All language subtitles for Torrente4 [dvdrip][spanish][AC35.1][www.lokotorrents.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:04,574 Subtitles riped and corrected by JimmyBG28! 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,444 The final guests are arriving for 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,530 what promises to be "The Wedding of the Year" 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,768 The bride, Melanie Rocamora, 5 00:00:18,960 --> 00:00:21,247 daughter and heiress to Roman Rocamora, 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,124 a virtual dynasty 7 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 8 00:00:44,960 --> 00:00:46,724 My family's musical too 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,205 sister plays the violin 10 00:00:49,400 --> 00:00:50,811 and Dad sticks it in. 11 00:00:51,440 --> 00:00:52,930 "Sticks it in", 12 00:00:53,640 --> 00:00:54,801 Solis 13 00:00:55,640 --> 00:00:56,721 Yes, sir. 14 00:00:56,920 --> 00:00:59,321 Why does he look like that? 15 00:01:00,440 --> 00:01:01,521 Uh sir, 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,161 Torrente said he'd wear his Sunday best. 17 00:01:04,360 --> 00:01:07,523 Well, I've seen shit dress up better than your friend there. 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,210 Not big on classical? 19 00:01:09,520 --> 00:01:12,126 Classical is "The Candy Man", this sucks. 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,204 - Back to France! - I'm Bulgarian. 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,040 What, you want pity? 22 00:01:18,600 --> 00:01:20,807 Hey what's this? 23 00:01:21,000 --> 00:01:23,367 A spread of mousse, nuts and cream of foi 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,164 with crispy licorice, sir. 25 00:01:26,480 --> 00:01:27,845 How stuck-up is that? 26 00:01:28,160 --> 00:01:30,606 What no Tootsie rolls, pork rinds, chips? 27 00:01:30,800 --> 00:01:32,165 This wedding blows. 28 00:01:32,360 --> 00:01:34,408 Where did you dig up this slimeball? 29 00:01:34,600 --> 00:01:37,331 Don't let him fool you, Oswaldo, Mr.Torrente 30 00:01:37,840 --> 00:01:40,446 -is highly recommended. - Yeah, by you. 31 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 Whaddaya got? 32 00:01:42,120 --> 00:01:43,724 McCallan or Cardhu. 33 00:01:44,400 --> 00:01:46,323 Here we go store brands 34 00:01:46,520 --> 00:01:48,329 Serve me a bit of both. 35 00:01:48,680 --> 00:01:49,841 Jerk. 36 00:01:50,400 --> 00:01:53,244 An officer with prestige, years of service on the force, 37 00:01:53,440 --> 00:01:54,646 and, most vital 38 00:01:55,040 --> 00:01:56,121 lots of poise. 39 00:01:58,480 --> 00:01:59,402 What a work of art 40 00:01:59,600 --> 00:02:02,331 I don't know who I like more: grandma or granddaughter. 41 00:02:03,120 --> 00:02:05,521 You're amazing, madam for your age, that is. 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,731 Were it not for the huge respect I have for you 43 00:02:09,080 --> 00:02:12,801 and because I'm personally in charge of wedding security, 44 00:02:13,000 --> 00:02:15,321 I'd do you a favor right here and now. 45 00:02:15,520 --> 00:02:17,045 You are a crude man. 46 00:02:17,240 --> 00:02:19,049 Enough or I call security 47 00:02:19,240 --> 00:02:21,641 What are you saying? I am security, ha ha. 48 00:02:22,400 --> 00:02:25,324 Who could you be safer with than yours truly, ma'am? 49 00:02:26,560 --> 00:02:29,609 Your granddaughter has your lashes, your nose... 50 00:02:30,000 --> 00:02:33,209 ...and your my God, what nipples! They resemble a pair of missles. 51 00:02:33,400 --> 00:02:35,687 Come here! Tell him to go the fuck home, 52 00:02:35,880 --> 00:02:37,609 hide him wherever, 53 00:02:37,800 --> 00:02:39,802 but if I see him here again, 54 00:02:40,000 --> 00:02:42,287 you'll both be out on the street. 55 00:02:42,480 --> 00:02:44,721 - Understand? - Understood, Oswaldo. 56 00:02:44,920 --> 00:02:45,728 Right away. 57 00:02:57,640 --> 00:02:59,768 Hey! This isn't a whorehouse. 58 00:02:59,960 --> 00:03:01,610 Sorry, I have work. 59 00:03:01,920 --> 00:03:03,331 - Not so fast. - Let me be. 60 00:03:03,520 --> 00:03:06,410 Let's see ooh, laughing powder 61 00:03:06,600 --> 00:03:08,090 - I'm security. - What? 62 00:03:08,280 --> 00:03:11,841 I have no choice but to report this regrettable incident. 63 00:03:12,120 --> 00:03:14,600 Oh, please, don't tell my father! 64 00:03:14,800 --> 00:03:16,290 Sorry, but it's my job. 65 00:03:16,480 --> 00:03:17,447 Please! 66 00:03:18,320 --> 00:03:20,687 Well, perhaps I could... 67 00:03:21,160 --> 00:03:22,161 ...look the other way. 68 00:03:22,360 --> 00:03:25,045 Fabulous wedding for your daughter, Rocamora. 69 00:03:25,240 --> 00:03:26,765 A kid only yesterday. 70 00:03:26,960 --> 00:03:28,644 Don't let it dry up. 71 00:03:28,840 --> 00:03:32,401 Give it some spit, let it slide, let that baby slide, yeah. 72 00:03:33,040 --> 00:03:36,761 Regarding those matters, I hope we don't end up angry with each other. 73 00:03:36,960 --> 00:03:39,008 No I won't get angry, 74 00:03:39,200 --> 00:03:43,649 I'll just cover my back and defend what’s mine. 75 00:03:44,000 --> 00:03:46,731 Hey, you bit the head with one of your teeth 76 00:03:46,920 --> 00:03:49,764 Swallow, use some technique, try the Peter Pan move. 77 00:03:50,320 --> 00:03:51,685 Deep, ring that bell. 78 00:03:52,640 --> 00:03:54,210 Like Greek yogurt, eh? 79 00:03:54,880 --> 00:03:56,644 It's Spanish goat cheese. 80 00:03:57,640 --> 00:03:58,687 Cream rises! 81 00:03:58,880 --> 00:04:00,405 Uh, Torrente! 82 00:04:00,600 --> 00:04:03,206 C'mon in, there's plenty more! 83 00:04:04,240 --> 00:04:06,322 Where you going I was half done! 84 00:04:08,360 --> 00:04:10,203 Man, why didn’t you get some? 85 00:04:10,880 --> 00:04:13,360 José Luis, you're gonna get me in deep shit, 86 00:04:13,560 --> 00:04:16,291 they'll fire me, and with the crisis and all 87 00:04:16,600 --> 00:04:18,489 I can't allow it, José Luis. 88 00:04:18,680 --> 00:04:20,967 Look, kid, you're offending me. 89 00:04:22,080 --> 00:04:24,811 I only took a second to be human with the girl, 90 00:04:25,000 --> 00:04:27,970 doesn’t mean I wasn't doing my job, 91 00:04:28,160 --> 00:04:29,730 or wasn't on full alert. 92 00:04:29,920 --> 00:04:31,684 I'm in total control shit! 93 00:04:34,760 --> 00:04:38,446 What were you guys doing when I walked in? It was the 94 00:04:38,640 --> 00:04:40,005 Peter Pan move ...? 95 00:04:40,560 --> 00:04:41,891 Nothing gets by you. 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,202 Shh I think the curtain just moved. 97 00:04:54,560 --> 00:04:56,881 Look, Torrente, look what we have here! 98 00:04:57,080 --> 00:04:58,570 This'll make 'em happy. 99 00:04:58,800 --> 00:05:00,928 A "par-apache". Hand over the roll, now! 100 00:05:01,120 --> 00:05:03,407 What roll? This camera's digital. 101 00:05:03,600 --> 00:05:05,921 What digital? You think I'm stupid? 102 00:05:06,120 --> 00:05:07,929 The roll or you're mush. 103 00:05:08,120 --> 00:05:10,566 OK, alright, here it is. 104 00:05:11,640 --> 00:05:13,244 You shitting me? 105 00:05:13,440 --> 00:05:15,010 Not the battery. 106 00:05:15,200 --> 00:05:16,247 Jerk your mom off. 107 00:05:16,440 --> 00:05:19,523 No, no, José Luis, the pictures are inside. 108 00:05:21,520 --> 00:05:23,568 - I had a vision. - What did you see? 109 00:05:23,760 --> 00:05:25,569 - it's only for you - Yesss! 110 00:05:26,360 --> 00:05:28,886 Nothing and no one will ruin this wedding. 111 00:05:36,200 --> 00:05:38,771 Paparazzi, paparazzi paparazzi! 112 00:05:39,760 --> 00:05:40,727 José Luis! 113 00:05:41,680 --> 00:05:44,081 Prick! Watch him, he's slippery. Outta here! 114 00:05:44,280 --> 00:05:46,282 Get him, José Luis! 115 00:05:46,480 --> 00:05:48,050 Back here, you twit! 116 00:05:57,920 --> 00:05:59,922 Torrente, you're screwing things up! 117 00:06:00,120 --> 00:06:01,804 Get outta here! 118 00:06:02,240 --> 00:06:04,607 You're making things worse. 119 00:06:05,680 --> 00:06:09,241 You're creating a scene. Come back, for Chrissake! 120 00:06:17,920 --> 00:06:20,730 Come here! It's security! 121 00:06:20,920 --> 00:06:22,331 Security! 122 00:06:23,080 --> 00:06:24,411 Security! 123 00:06:27,960 --> 00:06:29,769 It's a paparazzi! 