All language subtitles for Trauma.Center.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,588 --> 00:02:03,155 La naiba! Atent. 2 00:02:06,594 --> 00:02:08,194 Trebuie să fie aici undeva. 3 00:02:09,363 --> 00:02:10,662 Dă-mi cuțitul. 4 00:02:17,872 --> 00:02:19,571 La naiba! 5 00:02:34,321 --> 00:02:35,387 Suntem în afaceri. 6 00:02:36,457 --> 00:02:37,457 Sa mergem. 7 00:02:42,329 --> 00:02:44,229 Și asta este pentru tine, Idiotule. 8 00:03:04,652 --> 00:03:06,132 Iată pentru tine. Mulțumesc. 9 00:03:09,323 --> 00:03:11,356 Iată pentru tine. Gracias. 10 00:03:15,362 --> 00:03:16,595 Desertul tău, domnule. 11 00:03:17,298 --> 00:03:18,964 Ce este asta? 12 00:03:18,966 --> 00:03:20,832 Placinta speciala ai comandat. 13 00:03:20,834 --> 00:03:24,269 Plăcintă cu mere. Am comandat plăcintă cu mere. 14 00:03:27,274 --> 00:03:29,354 O să remediez asta imediat pentru tine, domnule. Scuze. 15 00:03:32,446 --> 00:03:34,813 - Hei. - Oh. Hei. 16 00:03:34,815 --> 00:03:36,248 Deci, vii în noaptea asta? 17 00:03:38,953 --> 00:03:41,787 Omule, nu e mama ta. Nu îți poate spune ce să faci. 18 00:03:41,789 --> 00:03:44,356 Nici nu va ști. In afara de asta... 19 00:03:45,659 --> 00:03:47,759 Am atacat cabinetul părinților mei. 20 00:03:47,761 --> 00:03:49,695 Ne vom distra adevărat diseară. 21 00:03:49,697 --> 00:03:52,531 Voi vedea dacă pot să mă strecor. 22 00:03:59,707 --> 00:04:01,440 Salut, fato. Esti bun? 23 00:04:01,442 --> 00:04:05,777 Da. Scuze. Doar în timpul zilei. 24 00:04:06,647 --> 00:04:07,813 Cum te tratează? 25 00:04:11,018 --> 00:04:12,884 Este un copil bun. Nu sunt probleme. 26 00:04:15,022 --> 00:04:16,321 Ea ma uraste. 27 00:04:17,725 --> 00:04:19,858 Ei bine, ești sora ei. Asta e treaba ei. 28 00:04:22,329 --> 00:04:24,463 Totul va merge fii bine, Maddie. 29 00:04:24,465 --> 00:04:27,866 Dar trece printr-o cu adevărat timpul greu acum, știi. 30 00:04:27,868 --> 00:04:31,670 Nu știu de ce am spus asta. Sigur că știi. 31 00:04:34,008 --> 00:04:35,008 In regula. 32 00:04:45,819 --> 00:04:47,319 Ce e aia? 33 00:04:47,321 --> 00:04:49,621 Este plăcintă. Tu o mănânci. 34 00:04:52,426 --> 00:04:53,426 Cu plăcere. 35 00:04:57,298 --> 00:04:59,765 Dragă, știi poti vorbi cu mine. 36 00:05:01,535 --> 00:05:02,734 Cum ar fi făcut? 37 00:05:04,538 --> 00:05:07,572 Clientul? Dragă, unii oameni sunt doar nepoliticos. 38 00:05:07,574 --> 00:05:09,374 E un tâmpit. 39 00:05:09,376 --> 00:05:11,856 Nu folosi această limbă, dragă. De ce nu? 40 00:05:11,979 --> 00:05:13,312 Pentru că nu? 41 00:05:14,448 --> 00:05:16,581 Poate că nu ar trebui să avem mutat aici. 42 00:05:16,583 --> 00:05:19,785 Poate că ar trebui să renunți la această meserie unde găurile ajung să te împingă ... 43 00:05:19,787 --> 00:05:21,653 Cineva trebuie plătește facturile, Emmy. 44 00:05:24,491 --> 00:05:25,824 Vreau sa plec acasa. 45 00:05:25,826 --> 00:05:29,695 Bine. Schimbarea mea s-a terminat aproape. O, haide. 46 00:05:29,697 --> 00:05:31,797 Sunt deja adolescent. Imi pot purta singur de grija. 47 00:05:31,799 --> 00:05:33,732 Ai 16 ani. Indiferent de. 48 00:05:33,734 --> 00:05:35,701 Lori are 16 ani, și ea poate face orice vrea. 49 00:05:35,703 --> 00:05:37,569 Ea nu ești tu. 50 00:05:38,639 --> 00:05:40,372 Ei bine, nu ești mama. 51 00:05:47,514 --> 00:05:49,581 Bine, lasă-mă să te iau lapte. 52 00:05:49,583 --> 00:05:50,615 Termină-ți tema. 53 00:05:54,588 --> 00:05:55,987 Hei, bine? 54 00:05:55,989 --> 00:05:57,022 Emmy. 55 00:05:58,892 --> 00:06:00,125 Emmy, bine? 56 00:06:01,495 --> 00:06:02,794 Hei. 57 00:06:02,796 --> 00:06:04,363 Unde e inhalatorul tău? 58 00:06:04,365 --> 00:06:06,465 Este acasă. E in regula. 59 00:06:06,467 --> 00:06:08,767 E in regula. 60 00:06:21,448 --> 00:06:23,482 Avem probleme mai mari decât chipul tău. 61 00:06:24,518 --> 00:06:27,152 Acest lucru are nevoie de un cod de trecere. 62 00:06:28,088 --> 00:06:30,856 Ei bine, ce zici de asta? 63 00:06:30,858 --> 00:06:33,592 Nu știu. Aruncă-l. Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 64 00:06:38,766 --> 00:06:40,465 Despre acel telefon ... 65 00:06:40,467 --> 00:06:42,100 Lucru bun Am o aplicație pentru asta. 66 00:06:44,171 --> 00:06:47,172 Boom, boom ... 67 00:06:47,174 --> 00:06:48,807 Deblocat. 68 00:06:49,910 --> 00:06:51,910 Iadul? Toate astea sunt în cod. 69 00:06:52,980 --> 00:06:54,746 Nimic decât inițiale. 70 00:06:54,748 --> 00:06:55,781 Uite. 71 00:06:56,517 --> 00:06:58,116 Vezi? Acolo. 72 00:06:58,118 --> 00:07:02,754 A trimis mesajul la un prefix 596. 73 00:07:02,756 --> 00:07:04,589 Acesta este departamentul de poliție. La dracu '! 74 00:07:05,893 --> 00:07:07,726 Snitch-ul cu mama! 75 00:07:08,729 --> 00:07:10,462 Ce se spune? 76 00:07:10,464 --> 00:07:13,304 Nu știu. Este doar o adresă. Poate un loc de întâlnire. 77 00:07:13,600 --> 00:07:15,467 Trebuie să-l găsim 78 00:07:15,469 --> 00:07:17,836 înaintea acelui fiu de curvă le permite să știe unde suntem. 79 00:07:18,772 --> 00:07:20,038 Poate ar trebui să-l lăsăm. 80 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Ce? 81 00:07:22,910 --> 00:07:25,744 Uite, îl voi trimite un nou loc de întâlnire. 82 00:07:27,714 --> 00:07:30,515 În acest fel, nu trebuie să-l găsim. Ne va găsi. 83 00:07:45,899 --> 00:07:47,132 Hei, Steve. 84 00:07:48,035 --> 00:07:49,634 Locotenent, haide. 85 00:07:50,871 --> 00:07:53,939 - Te ignor, Tony. - Nu azi, Steve. 86 00:07:53,941 --> 00:07:57,242 Ce ești, cel care mă ocupă? Tocmai am terminat o dublă. Nu puteți aștepta asta? 87 00:07:57,244 --> 00:08:00,245 Nu se poate. Tocmai am primit un text de la Gonzales, CI-ul nostru în zonele plane. 88 00:08:01,181 --> 00:08:03,148 Jimmy dracului Gonzo? 89 00:08:03,150 --> 00:08:05,150 Nu are sens. 90 00:08:05,152 --> 00:08:06,785 Am vorbit cu el astăzi. 91 00:08:08,055 --> 00:08:10,021 El a spus mergea la radio tăcut. 92 00:08:10,023 --> 00:08:13,191 Nu stă la radio. Mi-a trimis un text într-un loc de întâlnire. 93 00:08:13,193 --> 00:08:14,993 Și de ce a fost el plecați în afara grilei? 94 00:08:14,995 --> 00:08:17,662 - A vrut să se întindă jos. - Îl crezi? 