 00:27:11,028 أنت تعرف ، يستيقظ هو واحد من هؤلاء الملاعين الدؤوب. 354 00:27:11,030 --> 00:27:13,130 انه لن يتوقف عند هذا. 355 00:27:13,132 --> 00:27:15,766 سوف أضع ماركوس وليامز عليه. 356 00:27:15,768 --> 00:27:16,834 فكره جيده. 357 00:27:34,987 --> 00:27:38,222 نعم ، نراه نشرت. سوف نعلمه أننا نتولى المسؤولية. 358 00:27:38,224 --> 00:27:42,893 قف ، يا. يا رفاق لا يمكن أن تكون هنا. هذه المنطقة خارج الحدود. 359 00:27:42,895 --> 00:27:45,929 مهلا ، الاسترخاء ، طفل. نحن هنا لتخفيف لك. 360 00:27:45,931 --> 00:27:49,066 الملازم ويكز لم يقل أي شيء عن التحول الإغاثة. 361 00:27:49,068 --> 00:27:52,202 اعتبر نفسك محظوظا. لماذا لا تأخذ استراحة؟ 362 00:27:52,204 --> 00:27:54,438 أنا ، آه ، يجب أن أتحقق من ويكز. 363 00:27:54,440 --> 00:27:57,441 نعم ، <أنا> لا مشكلة. لدي له هنا. 364 00:28:04,050 --> 00:28:06,016 يجب أن كنت قد اتخذت ليلة قبالة ، kiddo. 365 00:28:07,053 --> 00:28:08,053 لنذهب. 366 00:28:44,423 --> 00:28:46,663 سوف يحبس السلالم. يمكنك تعطيل لوحة التبديل. 367 00:29:43,916 --> 00:29:45,249 ضابط جاكوبس؟ 368 00:31:24,450 --> 00:31:25,649 هل هذه هي الغرفة المناسبة؟ 369 00:31:30,322 --> 00:31:33,457 بلى. هذه هي. ثم أين هي في الجحيم؟ 370 00:31:33,459 --> 00:31:35,626 هذا الباب مغلق من الداخل. 371 00:31:39,398 --> 00:31:41,431 لعنها الله! هناك باب آخر! 372 00:31:41,433 --> 00:31:42,499 القرف! 373 00:33:36,215 --> 00:33:38,115 هل فعلت... بلى. 374 00:33:38,117 --> 00:33:39,216 حبسهم 375 00:33:42,421 --> 00:33:44,087 انها بالقرب من المصعد. 376 00:35:55,888 --> 00:36:00,223 <ط> الترحيل الدكتور هانوفر. يرجى الإبلاغ إلى غرفة الصدمة ثلاثة. 377 00:36:33,659 --> 00:36:35,825 افتح الباب الداعر! 378 00:36:43,702 --> 00:36:45,268 افتح الباب! 379 00:36:49,641 --> 00:36:51,942 شخص ما ... شخص ما ساعدني. 380 00:36:51,944 --> 00:36:53,910 <ط> شخص ما الرجاء مساعدتي. 381 00:36:57,916 --> 00:36:59,816 لن يساعدك أحد ، أميرة. 382 00:36:59,818 --> 00:37:03,486 لقد اتصلت بالفعل الشرطة. 383 00:37:03,488 --> 00:37:05,589 نحن الشرطة سخيف. 384 00:37:05,591 --> 00:37:07,257 افتح الباب! 385 00:37:12,331 --> 00:37:14,497 بيرس ، وضع ذلك أسفل. 386 00:37:24,309 --> 00:37:25,408 <ط> ماديسون؟ 387 00:37:29,948 --> 00:37:31,748 كيف تعرف اسمي؟ 388 00:37:31,750 --> 00:37:34,351 نحن الشرطة ، ماديسون. نحن الرجال الطيبين. 389 00:37:34,353 --> 00:37:36,853 كل شيء على ما يرام. انها مجرد سوء فهم. 390 00:37:36,855 --> 00:37:38,855 لكنه كان يطاردني بمسدس. 391 00:37:40,959 --> 00:37:43,393 <ط> نعم ، كان هذا خطأ. 392 00:37:43,395 --> 00:37:45,762 ترى ، شريكي هنا ظننت أنك ، أم ... 393 00:37:46,498 --> 00:37:47,664 شخص اخر. 394 00:37:48,834 --> 00:37:52,269 استمع. اسمي الرقيب تال. 395 00:37:52,271 --> 00:37:55,338 كنا نرد على مكالمة الذي أدلى به خدمات الحماية. 396 00:37:55,340 --> 00:37:57,574 <ط> هذا هو حارس الشرطة كان ذلك يحميك في وقت سابق. 397 00:37:57,576 --> 00:38:01,411 عندما وصلنا إلى مكان الحادث ، وجدنا له ميتا وأنت في عداد المفقودين. 398 00:38:02,681 --> 00:38:04,281 <ط> شخص ما قتله. 399 00:38:05,784 --> 00:38:08,718 - لقد كنت أنت. قتلته. - لا. 400 00:38:09,855 --> 00:38:11,554 <ط> كان شخص ما من كان بعدك. 401 00:38:14,660 --> 00:38:16,760 نحن تأمين الكلمة غرفة تلو غرفة 402 00:38:16,762 --> 00:38:19,296 <ط> وهذا عندما برزت من العدم. 