124 00:06:31,120 --> 00:06:33,168 - There, good, good! - José Luis! 125 00:06:56,120 --> 00:06:57,326 Don José Luis! 126 00:07:02,360 --> 00:07:03,691 Daddyyyyy! 127 00:07:49,160 --> 00:07:53,802 TORRENTE IV: Lethal Crisis 128 00:10:04,880 --> 00:10:08,009 Since you passed on, things aren’t the same, Fary. 129 00:10:08,800 --> 00:10:10,564 Spain has gone to the dogs. 130 00:10:10,760 --> 00:10:13,081 The whole world is on the fritz. 131 00:10:22,080 --> 00:10:24,003 Queers can get married now, 132 00:10:25,640 --> 00:10:28,769 the Socialists have flushed Spain down the tubes, 133 00:10:29,640 --> 00:10:31,165 and in the White House, 134 00:10:31,720 --> 00:10:33,210 there's a jungle bunny, 135 00:10:33,480 --> 00:10:36,211 but not a cleaning man, no he's the president! 136 00:10:36,400 --> 00:10:37,845 It's like a joke. 137 00:10:38,160 --> 00:10:39,764 What's next, a broad? 138 00:10:41,240 --> 00:10:44,244 Yeah, I know we won the World Cup last year, 139 00:10:44,920 --> 00:10:46,285 but that doesn’t count. 140 00:10:46,640 --> 00:10:49,166 Most of the players were barely Spanish. 141 00:10:49,920 --> 00:10:51,206 What do you think? 142 00:10:52,480 --> 00:10:53,891 Never mind. 143 00:10:54,080 --> 00:10:56,811 Your spirit and music will always be with us. 144 00:11:00,760 --> 00:11:01,886 Damn! 145 00:11:03,440 --> 00:11:05,807 Looks like I gotta take a dump, Fary. 146 00:11:06,120 --> 00:11:08,282 Some timing, huh? Sorry, Fary. 147 00:11:17,840 --> 00:11:20,207 At your service or should I say mine. 148 00:11:20,400 --> 00:11:24,849 You see: the dead get flowers and the flowers get fertilizer. 149 00:11:25,440 --> 00:11:27,522 Shame on you! Have you nothing to say? 150 00:11:28,200 --> 00:11:29,850 Have a Kleenex handy? 151 00:11:32,080 --> 00:11:33,809 OK, ifs the flowers then. 152 00:11:41,640 --> 00:11:42,607 Hey, cutie! 153 00:11:42,920 --> 00:11:44,649 When's the next meal? 154 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Two o'clock. 155 00:11:46,280 --> 00:11:48,203 Torrente long time no see! 156 00:11:48,400 --> 00:11:51,165 Hey, Cuadraclo, what are you doing around here? 157 00:11:51,680 --> 00:11:54,445 Trying to get by, as you can see, 158 00:11:54,680 --> 00:11:56,011 like everybody else. 159 00:11:56,200 --> 00:11:58,407 I'm in such a slump, if you only knew. 160 00:11:58,600 --> 00:12:01,410 No need to say anything, it's pretty obvious. 161 00:12:02,880 --> 00:12:04,530 Here, I'll get you in. 162 00:12:04,720 --> 00:12:07,041 Give me a break, that's all I need. 163 00:12:07,720 --> 00:12:10,007 Think I need charity or welfare? 164 00:12:11,480 --> 00:12:13,323 Sorry didn’t mean anything. 165 00:12:13,520 --> 00:12:15,249 Some of us still have class 166 00:12:16,320 --> 00:12:18,049 not hard-up like this rabble. 167 00:12:19,160 --> 00:12:21,731 Hardly any meat left, used to be better. 168 00:12:23,560 --> 00:12:26,131 All these people like after the civil war. 169 00:12:26,320 --> 00:12:29,369 Damn, kid, beat it! What are you doing here anyway? 170 00:12:29,560 --> 00:12:31,403 Get the tuck outta here! 171 00:12:32,040 --> 00:12:33,530 I was here first. 172 00:12:33,720 --> 00:12:35,882 No manners, no nothing. 173 00:12:36,400 --> 00:12:39,290 Roasted pork, with the skin still on it too. 174 00:12:40,560 --> 00:12:42,210 People leave the best, 175 00:12:42,400 --> 00:12:43,845 then they cry poverty. 176 00:12:45,920 --> 00:12:48,002 Kids, didn't I tell you to scram! 177 00:12:48,200 --> 00:12:50,680 What uh, would you like some? 178 00:12:51,200 --> 00:12:53,851 I was wrapping up here, I'll pass on dessert. 179 00:12:54,680 --> 00:12:57,206 Serve yourself, boys enjoy! 180 00:12:58,960 --> 00:13:00,200 Hey, Blondie! 181 00:13:16,120 --> 00:13:17,884 Jules, you're better every day. 182 00:13:18,080 --> 00:13:19,206 Hey, girls! 183 00:13:20,800 --> 00:13:21,961 I'm working. 184 00:13:28,040 --> 00:13:29,644 - Who, me? - Come here a sec. 185 00:13:31,200 --> 00:13:32,884 Hey, what's your name? 186 00:13:33,080 --> 00:13:34,241 My name is Rin-Rin, 187 00:13:34,440 --> 00:13:36,761 well, my real name is Julito, 188 00:13:36,960 --> 00:13:39,042 but my dad sold alarm clocks, 189 00:13:39,240 --> 00:13:41,208 so the kids re-named me. 190 00:13:43,240 --> 00:13:45,720 That's a good one. 191 00:13:46,480 --> 00:13:50,041 Uh could you spare a couple of euros for the booths? 192 00:13:50,240 --> 00:13:53,130 - I left my wallet home. - Uh, no! 193 00:13:53,600 --> 00:13:54,681 Know who I am? 194 00:13:55,720 --> 00:13:56,323 Not really. 195 00:13:56,520 --> 00:13:58,807 Of course not. I'm Torrente. 196 00:13:59,400 --> 00:14:00,970 José Luis Torrente. 197 00:14:01,160 --> 00:14:02,321 Here, keep it. 198 00:14:02,920 --> 00:14:05,730 Have you heard about Operation Woxter Asia? 199 00:14:05,920 --> 00:14:09,766 - Later Woxter Hong Kong. - No. 200 00:14:10,240 --> 00:14:12,891 I directed it entirely, the whole shebang. 201 00:14:13,080 --> 00:14:15,811 Go ahead and ask around the hood! I even got a medal. 202 00:14:16,000 --> 00:14:19,561 I was Number 1 on the force for ages. 203 00:14:19,760 --> 00:14:23,651 Then I quit, now I do only top-of-the-line P.I. work. 204 00:14:25,400 --> 00:14:27,528 Two euros, I just wanna beat off. 205 00:14:27,720 --> 00:14:29,563 I'll pay you back tomorrow. 206 00:14:30,280 --> 00:14:32,647 It's not like I need it. I'm loaded. 207 00:14:33,080 --> 00:14:34,684 - Really? - Yeah, dude! 208 00:14:34,880 --> 00:14:36,245 Cool! 209 00:14:36,440 --> 00:14:38,568 Getting filthy rich is my dream. 210 00:14:38,760 --> 00:14:40,250 I'd spend it on babes, 211 00:14:40,840 --> 00:14:42,444 what I'd really like. 212 00:14:42,640 --> 00:14:46,008 Sorry to interrupt, bud, but the one I like just came out. 213 00:14:47,720 --> 00:14:49,768 José Luis Torrente. Secret Agent. 214 00:15:21,080 --> 00:15:22,445 - Hey, mister! - What the...? 215 00:15:22,640 --> 00:15:24,768 - Am I bothering you? - Isn't it obvious. 216 00:15:24,960 --> 00:15:26,610 Madam, am I disturbing? 217 00:15:27,240 --> 00:15:28,446 Leave my wife out! 218 00:15:29,360 --> 00:15:30,725 Who's talking to you? 219 00:15:31,400 --> 00:15:33,243 Lady, did I offend you? 220 00:15:33,520 --> 00:15:35,124 Have I been obnoxious? 221 00:15:36,040 --> 00:15:37,849 You're stunning, madam, 222 00:15:38,080 --> 00:15:40,367 you're an exotic beauty. 223 00:15:40,880 --> 00:15:43,451 Maybe a tad sad, like something's missing. 224 00:15:43,920 --> 00:15:45,843 Perhaps your husband isn't? 225 00:15:46,560 --> 00:15:48,483 Kid, your mom and dad don’t 226 00:15:48,680 --> 00:15:50,967 - If you don't leave - Manolo, please! 227 00:15:51,160 --> 00:15:53,527 - Don't butt in, Encarni! - He's sort of right. 228 00:15:53,720 --> 00:15:55,609 - Encarni! - Encarni-schmarni, 229 00:15:55,800 --> 00:15:57,325 I don't get enough! 230 00:15:57,520 --> 00:16:00,000 My wife says that and there's hell to pay. 231 00:16:00,200 --> 00:16:02,885 Good for nothing, you ain't worth a dime. 232 00:16:03,120 --> 00:16:04,565 - Shut up! - Manolo, it's my mom. 233 00:16:04,760 --> 00:16:06,922 - Mini dick! - I was known as "Anaconda"! 234 00:16:07,120 --> 00:16:09,168 - Worm dick! - Wanna see my worm dick? 235 00:16:09,360 --> 00:16:12,045 Time for a peek at the worm, it's show time! 236 00:16:12,240 --> 00:16:13,446 - Peek? - Manolito! 237 00:16:13,640 --> 00:16:14,448 Let me go! 238 00:16:14,640 --> 00:16:15,971 - You're crazy! - I'm dandy. 239 00:16:16,160 --> 00:16:17,730 - Always a scene. - Bug off! 240 00:16:17,920 --> 00:16:19,285 Hey, no scenes! 241 00:16:19,480 --> 00:16:20,686 - What scene? - Please leave. 242 00:16:20,880 --> 00:16:23,008 -I wanna show her. - Sir, please leave. 243 00:16:23,200 --> 00:16:26,966 - Mom, let's go don't touch me - Leave me, get your hands off me! 244 00:16:27,160 --> 00:16:29,481 Run or you'll wind up an orphan. 245 00:16:31,800 --> 00:16:34,201 Marital bliss, dear God. 246 00:16:43,160 --> 00:16:45,242 The witch, the wicked witch! 247 00:16:45,480 --> 00:16:47,721 Where's the broom, your broom? 248 00:16:48,520 --> 00:16:50,966 Salaam malecum, poromperooo. 249 00:17:00,760 --> 00:17:02,524 Want some wine, eh? 250 00:17:02,840 --> 00:17:05,571 If you want wine, then give me your "meat", 251 00:17:06,600 --> 00:17:08,887 "meat", lots of meat. 252 00:18:06,920 --> 00:18:08,160 What the fuck? 253 00:18:08,480 --> 00:18:11,165 I swear on my fucking what kind of shit is this? 254 00:18:11,440 --> 00:18:13,522 - Sorry, Mr. Torrente, sorry. - Pacheco! 