95 00:08:20,968 --> 00:08:23,869 Desigur că nu. Este un dealer și un CI. 96 00:08:23,871 --> 00:08:26,705 Paranoia este a doua lui natură. 97 00:08:26,707 --> 00:08:29,074 El întinse mâna. Poate este o urgență. 98 00:08:29,076 --> 00:08:31,042 Poate. 99 00:08:31,044 --> 00:08:33,545 Da, poate era cu adevărat făcut. 100 00:08:33,547 --> 00:08:35,280 Ei bine, trebuie să verifică-l, Steve. 101 00:08:38,185 --> 00:08:40,018 Vedeți intalnirea. 102 00:08:40,020 --> 00:08:42,187 O sa fiu alergat locul lui. 103 00:08:58,005 --> 00:09:00,772 Îmi pare rău, doctore. Habar n-aveam că o lăsase acasă. 104 00:09:00,774 --> 00:09:04,054 Trebuie să verificați de două ori. Acesta este a treia oară este în luna aceasta. 105 00:09:06,079 --> 00:09:08,747 Da, da. Nu imi pare rau. Nu o voi lăsa să se mai întâmple. 106 00:09:08,749 --> 00:09:10,181 Sora ta tânără. 107 00:09:10,183 --> 00:09:14,019 Prea multă emoție sau traume o poate face hiperventila. 108 00:09:14,021 --> 00:09:16,288 Asta se va declanșa astmul. 109 00:09:16,290 --> 00:09:19,758 Cu cât este mai matură, cu atât este mai puțin predispusă va fi să declanșeze aceste atacuri. 110 00:09:19,760 --> 00:09:22,794 Până atunci, ea depinde de tine. Bine? Da. 111 00:09:24,264 --> 00:09:26,631 Ce mai faci? Te bucuri de Puerto Rico? 112 00:09:26,633 --> 00:09:28,967 Da. A mentine ocupat? Muncă? 113 00:09:28,969 --> 00:09:32,771 Vreau doar să știi, dacă ești copleșit, 114 00:09:32,773 --> 00:09:35,340 ai nevoie de cineva cu care să vorbești, avem profesioniști aici. 115 00:09:35,342 --> 00:09:38,109 Multumesc doctore. Sunt bine. Vreau doar să mă asigur că sora mea este în regulă. 116 00:09:49,590 --> 00:09:51,256 Este o prostie. 117 00:09:51,258 --> 00:09:55,860 Nu, prost este lăsându-vă inhalatorul acasă. 118 00:09:55,862 --> 00:09:58,964 Urasc asta. Toți ceilalți copii amuză-mă din cauza mea. 119 00:09:58,966 --> 00:10:00,366 De ce fac haz de tine? 120 00:10:01,602 --> 00:10:03,668 Sunt copii. Ce fac copiii. 121 00:10:05,672 --> 00:10:10,742 - Când ajungem să mergem acasă? - Vor să te țină peste noapte. 122 00:10:10,744 --> 00:10:11,810 Din nou? 123 00:10:12,980 --> 00:10:14,079 Da. 124 00:10:16,717 --> 00:10:18,083 Stai cu mine. 125 00:10:18,085 --> 00:10:22,287 Dragă, nu pot. Trebuie să mă întorc la muncă. 126 00:10:22,289 --> 00:10:25,249 Orele de vizită s-au încheiat deja, și trebuie să mă întorc la a doua mea schimbare. 127 00:10:26,693 --> 00:10:28,860 Nu vreau să stau aici singur. 128 00:10:28,862 --> 00:10:32,063 Te vei face bine. Mă întorc dimineața, și ai asta. 129 00:10:36,003 --> 00:10:38,169 Hei. Hei, hei. 130 00:10:40,641 --> 00:10:41,673 Vă rog? 131 00:10:54,354 --> 00:10:57,188 Dragă, eu ... Dragă, nu pot. 132 00:10:58,358 --> 00:11:00,859 Doar pentru că urăști spitalele. 133 00:11:00,861 --> 00:11:03,094 Nimănui nu-i plac spitalele. 134 00:11:04,398 --> 00:11:06,164 Cu excepția persoanelor bolnave. 135 00:11:07,401 --> 00:11:09,167 Oameni bolnavi îi urăsc cel mai mult. 136 00:11:42,102 --> 00:11:43,935 - Maddie, e bine? - Hei. 137 00:11:43,937 --> 00:11:45,770 Da, este în regulă. 138 00:11:45,772 --> 00:11:48,139 Spaimarea bejesusului din mine. 139 00:11:48,141 --> 00:11:49,908 Ascultă, sunt pe drum. 140 00:11:49,910 --> 00:11:51,276 Da, iubito. Fara graba. 141 00:11:51,278 --> 00:11:54,312 Te descurci bine? Da, sunt bine. 142 00:11:54,314 --> 00:11:56,074 Sunt, uh ... O țin peste noapte. 143 00:11:56,917 --> 00:11:58,249 Și nu vei rămâne? 144 00:11:59,219 --> 00:12:01,720 Nu știu. 145 00:12:01,722 --> 00:12:03,788 Chiar după accidentul mamei mele, este doar... 146 00:12:05,025 --> 00:12:07,425 Petreceți timp în spitale, tu stii? 147 00:12:07,427 --> 00:12:12,263 Dacă nu faci nimic după schimbarea ta, vino la locul meu. 148 00:12:12,265 --> 00:12:14,265 Am putea bea ceva vin în cutie, 149 00:12:14,267 --> 00:12:16,234 Poate că uită-te la vreun televizor de gunoi. 150 00:12:16,236 --> 00:12:17,769 Bine. Voi vedea cum mă simt. 151 00:12:18,939 --> 00:12:21,272 Dumnezeu! Când am făcut îmbătrânești? 152 00:12:22,275 --> 00:12:24,476 O, mă simt la fel. 153 00:12:24,478 --> 00:12:26,745 Dar bine. Ne vedem puțin. 154 00:12:26,747 --> 00:12:28,012 Multumesc, dulceata. Pa. 155 00:13:09,356 --> 00:13:11,156 La naiba! 156 00:13:15,228 --> 00:13:16,995 Deschide-te, Jimmy. Sunt eu. 157 00:13:17,430 --> 00:13:18,430 Jimmy! 158 00:13:19,366 --> 00:13:21,099 Haide! Coborâți-vă de fund! 159 00:13:27,007 --> 00:13:30,241 O, dracu. Iisus Hristos. 160 00:13:35,015 --> 00:13:37,282 Alo. Nu suntem disponibili acum. Vă rugăm să ... 161 00:13:50,063 --> 00:13:51,296 Oh, la naiba. 162 00:13:59,239 --> 00:14:01,873 Haide, ridică-te, naiba. 163 00:14:01,875 --> 00:14:02,941 Ridică, eu ... 164 00:14:06,613 --> 00:14:08,179 Iesi de acolo! 165 00:14:08,181 --> 00:14:10,448 Iesi de acolo! Este o configurație! 166 00:15:18,418 --> 00:15:20,084 Pierce, trebuie să mergem. 167 00:15:25,292 --> 00:15:26,324 Merge. 168 00:15:32,499 --> 00:15:34,132 Trebuie să mergem acum! 169 00:15:37,637 --> 00:15:39,938 Oh! Hei, oprește-te! 170 00:15:40,607 --> 00:15:41,639 Stop! 171 00:15:52,419 --> 00:15:53,451 Oh! 172 00:15:54,120 --> 00:15:56,254 O, dracu! 173 00:16:00,226 --> 00:16:01,359 Oh nu. 174 00:16:02,595 --> 00:16:04,128 O, Hristoase. 175 00:16:27,253 --> 00:16:29,320 Nu vă mișcați. Nu vă mișcați. Aveți o rană împușcată. 176 00:16:29,322 --> 00:16:30,989 Stai ce? 177 00:16:30,991 --> 00:16:33,124 O să fii bine, dragă. Care e numele tău? Tu stii? 178 00:16:33,126 --> 00:16:34,425 Madison Taylor. 179 00:16:38,398 --> 00:16:39,998 De ce există polițiști? 180 00:16:40,000 --> 00:16:42,066 Doar procedura standard când cineva a fost împușcat, bine? 181 00:16:42,068 --> 00:16:44,002 - Cine a fost împușcat? - Tu. Dar nu-ți face griji. 182 00:16:44,004 --> 00:16:46,004 Vei fi bine. Vei fi bine. 183 00:16:52,779 --> 00:16:56,214 Claviculă fracturată, ficat pășunat. 184 00:16:56,216 --> 00:16:58,483 Cea mai mare complicație a fost pierderea de sânge. 185 00:16:58,485 --> 00:17:00,651 A fost nevoie de patru unități să încerce să-l stabilizeze. 186 00:17:04,791 --> 00:17:06,257 Îmi pare rău, detective. 