403 00:38:19,298 --> 00:38:21,931 شريكى... 404 00:38:21,933 --> 00:38:25,935 المحقق بيرس ، حسنا ، يمكنك أن تقول أنك ذعرت له سيئة للغاية. 405 00:38:25,937 --> 00:38:27,604 <ط> كان يعتقد أنك كنت perp. 406 00:38:28,407 --> 00:38:29,973 أنت تعرف ، إنه مظلم ، 407 00:38:29,975 --> 00:38:33,476 الأدرينالين يضخ ، أنت لا تفكر بشكل مستقيم. 408 00:38:33,478 --> 00:38:37,580 <ط> الآن ، نعم ، كان لديه سلاحه خارج ، لكننا كنا نبحث عن perp. 409 00:38:40,018 --> 00:38:43,953 أنت تعرف ، هذا كل شيء حقا سوء فهم كبير واحد. 410 00:38:43,955 --> 00:38:47,691 <ط> ولكن نحن على حد سواء بالارتياح أنك بخير. 411 00:38:50,796 --> 00:38:51,796 هيا. 412 00:38:52,964 --> 00:38:53,964 افتح الباب. 413 00:38:55,500 --> 00:38:57,334 نحن جميعا على نفس الفريق هنا. 414 00:39:05,677 --> 00:39:08,078 حسنا. <ط> لقد اتخذت القرار الصحيح ، ماديسون. 415 00:39:09,481 --> 00:39:10,481 تعليق. 416 00:39:12,684 --> 00:39:16,553 حارس بلدي ، ضابط ، أم ، ديفيدسون. 417 00:39:16,555 --> 00:39:18,655 <ط> ماذا حدث لجسده؟ 418 00:39:21,526 --> 00:39:22,959 ضابط ديفيدسون؟ 419 00:39:22,961 --> 00:39:26,896 نعم ، وجدنا جثته في ... في غرفة المريض فارغة. 420 00:39:28,367 --> 00:39:30,367 <ط> طفل فقير. 421 00:39:30,369 --> 00:39:33,470 طفل مسكين. اسمه كان، أم ، ضابط جاكوبس. 422 00:39:34,806 --> 00:39:36,039 اللعنة. 423 00:39:40,112 --> 00:39:42,579 حق. لا ، هذا - هذا ما قلته. 424 00:39:42,581 --> 00:39:43,813 <ط> ضابط جاكوبس. 425 00:39:50,989 --> 00:39:53,690 هل يمكنني رؤية شارتك مرة أخرى؟ <ط> بالطبع. 426 00:40:05,003 --> 00:40:06,836 هذا ليس بندقية الشرطي. 427 00:40:06,838 --> 00:40:08,405 لديها كاتم الصوت. 428 00:40:11,410 --> 00:40:14,411 <ط> ماديسون ، افتح الباب. 429 00:40:14,413 --> 00:40:16,045 <ط> هذه هي الطريقة الوحيدة حقا. 430 00:40:17,449 --> 00:40:19,749 <ط> افتح الباب الآن. 431 00:40:19,751 --> 00:40:21,451 الكثير لشرطي جيد ، الشرطي السيء. 432 00:41:02,494 --> 00:41:04,194 لا! 433 00:41:16,107 --> 00:41:18,007 أرجوك دعني وشأني! 434 00:41:18,009 --> 00:41:20,543 <ط> لم أر أي شيء! 435 00:41:20,545 --> 00:41:23,646 هذا ليس ما رأيته. هذا ما لديك. 436 00:41:23,648 --> 00:41:25,114 ليس لدي أي شيء. 437 00:41:26,751 --> 00:41:28,618 ماذا اريد ليس عليك. 438 00:41:29,154 --> 00:41:30,487 <ط> إنه فيكم. 439 00:41:34,826 --> 00:41:38,661 ماديسون ، أنت تنزف. أنت تموت. 440 00:41:38,663 --> 00:41:41,564 افتح الباب لذلك يمكنني مساعدتك. 441 00:42:38,657 --> 00:42:40,297 <ط> تحليل إيقاع القلب. 442 00:42:42,661 --> 00:42:44,741 <ط> لا تلمس المريض. 443 00:42:47,332 --> 00:42:49,732 <ط> الشحن. ابق بعيدًا عن المريض. 444 00:42:55,206 --> 00:42:57,340 <ط> اضغط على الزر البرتقالي الآن. 445 00:43:00,845 --> 00:43:02,679 <ط> صدمة تسليمها. 446 00:43:26,838 --> 00:43:29,205 - مهلا ، ستيف. - على ماذا حصلت؟ 447 00:43:29,207 --> 00:43:31,007 حصلت على شيء. قذيفة أخرى. 448 00:43:31,009 --> 00:43:33,376 يقول علامة قذيفة قد يكون غلوك. نظرة. 449 00:43:33,378 --> 00:43:35,912 سوف المختبر ل تحقق ، لذلك ... 