255 00:18:14,440 --> 00:18:15,487 Pacheco! 256 00:18:15,840 --> 00:18:18,650 Didn't I expressly say my room was off limits to Jesus himself? 257 00:18:18,840 --> 00:18:20,683 Problem is we're nearly 30, 258 00:18:20,960 --> 00:18:22,928 in only 53 square meters. 259 00:18:23,120 --> 00:18:25,521 So? Two meters per person! 260 00:18:25,800 --> 00:18:28,690 It's not like you pay enough to live in Buckingham Palace! 261 00:18:29,160 --> 00:18:30,685 Speaking of money, 262 00:18:31,080 --> 00:18:32,684 it's been a bad month. 263 00:18:33,160 --> 00:18:35,606 We only have half. We haven't earned... 264 00:18:35,800 --> 00:18:37,086 Whoa, don't even go there! 265 00:18:37,280 --> 00:18:39,442 Pay up or I'll kick all your butts out! 266 00:18:39,640 --> 00:18:41,085 Fuck you all! Follow? 267 00:18:41,280 --> 00:18:43,886 Torrente, give us a few days. 268 00:18:44,080 --> 00:18:46,447 How about I give you a swift kick? 269 00:18:47,480 --> 00:18:49,005 What's up, Pacheco? 270 00:18:50,800 --> 00:18:53,007 Hand it over! Now get ready for this 271 00:18:53,200 --> 00:18:55,601 - Lady, my money! - No, my money! 272 00:18:55,800 --> 00:18:58,121 And, by the way, I've reported you. 273 00:18:58,320 --> 00:19:00,766 The back rent I let slide, but this subletting scam. 274 00:19:00,960 --> 00:19:02,485 What subletting? 275 00:19:02,680 --> 00:19:06,844 The flat is filthy as hell and packed with illegals. I'm ted up. 276 00:19:07,040 --> 00:19:08,485 What are you talking about? 277 00:19:08,680 --> 00:19:11,524 My cousins from the islands are visiting a few days. 278 00:19:11,720 --> 00:19:15,008 Excuse me, one question: is this where they rent rooms? 279 00:19:15,200 --> 00:19:16,486 Oh, this is too much! 280 00:19:16,680 --> 00:19:19,160 - These spics took the wrong stairs. - Yeah 281 00:19:19,360 --> 00:19:22,728 - We're looking for Mr. Torrente. - There he is. 282 00:19:22,920 --> 00:19:25,730 These people come with drugs stuffed in their asses, 283 00:19:25,920 --> 00:19:28,446 the bags explode, then they all go nuts. 284 00:19:29,600 --> 00:19:31,011 Go ahead, go in. 285 00:19:32,520 --> 00:19:33,567 OK, that's enough. 286 00:19:33,760 --> 00:19:37,003 Good morning, people! How's everybody? 287 00:19:38,840 --> 00:19:41,525 - Good morning, Torrente. - Hey, what's up? 288 00:19:42,040 --> 00:19:45,044 What's new, Tony? No "top-of- the-morning" to a regular? 289 00:19:45,240 --> 00:19:47,481 No more freebies, Torrente, 290 00:19:47,800 --> 00:19:50,041 you owe me 36 "euros" in whisky. 291 00:19:50,240 --> 00:19:53,084 Hold up, Tony. Are we or are we not good buddies? 292 00:19:53,520 --> 00:19:56,569 Give me some churros and a Sol y Sombra. 293 00:19:56,760 --> 00:19:57,921 Torrelavega will pay. 294 00:19:59,520 --> 00:20:02,763 - I've paid dozens of times. - I left my wallet somewhere. 295 00:20:02,960 --> 00:20:05,440 Well, Damian will pay then. 296 00:20:05,800 --> 00:20:08,041 What the fuck? What do you think? 297 00:20:08,240 --> 00:20:10,481 I'm the Bank of Spain? No way. 298 00:20:10,680 --> 00:20:13,524 Perhaps that gentleman in the rear will pay. 299 00:20:13,720 --> 00:20:16,041 He's been looking for you. 300 00:20:28,920 --> 00:20:30,729 - Sit down. - Thanks. 301 00:20:31,760 --> 00:20:33,410 Okay, I understand, 302 00:20:33,680 --> 00:20:35,842 you've been looking for me? 303 00:20:36,040 --> 00:20:38,122 That's right, Ramirez spoke highly of you. 304 00:20:38,320 --> 00:20:41,688 - Ramirez spoke highly of me? - You might say so. 305 00:20:41,880 --> 00:20:43,769 I won't beat around the bush. 306 00:20:43,960 --> 00:20:46,566 The job we want done can't be executed by just anyone. 307 00:20:47,200 --> 00:20:50,044 A subtle piece of investigation, I take it. 308 00:20:50,280 --> 00:20:52,362 Not exactly, it's a delicate matter. 309 00:20:52,560 --> 00:20:54,881 It wouldn't be illegal, would it? 310 00:20:55,080 --> 00:20:58,448 It's totally illegal. You have to kill someone. 311 00:20:58,680 --> 00:20:59,806 Shit! 312 00:21:00,320 --> 00:21:02,971 Whoa, kill someone 313 00:21:03,240 --> 00:21:06,050 Ramirez, perhaps he's the wrong man. 314 00:21:06,360 --> 00:21:07,805 Wait, wait, wait, 315 00:21:08,000 --> 00:21:09,923 if I have to kill, I kill. 316 00:21:10,200 --> 00:21:12,771 - It wouldn't be the first time. - So you have experience? 317 00:21:13,240 --> 00:21:15,527 I was on the force for quite a few years. 318 00:21:15,720 --> 00:21:20,009 Where public safety is concerned, pulling the trigger is a fact of life. 319 00:21:20,200 --> 00:21:23,409 This would be different. It would involve killing in cold blood. 320 00:21:23,680 --> 00:21:25,091 If the money's right, 321 00:21:25,360 --> 00:21:26,850 I'll kill every 8 hours, 322 00:21:27,040 --> 00:21:29,566 before every meal, like taking antibiotics. 323 00:21:31,160 --> 00:21:32,889 Perfect, say no more. 324 00:21:33,280 --> 00:21:35,123 It must look like an accident. 325 00:21:35,960 --> 00:21:37,371 There's a picture inside. 326 00:21:37,560 --> 00:21:40,291 In the envelope, you'll find his address, schedule and habits, 327 00:21:40,480 --> 00:21:43,245 and a small advance for expenses. 328 00:21:43,680 --> 00:21:45,682 Thanks, that's very kind of you. 329 00:21:46,360 --> 00:21:47,009 Splendid. 330 00:21:47,200 --> 00:21:49,362 Hey, could sambo over here give me a lift? 331 00:21:49,560 --> 00:21:51,847 I'm pretty far from my neighborhood. 332 00:21:52,120 --> 00:21:54,009 Hey, brownie, open up. 333 00:21:54,720 --> 00:21:57,405 In Colombia and third world countries from the third world, 334 00:21:57,720 --> 00:21:59,370 they'll kill you for a watch, 335 00:21:59,560 --> 00:22:01,767 and in some places for a crust of bread. 336 00:22:02,080 --> 00:22:04,082 Luckily, we're in Spain, 337 00:22:04,280 --> 00:22:06,362 where a person's life has higher value. 338 00:22:06,680 --> 00:22:09,490 They said they'd pay 30.000 euros for this job. 339 00:22:09,840 --> 00:22:12,207 Fifty million pesetas in old currency! 340 00:22:12,720 --> 00:22:15,405 I'm ready to split it with whoever lends a hand. 341 00:22:15,600 --> 00:22:18,126 Needless to say, all that I've said here 342 00:22:18,320 --> 00:22:21,369 will remain in the strictest and absolutest confidence. 343 00:22:21,560 --> 00:22:22,800 - Is that clear? - Yes 344 00:22:23,000 --> 00:22:24,729 Great. Dismissed! 345 00:22:27,360 --> 00:22:29,761 Look, the graffit idiots. 346 00:22:32,160 --> 00:22:35,209 Hey, Torrente, count on us to kill that guy for you! 347 00:22:35,400 --> 00:22:37,562 Right on, Torrente. He'll feel our pain! 348 00:22:38,200 --> 00:22:40,567 It's impossible to keep a secret in this country. 349 00:22:40,760 --> 00:22:42,250 Stop, damn it, stop! 350 00:22:43,520 --> 00:22:46,330 Hey, let me go! Let go of me, please. 351 00:22:47,400 --> 00:22:49,482 Hey, wait a second! 352 00:22:50,160 --> 00:22:51,605 What's up? 353 00:22:51,800 --> 00:22:53,643 - What's up? - He was jerking off. 354 00:22:53,840 --> 00:22:55,205 You gotta pay for that! 355 00:22:55,400 --> 00:22:56,686 Okay, take it easy, 356 00:22:56,880 --> 00:22:58,245 this kid 357 00:22:58,520 --> 00:23:00,204 was relieving himself, 358 00:23:00,560 --> 00:23:03,370 as part of his undercover work as my assistant. 359 00:23:03,560 --> 00:23:04,925 Who the hell are you? 360 00:23:05,520 --> 00:23:07,648 Who am I? I'm José Luis Torrente. 361 00:23:07,840 --> 00:23:10,571 Have you never heard of Operation Woxter Hong Kong? 362 00:23:10,760 --> 00:23:14,924 We're working on a case of illegal immigration and sex slavery. 363 00:23:15,120 --> 00:23:16,610 So watch it, girls. 364 00:23:16,960 --> 00:23:21,124 If you don't want to be part of a roundup, you'd better split, move! 365 00:23:21,480 --> 00:23:23,164 Bastard, slimedick! 366 00:23:23,480 --> 00:23:25,642 Thanks, Torrente. You're the best! 367 00:23:26,040 --> 00:23:27,610 Don’t mention it, kid. 368 00:23:27,800 --> 00:23:31,566 Why were you on the street relieving yourself like a clog, 369 00:23:31,760 --> 00:23:33,888 with two Latin chimps to boot, "Din Don"? 370 00:23:34,080 --> 00:23:35,206 It's Rin Rin,Torrenle. 371 00:23:35,400 --> 00:23:38,722 I was horny and was broke. Women are just too much for me 372 00:23:38,920 --> 00:23:40,206 I mean hookers. 373 00:23:40,400 --> 00:23:41,845 Right. Money and broads. 