187 00:17:08,261 --> 00:17:10,261 Ai băgat baietii care au facut asta? 188 00:17:12,298 --> 00:17:13,331 Nu inca. 189 00:17:15,468 --> 00:17:16,634 Unde e fata? 190 00:17:18,538 --> 00:17:20,571 Ce naiba te-ai gandit? 191 00:17:20,573 --> 00:17:23,533 Am văzut un martor. Ce dracu vrei să fac? 192 00:17:23,743 --> 00:17:26,411 Arma ta. Arma ta! 193 00:17:26,413 --> 00:17:29,213 Tu realizezi ce tip de mizerie suntem? 194 00:17:29,215 --> 00:17:31,249 Nu am văzut nicio soluție zburând din fundul tău. 195 00:17:31,251 --> 00:17:33,217 Balistica ta sunt în sistem! 196 00:17:33,219 --> 00:17:36,187 Avem nevoie de gloanța aceea. 197 00:17:45,565 --> 00:17:47,331 Acum ce? 198 00:17:47,333 --> 00:17:49,300 O găsim și o pierdem. 199 00:17:57,677 --> 00:17:59,610 Acum, asta ... 200 00:17:59,612 --> 00:18:02,513 acesta este glonțul îngropat în mușchiul tău, 201 00:18:02,515 --> 00:18:04,315 cam un centimetru sub pielea ta. 202 00:18:05,485 --> 00:18:07,485 Esti destul de norocos, Madison. 203 00:18:07,487 --> 00:18:09,687 De fapt nu este mult mai mult decât o rană de puncție. 204 00:18:11,658 --> 00:18:14,692 Luând în considerare toate lucrurile, ar fi putut fi mult mai rău. 205 00:18:14,694 --> 00:18:19,397 Ați fi putut să vă zdrobiți femurul sau ai tăiat artera femurală sau ... 206 00:18:19,399 --> 00:18:21,599 Bine, eu ... îl înțeleg. Um ... 207 00:18:21,601 --> 00:18:24,469 Când luați asta in afara de mine? 208 00:18:24,471 --> 00:18:27,471 Nu in seara asta. Orice altceva verifică bine. 209 00:18:28,641 --> 00:18:31,409 Chirurgii noștri sunt în noaptea asta. Încercăm să vă încadrăm. 210 00:18:33,113 --> 00:18:35,446 Probabil într-o zi sau două. Cum te simti? 211 00:18:35,448 --> 00:18:36,614 Uh ... 212 00:18:37,784 --> 00:18:40,218 Un pic dureros. În mare parte obosit. 213 00:18:41,221 --> 00:18:42,620 Um ... 214 00:18:42,622 --> 00:18:45,323 Ce s-a întâmplat la celălalt bărbat? 215 00:18:47,327 --> 00:18:49,861 Am făcut tot ce am putut. 216 00:18:49,863 --> 00:18:53,231 Ceea ce îmi amintește ... Ești pregătit pentru un vizitator? Poliția este aici. 217 00:18:53,233 --> 00:18:55,867 Chiar nu-mi amintesc nimic. Stiu. 218 00:18:55,869 --> 00:18:58,503 Mai vor să vorbesc cu tine. 219 00:18:58,505 --> 00:19:00,805 Detectivul este destul de insistent. 220 00:19:18,191 --> 00:19:19,191 Bună, Madison. 221 00:19:19,826 --> 00:19:21,459 Sunt locotenentul Wakes. 222 00:19:22,896 --> 00:19:25,163 Auzi că ai avut o noapte plăcută. 223 00:19:25,632 --> 00:19:27,231 Ah. 224 00:19:27,233 --> 00:19:29,433 Da, a fost minunat. 225 00:19:33,706 --> 00:19:35,206 Te simți la curent? 226 00:19:36,476 --> 00:19:37,742 Până la ce? 227 00:19:37,744 --> 00:19:39,710 Doar câteva întrebări. 228 00:19:39,712 --> 00:19:42,446 Exact despre ceea ce ai văzut, pe cine ai fi putut vedea, 229 00:19:42,882 --> 00:19:44,649 si ce s-a intamplat. 230 00:19:44,651 --> 00:19:47,418 Uh, chiar nu ține minte orice. 231 00:19:48,788 --> 00:19:50,354 Nimic? 232 00:19:50,356 --> 00:19:53,691 Trebuie sa intreb. Este munca mea. 233 00:19:53,693 --> 00:19:56,661 Am înnegrit, deci eu chiar nu te pot ajuta. 234 00:19:56,663 --> 00:19:59,430 Imi pare atat de rau. I-am ... Nu-mi amintesc nimic. 235 00:20:02,702 --> 00:20:05,503 Madison, trebuie să încerci. 236 00:20:05,505 --> 00:20:07,371 Trebuie să mă ajuți. 237 00:20:07,373 --> 00:20:10,775 Nu te pot ajuta dacă nu mă ajuți. 238 00:20:10,777 --> 00:20:12,677 Știu că este înfricoșător. Imi pare rau. 239 00:20:18,818 --> 00:20:21,319 - Madison? - Iisuse, cineva a încercat să mă omoare. 240 00:20:24,924 --> 00:20:27,291 L-ai văzut pe trăgător? 241 00:20:27,293 --> 00:20:29,594 Nu, nu ... 242 00:20:29,596 --> 00:20:33,297 Au fost doar niște umbre in intuneric. 243 00:20:35,501 --> 00:20:36,834 Umbre? 244 00:20:37,937 --> 00:20:39,870 Ca la plural? 245 00:20:39,872 --> 00:20:41,472 Da. 246 00:20:41,474 --> 00:20:42,673 Sunteți sigur? 247 00:20:44,244 --> 00:20:47,945 Mm-hmm. Am văzut doar un tip lângă Dumpster. 248 00:20:49,649 --> 00:20:50,881 Nu ... 249 00:20:52,652 --> 00:20:54,885 Nu, erau doi. A fost... 250 00:20:54,887 --> 00:20:58,356 unul la ... la capătul aleii. 251 00:20:58,358 --> 00:21:01,392 Ai auzit ceva? Aveți voci? 252 00:21:01,394 --> 00:21:02,893 Orice, cu adevărat. 253 00:21:02,895 --> 00:21:04,996 Tocmai am auzit ... auzi împușcături. 254 00:21:06,633 --> 00:21:09,867 Suna, um, foarte ascuțit, mic. 255 00:21:12,705 --> 00:21:14,438 Acesta este un glonț de calibru 40. 256 00:21:16,676 --> 00:21:19,877 Doc a confirmat-o. Ești o fată foarte norocoasă. 257 00:21:22,515 --> 00:21:25,349 Îți mai amintești altceva? Un nume? 258 00:21:26,819 --> 00:21:28,319 Ma puteti ajuta. 259 00:21:29,856 --> 00:21:30,955 Imi pare rau. 260 00:21:31,991 --> 00:21:33,391 Pot sa intreb... 261 00:21:34,994 --> 00:21:37,461 Cine era acel tip? Despre ce este vorba? 262 00:21:39,866 --> 00:21:41,532 El a fost partenerul meu. 263 00:21:44,904 --> 00:21:46,837 Acesti baieti a ucis un polițist. 264 00:21:47,840 --> 00:21:49,540 Sunt periculoase, 265 00:21:49,542 --> 00:21:51,575 și ești martor. 266 00:21:52,645 --> 00:21:54,378 Vor face? Vino dupa Mine? 267 00:21:55,615 --> 00:21:56,714 Posibil. 268 00:22:17,904 --> 00:22:21,038 Membrii familiei Wi, vă rugăm să raportați la recepție, 269 00:22:21,040 --> 00:22:23,341 situat la primul etaj. 270 00:22:32,785 --> 00:22:34,719 Scuzati-ma. Ce faci? 271 00:22:35,855 --> 00:22:38,789 Sergent Tull, vice-divizie. 272 00:22:38,791 --> 00:22:40,791 Ce s-a întâmplat cu fata asta a fost aici mai devreme, 273 00:22:40,793 --> 00:22:42,727 cel care a fost împușcat în picior? 274 00:22:42,729 --> 00:22:44,028 Nu sunt sigur. 275 00:22:44,030 --> 00:22:46,063 Au repezit-o afară de aici, 276 00:22:46,065 --> 00:22:49,033 a dus-o în altă parte, toate hush-hush. 277 00:22:50,503 --> 00:22:51,769 Du-ne la Securitate. 278 00:23:00,446 --> 00:23:04,014 Acesta este etajul al șaptelea. Boli infecțioase. 279 00:23:04,884 --> 00:23:06,550 Nu este atât de rău pe cât sună. 280 00:23:07,987 --> 00:23:11,789 Jumătate de podea este laboratoare de boli. 281 00:23:11,791 --> 00:23:14,658 Cealalta jumatate este secția de izolare. 