450 00:43:36,848 --> 00:43:38,181 وضع علامة عليها وحملها. 451 00:43:40,285 --> 00:43:42,852 ملعون. أي رصاصة؟ 452 00:43:42,854 --> 00:43:46,222 بلى. في المرحلة الابتدائية ، هناك ستة آثار في المجموع. 453 00:43:46,224 --> 00:43:49,826 زوجين في القمامة ، اثنان في الأسفلت ، واثنان هناك في الحائط. 454 00:43:49,828 --> 00:43:52,161 جميع شظايا الصعب الأثر. لا المقذوفات. 455 00:43:53,164 --> 00:43:54,897 مجموعات ضيقة من اثنين؟ 456 00:43:54,899 --> 00:43:58,134 طبعا أكيد. ثلاث بوصات على مدرج المطار. 457 00:43:58,136 --> 00:44:00,203 واستراحة هناك ، ربما بوصة ، بوصة ونصف. 458 00:44:00,205 --> 00:44:03,673 هناك حق في القمامة ، هناك قدم بينهما. 459 00:44:03,675 --> 00:44:05,274 لقد حصلوا على قذرة. 460 00:44:09,014 --> 00:44:10,213 حصلت على شيء. 461 00:44:11,650 --> 00:44:13,149 حصلت على اثنين من الأشياء. 462 00:44:16,788 --> 00:44:20,256 بالتأكيد اثنين من الرماة. واحد إلى الأمام ، واحد وراء لتغطية. 463 00:44:24,729 --> 00:44:27,063 يجب أن يكون هناك جزء آخر بالقرب من. 464 00:44:27,065 --> 00:44:28,097 أنا عليه. 465 00:44:29,434 --> 00:44:31,668 هناك مشكلة. إنهم بحاجة إلينا في المستودع. 466 00:44:32,437 --> 00:44:35,738 مسرح الجريمة الأخرى؟ 467 00:44:35,740 --> 00:44:38,620 تلك هي المشكلة. لا يبدو أنه مشهد جريمة. 468 00:46:12,971 --> 00:46:14,003 هيا. 469 00:46:24,182 --> 00:46:25,281 عليك اللعنة! 470 00:46:37,495 --> 00:46:39,529 لوري يبلغ من العمر 16 عامًا ويمكنها أن تفعل ما تشاء. 471 00:46:39,531 --> 00:46:42,131 هي ليست انت. حسنا ، أنت لست أمي. 472 00:46:52,410 --> 00:46:54,290 لا اريد ذلك البقاء هنا وحيدا. 473 00:46:57,048 --> 00:46:58,247 ابقى معي. 474 00:47:04,088 --> 00:47:05,454 هلا هلا هلا. 475 00:47:08,126 --> 00:47:09,126 ليس هنا. 476 00:47:10,261 --> 00:47:11,894 لن تموت هنا. 477 00:47:36,955 --> 00:47:39,222 هيا. هيا. 478 00:48:12,991 --> 00:48:15,524 عفوا. عفوا. مرحبا؟ 479 00:48:15,526 --> 00:48:17,326 عفوا. عفوا. 480 00:48:17,328 --> 00:48:20,429 تحتاج إلى مساعدتي ، من فضلك. هناك رجلان يطاردانني. 481 00:48:23,902 --> 00:48:25,434 انتظر. رقم شوش! 482 00:48:25,436 --> 00:48:28,104 صه! رجاء. انا بحاجة الى مساعدة. 483 00:48:50,161 --> 00:48:51,594 مساعدة! 484 00:48:51,596 --> 00:48:54,330 الأمان! و <ط> señorita. 485 00:49:03,174 --> 00:49:06,042 الفتاة! هناك! حسنا شكرا لك. 486 00:49:06,044 --> 00:49:07,076 حسنا. شكرا لك. 487 00:49:54,392 --> 00:49:56,292 - هذا واحد مغلق. - انهم جميعا مقفل. 488 00:50:19,384 --> 00:50:20,583 بحق الجحيم؟ 489 00:50:50,715 --> 00:50:53,282 ملعون. كيف كانت تفتح ذلك؟ 490 00:50:53,284 --> 00:50:55,351 لا يهم إنه مصعد خدمة. 491 00:50:55,353 --> 00:50:57,119 انها تنخفض فقط إلى طابق واحد. 492 00:50:59,290 --> 00:51:00,290 هيا. 493 00:51:18,476 --> 00:51:21,310 الصبر. المغلق هو التعبئة والتغليف. سنحصل عليه وهو وحده. 494 00:51:28,519 --> 00:51:31,120 ولكن فقط في حالة. 495 00:51:38,529 --> 00:51:41,430 بحق الجحيم؟ يا رفاق يحزمون؟ 496 00:51:41,432 --> 00:51:44,633 نعم نحن. لا يوجد مسرح الجريمة هنا ، ستيف. 497 00:51:44,635 --> 00:51:46,569 لا مسرح الجريمة؟ نعم. 498 00:51:46,571 --> 00:51:49,438 رأيت الجثة بنفسي. أنا لا أقول لم يكن هناك جريمة. 