374 00:23:42,120 --> 00:23:45,567 The 2 euros you lent me will be the best investment of your lite. 375 00:23:45,760 --> 00:23:48,684 People who hang with me usually get very lucky. 376 00:23:48,960 --> 00:23:50,166 I give people luck. 377 00:23:50,480 --> 00:23:52,164 I'm like a rabbit's foot. 378 00:23:52,360 --> 00:23:54,886 - You plan to pay me back? - Don't be silly. 379 00:23:55,080 --> 00:23:57,845 You've got to get rid of that mop. Mops are for homos. 380 00:23:58,040 --> 00:24:00,441 I plan to quit, but there's no other work. 381 00:24:00,640 --> 00:24:04,770 It's obvious I could've done this job alone in my sleep. 382 00:24:04,960 --> 00:24:09,010 The thing is the mastermind of an operation must never soil his hands. 383 00:24:09,200 --> 00:24:12,170 That's why you're here, you're my go-to crew. 384 00:24:12,560 --> 00:24:16,201 I want to know who-knows- what about executions. 385 00:24:16,600 --> 00:24:18,728 Let's see, for example, this 386 00:24:19,680 --> 00:24:20,727 Let me see, 387 00:24:21,440 --> 00:24:23,807 who thinks this weapon is lethal? 388 00:24:24,280 --> 00:24:25,361 Yeahhh no? 389 00:24:26,120 --> 00:24:27,849 Wrong! Too obvious! 390 00:24:29,480 --> 00:24:31,164 This? 391 00:24:32,320 --> 00:24:34,971 With that "brick", Torrente, you could do real damage. 392 00:24:35,880 --> 00:24:39,043 Wrong again, Rin Rin. You're not too bright. 393 00:24:39,440 --> 00:24:41,807 Who has a metro ticket? 394 00:24:43,200 --> 00:24:45,441 This, this is a deadly weapon. 395 00:24:45,760 --> 00:24:50,322 This in the right hands could sever the jugular vein of any attacker. 396 00:24:52,320 --> 00:24:54,084 Find something funny, Popi? 397 00:24:54,960 --> 00:24:57,281 Come on, attack me! 398 00:25:07,840 --> 00:25:09,604 Fuck your family! 399 00:25:28,960 --> 00:25:31,850 How can I kill anyone with this? It expired. 400 00:25:33,000 --> 00:25:34,047 Stop complaining! 401 00:25:34,240 --> 00:25:37,642 It was a clean cut, an inch higher and your carotid is kaput, leaving you 402 00:25:37,840 --> 00:25:39,205 mumbling the story. 403 00:25:44,280 --> 00:25:46,089 Torrente, don't be a pig! 404 00:25:46,280 --> 00:25:47,930 It doesn’t kill, it only stuns. 405 00:25:48,120 --> 00:25:49,406 Who else wants a whiff? 406 00:25:49,800 --> 00:25:51,643 The five of us will go by car 407 00:25:51,840 --> 00:25:54,411 to the El Campillo housing development 408 00:25:54,600 --> 00:25:56,011 the victim's home is there. 409 00:25:56,320 --> 00:25:58,800 Pochito will watch the north route, 410 00:25:59,280 --> 00:26:00,566 Chancletas, the south. 411 00:26:00,920 --> 00:26:02,570 Popi and Rin Rin, the gate. 412 00:26:02,760 --> 00:26:05,843 There you'll aid Rin Rin, who'll be the go-to guy 413 00:26:06,080 --> 00:26:09,323 and I'll strategically wait in the car. 414 00:26:09,520 --> 00:26:11,807 Rin Rin, where-'s my boy? 415 00:26:12,640 --> 00:26:15,041 Narciso, haven't I told you a thousand times 416 00:26:15,240 --> 00:26:16,890 to steer clear of riff raff? 417 00:26:17,080 --> 00:26:19,162 - But, Juani - Shut shut up, 418 00:26:19,520 --> 00:26:20,726 before I slap you one. 419 00:26:20,920 --> 00:26:24,163 I already forbid you from being anywhere near my boy. 420 00:26:24,360 --> 00:26:25,771 - Mom! - Take that! 421 00:26:25,960 --> 00:26:27,291 Don't back-talk me! 422 00:26:27,480 --> 00:26:30,006 Madam, do you know you're interrupting 423 00:26:30,200 --> 00:26:31,247 a vital operation? 424 00:26:31,440 --> 00:26:32,851 Who's this fat pig? 425 00:26:33,040 --> 00:26:34,690 Why are you with these boys? 426 00:26:34,880 --> 00:26:36,484 - You some "pedophiliac"? - Lady! 427 00:26:36,680 --> 00:26:37,886 Mom, ifs Torrente. 428 00:26:38,080 --> 00:26:40,128 I said: Shut up! 429 00:26:40,360 --> 00:26:42,727 Let's go home, what did they do to you? 430 00:26:42,920 --> 00:26:45,446 Shameless trash, and you get on home! 431 00:26:45,640 --> 00:26:47,165 You too, Rin Rin! 432 00:26:47,360 --> 00:26:50,125 Get ready, because when I see your mom, I'm telling 433 00:26:50,320 --> 00:26:53,164 and you two little bastards, I'm telling on you tool 434 00:26:53,360 --> 00:26:54,691 Torrente, I gotta go 435 00:26:54,880 --> 00:26:56,564 and change grandpa's diapers. 436 00:26:56,760 --> 00:26:59,127 -Count on us - Keep us informed. 437 00:27:04,160 --> 00:27:06,049 There are no men left, kid. 438 00:27:06,400 --> 00:27:08,562 Today's youth has no balls. 439 00:27:08,760 --> 00:27:11,366 - What do we do, Torrente? - Follow the plan. 440 00:27:11,560 --> 00:27:14,086 I just realized you and me can do the job alone. 441 00:27:14,280 --> 00:27:15,520 We don't need anyone. 442 00:27:15,720 --> 00:27:18,883 That way we get a bigger share of the loot. 443 00:27:19,080 --> 00:27:23,449 The truth is, Torrente, we haven't discussed the "loot" part yet. 444 00:27:23,720 --> 00:27:25,609 Everything has its moment. 445 00:27:25,800 --> 00:27:28,201 When we pull the job, we'll see. 446 00:27:28,520 --> 00:27:30,488 I was thinking of something fair, 447 00:27:31,040 --> 00:27:34,681 like 90/20, something you'd feel easily comfortable with 448 00:27:35,320 --> 00:27:37,209 I thought more like 60/40. 449 00:27:39,160 --> 00:27:40,082 Have you gone mad? 450 00:27:40,280 --> 00:27:43,409 You should pay me for the privilege of my company! 451 00:27:43,600 --> 00:27:46,046 I should charge you for letting you be near me. 452 00:27:46,840 --> 00:27:47,807 Torrente, no 453 00:27:48,000 --> 00:27:50,480 Look, don't piss me off with this trivia. 454 00:27:50,680 --> 00:27:52,921 Who cares about bucks, as long as I get mine? 455 00:27:53,880 --> 00:27:56,042 We're going to spend the whole advance. 456 00:27:56,240 --> 00:27:57,287 Great, Torrentel 457 00:27:57,640 --> 00:28:00,211 Sol say Manolito, put it on my tab but 458 00:28:00,400 --> 00:28:02,209 leave the bottle. 459 00:28:02,600 --> 00:28:04,045 Torrente, 460 00:28:04,560 --> 00:28:07,040 I've got a black pussy thirsty for some milk. 461 00:28:08,160 --> 00:28:10,083 No used goods, I have money. 462 00:28:10,280 --> 00:28:11,327 I want hotties! 463 00:28:11,520 --> 00:28:13,329 But Russian chicks are frigid. 464 00:28:13,560 --> 00:28:15,961 And Spanish chicks: clingy, ugly and wear mustaches. 465 00:28:16,160 --> 00:28:17,321 C'mon, get out of here! 466 00:28:17,520 --> 00:28:19,761 Hey handsome, wanna have a good time? 467 00:28:20,320 --> 00:28:21,242 OK. 468 00:28:24,640 --> 00:28:25,971 - Torrentel - Gotcha! 469 00:28:26,440 --> 00:28:27,930 Don't be disgusting! 470 00:28:28,120 --> 00:28:29,565 Caught you napping! 471 00:28:29,880 --> 00:28:31,166 A cup of insert it 472 00:28:31,800 --> 00:28:33,211 ammo methane bam! 473 00:28:33,520 --> 00:28:34,646 Works every time! 474 00:28:34,840 --> 00:28:37,241 The girls left, now what? Ah, what the 475 00:28:37,440 --> 00:28:40,842 Babes just don't get it. They lack our sense of humor. 476 00:28:41,040 --> 00:28:42,769 -sum -Pig! 477 00:28:43,640 --> 00:28:44,971 Shh, they may come back. 478 00:28:48,640 --> 00:28:51,803 I'm gonna tuck all the sluts in this joint, another round 479 00:28:52,000 --> 00:28:54,082 Excuse me, would you accompany me? 480 00:28:54,920 --> 00:28:56,445 Are you throwing me out? 481 00:28:57,120 --> 00:28:59,521 - More or less - C'mon, I may lose it 482 00:29:03,040 --> 00:29:05,771 This is the worst part of surveillance, kid. 483 00:29:06,480 --> 00:29:08,562 The down-time, I mean 484 00:29:09,560 --> 00:29:10,846 what do you do? 485 00:29:17,120 --> 00:29:19,168 Should we try 486 00:29:21,960 --> 00:29:23,200 or Crosswords? 487 00:29:23,400 --> 00:29:25,482 What if we jerk off 50-50? 488 00:29:26,160 --> 00:29:27,366 You mean each other? 489 00:29:27,560 --> 00:29:29,847 No, Torrente, to each his own. 490 00:29:30,880 --> 00:29:32,530 Monogamy strikes again! 491 00:29:32,720 --> 00:29:35,485 Kid, this is to honor the manhood of a fellow mate. 492 00:29:36,680 --> 00:29:39,524 - Your pizza - Torrente, my pizza's here. 493 00:29:39,720 --> 00:29:42,610 - You ordered a pizza? - I'm starving. 494 00:29:42,800 --> 00:29:44,131 BBQ-flavor, want some? 495 00:29:44,320 --> 00:29:46,607 You're crazy, you're not too well, kid. 496 00:29:46,800 --> 00:29:49,610 This is the scene of the crime. How could you order a pizza? 497 00:29:50,880 --> 00:29:52,928 Look, Torrente, the hookers are leaving. 498 00:29:55,840 --> 00:29:58,047 At least this guy is gonna die happy. 