282 00:23:14,660 --> 00:23:17,995 Serviciu de boli contagioase? Acest lucru devine din ce în ce mai bun. 283 00:23:17,997 --> 00:23:20,030 Este locul în care se află în carantină acei pacienți. 284 00:23:22,001 --> 00:23:26,570 Nu-ți face griji. Nu am avut eventuale focare de Ebola. Inca. 285 00:23:27,707 --> 00:23:29,740 Sunt singurul pe acest etaj? 286 00:23:29,742 --> 00:23:31,709 Da. 287 00:23:31,711 --> 00:23:34,145 Acesta este cel mai sigur loc pentru tine. 288 00:23:34,147 --> 00:23:37,548 Scuzati-ma domnule. Tocmai am terminat de curățat podeaua. 289 00:23:37,550 --> 00:23:39,750 Acesta este ofițerul Jacobs. 290 00:23:39,752 --> 00:23:43,921 El va fi cu ochii pe tine în seara asta, doar în cazul în care. 291 00:23:45,491 --> 00:23:47,825 Ești sigur că o să fac fii în siguranță aici? 292 00:23:47,827 --> 00:23:50,861 V-am dat un alias. 293 00:23:50,863 --> 00:23:53,864 Chiar dacă criminalul te pot găsi, 294 00:23:53,866 --> 00:23:57,802 există un polițist, un polițist înarmat, chiar în afara ușii tale. 295 00:23:58,838 --> 00:24:00,704 Stai, ce zici de sora mea? 296 00:24:00,706 --> 00:24:03,746 Am renunțat-o aici mai devreme la spital înainte de a se întâmpla totul. 297 00:24:04,844 --> 00:24:06,477 Va fi bine. 298 00:24:09,982 --> 00:24:12,216 imi pare foarte rau Sunt un martor rău. 299 00:24:13,152 --> 00:24:15,019 Nu, nu fi. 300 00:24:16,456 --> 00:24:18,222 Ai fost de mare ajutor. 301 00:24:18,224 --> 00:24:19,457 Într-adevăr? 302 00:24:21,561 --> 00:24:22,693 Pai da. 303 00:24:25,631 --> 00:24:29,600 Dar m-ai scos din noaptea de poker, ceea ce este foarte fain. 304 00:24:32,772 --> 00:24:36,807 Detectiv, pot sa intreb ce faci in San Juan? 305 00:24:38,177 --> 00:24:40,077 De ce vine toată lumea spre insula. 306 00:24:41,481 --> 00:24:43,013 Alergând din fantome. 307 00:24:44,484 --> 00:24:45,816 Nu știai asta? 308 00:24:47,553 --> 00:24:50,554 Deci, nicio familie, nu? 309 00:24:51,757 --> 00:24:53,157 Tipii ca mine ... 310 00:24:56,262 --> 00:24:57,795 nu te lăsa. 311 00:25:03,169 --> 00:25:05,202 Politistul va fi în afara ușii. 312 00:25:06,772 --> 00:25:08,873 Daca ai nevoie de ceva, asistentele vor fi la datorie. 313 00:25:08,875 --> 00:25:10,274 Doar apăsați butonul. 314 00:25:13,179 --> 00:25:14,179 Asta e telefonul tău? 315 00:25:14,914 --> 00:25:16,180 Da, da. 316 00:25:18,217 --> 00:25:19,984 Îmi voi pune telefonul, bine? 317 00:25:21,254 --> 00:25:24,054 E, celula mea este aici. 318 00:25:24,056 --> 00:25:26,657 Dacă aveți probleme, doar sună-mă direct. 319 00:25:28,261 --> 00:25:29,660 Da. 320 00:25:30,763 --> 00:25:33,531 Apelați locotenentul Wakes, nu 911. 321 00:25:34,867 --> 00:25:36,066 Perfect. 322 00:25:36,836 --> 00:25:37,902 Cu excepția unui lucru. 323 00:25:39,171 --> 00:25:41,238 V-as dori să mă numesc Steve. 324 00:25:43,743 --> 00:25:45,175 „Pentru a servi și proteja”. 325 00:25:47,213 --> 00:25:49,313 Sa vedem. Madison Taylor. 326 00:25:50,149 --> 00:25:53,317 Și, uh, Emily Taylor. 327 00:25:53,319 --> 00:25:56,086 Sora ei, cred. Să stau la secția copiilor. 328 00:25:56,088 --> 00:25:58,989 Nu, doar ... doar Madison. 329 00:25:58,991 --> 00:26:01,592 Și ofițerul care, a venit 330 00:26:01,594 --> 00:26:03,594 și a vrut să o mute, numele lui a fost? 331 00:26:03,596 --> 00:26:06,630 Uakes, Wakes. Locotenentul Wakes. 332 00:26:06,632 --> 00:26:08,098 Se trezeste. 333 00:26:08,100 --> 00:26:10,968 Și ai spus că au mutat-o la etajul șapte? 334 00:26:10,970 --> 00:26:13,270 Da. Camera de carantină 707. 335 00:26:13,272 --> 00:26:16,206 Asta a fost închis din cauza pagubelor uraganului Maria. 336 00:26:16,208 --> 00:26:19,677 Este un fel de martor sau ceva de genul? Nu chiar. 337 00:26:19,679 --> 00:26:23,047 Credem că este o persoană de interes cu informații noi care au intrat. 338 00:26:25,117 --> 00:26:27,885 Ei bine, pot rotunji personalul dacă ai nevoie de copie de rezervă. 339 00:26:27,887 --> 00:26:29,753 Nu Nu, nu putem implica civili. 340 00:26:29,755 --> 00:26:32,990 Dar ceea ce puteți face este să blocați la etajul al șaptelea. 341 00:26:32,992 --> 00:26:34,325 Bine, 342 00:26:34,327 --> 00:26:37,094 Pot initia o blocare a liftului 343 00:26:37,096 --> 00:26:41,832 asta va restricționa ascensoarele numai acces la cardul cu cheie. 344 00:26:41,834 --> 00:26:45,135 Acum, pe scări, le pot bloca de aici numai pe partea scării. 345 00:26:45,137 --> 00:26:46,837 Mulțumiri. 346 00:26:46,839 --> 00:26:50,140 Și fă-mi o favoare. Alertați personalul. 347 00:26:50,142 --> 00:26:52,977 Spune-i să raporteze orice este suspect. 348 00:26:52,979 --> 00:26:55,679 Și țineți-le din drum pentru propria lor siguranță. 349 00:26:57,817 --> 00:27:00,851 Wakes este responsabil de special proiecte pentru crime majore, nu? 350 00:27:00,853 --> 00:27:02,653 Acum știm cine trage corzile. 351 00:27:02,655 --> 00:27:05,155 Marcos și Williams curățați scena? 352 00:27:06,993 --> 00:27:08,726 Da. 353 00:27:08,728 --> 00:27:11,028 Știi, Wakes este unul singur dintre acei dracu harnici. 354 00:27:11,030 --> 00:27:13,130 Nu se va opri la asta. 355 00:27:13,132 --> 00:27:15,766 O să-l pun pe Marcos iar Williams pe el. 356 00:27:15,768 --> 00:27:16,834 Bună idee. 357 00:27:34,987 --> 00:27:38,222 Da, îl vedem postat. Îl vom anunța că preluăm. 358 00:27:38,224 --> 00:27:42,893 Iată, hei. Nu puteți fi aici. Această zonă este în afara limitelor. 359 00:27:42,895 --> 00:27:45,929 Hei, relaxează-te, copil. Suntem aici pentru a vă elibera. 360 00:27:45,931 --> 00:27:49,066 Locotenentul Wakes nu a spus orice despre o schimbare de ușurare. 361 00:27:49,068 --> 00:27:52,202 Considerați-vă norocos. De ce nu faci o pauză? 362 00:27:52,204 --> 00:27:54,438 Eu, trebuie să mă uit la Wakes. 363 00:27:54,440 --> 00:27:57,441 Da, niciun problem. Îl am chiar aici. 364 00:28:04,050 --> 00:28:06,016 Ar fi trebuit să iei noaptea liberă, kiddo. 365 00:28:07,053 --> 00:28:08,053 Sa mergem. 366 00:28:44,423 --> 00:28:46,663 Voi bloca scările. Dezactivezi tabloul de comandă. 367 00:29:43,916 --> 00:29:45,249 Ofițer Jacobs? 