499 00:51:49,440 --> 00:51:51,807 ليس هناك مشهد. 500 00:51:51,809 --> 00:51:54,143 انظروا ، يقول K-9 كان هناك المخدرات. 501 00:51:54,145 --> 00:51:57,513 ليس هناك ما يكفي من تتبع ل قل لنا أي نوع. المستترون؟ لا شيء. 502 00:51:58,616 --> 00:52:00,716 ضحيتك كانت هنا ، حق؟ 503 00:52:00,718 --> 00:52:02,852 حق؟ هنا. حسنا. 504 00:52:02,854 --> 00:52:04,820 نعم ، رأيته. هنا. 505 00:52:04,822 --> 00:52:06,856 حسنا. هنا! 506 00:52:06,858 --> 00:52:08,824 لذلك luminol أظهر الدم هنا ، 507 00:52:08,826 --> 00:52:11,227 كميات ضئيلة ، وتناقص. 508 00:52:11,229 --> 00:52:12,661 تناقص؟ نعم. 509 00:52:12,663 --> 00:52:14,830 شخص تنظيفها مع بيروكسيد الهيدروجين. 510 00:52:14,832 --> 00:52:18,367 أنه يحط الهيموغلوبين إلى نشير إلى أن luminol لا يمكن أن يستلم السلعة. 511 00:52:18,369 --> 00:52:20,903 و هنا... 512 00:52:20,905 --> 00:52:23,372 رأينا هذا عندما كنا الإضاءة السوداء و luminol. 513 00:52:23,374 --> 00:52:26,775 فواتير ملحوظ مع الأشعة فوق البنفسجية حقن الحبر البنفسجي. 514 00:52:26,777 --> 00:52:28,744 ما يقرب من 200،000 دولار؟ 515 00:52:28,746 --> 00:52:30,613 مائة واثنان وثمانون. 516 00:52:32,183 --> 00:52:33,249 أهو لك؟ 517 00:52:34,485 --> 00:52:37,653 بلى. كان جيمي جونزو يعقبي. 518 00:52:38,589 --> 00:52:40,589 أعطاني سبعة تماثيل نصفية. 519 00:52:41,692 --> 00:52:44,927 لقد اصطدمت بجدار. تم إلغاء الصفقات. 520 00:52:44,929 --> 00:52:48,631 وقال جيمي كان هناك مضرب حماية تدور. 521 00:52:48,633 --> 00:52:50,566 هل سمعت عن أي من ذلك؟ 522 00:52:50,568 --> 00:52:53,836 لذلك كان لي بعض اللاعبين النبات بعض النقدية التي يمكن تتبعها. 523 00:52:53,838 --> 00:52:56,872 الشيء التالي الذي أعرفه ، يعتقد أنه صنع. 524 00:52:56,874 --> 00:52:58,507 يبدو وكأنه كان على حق. 525 00:52:58,509 --> 00:53:00,342 من يدير المضرب قتله. 526 00:53:02,180 --> 00:53:04,947 نحن نتحدث شخص ما من يستطيع أن يأخذ تماثيل نصفية ... 527 00:53:06,851 --> 00:53:08,617 و بقعة المال ملحوظ. 528 00:53:08,619 --> 00:53:10,519 أنت تقول شرطي فعلت هذا؟ 529 00:53:12,223 --> 00:53:13,856 ليس "شرطي" 530 00:53:13,858 --> 00:53:15,858 رجال الشرطة. أكثر من واحد. 531 00:54:10,781 --> 00:54:13,716 يغيب! ما الذي تفعله هنا؟ 532 00:54:15,786 --> 00:54:18,420 انهم يحاولون قتلي. يجب عليك إخراجي من هنا. 533 00:54:18,422 --> 00:54:20,756 هدء من روعك. هذا هو الطابق الخدمة. 534 00:54:20,758 --> 00:54:22,992 حسنا. انها خارج حدود للمرضى. 535 00:54:22,994 --> 00:54:25,794 أنا لست صبور. يعني أنا كذلك. لكنهم أغلقوا المصاعد. 536 00:54:25,796 --> 00:54:26,996 يجب أن أخرجني. 537 00:54:31,402 --> 00:54:33,936 المقعدالامامي، هذا هو ضابط كارول. 538 00:54:33,938 --> 00:54:36,772 أنا بحاجة إلى بعض النسخ الاحتياطي. لقد أه ... لقد حصلت على المريض. 539 00:57:42,460 --> 00:57:44,092 أخذت مفاتيحه لعنة. 540 00:57:47,965 --> 00:57:49,598 بطاقة الذاكرة. 541 00:57:49,600 --> 00:57:52,067 أنا خسرت بطاقة الذاكرة الملعونه. 542 00:57:53,904 --> 00:57:55,637 بحق الجحيم هل سنفعل الآن؟ 543 00:57:57,541 --> 00:57:59,208 انه الوقت ل خذها إلى أعلى درجة. 544 00:58:04,215 --> 00:58:06,615 <ط> الاهتمام بجميع الموظفين. 545 00:58:06,617 --> 00:58:09,184 <ط> نجا المريض في الطابق الحجر الصحي. 