499 00:29:58,240 --> 00:30:00,083 - Come on - Let's go. 500 00:30:07,120 --> 00:30:09,282 Right, kid, now let's follow the plan. 501 00:30:09,480 --> 00:30:11,767 You'll see how easy it is. And up we go! 502 00:30:11,960 --> 00:30:12,961 Look, Torrente. 503 00:30:13,160 --> 00:30:16,243 I love easy money, babes and them kinds of things, 504 00:30:16,440 --> 00:30:18,807 but killing killing someone 505 00:30:19,120 --> 00:30:20,690 I just can't I can't. 506 00:30:20,880 --> 00:30:22,803 Ripping off a leg, an arm 507 00:30:23,000 --> 00:30:24,923 What are you babbling about? 508 00:30:25,120 --> 00:30:28,647 I just get this stirring inside. it's like a panic attack, Torrente. 509 00:30:28,840 --> 00:30:30,126 I never even killed a fly. 510 00:30:30,320 --> 00:30:31,526 Faggot! 511 00:30:32,320 --> 00:30:34,641 I'm gonna end up doing it myself. 512 00:30:35,080 --> 00:30:37,401 Look, you stay in the car, 513 00:30:37,600 --> 00:30:40,171 be on the lookout. Hank the horn if you see anything. 514 00:30:40,440 --> 00:30:41,851 - Come on. - Don't worry 515 00:30:42,040 --> 00:30:43,451 And away we go! 516 00:30:51,880 --> 00:30:53,291 Watch from the car! 517 00:31:08,600 --> 00:31:11,285 What a fright okay, the dog's on a chain. 518 00:31:13,600 --> 00:31:14,886 Son of a bitch 519 00:32:18,240 --> 00:32:19,571 Police! Don't move! 520 00:32:19,760 --> 00:32:20,841 Murder One! 521 00:32:21,040 --> 00:32:22,804 Whatever you say may be used 522 00:32:23,000 --> 00:32:24,889 I have my legal rights! 523 00:32:25,080 --> 00:32:26,889 Let me go, it's a mistake! 524 00:32:27,240 --> 00:32:28,605 You've made a mistake. 525 00:32:28,920 --> 00:32:30,809 You're making a mistake 526 00:32:31,480 --> 00:32:32,527 Well 527 00:32:46,160 --> 00:32:47,321 Everyone out! 528 00:32:54,840 --> 00:32:59,050 ALHAURIN DE LA SIERRA STATE PRISON 529 00:32:59,240 --> 00:33:01,083 Leave items in the basket, 530 00:33:01,280 --> 00:33:05,604 then move on to the booths for a strip search. 531 00:33:05,800 --> 00:33:07,040 Let's go 532 00:33:09,640 --> 00:33:12,041 -I was a cop once. - Right. 533 00:33:12,240 --> 00:33:14,846 - The old kind, old school. - Shit 534 00:33:15,960 --> 00:33:17,610 Can I keep this calendar? 535 00:33:17,800 --> 00:33:20,007 Look, when you suck on the panties, 536 00:33:20,280 --> 00:33:22,089 you can see her snatch. 537 00:33:24,840 --> 00:33:26,285 Leave that crap too. 538 00:33:26,480 --> 00:33:27,641 Let's go! 539 00:33:31,320 --> 00:33:32,446 Come on, come on. 540 00:33:46,040 --> 00:33:47,485 Joaquinesss 541 00:34:14,840 --> 00:34:16,080 José Luis. 542 00:34:17,320 --> 00:34:19,607 Don't you recognize me, José Luis? 543 00:34:19,800 --> 00:34:23,202 I'm Gregorio, your uncle. What are you doing here? 544 00:34:24,000 --> 00:34:26,446 Uncle Gregorio. They told me you were dead. 545 00:34:26,640 --> 00:34:29,610 Naturally, I'm the black sheep of the family. 546 00:34:29,800 --> 00:34:31,928 My mother, your grandma, may she rest in peace, 547 00:34:32,120 --> 00:34:34,088 told me how well you were all doing. 548 00:34:34,280 --> 00:34:36,442 I was so proud. 549 00:34:37,520 --> 00:34:39,010 Especially of you. 550 00:34:39,200 --> 00:34:40,565 Best cop on the force. 551 00:34:42,000 --> 00:34:44,128 Number 1 in his class. 552 00:34:44,320 --> 00:34:48,211 Here everyone knows the class nephew I have. 553 00:34:50,360 --> 00:34:53,045 How many in here did you send to the Slammer? 554 00:34:54,080 --> 00:34:56,651 I see you did tell everyone. 555 00:34:57,320 --> 00:34:59,288 We don't like coppers here. 556 00:35:00,360 --> 00:35:02,249 You'll eat your share of shit. 557 00:35:04,600 --> 00:35:05,442 Here, kid 558 00:35:05,640 --> 00:35:06,766 - Want some? - Nah 559 00:35:06,960 --> 00:35:08,928 - it's quite a zoo. -Yeah. 560 00:35:10,520 --> 00:35:12,807 Gotta keep both your eyes open. 561 00:35:13,000 --> 00:35:14,843 All talk, they're good kids. 562 00:35:15,600 --> 00:35:18,729 Fucking pig! Now your fate is in our hands. 563 00:35:18,920 --> 00:35:20,445 You just wait, Fats! 564 00:35:20,640 --> 00:35:23,007 Easy, the forks are plastic. 565 00:35:23,280 --> 00:35:24,441 Sure, no sweat. 566 00:35:25,920 --> 00:35:28,082 Everybody, calm down! 567 00:35:29,960 --> 00:35:32,281 As long as I'm here, nobody 568 00:35:32,600 --> 00:35:34,887 messes with Gregorio's nephew, is that clear? 569 00:35:35,080 --> 00:35:36,411 Wait here 570 00:35:37,080 --> 00:35:38,923 You defend this stinking pig? 571 00:35:47,280 --> 00:35:49,521 Hey, I'll slice you up! 572 00:36:01,200 --> 00:36:03,646 Motherfucker, I'll kill you! 573 00:36:45,840 --> 00:36:47,444 Those are brass balls! 574 00:36:47,640 --> 00:36:49,051 Mr. Gregorio 575 00:36:49,360 --> 00:36:51,601 you're like a father to me in here. 576 00:36:52,400 --> 00:36:53,845 So, I'm like your cousin. 577 00:36:54,680 --> 00:36:56,648 Torrente, while I'm here, 578 00:36:56,840 --> 00:36:59,002 nothing will happen to you. 579 00:36:59,200 --> 00:37:02,522 Great, that's very reassuring because I have a certain 580 00:37:02,720 --> 00:37:04,643 - Peralta, it's you again. - What, why me? 581 00:37:04,840 --> 00:37:07,525 Torrente! If you need anything, I'm your man. 582 00:37:07,720 --> 00:37:09,643 Good to know, good to know. 583 00:37:09,840 --> 00:37:10,682 Let go, assholes! 584 00:37:10,880 --> 00:37:12,405 How do you score, "Teeth"? 585 00:37:12,600 --> 00:37:15,683 Women like men who know how to dress, with style, 586 00:37:15,880 --> 00:37:17,848 culture, a good complexion. 587 00:37:18,040 --> 00:37:20,805 That's why I'm a hit with the bitches. 588 00:37:21,440 --> 00:37:23,841 Hey "lvlustache", don't be putting things in my ear. 589 00:37:24,040 --> 00:37:27,522 What do we have here, a queens convention? 590 00:37:31,040 --> 00:37:32,565 Let's see, wiseguy, 591 00:37:33,480 --> 00:37:36,006 you haven't seen my buds when they get fired up? 592 00:37:36,400 --> 00:37:38,402 Not lately, no. 593 00:37:38,600 --> 00:37:40,728 - Listen, look, I - No, you look. 594 00:37:41,320 --> 00:37:43,049 The jail's full of fairies, 595 00:37:43,240 --> 00:37:46,847 but who knows I might enjoy having a fat and ugly one 596 00:37:47,040 --> 00:37:49,122 with a droopy ass like yours. 597 00:37:49,320 --> 00:37:51,163 The thing is: I fuck anything. 598 00:37:51,360 --> 00:37:53,488 My ass is sacred, 599 00:37:53,800 --> 00:37:54,801 ifs like a temple. 600 00:37:55,000 --> 00:37:56,809 Nothing gets in. 601 00:37:57,200 --> 00:37:58,964 A fart escapes now and then, 602 00:37:59,520 --> 00:38:01,249 maybe even a fine sausage 603 00:38:01,440 --> 00:38:03,329 Don't wanna mess up my pipes. 604 00:38:03,520 --> 00:38:06,091 Maybe you need to open your door some. 605 00:38:06,280 --> 00:38:08,203 Dilate it, open it a crack. 606 00:38:08,400 --> 00:38:09,765 Boys, boys, boys! 607 00:38:10,200 --> 00:38:12,965 What do I always say: Hand games are bad man games. 608 00:38:13,160 --> 00:38:14,002 Come on, 609 00:38:14,200 --> 00:38:15,690 see you in awhile, 610 00:38:15,880 --> 00:38:17,484 in the showers or 611 00:38:18,440 --> 00:38:21,364 Come on, come on. Let's go, let's go. 612 00:38:21,560 --> 00:38:23,801 Go to the yard and play with your mates. 613 00:38:24,040 --> 00:38:26,611 So, you're one of the new ones. 614 00:38:26,800 --> 00:38:28,529 Already making friends. 615 00:38:28,720 --> 00:38:30,848 Father, those people were homosexuals. 616 00:38:31,400 --> 00:38:32,606 And killers too. 617 00:38:32,800 --> 00:38:33,881 They carry knives. 618 00:38:34,080 --> 00:38:36,242 I'll report them to the proper authorities. 619 00:38:36,440 --> 00:38:39,489 Do you think the Lord would welcome your being a snitch? 620 00:38:39,680 --> 00:38:40,841 You're a good Christian 621 00:38:41,040 --> 00:38:44,408 I get the impression you're a benevolent man, 622 00:38:44,600 --> 00:38:46,011 with a great heart 623 00:38:46,200 --> 00:38:47,486 I'm never wrong. 624 00:38:48,240 --> 00:38:51,767 Would you like to partake in the prison parish activities? 625 00:38:52,040 --> 00:38:54,611 You mean praying and all that? 626 00:38:54,800 --> 00:38:57,451 No, not praying. Don't be silly. 627 00:38:57,760 --> 00:39:00,525 Together like brothers, 628 00:39:01,040 --> 00:39:04,681 members of a church 629 00:39:05,600 --> 00:39:09,650 Together we're walking 630 00:39:10,480 --> 00:39:13,689 to see Christ our Lord 631 00:39:13,880 --> 00:39:17,441 Oh Loooooooooord, 632 00:39:17,640 --> 00:39:19,529 If I hook ya, gonna fuck ya 633 00:39:19,720 --> 00:39:21,324 Father! What do you think? 