368 00:31:24,450 --> 00:31:25,649 Aceasta este camera potrivită? 369 00:31:30,322 --> 00:31:33,457 Da. Asta este. Atunci unde naiba este ea? 370 00:31:33,459 --> 00:31:35,626 Ușa aia e închisă din interior. 371 00:31:39,398 --> 00:31:41,431 La naiba! Există o altă ușă! 372 00:31:41,433 --> 00:31:42,499 Rahat! 373 00:33:36,215 --> 00:33:38,115 Ai... Da. 374 00:33:38,117 --> 00:33:39,216 Le-a închis. 375 00:33:42,421 --> 00:33:44,087 E aproape de lift. 376 00:35:55,888 --> 00:36:00,223 Paging Dr. Hanover. Vă rugăm să raportați la camera de traumatism trei. 377 00:36:33,659 --> 00:36:35,825 Deschide uita! 378 00:36:43,702 --> 00:36:45,268 Deschide usa! 379 00:36:49,641 --> 00:36:51,942 Cineva ... Cineva mă ajută. 380 00:36:51,944 --> 00:36:53,910 Cineva te rog să mă ajuți. 381 00:36:57,916 --> 00:36:59,816 Nimeni nu te va ajuta, Prinţesă. 382 00:36:59,818 --> 00:37:03,486 Am sunat deja la poliție. 383 00:37:03,488 --> 00:37:05,589 Suntem nenorocitul de poliție. 384 00:37:05,591 --> 00:37:07,257 Deschide usa! 385 00:37:12,331 --> 00:37:14,497 Pierce, pune asta jos. 386 00:37:24,309 --> 00:37:25,408 Madison? 387 00:37:29,948 --> 00:37:31,748 De unde imi stii numele? 388 00:37:31,750 --> 00:37:34,351 Suntem poliția, Madison. Suntem băieții buni. 389 00:37:34,353 --> 00:37:36,853 Totul este în regulă. Este doar o neînțelegere. 390 00:37:36,855 --> 00:37:38,855 Dar mă urmărea cu o armă. 391 00:37:40,959 --> 00:37:43,393 Da, a fost o greșeală. 392 00:37:43,395 --> 00:37:45,762 Vezi, partenerul meu aici Am crezut că ești ... 393 00:37:46,498 --> 00:37:47,664 altcineva. 394 00:37:48,834 --> 00:37:52,269 Asculta. Numele meu este sergentul Tull. 395 00:37:52,271 --> 00:37:55,338 Am răspuns la un apel realizat de Servicii de protecție. 396 00:37:55,340 --> 00:37:57,574 Acesta este paznicul poliției asta te proteja mai devreme. 397 00:37:57,576 --> 00:38:01,411 Când am ajuns la fața locului, l-am găsit mort și ai dispărut. 398 00:38:02,681 --> 00:38:04,281 Cineva l-a ucis. 399 00:38:05,784 --> 00:38:08,718 - Tu ai fost. L-ai ucis. - Nu. 400 00:38:09,855 --> 00:38:11,554 A fost cineva cine a fost după tine. 401 00:38:14,660 --> 00:38:16,760 Am asigurat podeaua cameră după cameră, 402 00:38:16,762 --> 00:38:19,296 și atunci ați apărut din nicăieri. 403 00:38:19,298 --> 00:38:21,931 Partenerul meu... 404 00:38:21,933 --> 00:38:25,935 Pierce detectiv, bine, poți spune că l-ai înțeles destul de rău. 405 00:38:25,937 --> 00:38:27,604 El a crezut că ești perp. 406 00:38:28,407 --> 00:38:29,973 Știi, e întuneric, 407 00:38:29,975 --> 00:38:33,476 adrenalina pompează, nu te gândești drept. 408 00:38:33,478 --> 00:38:37,580 Acum, da, el și-a scos arma, dar căutam perp. 409 00:38:40,018 --> 00:38:43,953 Știi, totul este într-adevăr o mare neînțelegere. 410 00:38:43,955 --> 00:38:47,691 Dar amândoi suntem ușurați că sunteți bine. 411 00:38:50,796 --> 00:38:51,796 Haide. 412 00:38:52,964 --> 00:38:53,964 Deschide usa. 413 00:38:55,500 --> 00:38:57,334 Suntem în continuare aceeași echipă aici. 414 00:39:05,677 --> 00:39:08,078 Bine. Ai luat decizia corectă, Madison. 415 00:39:09,481 --> 00:39:10,481 Așteptare. 416 00:39:12,684 --> 00:39:16,553 Paznicul meu, Ofițer, um, Davidson. 417 00:39:16,555 --> 00:39:18,655 Ce s-a întâmplat la corpul său? 418 00:39:21,526 --> 00:39:22,959 Ofițer Davidson? 419 00:39:22,961 --> 00:39:26,896 Da, i-am găsit trupul într-un ... într-o cameră goală pentru pacienți. 420 00:39:28,367 --> 00:39:30,367 Copil sărac. 421 00:39:30,369 --> 00:39:33,470 Copil sarac. Numele lui a fost, um, ofițer Jacobs. 422 00:39:34,806 --> 00:39:36,039 La dracu. 423 00:39:40,112 --> 00:39:42,579 Dreapta. Nu, asta am spus. 424 00:39:42,581 --> 00:39:43,813 Ofițer Jacobs. 425 00:39:50,989 --> 00:39:53,690 Pot să vă văd din nou insigna? Desigur. 426 00:40:05,003 --> 00:40:06,836 Nu este arma unui polițist. 427 00:40:06,838 --> 00:40:08,405 Are amortizor. 428 00:40:11,410 --> 00:40:14,411 Madison, deschide ușa. 429 00:40:14,413 --> 00:40:16,045 Aceasta este într-adevăr singura cale. 430 00:40:17,449 --> 00:40:19,749 Deschide ușa acum. 431 00:40:19,751 --> 00:40:21,451 Atât de mult pentru un polițist bun, politist rau. 432 00:41:02,494 --> 00:41:04,194 Nu! 433 00:41:16,107 --> 00:41:18,007 Vă rog să mă lăsați în pace! 434 00:41:18,009 --> 00:41:20,543 Nu am văzut nimic! 435 00:41:20,545 --> 00:41:23,646 Nu este ceea ce ai văzut. Este ceea ce ai. 436 00:41:23,648 --> 00:41:25,114 Nu am nimic. 437 00:41:26,751 --> 00:41:28,618 Ceea ce vreau nu este pe tine. 438 00:41:29,154 --> 00:41:30,487 Este în tine. 439 00:41:34,826 --> 00:41:38,661 Madison, sângerezi. Mori. 440 00:41:38,663 --> 00:41:41,564 Deschide usa deci te pot ajuta. 441 00:42:38,657 --> 00:42:40,297 Analizarea ritmului cardiac. 442 00:42:42,661 --> 00:42:44,741 Nu atingeți pacientul. 443 00:42:47,332 --> 00:42:49,732 de încărcare. Stai liber de pacient. 444 00:42:55,206 --> 00:42:57,340 Apăsați acum butonul portocaliu. 445 00:43:00,845 --> 00:43:02,679 Șoc livrat. 446 00:43:26,838 --> 00:43:29,205 - Hei, Steve. - Ce ai? 447 00:43:29,207 --> 00:43:31,007 Am ceva. O altă coajă. 448 00:43:31,009 --> 00:43:33,376 Marca proiectilului spune poate fi un Glock. Uite. 449 00:43:33,378 --> 00:43:35,912 Laboratorul va trebui verificați, deci ... 450 00:43:36,848 --> 00:43:38,181 Etichetați-l și bag-o. 451 00:43:40,285 --> 00:43:42,852 La naiba. Aveți gloanțe? 452 00:43:42,854 --> 00:43:46,222 Da. În primar, în total sunt șase impacturi. 453 00:43:46,224 --> 00:43:49,826 Cuplu în Dumpster, doi în asfalt, și două chiar acolo, în perete. 454 00:43:49,828 --> 00:43:52,161 Toate fragmentele cu impact dur. Fără balistică. 455 00:43:53,164 --> 00:43:54,897 Grupuri strânse de doi? 456 00:43:54,899 --> 00:43:58,134 Da, sigur. Trei centimetri pe asfalt. 457 00:43:58,136 --> 00:44:00,203 Și o pauză acolo, poate inch, inch și jumătate. 458 00:44:00,205 --> 00:44:03,673 Chiar acolo, în Dumpster, e un picior între ei. 459 00:44:03,675 --> 00:44:05,274 Au obraznic. 460 00:44:09,014 --> 00:44:10,213 Am ceva. 461 00:44:11,650 --> 00:44:13,149 Am două lucruri. 