546 00:58:09,186 --> 00:58:12,254 <ط> يرجى تقديم تقرير إلى الأمن في أقرب وقت ممكن. 547 00:58:28,873 --> 00:58:30,873 مرحبا؟ هل من أحد هنا؟ 548 00:59:26,330 --> 00:59:27,330 مادلين. 549 01:03:30,908 --> 01:03:33,275 <ط> دقيقة واحدة فقط. 550 01:03:34,444 --> 01:03:35,911 <ط> من هو؟ 551 01:03:35,913 --> 01:03:38,079 <ط> الحديث عن المال لعنة. 552 01:03:42,352 --> 01:03:44,486 <ط> ما الأمر يا رجل؟ 553 01:03:44,488 --> 01:03:47,022 <ط> أنا لا أعرف. قل لنا. هل هناك مشكلة؟ 554 01:03:47,024 --> 01:03:49,524 <ط> مشكلة؟ من هو اتصالك؟ 555 01:03:49,526 --> 01:03:51,993 <ط> ليس لديك اتصال. من يوتّر لك؟ 556 01:03:51,995 --> 01:03:53,528 <ط> ما أنت نتحدث عنه؟ 557 01:03:55,532 --> 01:03:58,099 <ط> أنت تعرف ، أنت أحمق سخيف. أنت تعرف ذلك؟ 558 01:03:58,101 --> 01:04:00,035 <ط> نحن رجال شرطة. 559 01:04:00,037 --> 01:04:03,505 <ط> هل تعتقد حقا أننا لن تلاحظ فواتير ملحوظة؟ 560 01:04:03,507 --> 01:04:05,440 <ط> ليس لدي أي فواتير ملحوظة. 561 01:04:08,245 --> 01:04:10,405 <ط> يا رجل ، اعتقدت أننا أصدقاء. 562 01:04:11,081 --> 01:04:13,081 <ط> مهلا ، يا رجل ، أنا آسف. 563 01:04:22,092 --> 01:04:24,292 <ط> يجب أن تكون في مكان ما. 564 01:04:24,294 --> 01:04:26,161 <ط> سنجد ذلك يا رجل. سنجدها. 565 01:04:27,264 --> 01:04:28,430 هيا. 566 01:04:30,400 --> 01:04:31,466 هيا. 567 01:04:34,938 --> 01:04:35,938 حسنا. 568 01:04:47,084 --> 01:04:50,585 - يستيقظ ، الجرائم الكبرى. - ملازم ، اسمع لي. 569 01:04:50,587 --> 01:04:53,421 الرجال الذين يطاردونني ، انهم الرماة. 570 01:04:53,423 --> 01:04:56,458 ماديسون؟ ماديسون ، هل أنت بخير؟ 571 01:04:56,460 --> 01:04:59,394 اين انت الان؟ هل انت آمن 572 01:04:59,396 --> 01:05:02,597 استمع. عليك أن تستمع لي. انهم رجال شرطة. 573 01:05:02,599 --> 01:05:05,467 اعلم اعلم. أنا فقط لا أعرف من. 574 01:05:05,469 --> 01:05:09,170 O-حسنا. أسمائهم هي ، آه ، تال. تال و بيرس. 575 01:05:09,172 --> 01:05:10,939 <ط> بالطبع. من نائب. 576 01:05:10,941 --> 01:05:13,174 انتظر. كيف علمت بذلك؟ 577 01:05:13,176 --> 01:05:15,243 لأنهم هنا ، وهم يطاردون بعدي. 578 01:05:15,245 --> 01:05:17,479 ماديسون ، اسمع لي. أين أنت؟ 579 01:05:17,481 --> 01:05:19,347 اه ، أنا ... أنا في المشرحة. 580 01:05:19,349 --> 01:05:20,916 <ط> ماذا؟ المشرحة؟ 581 01:05:20,918 --> 01:05:22,417 مجرد البقاء هناك! 582 01:05:22,419 --> 01:05:24,519 مجرد البقاء هناك ، ماديسون. انا في الطريق. 583 01:05:24,521 --> 01:05:26,087 يجب أن أحصل على أختي. 584 01:05:27,291 --> 01:05:28,657 اسمع ، لا تقلق. 585 01:05:29,960 --> 01:05:31,159 <ط> مجرد البقاء هناك ، ماديسون. 586 01:05:31,161 --> 01:05:32,193 إميلي. 587 01:05:32,930 --> 01:05:33,962 <ط> ماديسون؟ 588 01:05:34,531 --> 01:05:36,598 إميلي. <ط> ماديسون! 589 01:05:36,600 --> 01:05:37,933 يسوع. 590 01:05:38,468 --> 01:05:39,567 <ط> مادلين! 591 01:05:42,406 --> 01:05:44,239 ماديسون! 592 01:06:31,521 --> 01:06:33,154 وليامز ، نائب. 593 01:06:35,359 --> 01:06:37,592 بلى. أعتقد أن هذا يجعلك ... 594 01:06:38,562 --> 01:06:39,995 الشريك الآخر. 595 01:06:42,132 --> 01:06:43,598 علقة. 596 01:06:43,600 --> 01:06:46,534 قسم الملعون كله يجب أن يكون عليه. 597 01:06:50,107 --> 01:06:52,674 مئات الدولارات تقول هناك غالون في الجذع. 