634 00:39:21,520 --> 00:39:24,171 Wrote it for my missus who's as bad as they come, 635 00:39:24,360 --> 00:39:26,249 but I love her sick. 636 00:39:26,520 --> 00:39:29,251 Right, very good, very nice, Joaquin. 637 00:39:29,440 --> 00:39:30,930 You'll come to realize 638 00:39:31,120 --> 00:39:33,487 God didn't give you this calling. 639 00:39:33,680 --> 00:39:36,843 Perhaps you should return to playing sports in the yard or 640 00:39:37,040 --> 00:39:39,441 arts and crafts, that sort of stuff. 641 00:39:39,640 --> 00:39:42,291 What are you saying, Father? Fuck that shit! 642 00:39:42,480 --> 00:39:44,801 I'm outta here, damn shithead! 643 00:39:47,120 --> 00:39:48,246 Boys! 644 00:39:48,560 --> 00:39:49,686 Joaquin 645 00:39:50,240 --> 00:39:51,526 is no longer with us! 646 00:39:51,720 --> 00:39:52,801 Right on, Father 647 00:39:53,000 --> 00:39:55,128 only those who know how to sing can stay. 648 00:39:56,560 --> 00:40:00,007 What a bitch, so they set you up, eh? 649 00:40:00,400 --> 00:40:01,606 You said it 650 00:40:01,800 --> 00:40:03,404 it's a heavy charge. 651 00:40:03,600 --> 00:40:05,329 I gotta get out of here, 652 00:40:05,520 --> 00:40:08,000 to clean my honor and get revenge. 653 00:40:08,280 --> 00:40:09,361 There must be a way. 654 00:40:09,600 --> 00:40:11,887 There-'s a prisoner: "Colibri", 655 00:40:13,840 --> 00:40:15,046 the humming bird. 656 00:40:20,000 --> 00:40:22,810 He's been planning an escape digging a tunnel for years. 657 00:40:23,040 --> 00:40:25,008 He's almost finished 658 00:40:25,760 --> 00:40:26,602 Maybe, 659 00:40:27,000 --> 00:40:28,684 if I talk to him 660 00:40:32,080 --> 00:40:33,605 This, this is the cell. 661 00:40:34,280 --> 00:40:36,203 It cost me smokes to see him. 662 00:40:36,400 --> 00:40:38,050 How do you do it, uncle? 663 00:40:38,240 --> 00:40:40,208 You maneuver like you're at home. 664 00:40:40,400 --> 00:40:42,607 It's been many years, my boy. 665 00:40:43,040 --> 00:40:44,724 What a guy! Let's go. 666 00:40:51,160 --> 00:40:53,891 I told you. Freedom is right here. 667 00:40:54,200 --> 00:40:56,089 Always a pussy involved. 668 00:40:57,160 --> 00:40:58,366 A creature, I saw a 669 00:40:59,080 --> 00:41:00,969 That's no creature, it's a man. 670 00:41:01,160 --> 00:41:02,764 This is "Colibri". 671 00:41:07,480 --> 00:41:08,891 What the fuck? 672 00:41:09,080 --> 00:41:11,845 Hi, Mr. Colibri. My name is José Luis Torrente. A pleasure. 673 00:41:12,480 --> 00:41:13,686 "ML Colibri" 674 00:41:16,240 --> 00:41:18,402 Fuck me and my fucking rep. 675 00:41:18,760 --> 00:41:22,367 Three years of digging with a spoon for this 676 00:41:22,800 --> 00:41:25,087 Hey, come on, don't be like that. 677 00:41:25,280 --> 00:41:27,567 This man would drown in a glass of water. 678 00:41:27,760 --> 00:41:29,444 He-'s small enough. 679 00:41:29,640 --> 00:41:31,847 Today, I finally reached the end, 680 00:41:32,040 --> 00:41:34,361 and what do I see through the hole? 681 00:41:34,560 --> 00:41:36,289 The end of the tunnel 682 00:41:36,840 --> 00:41:38,251 is right 683 00:41:38,640 --> 00:41:42,406 right below the wall where the guards patrol. 684 00:41:42,600 --> 00:41:44,967 Don't tell me you drew the map wrong? 685 00:41:45,840 --> 00:41:47,410 Never happen to me. 686 00:41:47,600 --> 00:41:48,965 You miscalculated. 687 00:41:49,160 --> 00:41:53,404 You gotta pay special attention to height and angle, that's it. 688 00:41:53,600 --> 00:41:56,763 Gregorio, make him disappear before I rip his eyes out! 689 00:42:07,080 --> 00:42:08,491 What could I do? 690 00:42:08,840 --> 00:42:11,241 Here's this Cuban eyeing my girl's ass, 691 00:42:12,360 --> 00:42:13,771 saying I love you baby, 692 00:42:13,960 --> 00:42:15,450 I wanted to hit him, 693 00:42:15,760 --> 00:42:18,445 which is what i did, that's what I did, Torrente. 694 00:42:18,720 --> 00:42:22,645 Instead of receiving a medal, I got sent here like a criminal. 695 00:42:23,040 --> 00:42:25,008 It's not not fair. 696 00:42:25,240 --> 00:42:26,480 No, it isn't. 697 00:42:27,640 --> 00:42:29,802 What why are you in jail? 698 00:42:30,000 --> 00:42:31,240 I killed a man! 699 00:42:31,440 --> 00:42:33,966 He must've done something to piss you off. 700 00:42:34,160 --> 00:42:35,286 Yeah, he looked at me. 701 00:42:48,280 --> 00:42:49,566 I know how to do it 702 00:42:49,760 --> 00:42:52,684 Like they did it in "Victory" with Stallone. 703 00:42:54,800 --> 00:42:56,882 You know that World War I flick? 704 00:42:57,880 --> 00:42:59,928 They were in a "consecration" camp, 705 00:43:00,120 --> 00:43:02,964 and played a match against the Nazis, escaping at halftime. 706 00:43:03,160 --> 00:43:04,924 Movies are not my thing. 707 00:43:05,120 --> 00:43:07,771 But it premiered after 1972 708 00:43:08,760 --> 00:43:09,727 It was a huge hit! 709 00:43:09,920 --> 00:43:11,763 Anyway, we'll do it too. 710 00:43:11,960 --> 00:43:14,804 We'll organize a big match, a real spectacle of 711 00:43:15,000 --> 00:43:16,365 rivals, Atleti-Real Madrid! 712 00:43:16,560 --> 00:43:18,369 Against the guards. 713 00:43:18,560 --> 00:43:20,369 And escape through the tunnel. 714 00:43:20,560 --> 00:43:21,686 He's bright, huh? 715 00:43:21,880 --> 00:43:23,166 We'll need a car outside 716 00:43:23,360 --> 00:43:26,091 But I got that covered, don't worry, I have a 717 00:43:26,280 --> 00:43:28,123 team of professionals. 718 00:43:28,400 --> 00:43:31,131 Very nice, Manolito, they look real. 719 00:43:31,320 --> 00:43:33,322 You look like someone else. 720 00:43:33,680 --> 00:43:35,569 Are the lashes yours? 721 00:43:36,000 --> 00:43:38,002 No, I put on a little makeup. 722 00:43:42,080 --> 00:43:44,048 - Bring the ...? - Yes, Torrente. 723 00:43:44,240 --> 00:43:45,924 Super, it's key. 724 00:43:46,120 --> 00:43:46,848 Yes, sir. 725 00:43:47,320 --> 00:43:50,051 I need to tell you the exact date and time of the match. 726 00:43:50,240 --> 00:43:53,722 José Luis and Maruja Soler pass to the visitors' quarters. 727 00:43:53,920 --> 00:43:55,410 You have 15 minutes. 728 00:44:02,280 --> 00:44:04,123 Here you are, hurry up! 729 00:44:07,160 --> 00:44:10,687 You wouldn't believe what it took to get that thing in, 730 00:44:10,880 --> 00:44:13,201 and to pull it out I decided to 731 00:44:13,400 --> 00:44:15,801 Tie a string to it like a Tampax. 732 00:44:17,360 --> 00:44:18,441 Here it is. 733 00:44:18,680 --> 00:44:19,920 What the fuck 734 00:44:20,160 --> 00:44:21,730 - What shit is this? - Mine. 735 00:44:21,920 --> 00:44:25,163 Let's see, you inserted that in there unwrapped? 736 00:44:25,360 --> 00:44:27,761 Believe me it wasn't easy. 737 00:44:27,960 --> 00:44:29,928 You wanted it gift-wrapped? 738 00:44:30,120 --> 00:44:33,681 No, man, just a little plastic, cellophane, something 739 00:44:33,880 --> 00:44:36,565 The important thing is that it has a battery and it works. 740 00:44:36,760 --> 00:44:38,125 I tried it, it buzzes. 741 00:44:38,320 --> 00:44:41,164 I'm sure you spent half the afternoon calling yourself. 742 00:44:41,360 --> 00:44:43,089 You say the darndest things! 743 00:44:44,040 --> 00:44:45,804 Come on, wrap it up! 744 00:44:46,880 --> 00:44:49,167 We'll need a car right away. 745 00:44:49,360 --> 00:44:51,601 - Be ready for my call -Yes, sir. 746 00:44:51,840 --> 00:44:53,046 Uh, Torrente, 747 00:44:53,520 --> 00:44:56,091 since we're already here, do you want me to 748 00:44:56,800 --> 00:45:00,930 Say what ...? How can you be such a degenerate? 749 00:45:04,960 --> 00:45:08,248 Mr. Castano, it's a pleasure and an honor 750 00:45:08,440 --> 00:45:11,489 to be in the office of a Real Madrid supporter. 751 00:45:11,680 --> 00:45:15,321 I saw you out of respect to your uncle, dean of prisoners here 752 00:45:15,520 --> 00:45:19,923 but let me tell you from the outset that arranging a match won't be easy. 753 00:45:20,120 --> 00:45:21,645 Here, the rabble 754 00:45:21,840 --> 00:45:26,767 uh, the prison population, lacks camaraderie and sportsmanship. 755 00:45:26,960 --> 00:45:29,361 You're tighter than right. 756 00:45:29,560 --> 00:45:31,164 It's a question of motivation. 757 00:45:31,360 --> 00:45:34,330 I'm just the person to inculcate in these people 758 00:45:34,520 --> 00:45:36,010 the competitive spirit. 