462 00:44:16,788 --> 00:44:20,256 Categoric doi trăgători. Unul înainte, unul în spate pentru a acoperi. 463 00:44:24,729 --> 00:44:27,063 Trebuie să fie un alt fragment de aproape. 464 00:44:27,065 --> 00:44:28,097 Ma ocup. 465 00:44:29,434 --> 00:44:31,668 Există o problemă. Au nevoie de noi la depozit. 466 00:44:32,437 --> 00:44:35,738 Cealaltă scenă a crimei? 467 00:44:35,740 --> 00:44:38,620 Aceasta este problema. Se pare că nu este o scenă a crimei. 468 00:46:12,971 --> 00:46:14,003 Haide. 469 00:46:24,182 --> 00:46:25,281 La naiba! 470 00:46:37,495 --> 00:46:39,529 Lori are 16 ani, și ea poate face orice vrea. 471 00:46:39,531 --> 00:46:42,131 Ea nu ești tu. Ei bine, nu ești mama. 472 00:46:52,410 --> 00:46:54,290 Nu vreau stai aici singur. 473 00:46:57,048 --> 00:46:58,247 Stai cu mine. 474 00:47:04,088 --> 00:47:05,454 Hei hei hei. 475 00:47:08,126 --> 00:47:09,126 Nu aici. 476 00:47:10,261 --> 00:47:11,894 Nu va muri aici. 477 00:47:36,955 --> 00:47:39,222 Haide. Haide. 478 00:48:12,991 --> 00:48:15,524 Scuzati-ma. Scuzati-ma. Buna? 479 00:48:15,526 --> 00:48:17,326 Scuzati-ma. Scuzati-ma. 480 00:48:17,328 --> 00:48:20,429 Trebuie să mă ajuți, te rog. Sunt doi bărbați care mă urmăresc. 481 00:48:23,902 --> 00:48:25,434 Aștepta. Nu. Shush! 482 00:48:25,436 --> 00:48:28,104 Shh! Vă rog. Am nevoie de ajutor. 483 00:48:50,161 --> 00:48:51,594 Ajutor! 484 00:48:51,596 --> 00:48:54,330 Securitate! señorita. 485 00:49:03,174 --> 00:49:06,042 Fata! Acolo! Bine, mulțumesc. 486 00:49:06,044 --> 00:49:07,076 Bine. Mulțumesc. 487 00:49:54,392 --> 00:49:56,292 - Este blocat. - Toate sunt blocate. 488 00:50:19,384 --> 00:50:20,583 Ce naiba? 489 00:50:50,715 --> 00:50:53,282 La naiba. Cum a deschis asta? 490 00:50:53,284 --> 00:50:55,351 Nu contează. Este un lift de servicii. 491 00:50:55,353 --> 00:50:57,119 Se coboară doar la un etaj. 492 00:50:59,290 --> 00:51:00,290 Haide. 493 00:51:18,476 --> 00:51:21,310 Răbdare. CSS face pachet. Îl vom primi în timp ce este singur. 494 00:51:28,519 --> 00:51:31,120 Dar doar în caz. 495 00:51:38,529 --> 00:51:41,430 Ce naiba? Sunteți la pachet? 496 00:51:41,432 --> 00:51:44,633 Da suntem. Nu este locul crimei aici, Steve. 497 00:51:44,635 --> 00:51:46,569 Niciun loc de crimă? Da. 498 00:51:46,571 --> 00:51:49,438 Am văzut singur corpul. Nu spun că nu a existat o crimă. 499 00:51:49,440 --> 00:51:51,807 Nu există nici o scenă. 500 00:51:51,809 --> 00:51:54,143 Uite, spune K-9 existau droguri. 501 00:51:54,145 --> 00:51:57,513 Nici măcar nu este suficientă urmă spune-ne ce fel. ? Latente Nici unul. 502 00:51:58,616 --> 00:52:00,716 Victima ta era pe aici, dreapta? 503 00:52:00,718 --> 00:52:02,852 Dreapta? Chiar aici. Bine. 504 00:52:02,854 --> 00:52:04,820 Da, l-am văzut. Chiar aici. 505 00:52:04,822 --> 00:52:06,856 Bine. Chiar aici! 506 00:52:06,858 --> 00:52:08,824 Deci luminol a arătat sânge aici, 507 00:52:08,826 --> 00:52:11,227 urme, și în scădere. 508 00:52:11,229 --> 00:52:12,661 In scadere? Da. 509 00:52:12,663 --> 00:52:14,830 Cineva a făcut curățenie cu peroxid de hidrogen. 510 00:52:14,832 --> 00:52:18,367 Degradează hemoglobina până la subliniază că luminolul nu îl poate ridica. 511 00:52:18,369 --> 00:52:20,903 Si aici... 512 00:52:20,905 --> 00:52:23,372 Am văzut asta când eram aprind negru luminolul. 513 00:52:23,374 --> 00:52:26,775 Facturi marcate cu Violet de injecție de cerneală UV. 514 00:52:26,777 --> 00:52:28,744 Aproape 200.000 de dolari? 515 00:52:28,746 --> 00:52:30,613 O sută optzeci și două. 516 00:52:32,183 --> 00:52:33,249 Este al tău? 517 00:52:34,485 --> 00:52:37,653 Da. Jimmy Gonzo a fost smecherul meu. 518 00:52:38,589 --> 00:52:40,589 Mi-a dat șapte busturi. 519 00:52:41,692 --> 00:52:44,927 Am lovit un zid. Ofertele au fost anulate. 520 00:52:44,929 --> 00:52:48,631 Jimmy a spus că există un rachetă de protecție care se înconjoară. 521 00:52:48,633 --> 00:52:50,566 Ai auzit despre ceva? 522 00:52:50,568 --> 00:52:53,836 Așa că am plantat niște tipi niște numerar urmăriți. 523 00:52:53,838 --> 00:52:56,872 Următorul lucru știu, crede că a fost făcut. 524 00:52:56,874 --> 00:52:58,507 Pare că avea dreptate. 525 00:52:58,509 --> 00:53:00,342 Cine rulează racheta l-a ucis. 526 00:53:02,180 --> 00:53:04,947 Vorbim cu cineva cine poate lua busturi ... 527 00:53:06,851 --> 00:53:08,617 și spotul a marcat bani. 528 00:53:08,619 --> 00:53:10,519 Spui polițist fa asta? 529 00:53:12,223 --> 00:53:13,856 Nu „polițist”. 530 00:53:13,858 --> 00:53:15,858 Polițiști. Mai mult de un. 531 00:54:10,781 --> 00:54:13,716 Ra! Ce faci aici? 532 00:54:15,786 --> 00:54:18,420 Încearcă să mă omoare. Trebuie să mă scoți de aici. 533 00:54:18,422 --> 00:54:20,756 Calmeaza-te. Acesta este un etaj de serviciu. 534 00:54:20,758 --> 00:54:22,992 Bine. Este în afara limitelor pentru pacienți. 535 00:54:22,994 --> 00:54:25,794 Nu sunt pacient. Adică, sunt. Dar au închis ascensoarele. 536 00:54:25,796 --> 00:54:26,996 Trebuie să mă scoți. 537 00:54:31,402 --> 00:54:33,936 Recepție, acesta este ofițerul Carroll. 538 00:54:33,938 --> 00:54:36,772 O să am nevoie de rezervă. Am, eu ... Am pacient. 539 00:57:42,460 --> 00:57:44,092 I-a luat cheile al naibii. 540 00:57:47,965 --> 00:57:49,598 Cardul de memorie. 541 00:57:49,600 --> 00:57:52,067 Am pierdut nenorocitul card de memorie. 542 00:57:53,904 --> 00:57:55,637 Ce naiba o să facem acum? 543 00:57:57,541 --> 00:57:59,208 Este timpul să ia-l pe o crestătură. 544 00:58:04,215 --> 00:58:06,615 Atenție la tot personalul. 545 00:58:06,617 --> 00:58:09,184 Pacient evadat pe podea de carantină. 546 00:58:09,186 --> 00:58:12,254 Vă rugăm să raportați la Securitate cât mai curând posibil. 547 00:58:28,873 --> 00:58:30,873 Buna? Cineva aici? 548 00:59:26,330 --> 00:59:27,330 Maddie. 549 01:03:30,908 --> 01:03:33,275 Doar un minut. 550 01:03:34,444 --> 01:03:35,911 Cine este? 551 01:03:35,913 --> 01:03:38,079 Vorbim despre banii ăștia. 552 01:03:42,352 --> 01:03:44,486 Ce se întâmplă, omule? 553 01:03:44,488 --> 01:03:47,022 Nu știu. Ne spuneți. Există o problemă? 554 01:03:47,024 --> 01:03:49,524 O problemă? Cine este persoana dvs. de contact? 