598 01:06:54,144 --> 01:06:56,077 جنبا إلى جنب مع جيمي الجسم. 599 01:07:09,159 --> 01:07:12,260 أحتاج وحدات في وسط المدينة العام. <ط> المضي قدما. 600 01:07:12,262 --> 01:07:14,362 الكود الثالث. كرر ، الكود الثالث. 601 01:07:14,364 --> 01:07:17,165 <ط> نسخ. سيكون لدينا وحدات المضي قدما إلى الموقع. 602 01:07:17,167 --> 01:07:18,800 <ط> عشر دقائق ايتا. انتهى. 603 01:07:18,802 --> 01:07:20,235 عشر دقائق؟ 604 01:07:48,698 --> 01:07:50,532 هي هنا. أنا أعلم أنه. 605 01:07:51,701 --> 01:07:53,601 <ط> الكمال. ضعها على. 606 01:07:55,806 --> 01:07:57,205 <ط> ماديسون؟ 607 01:07:58,475 --> 01:07:59,741 <ط> ماديسون. 608 01:08:03,213 --> 01:08:05,613 لدي شخص هنا ، أم ، 609 01:08:05,615 --> 01:08:07,115 يريد أن يقول مرحبا. 610 01:08:14,324 --> 01:08:16,591 مادلين، لماذا الشرطة هنا؟ 611 01:08:20,497 --> 01:08:22,097 إنها حقيقة بسيطة يا مادي. 612 01:08:23,166 --> 01:08:25,467 هيا خارج، وسأسمح لها بالرحيل. 613 01:08:27,604 --> 01:08:30,839 <ط> ماديسون، هذه هي فرصتك الأخيرة. 614 01:08:32,542 --> 01:08:35,110 <ط> لا تجعل هذا أكثر صعوبة مما هو عليه بالفعل. 615 01:08:37,114 --> 01:08:39,114 <ط> مادلين. 616 01:08:59,636 --> 01:09:01,269 الآن لا يمكنك الجري. 617 01:09:16,219 --> 01:09:17,752 انه بخير. 618 01:09:17,754 --> 01:09:19,454 كل شيء على مايرام. 619 01:09:28,498 --> 01:09:29,564 <ط> ماديسون؟ 620 01:09:41,478 --> 01:09:44,512 نحن نحفظ جسدها على قيد الحياة ، ولكن ... 621 01:09:44,514 --> 01:09:45,947 لكنها مجرد جسدها. 622 01:09:47,350 --> 01:09:49,317 كيف اه ... كم من الوقت؟ 623 01:09:49,319 --> 01:09:54,389 تأمين والديك يغطي فقط 30 يوما 624 01:09:54,391 --> 01:09:56,424 دعم الحياة في هذه الحالات. 625 01:09:56,426 --> 01:09:59,260 ولكن عليك أن تفعل اتخاذ قرار قريبا. 626 01:10:05,569 --> 01:10:07,202 أنا آسف جدا ، ماديسون. 627 01:10:11,408 --> 01:10:12,941 هل أطلب منه، مادلين؟ 628 01:10:14,878 --> 01:10:16,978 هل أطلب منه إذا كانت ستستيقظ؟ 629 01:10:31,294 --> 01:10:32,360 استيقظ. 630 01:10:34,397 --> 01:10:35,830 مادي ، استيقظ. 631 01:10:37,667 --> 01:10:39,634 استيقظ! 632 01:10:44,808 --> 01:10:46,374 أعتقد أن واحدة عملت. 633 01:10:52,549 --> 01:10:54,582 ماذا تريد مني؟ 634 01:10:54,584 --> 01:10:57,285 حسنا ، في البداية كنا نريد تلك الرصاصة من ساقك. 635 01:10:59,522 --> 01:11:02,423 لكن انظر، شريكي هنا ، عبقرية ، 636 01:11:02,425 --> 01:11:05,593 أطلق النار عليك بسلاح خدمته ، وانه شرطي. 637 01:11:05,595 --> 01:11:07,595 وهو ما يعني له المقذوفات في النظام ، 638 01:11:07,597 --> 01:11:09,631 الذي يضعنا في مكان الجريمة. 639 01:11:12,302 --> 01:11:16,671 نحن حقا بحاجة الى معرفة ، أين وضعت بطاقة الفيديو؟ 640 01:11:16,673 --> 01:11:19,474 - إذا لمست أختي ... - شح. توقف. 641 01:11:19,476 --> 01:11:21,776 أنت في أي موقف لتقديم أي تهديدات. 642 01:11:23,546 --> 01:11:25,713 لقد اتصلت بالفعل رجال الشرطة. انهم في طريقهم. 643 01:11:25,715 --> 01:11:27,649 تقصد صديقك ، يستيقظ؟ 644 01:11:28,885 --> 01:11:30,785 انه لا يأتي ليوفر لك 645 01:11:32,789 --> 01:11:34,355 لا يوجد أحد قادم. 646 01:11:34,357 --> 01:11:36,491 انها فقط أنت ولنا. 647 01:11:37,994 --> 01:11:39,794 تعال ، ماديسون. 