759 00:45:37,600 --> 00:45:38,931 You know, I 760 00:45:39,120 --> 00:45:42,249 I was a junior player for Real Madrid when I was a kid. 761 00:45:43,000 --> 00:45:45,731 They called me the Dark Arrow, say no more. 762 00:45:46,120 --> 00:45:47,326 What memories 763 00:45:47,760 --> 00:45:49,046 What a time. 764 00:45:49,560 --> 00:45:51,050 It just occurred to me 765 00:45:51,240 --> 00:45:54,289 Why don't you personally manage the guards' team? 766 00:45:54,480 --> 00:45:55,970 Manage, at my age? 767 00:45:57,480 --> 00:45:58,925 You tempt me, Torrente 768 00:46:00,080 --> 00:46:01,081 You tempt me. 769 00:46:07,360 --> 00:46:10,170 - Skipper, me me! - Nah, I want stars, stars 770 00:46:11,680 --> 00:46:13,603 Nothing but wannabes here 771 00:46:13,840 --> 00:46:16,320 Historically, South Americans just aren't 772 00:46:16,520 --> 00:46:17,681 good at soccer. 773 00:46:18,360 --> 00:46:20,362 Look at him, he's got a nice touch. 774 00:46:21,160 --> 00:46:23,162 Gimme a break, man. He's black. 775 00:46:23,480 --> 00:46:24,641 So what? 776 00:46:24,840 --> 00:46:26,126 Wasn't Pele black? 777 00:46:26,320 --> 00:46:28,721 He was the best player of all time. 778 00:46:28,960 --> 00:46:30,371 - That's true. - Right. 779 00:46:30,560 --> 00:46:31,971 Let' see. Hey, boy, 780 00:46:32,640 --> 00:46:34,369 Bimbu, bimbu, 781 00:46:34,560 --> 00:46:36,210 Ankawa, ale! 782 00:46:36,400 --> 00:46:39,131 Again the cops I no just arrive, I Spanish! 783 00:46:39,320 --> 00:46:41,527 Spanish! Fuck me! 784 00:46:41,720 --> 00:46:43,643 Pirate DVD, I no know. I friend. 785 00:46:43,840 --> 00:46:45,922 Soccer, you like soccer? 786 00:46:46,280 --> 00:46:48,328 Play with monkeys, back in jungle? 787 00:46:48,520 --> 00:46:50,568 He understands "nada". Throw him the ball 788 00:46:50,760 --> 00:46:51,966 Ball. 789 00:46:57,320 --> 00:46:59,243 Fuck, he does have a touch. 790 00:46:59,480 --> 00:47:01,164 Give him a pack of smokes, 791 00:47:01,360 --> 00:47:02,885 he's on our team. 792 00:47:03,360 --> 00:47:04,361 Bumbu, bumbu, guay 793 00:47:04,560 --> 00:47:06,483 Come here, come on 794 00:47:07,280 --> 00:47:09,408 Don't be afraid, dude! 795 00:47:09,600 --> 00:47:10,840 Fight, 796 00:47:11,280 --> 00:47:13,408 tactics, freedom, 797 00:47:14,040 --> 00:47:16,008 feeling, yeah 798 00:47:16,400 --> 00:47:17,811 Team spirit 799 00:47:18,120 --> 00:47:19,451 The ol'red-and-white! 800 00:47:19,760 --> 00:47:21,649 - Peralta, please. - Yes, sir. 801 00:47:23,840 --> 00:47:25,729 Let's begin with some technique 802 00:47:25,920 --> 00:47:27,649 "Mustache", "Teeth", go! 803 00:47:27,840 --> 00:47:31,447 Some respect, damn it. You act like kids! 804 00:47:31,960 --> 00:47:35,362 Come on, listen up a bit, the 4-4-5, my fave, never fails. 805 00:47:35,560 --> 00:47:39,770 We have fake strikers, fake backs, we got 'em all. 806 00:47:39,960 --> 00:47:42,850 Above all, we have fake defenders. 807 00:47:44,640 --> 00:47:46,881 The only authentic guy is the goalkeeper. 808 00:47:47,080 --> 00:47:48,730 We'll play the "fake-out". 809 00:47:48,920 --> 00:47:49,921 Coach, 810 00:47:50,600 --> 00:47:53,285 why not use two strikers and attack from the sides? 811 00:47:53,480 --> 00:47:55,881 This way the midfield will be in closer too. 812 00:47:56,080 --> 00:47:57,320 Look kid, 813 00:47:57,640 --> 00:47:59,688 shut up if you have nothing to say. 814 00:47:59,880 --> 00:48:00,927 Respect experience. 815 00:48:01,600 --> 00:48:04,206 Hey, you're off the team Get outta here! 816 00:48:04,400 --> 00:48:05,401 Bastard. 817 00:48:05,600 --> 00:48:08,001 Hey Torrente, Iet's play "Tiki-Taka". 818 00:48:08,560 --> 00:48:10,528 Can someone translate? 819 00:48:13,920 --> 00:48:15,410 - Mr. Castano. - What? 820 00:48:15,600 --> 00:48:18,251 - How goes it? Coaching eh? - Looks like it. 821 00:48:18,440 --> 00:48:20,090 Where was I this kid 822 00:48:20,280 --> 00:48:22,282 haven't I seen him before? 823 00:48:22,480 --> 00:48:23,720 He's my nephew. 824 00:48:23,920 --> 00:48:26,161 So he's not a staff employee? 825 00:48:26,360 --> 00:48:28,488 No, he-'s studying for a civil service job, 826 00:48:28,680 --> 00:48:31,604 but let's not get all bent out of shape over players now. 827 00:48:31,800 --> 00:48:34,326 After all, it is a friendly match. 828 00:48:35,360 --> 00:48:36,930 We're gonna crush you! 829 00:48:41,640 --> 00:48:44,211 Hey! Shave it! There he is! 830 00:48:49,720 --> 00:48:51,927 He's Bazooka Boy, Torrente! 831 00:48:52,560 --> 00:48:53,721 Bah, lighten up 832 00:48:53,920 --> 00:48:56,491 He lacks technique. He-'s all brute strength. Boom! 833 00:48:58,280 --> 00:49:02,001 I may not know too much, but I do know how to train. 834 00:49:02,200 --> 00:49:04,362 Are we men or are we queers? 835 00:49:04,560 --> 00:49:06,483 Come on, let's go! 836 00:49:06,680 --> 00:49:08,125 Move, go, go! 837 00:49:11,720 --> 00:49:13,210 Yeah, you're machine! 838 00:49:13,400 --> 00:49:15,607 Up, up, there you go! 839 00:49:16,320 --> 00:49:17,810 That's it, very good! 840 00:49:18,720 --> 00:49:20,006 No pain 841 00:49:20,200 --> 00:49:22,601 lift that black ass, move that rear, 842 00:49:24,600 --> 00:49:26,602 that's it, keep it up! 843 00:49:26,880 --> 00:49:28,291 Alright, sprint, sprint! 844 00:49:33,400 --> 00:49:36,324 - 5, 6, 7! - There you go! 845 00:49:37,000 --> 00:49:38,445 Yeah, let's go! 846 00:49:38,720 --> 00:49:40,290 Very good, very good 847 00:50:14,840 --> 00:50:17,411 I'm strong as an ox. Don't worry about me. 848 00:50:17,600 --> 00:50:19,204 You don't worry me, 849 00:50:19,400 --> 00:50:22,210 I only worry that if you insist on coming with us 850 00:50:22,400 --> 00:50:24,084 you endanger the operation. 851 00:50:24,280 --> 00:50:27,727 Baloney, José Luis, you won't even know I'm here. 852 00:50:27,920 --> 00:50:30,207 OK Dioni, what are you staring at? 853 00:50:30,400 --> 00:50:31,401 The bikes. 854 00:50:31,600 --> 00:50:34,206 - I thought vans were your thing. - They were. 855 00:50:43,520 --> 00:50:45,887 -José Luis Torrente? - That's me. 856 00:50:46,080 --> 00:50:48,128 - I was looking for you. - Me? 857 00:50:48,480 --> 00:50:49,720 We've heard 858 00:50:49,920 --> 00:50:52,287 that you're the most virile prisoner, 859 00:50:52,480 --> 00:50:53,845 the best hung here. 860 00:50:54,560 --> 00:50:57,006 Yeah, a real sex machine! 861 00:50:57,840 --> 00:50:59,524 My reputation precedes me. 862 00:50:59,720 --> 00:51:01,210 My friends and I 863 00:51:01,400 --> 00:51:03,289 would like a sample demo. 864 00:51:04,680 --> 00:51:06,489 A demo, huh? 865 00:51:07,160 --> 00:51:08,605 You'll have to earn it. 866 00:51:08,800 --> 00:51:10,450 Strip and dance for me 867 00:51:10,640 --> 00:51:12,290 like disco sluts. 868 00:51:21,680 --> 00:51:24,331 Eenie meenie, miney moe, check the ass out on this hoe 869 00:51:24,520 --> 00:51:25,806 Don't care for this one. 870 00:51:26,000 --> 00:51:28,924 This one's like a peach full of fuzz and all. 871 00:51:29,120 --> 00:51:31,771 Take that thong off and join me in the cell. 872 00:51:45,800 --> 00:51:47,848 Ooh, oh, let's go, yeah! 873 00:51:57,200 --> 00:51:58,611 Grrrr, Joaquiness! 874 00:51:59,080 --> 00:52:01,970 With your shit backed up, I figured you need a massage. 875 00:52:10,320 --> 00:52:11,606 Wait a moment, 876 00:52:13,160 --> 00:52:14,650 you don't look so hot. 877 00:52:14,840 --> 00:52:16,888 I'm OK, I just had a nightmare. 878 00:52:17,080 --> 00:52:19,082 Cheer up, okay? 879 00:52:19,280 --> 00:52:21,886 If all goes well tonight, we-'II soon be free men 880 00:52:22,280 --> 00:52:25,284 doing a few lines, banging bitches right and left, 881 00:52:25,480 --> 00:52:27,767 popping pills like mad, Torrente 882 00:52:28,040 --> 00:52:30,088 - Like normal people. - Great. 883 00:52:30,280 --> 00:52:31,725 I like you optimistic. 884 00:52:31,920 --> 00:52:33,365 Here, make a call. 885 00:52:33,560 --> 00:52:34,607 Why me? 886 00:52:34,800 --> 00:52:36,689 - It doesn't bite. - I don't wanna ... 887 00:52:36,880 --> 00:52:37,881 -Take it. -Okay. 888 00:52:38,080 --> 00:52:39,286 Careful! 889 00:52:41,120 --> 00:52:42,121 -Tony -Tony 890 00:52:42,320 --> 00:52:43,481 it's in "contacts". 891 00:52:46,840 --> 00:52:48,842 Man, this smells, Torrents-I 892 00:52:49,040 --> 00:52:51,930 What do you want? It smells like a phone. 893 00:52:52,120 --> 00:52:53,246 Damn! 894 00:52:53,720 --> 00:52:56,405 It's Bakelite, which has a special smell. 895 00:52:56,600 --> 00:52:58,284 - Bakelite - Yes, Bakelite. 