555 01:03:49,526 --> 01:03:51,993 Nu aveți contact. Cine te stringe? 556 01:03:51,995 --> 01:03:53,528 Ce ești tu vorbind despre? 557 01:03:55,532 --> 01:03:58,099 Știi, ești un nenorocit de idiot. Știi asta? 558 01:03:58,101 --> 01:04:00,035 Suntem polițiști. 559 01:04:00,037 --> 01:04:03,505 Chiar crezi că noi nu observați facturile marcate? 560 01:04:03,507 --> 01:04:05,440 Nu am toate facturile marcate. 561 01:04:08,245 --> 01:04:10,405 Hei, omule, am crezut că suntem prieteni. 562 01:04:11,081 --> 01:04:13,081 Hei, hei, omule, îmi pare rău. 563 01:04:22,092 --> 01:04:24,292 Trebuie să fiu undeva. 564 01:04:24,294 --> 01:04:26,161 O vom găsi, omule. O vom găsi. 565 01:04:27,264 --> 01:04:28,430 Haide. 566 01:04:30,400 --> 01:04:31,466 Haide. 567 01:04:34,938 --> 01:04:35,938 Bine. 568 01:04:47,084 --> 01:04:50,585 - Wakes, crime majore. - Locotenente, ascultă-mă. 569 01:04:50,587 --> 01:04:53,421 Băieții care mă urmăresc, ei sunt trăgătorii. 570 01:04:53,423 --> 01:04:56,458 Madison? Madison, ești bine? 571 01:04:56,460 --> 01:04:59,394 Unde ești acum? Esti in siguranta? 572 01:04:59,396 --> 01:05:02,597 Asculta. Trebuie să mă asculți. Sunt polițiști. 573 01:05:02,599 --> 01:05:05,467 Știu, știu. Doar nu știu cine. 574 01:05:05,469 --> 01:05:09,170 O-Ok. Numele lor sunt, uh, Tull. Tull and Pierce. 575 01:05:09,172 --> 01:05:10,939 Desigur. De la Vice. 576 01:05:10,941 --> 01:05:13,174 Aștepta. De unde știți? 577 01:05:13,176 --> 01:05:15,243 Pentru că sunt aici, și ei urmăresc după mine. 578 01:05:15,245 --> 01:05:17,479 Madison, ascultă-mă. Unde esti? 579 01:05:17,481 --> 01:05:19,347 Uh, eu ... sunt în morgă. 580 01:05:19,349 --> 01:05:20,916 Ce? Morga? 581 01:05:20,918 --> 01:05:22,417 Stai acolo! 582 01:05:22,419 --> 01:05:24,519 Stai acolo, Madison. Sunt pe drum. 583 01:05:24,521 --> 01:05:26,087 Trebuie să-mi iau sora. 584 01:05:27,291 --> 01:05:28,657 Ascultă, nu-ți face griji. 585 01:05:29,960 --> 01:05:31,159 Stai acolo, Madison. 586 01:05:31,161 --> 01:05:32,193 Emily. 587 01:05:32,930 --> 01:05:33,962 Madison? 588 01:05:34,531 --> 01:05:36,598 Emily. Madison! 589 01:05:36,600 --> 01:05:37,933 Iisus. 590 01:05:38,468 --> 01:05:39,567 Maddie! 591 01:05:42,406 --> 01:05:44,239 Madison! 592 01:06:31,521 --> 01:06:33,154 Williams, vice. 593 01:06:35,359 --> 01:06:37,592 Da. Cred că asta te face ... 594 01:06:38,562 --> 01:06:39,995 celălalt partener. 595 01:06:42,132 --> 01:06:43,598 Lipitoare. 596 01:06:43,600 --> 01:06:46,534 Întregul nenorocit de departament trebuie să fie pe ea. 597 01:06:50,107 --> 01:06:52,674 Sute de dolari spune este un galon în portbagaj. 598 01:06:54,144 --> 01:06:56,077 Alături de corpul lui Jimmy. 599 01:07:09,159 --> 01:07:12,260 Am nevoie de unități la Midtown General. Continuați. 600 01:07:12,262 --> 01:07:14,362 Codul trei. Repetă, codul trei. 601 01:07:14,364 --> 01:07:17,165 Copiere. Vom avea unități pentru a ajunge la locație. 602 01:07:17,167 --> 01:07:18,800 Zece minute ETA. Peste. 603 01:07:18,802 --> 01:07:20,235 Zece minute? 604 01:07:48,698 --> 01:07:50,532 Ea este aici. Stiu. 605 01:07:51,701 --> 01:07:53,601 Perfect. Pune-o. 606 01:07:55,806 --> 01:07:57,205 Madison? 607 01:07:58,475 --> 01:07:59,741 Madison. 608 01:08:03,213 --> 01:08:05,613 Am pe cineva care, um, 609 01:08:05,615 --> 01:08:07,115 vrea să salut. 610 01:08:14,324 --> 01:08:16,591 Maddie, de ce sunt poliția aici? 611 01:08:20,497 --> 01:08:22,097 Este foarte simplu, Maddie. 612 01:08:23,166 --> 01:08:25,467 Iesi afara, și o voi lăsa să plece. 613 01:08:27,604 --> 01:08:30,839 Madison, aceasta este ultima ta șansă. 614 01:08:32,542 --> 01:08:35,110 Nu face asta mai greu decât este deja. 615 01:08:37,114 --> 01:08:39,114 Maddie. 616 01:08:59,636 --> 01:09:01,269 Acum nu poți alerga. 617 01:09:16,219 --> 01:09:17,752 E in regula. 618 01:09:17,754 --> 01:09:19,454 Totul este bine. 619 01:09:28,498 --> 01:09:29,564 Madison? 620 01:09:41,478 --> 01:09:44,512 Ne păstrăm corpul ei viu, dar ... 621 01:09:44,514 --> 01:09:45,947 dar este doar corpul ei. 622 01:09:47,350 --> 01:09:49,317 Cum, uh ... Cât timp? 623 01:09:49,319 --> 01:09:54,389 Asigurarea părinților tăi acoperă doar 30 de zile 624 01:09:54,391 --> 01:09:56,424 de sprijin de viață în aceste situații. 625 01:09:56,426 --> 01:09:59,260 Dar va trebui ia o decizie în curând. 626 01:10:05,569 --> 01:10:07,202 Îmi pare atât de rău, Madison. 627 01:10:11,408 --> 01:10:12,941 L-ai întrebat, Maddie? 628 01:10:14,878 --> 01:10:16,978 L-ai întrebat dacă se va trezi? 629 01:10:31,294 --> 01:10:32,360 Trezește-te. 630 01:10:34,397 --> 01:10:35,830 Maddie, trezește-te. 631 01:10:37,667 --> 01:10:39,634 Trezește-te! 632 01:10:44,808 --> 01:10:46,374 Cred că unul a funcționat. 633 01:10:52,549 --> 01:10:54,582 Ce vrei de la mine? 634 01:10:54,584 --> 01:10:57,285 Ei bine, la început ne-am dorit glonțul acela din picior. 635 01:10:59,522 --> 01:11:02,423 Dar, vezi, partenerul meu aici, geniul, 636 01:11:02,425 --> 01:11:05,593 te-a împușcat cu arma lui de serviciu, și e polițist. 637 01:11:05,595 --> 01:11:07,595 Ceea ce înseamnă balistica lui sunt în sistem, 638 01:11:07,597 --> 01:11:09,631 ceea ce ne pune la locul crimei. 639 01:11:12,302 --> 01:11:16,671 Trebuie să știm, unde ai pus placa video? 640 01:11:16,673 --> 01:11:19,474 - Dacă o atingi pe sora mea ... - Șh. Stop. 641 01:11:19,476 --> 01:11:21,776 Nu ești în poziție pentru a face orice amenințare. 642 01:11:23,546 --> 01:11:25,713 Am sunat deja polițiștii. Sunt pe drum. 643 01:11:25,715 --> 01:11:27,649 Te referi la amicul tău, Se trezeste? 644 01:11:28,885 --> 01:11:30,785 Nu vine să te salveze. 645 01:11:32,789 --> 01:11:34,355 Nu vine nimeni. 646 01:11:34,357 --> 01:11:36,491 Doar tu și noi. 647 01:11:37,994 --> 01:11:39,794 Haide, Madison. 648 01:11:39,796 --> 01:11:44,299 Spune-ne unde este cardul, și promit că voi face asta repede. 649 01:11:44,301 --> 01:11:47,502 O să doară doar puțin. Onoarea Scoutului. 650 01:11:47,504 --> 01:11:49,737 Să te ia naiba. 651 01:11:50,840 --> 01:11:52,907 Încă trebuie scoate glonțul acela. 