648 01:11:39,796 --> 01:11:44,299 أخبرنا أين توجد البطاقة ، وأعدكم أنني سوف تجعل هذا سريع. 649 01:11:44,301 --> 01:11:47,502 سوف يضر قليلا فقط. شرف الكشفية. 650 01:11:47,504 --> 01:11:49,737 اللعنة عليك. 651 01:11:50,840 --> 01:11:52,907 لا تزال بحاجة إلى الحصول على تلك الرصاصة. 652 01:11:52,909 --> 01:11:54,942 لماذا لا نبدأ؟ عن طريق الحفر؟ 653 01:11:57,047 --> 01:11:58,613 انتظر. 654 01:11:58,615 --> 01:12:01,049 الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار. 655 01:12:01,051 --> 01:12:04,319 إذا قمت بذلك ، لن نكون قادرين للعثور عليه. انها ستنزف. 656 01:12:07,757 --> 01:12:10,358 ماديسون ، يجب أن أقول إنني شديد بخيبة أمل كبيرة فيك. 657 01:12:12,362 --> 01:12:14,362 لكن ربما يجب أن أذهب للحصول على أختك. 658 01:12:14,364 --> 01:12:16,898 ربما هذا سوف يسرع معالجة ما يصل قليلا. 659 01:12:18,068 --> 01:12:19,934 سأعود حالا. 660 01:12:19,936 --> 01:12:21,969 لنلعب مع هذه مرة أخرى. 661 01:12:21,971 --> 01:12:24,472 <ط> تعقيم الآن. الوقوف واضح. 662 01:12:37,954 --> 01:12:40,421 الطبيب ، أين تلك الفتاة احضرت في وقت سابق؟ 663 01:12:40,423 --> 01:12:42,657 - مطلق النار؟ - ماذا؟ ليس... 664 01:12:42,659 --> 01:12:44,959 لا لا لا. الفتاة ماديسون. 665 01:12:44,961 --> 01:12:48,830 يبحث رجال الشرطة الآخرون عنها الآن. قالوا إنها كانت المشتبه بإطلاق النار. 666 01:12:48,832 --> 01:12:50,998 كان الأمن لإغلاق معظم الطوابق. 667 01:12:51,000 --> 01:12:54,469 - أغلق ماذا؟ - كله. تعال معي. 668 01:12:59,476 --> 01:13:02,410 - كيف هذا يهز ذاكرتك؟ - بالكاد شعرت به. 669 01:13:03,747 --> 01:13:07,448 هل حقا؟ الآن تريد أن تلعب؟ 670 01:13:07,450 --> 01:13:10,585 دعنا نحول هذا إلى ألف. 671 01:13:12,822 --> 01:13:14,756 <ط> بيرس. بيرس ، التقط. 672 01:13:15,992 --> 01:13:17,425 ماذا؟ 673 01:13:17,427 --> 01:13:20,962 توقف عن ذلك. أتركها وحدها. هذا أمر. 674 01:13:20,964 --> 01:13:23,898 عليك اللعنة. كان لدي المعلومات منها تقريبا. 675 01:13:23,900 --> 01:13:24,900 أعطيني لحظة. 676 01:13:26,503 --> 01:13:29,670 <ط> لم اسمع من وليامز وماركوس. 677 01:13:29,672 --> 01:13:32,673 يستيقظ علينا. تحتاج إلى الخروج من هناك. الآن. 678 01:13:33,510 --> 01:13:34,510 حسنا. 679 01:13:36,880 --> 01:13:39,147 يا القرف! 680 01:13:45,655 --> 01:13:46,821 <ط> تحليل الآن. 681 01:13:48,425 --> 01:13:49,991 <ط> التحقق من النبض. 682 01:13:55,098 --> 01:13:56,664 بيرس. 683 01:13:57,534 --> 01:13:58,534 <ط> بيرس؟ 684 01:14:01,671 --> 01:14:02,970 انا في الطريق. 685 01:14:04,974 --> 01:14:06,007 القرف. 686 01:14:07,844 --> 01:14:09,477 أختي بخير ، أليس كذلك؟ 687 01:14:14,784 --> 01:14:16,017 ماذا سيحدث لها؟ 688 01:14:17,787 --> 01:14:18,986 لماذا لا ، نحن أم ... 689 01:14:20,023 --> 01:14:21,622 الذهاب معرفة ذلك معا؟ 690 01:14:31,634 --> 01:14:33,114 أنا لن أؤذيك على أية حال. 691 01:14:35,772 --> 01:14:36,772 لنذهب. 692 01:15:01,564 --> 01:15:02,997 هيا. 693 01:15:02,999 --> 01:15:05,633 مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا! 694 01:15:06,970 --> 01:15:08,102 اوقف هذا. 695 01:15:16,613 --> 01:15:19,847 دعها تذهب ، الأحمق. 696 01:15:21,050 --> 01:15:23,951 - ستيفي. - أنا يجب أن يكون سخيف معروفة. 697 01:15:23,953 --> 01:15:26,687 كنت دائما شرطي غزر. 698 01:15:26,689 --> 01:15:30,258 يا. الآن ، أنت لست متعة. 699 01:15:30,260 --> 01:15:34,695 كان عليك فقط أن تسلك طريق الضابط ، ترك لنا همهمات الفقراء وراء. 700 01:15:34,697 --> 01:15:36,731 أنت تعطي همهمات سمعة سيئة. 701 01:15:36,733 --> 01:15:40,268 كيف هذا الكتف ، على فكرة؟ 702 01:15:40,270 --> 01:15:42,236 سأكون سعيدا لالتقاطها مرة أخرى. 703 01:15:42,238 --> 01:15:44,305 لقد مرت 20 سنة. 704 01:15:44,307 --> 01:15:46,874 أتظن يمكنك التعامل معها الآن؟ 705 01:15:47,877 --> 01:15:49,710 دع الطفل يذهب أولا. 706 01:15:52,215 --> 01:15:54,248 اذهب. 707 01:16:37,126 --> 01:16:39,060 مادلين. مادلين! 708 01:16:51,307 --> 01:16:54,875 انه بخير. عسل. لا لا لا. انه بخير. هلا هلا هلا. انه بخير. 709 01:16:54,877 --> 01:16:57,144 استمع لي. علينا أن نخرج من هنا ، حسناً؟ 710 01:16:57,146 --> 01:16:58,946 هيا. لنذهب. هيا. 711 01:17:40,957 --> 01:17:42,323 ماديسون. 712 01:17:51,868 --> 01:17:53,701 أنت... نعم انا بخير 713 01:18:06,849 --> 01:18:09,016 بسرعة بسرعة. إذهب! إذهب! إذهب. اذهب! 714 01:18:16,793 --> 01:18:18,893 عسل. اذهب. اذهب. 715 01:18:18,895 --> 01:18:19,927 اذهب يا إيمي. 716 01:18:21,731 --> 01:18:23,197 اذهب. إيمي ، تذهب. 717 01:18:52,228 --> 01:18:54,962 سأقتل أختك الصغيرة أولاً ، الكلبة. 718 01:18:54,964 --> 01:18:58,833 سيكون آخر شيء تراه قبل أن أغمض عينيك. 719 01:18:58,835 --> 01:19:01,135 تعال يا مادي. استيقظ. 720 01:19:01,137 --> 01:19:02,137 استيقظ. 721 01:19:03,372 --> 01:19:06,207 أنت لا تعمل لا أكثر. هيا! 722 01:19:06,209 --> 01:19:08,175 حصلت أختك. ماذا ستفعل؟ 723 01:19:09,112 --> 01:19:10,112 استيقظ. 724 01:19:11,080 --> 01:19:12,080 استيقظ! 725 01:19:19,021 --> 01:19:20,454 وضع روعها. 726 01:19:20,456 --> 01:19:23,858 أو ماذا؟ هل ستطلق النار؟ 727 01:19:23,860 --> 01:19:26,927 هل سبق لك أن أطلقت سلاح من قبل ، مادي؟ 728 01:19:26,929 --> 01:19:30,131 لا تقلق ، إميلي. كل شيء سيصبح سريعا. 729 01:19:31,968 --> 01:19:33,167 إيمي. 730 01:19:33,169 --> 01:19:34,335 مادلين. مادلين. 731 01:19:35,371 --> 01:19:36,371 إميلي. 732 01:19:38,141 --> 01:19:39,507 مادلين. 733 01:19:39,509 --> 01:19:41,809 هيا. هيا. 734 01:20:06,469 --> 01:20:08,435 صه. انه بخير. 735 01:20:08,437 --> 01:20:11,038 ش ، ش ، ش. انه بخير. انت آمن. انه بخير. 736 01:20:13,543 --> 01:20:15,176 صه. 737 01:20:19,182 --> 01:20:21,515 انه بخير. انه بخير. 738 01:20:23,219 --> 01:20:24,985 فقط تنفس. انه بخير. 739 01:20:33,396 --> 01:20:35,029 قلت لك أنك سوف تفعل ذلك. 740 01:20:43,439 --> 01:20:44,439 هل انت بخير؟ 741 01:20:56,519 --> 01:20:58,352 ما هذا؟ 742 01:20:58,354 --> 01:20:59,854 الأدلة الخاصة بك. 743 01:21:01,324 --> 01:21:03,057 شكرا لعودتك 744 01:21:09,398 --> 01:21:10,998 أنت ستكون على ما يرام. 745 01:21:12,401 --> 01:21:13,601 أنت ستكون على ما يرام. 746 01:21:17,173 --> 01:21:18,472 تصرف نفسك 747 01:21:19,508 --> 01:21:21,041 سأعود لاحقا مع بعض المساعدة. 748 01:21:23,980 --> 01:21:26,146 انه بخير. أنت آمن الآن. انه بخير. 65330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.