652 01:11:52,909 --> 01:11:54,942 De ce nu începem? prin săpare? 653 01:11:57,047 --> 01:11:58,613 Aștepta. 654 01:11:58,615 --> 01:12:01,049 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 655 01:12:01,051 --> 01:12:04,319 Dacă faci asta, nu vom fi capabili să-l găsească. O să sângereze. 656 01:12:07,757 --> 01:12:10,358 Madison, trebuie să spun că sunt foarte, foarte dezamăgit în tine. 657 01:12:12,362 --> 01:12:14,362 Dar poate Ar trebui să mă duc sora ta. 658 01:12:14,364 --> 01:12:16,898 Poate că asta va grăbi procesează-te puțin. 659 01:12:18,068 --> 01:12:19,934 Vin imediat. 660 01:12:19,936 --> 01:12:21,969 Să ne jucăm din nou cu acestea. 661 01:12:21,971 --> 01:12:24,472 Sterilizează acum. Stai clar. 662 01:12:37,954 --> 01:12:40,421 Doctore, unde e fata aceea Am adus mai devreme? 663 01:12:40,423 --> 01:12:42,657 - Împușcătorul? - Ce? Nu... 664 01:12:42,659 --> 01:12:44,959 Nu Nu NU. Fata, Madison. 665 01:12:44,961 --> 01:12:48,830 Ceilalți polițiști o caută acum. Au spus că este suspectul de împușcare. 666 01:12:48,832 --> 01:12:50,998 Securitatea trebuia să se închidă majoritatea etajelor. 667 01:12:51,000 --> 01:12:54,469 - Închide ce? - Totul. Vino cu mine. 668 01:12:59,476 --> 01:13:02,410 - Cum îți zdruncină memoria? - Abia am simțit. 669 01:13:03,747 --> 01:13:07,448 Într-adevăr? Acum vrei să joci? 670 01:13:07,450 --> 01:13:10,585 Haideți să transformăm acest lucru la o mie. 671 01:13:12,822 --> 01:13:14,756 Pierce. Pierce, ridica. 672 01:13:15,992 --> 01:13:17,425 Ce? 673 01:13:17,427 --> 01:13:20,962 Încetează. Las-o în pace. Aceasta este o comandă. 674 01:13:20,964 --> 01:13:23,898 La naiba. Am avut informațiile aproape de la ea. 675 01:13:23,900 --> 01:13:24,900 Da-mi o secunda. 676 01:13:26,503 --> 01:13:29,670 Nu am auzit de la Williams și Marcos. 677 01:13:29,672 --> 01:13:32,673 Wakes este asupra noastră. Trebuie să ieși de acolo. Acum. 678 01:13:33,510 --> 01:13:34,510 In regula. 679 01:13:36,880 --> 01:13:39,147 Oh, la naiba! 680 01:13:45,655 --> 01:13:46,821 Analizând acum. 681 01:13:48,425 --> 01:13:49,991 Verificați pulsul. 682 01:13:55,098 --> 01:13:56,664 Pierce. 683 01:13:57,534 --> 01:13:58,534 Pierce? 684 01:14:01,671 --> 01:14:02,970 Sunt pe drum. 685 01:14:04,974 --> 01:14:06,007 Rahat. 686 01:14:07,844 --> 01:14:09,477 Sora mea este în regulă, nu? 687 01:14:14,784 --> 01:14:16,017 Ce se va întâmpla cu ea? 688 01:14:17,787 --> 01:14:18,986 De ce nu, um ... 689 01:14:20,023 --> 01:14:21,622 du-te afară împreună? 690 01:14:31,634 --> 01:14:33,114 Nu o să te fac rău deşi. 691 01:14:35,772 --> 01:14:36,772 Sa mergem. 692 01:15:01,564 --> 01:15:02,997 Haide. 693 01:15:02,999 --> 01:15:05,633 Hei, hei, hei, hei, hei, hei! 694 01:15:06,970 --> 01:15:08,102 Oprește asta. 695 01:15:16,613 --> 01:15:19,847 Las-o să plece, tâmpită. 696 01:15:21,050 --> 01:15:23,951 - Stevie. - Ar fi trebuit să fiu cunoscut. 697 01:15:23,953 --> 01:15:26,687 Ai fost mereu un politist rahat. 698 01:15:26,689 --> 01:15:30,258 Oh. Acum, nu ești distractiv. 699 01:15:30,260 --> 01:15:34,695 Trebuia doar să parcurgi traseul ofițerului, lasă-ne în urmă sărăcăcioarele. 700 01:15:34,697 --> 01:15:36,731 Dai grunturilor un nume rău. 701 01:15:36,733 --> 01:15:40,268 Cum este umărul, Apropo? 702 01:15:40,270 --> 01:15:42,236 as fi fericit să-l smulg din nou. 703 01:15:42,238 --> 01:15:44,305 Au trecut 20 de ani. 704 01:15:44,307 --> 01:15:46,874 Crezi te poți descurca acum? 705 01:15:47,877 --> 01:15:49,710 Lasă copilul să meargă mai întâi. 706 01:15:52,215 --> 01:15:54,248 Merge. 707 01:16:37,126 --> 01:16:39,060 Maddie. Maddie! 708 01:16:51,307 --> 01:16:54,875 E in regula. Miere. Nu Nu NU. E in regula. Hei hei hei. E in regula. 709 01:16:54,877 --> 01:16:57,144 Asculta-ma. Trebuie să plecăm de aici, bine? 710 01:16:57,146 --> 01:16:58,946 Haide. Sa mergem. Haide. 711 01:17:40,957 --> 01:17:42,323 Madison. 712 01:17:51,868 --> 01:17:53,701 Tu esti... Da, sunt bine. 713 01:18:06,849 --> 01:18:09,016 Repede repede. Hai! Hai! Hai. Merge! 714 01:18:16,793 --> 01:18:18,893 Miere. Merge. Merge. 715 01:18:18,895 --> 01:18:19,927 Du-te, Emmy. 716 01:18:21,731 --> 01:18:23,197 Merge. Emmy, te duci. 717 01:18:52,228 --> 01:18:54,962 O să-mi omor mai întâi sora mai mică, căţea. 718 01:18:54,964 --> 01:18:58,833 Va fi ultimul lucru pe care îl vezi înainte de a vă tăia ochii. 719 01:18:58,835 --> 01:19:01,135 Haide, Maddie. Scoală-te. 720 01:19:01,137 --> 01:19:02,137 Scoală-te. 721 01:19:03,372 --> 01:19:06,207 Nu mai alergi. Haide! 722 01:19:06,209 --> 01:19:08,175 Am sora ta. Ce o sa faci? 723 01:19:09,112 --> 01:19:10,112 Scoală-te. 724 01:19:11,080 --> 01:19:12,080 Scoală-te! 725 01:19:19,021 --> 01:19:20,454 Pune-o jos. 726 01:19:20,456 --> 01:19:23,858 Sau ce? Vei trage? 727 01:19:23,860 --> 01:19:26,927 Te-ai concediat vreodată o armă înainte, Maddie? 728 01:19:26,929 --> 01:19:30,131 Nu-ți face griji, Emily. Totul va fi prea repede. 729 01:19:31,968 --> 01:19:33,167 Emmy. 730 01:19:33,169 --> 01:19:34,335 Maddie. Maddie. 731 01:19:35,371 --> 01:19:36,371 Emily. 732 01:19:38,141 --> 01:19:39,507 Maddie. 733 01:19:39,509 --> 01:19:41,809 Haide. Haide. 734 01:20:06,469 --> 01:20:08,435 Shh. E in regula. 735 01:20:08,437 --> 01:20:11,038 Shh, shh, shh. E in regula. Esti in siguranta. E in regula. 736 01:20:13,543 --> 01:20:15,176 Shh. 737 01:20:19,182 --> 01:20:21,515 E in regula. E in regula. 738 01:20:23,219 --> 01:20:24,985 Doar respira. E in regula. 739 01:20:33,396 --> 01:20:35,029 Ți-am spus că o vei face. 740 01:20:43,439 --> 01:20:44,439 Esti bine? 741 01:20:56,519 --> 01:20:58,352 Ce este asta? 742 01:20:58,354 --> 01:20:59,854 Dovada ta. 743 01:21:01,324 --> 01:21:03,057 Mulțumesc pentru revenire. 744 01:21:09,398 --> 01:21:10,998 Vei fi în regulă. 745 01:21:12,401 --> 01:21:13,601 Vei fi în regulă. 746 01:21:17,173 --> 01:21:18,472 Comportați-vă. 747 01:21:19,508 --> 01:21:21,041 ma voi intoarce cu ceva ajutor. 748 01:21:23,980 --> 01:21:26,146 E in regula. Ești în siguranță acum. E in regula. 54400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.