896 00:52:58,480 --> 00:52:59,970 You just don't know it. 897 00:53:06,160 --> 00:53:08,970 That team looks like thunder rolling in 898 00:53:09,160 --> 00:53:10,127 They're so cute 899 00:53:15,280 --> 00:53:16,770 A killing machine. 900 00:53:17,680 --> 00:53:20,604 Probably recruited locally to intimidate us. 901 00:53:20,800 --> 00:53:21,562 Amateurs! 902 00:53:21,920 --> 00:53:24,810 I bet if you threw the ball at them they'd run for cover. 903 00:53:25,000 --> 00:53:28,083 Let's throw 'em a beating. Show them who we are! 904 00:53:28,280 --> 00:53:30,248 Let's go, kill 'em! 905 00:53:54,800 --> 00:53:55,767 Come on! 906 00:54:03,720 --> 00:54:06,007 Let's go, cheer the boys on! 907 00:54:06,360 --> 00:54:07,441 You're our side? 908 00:54:10,920 --> 00:54:13,605 Alright, okay, alright Those should be banned. 909 00:54:13,880 --> 00:54:16,531 Illegal footwear, too phosflourescent, 910 00:54:16,720 --> 00:54:18,131 they blind my players! 911 00:54:18,320 --> 00:54:19,560 Come on 912 00:54:21,440 --> 00:54:23,010 Joaquiness! 913 00:54:24,680 --> 00:54:25,761 Way to go! 914 00:54:30,000 --> 00:54:31,161 Fucking hell! 915 00:54:33,080 --> 00:54:34,570 Hell of a goalkeeper 916 00:54:34,760 --> 00:54:36,603 What foosball game did we get him from? 917 00:54:36,800 --> 00:54:38,325 He's your "find", T! 918 00:54:41,920 --> 00:54:43,604 Hey ball-hogs, pass me the ball. 919 00:54:50,320 --> 00:54:51,560 I'm all alone here! 920 00:54:51,760 --> 00:54:54,570 Don't sweat up a storm Don't sweat 921 00:55:03,040 --> 00:55:04,724 Now, let's split, kid. 922 00:55:05,120 --> 00:55:08,522 How can we leave the bench? lt'd look suspicious, Torrente. 923 00:55:08,840 --> 00:55:09,841 You're right 924 00:55:10,240 --> 00:55:13,767 Well, even a master plan has its flaws. 925 00:55:14,960 --> 00:55:16,246 I have an idea. 926 00:55:17,000 --> 00:55:18,445 Goikotxoa! 927 00:55:19,920 --> 00:55:21,524 Hey, you're Basque, right? 928 00:55:21,720 --> 00:55:22,687 From Bilbao. 929 00:55:22,880 --> 00:55:24,166 You like violence? 930 00:55:24,360 --> 00:55:27,569 Look, you're gonna kick the black guy with all your might. 931 00:55:27,800 --> 00:55:29,290 But, he's on our team! 932 00:55:29,520 --> 00:55:32,410 You never see the big picture. I'm the strategist, not you. 933 00:55:32,600 --> 00:55:35,046 How about following orders without a word? 934 00:55:38,240 --> 00:55:39,730 Go, pick him up. 935 00:55:40,240 --> 00:55:41,127 Right. 936 00:55:46,360 --> 00:55:48,089 Did you see that tackle? 937 00:55:48,280 --> 00:55:49,884 Damn, it was criminal. 938 00:55:50,080 --> 00:55:52,481 - A red card, at least. - It was your guy. 939 00:55:52,680 --> 00:55:55,126 Well, the injured must go to the infirmary. 940 00:55:55,320 --> 00:55:57,322 Don't worry, one of the guards can do it. 941 00:55:57,520 --> 00:56:00,330 Do you know any Atletico player who'd abandon his men? 942 00:56:00,520 --> 00:56:02,727 You just don't want to see the massacre. 943 00:56:03,160 --> 00:56:06,562 Okay, go ahead, it's obvious you can't stand the humiliation. 944 00:56:06,760 --> 00:56:08,967 Go, go on 945 00:56:10,600 --> 00:56:13,570 We'll have to leave "this" somewhere. Here, here There. 946 00:56:15,560 --> 00:56:18,291 They broke my leg, Torrente, my leg is broken, man! 947 00:56:18,480 --> 00:56:20,881 Look you black bastard, don't be a crybaby, 948 00:56:21,080 --> 00:56:23,447 I know injuries and it's only a sprain. 949 00:56:23,640 --> 00:56:26,211 Two days of rest and Arsenal will sign you! 950 00:56:26,400 --> 00:56:28,368 And stop yelling, people are taking naps. 951 00:56:33,200 --> 00:56:35,407 Let's go. Everything's ready. 952 00:56:35,800 --> 00:56:37,450 The game-'s at fever pitch. 953 00:56:37,680 --> 00:56:40,365 In daylight, this looks a lot smaller. 954 00:56:40,560 --> 00:56:43,609 It looks kid-size. An average person can't fit in there. 955 00:56:43,800 --> 00:56:46,883 Of course an average person can fit in there. I do. 956 00:56:47,080 --> 00:56:49,208 What doesn't fit is a fat slob like you. 957 00:56:49,400 --> 00:56:51,323 Oh, insults now? You see 958 00:56:51,520 --> 00:56:54,808 I distract the guards, arrange for a car at the door and he disses me. 959 00:56:55,000 --> 00:56:57,970 Stop arguing. It you want, I'll go first, just in case. 960 00:56:58,160 --> 00:57:00,128 Going first is always risky. 961 00:57:00,320 --> 00:57:01,970 Shut up, go in, uncle. 962 00:57:02,160 --> 00:57:04,288 - Shall I go? - Come on. 963 00:57:04,840 --> 00:57:06,285 -Go Gregorio! -Go! 964 00:57:06,480 --> 00:57:09,051 Ahhh, let's go shit 965 00:57:11,480 --> 00:57:14,370 Okay, uncle, everything's cool. Now Peralta, careful 966 00:57:14,600 --> 00:57:16,170 Let's go. 967 00:57:22,480 --> 00:57:23,811 Bye bye birdie! 968 00:57:24,000 --> 00:57:28,005 - Watch it with my ass! - Right, I got nothing better to do. 969 00:57:43,120 --> 00:57:45,407 Fucking midget moron! 970 00:58:07,600 --> 00:58:10,683 I don't know if I can borrow the van again. 971 00:58:10,880 --> 00:58:12,405 So we go in Tony's car. 972 00:58:12,600 --> 00:58:14,443 No one touches my car! 973 00:58:38,600 --> 00:58:41,126 They tried to involve me in their escape. 974 00:58:41,320 --> 00:58:43,448 Naturally, I had no idea. 975 00:58:43,960 --> 00:58:47,089 Jesus, how could I let them lead me on or be so blind? 976 00:58:47,280 --> 00:58:49,681 At least we stopped the breakout. 977 00:58:49,880 --> 00:58:52,565 That, plus we mauled your team. 978 00:58:53,080 --> 00:58:54,127 It was a tragedy. 979 00:58:54,320 --> 00:58:56,800 I tried to convince them not to, but 980 00:58:57,000 --> 00:58:58,286 they beat me badly. 981 00:58:58,480 --> 00:59:00,562 That's why I brought Escamilla, 982 00:59:01,040 --> 00:59:03,122 one of our finest men 983 00:59:04,240 --> 00:59:07,084 one of our men to watch over you night and day. 984 00:59:07,280 --> 00:59:08,406 With your permission, 985 00:59:08,600 --> 00:59:12,491 I have to join the boys in our victory celebration, you know. 986 00:59:13,360 --> 00:59:15,681 Father, I can't seem to get out of my head 987 00:59:15,880 --> 00:59:19,202 all those people buried in the rubble, asphyxiated, 988 00:59:19,720 --> 00:59:20,960 all dead. 989 00:59:21,240 --> 00:59:22,401 Well, not all, 990 00:59:22,680 --> 00:59:24,603 luckily, Gregorio survived. 991 00:59:26,040 --> 00:59:28,725 My Uncle Gregorio, Uncle Gregorio. 992 00:59:28,920 --> 00:59:30,843 Thanks for saving him, Lord 993 00:59:31,200 --> 00:59:34,090 Despite being the instigator and mastermind 994 00:59:34,280 --> 00:59:37,124 After all that's happened, he is still family. 995 00:59:37,320 --> 00:59:39,084 -José Luis lies. - Tries? 996 00:59:39,280 --> 00:59:41,203 - Tries what? - Doesn't tell the truth. 997 00:59:41,400 --> 00:59:44,370 Probably begging for drugs. He had a habit. 998 00:59:44,760 --> 00:59:46,888 - He's incredibly bad. - Someone's glad. 999 00:59:47,280 --> 00:59:48,850 - Mother fucker. - He said "mother fucker". 1000 00:59:49,720 --> 00:59:50,562 - He lies 1001 00:59:55,000 --> 00:59:56,729 - Air - He can't breathe. 1002 00:59:59,000 --> 01:00:01,765 - He needs mouth-to- mouth. - Be my guest. 1003 01:00:02,120 --> 01:00:03,042 Airrr ... 1004 01:00:07,520 --> 01:00:10,000 The light, uncle, follow the light, 1005 01:00:10,200 --> 01:00:11,281 seek the light. 1006 01:00:18,040 --> 01:00:19,326 We-'re nothing. 1007 01:00:22,360 --> 01:00:24,931 My son, I know this is a difficult moment and 1008 01:00:25,120 --> 01:00:26,451 ifs okay if you say no, 1009 01:00:26,640 --> 01:00:29,803 but tomorrow are the Inmate Choir Regionals. 1010 01:00:30,000 --> 01:00:32,401 We'd love to count on you and your voice. 1011 01:00:32,600 --> 01:00:35,809 How can you be so heartless at a time like this? 1012 01:00:36,000 --> 01:00:38,321 My uncle is still present. 1013 01:00:39,520 --> 01:00:41,249 When does the bus leave? 1014 01:00:44,840 --> 01:00:48,049 Okay, okay, okay. Very good, boys. 1015 01:00:48,800 --> 01:00:50,802 Alright, okay, fine thanks. 1016 01:00:51,000 --> 01:00:53,844 It was really quite hard to get "leave" passes 1017 01:00:54,040 --> 01:00:55,610 for the choir competition. 1018 01:00:55,800 --> 01:01:00,203 Li's paramount we exhibit manners and the best behavior 1019 01:01:00,400 --> 01:01:02,004 we're capable of. 1020 01:01:04,000 --> 01:01:06,048 Hey Montanilla, have you no shame? 1021 01:01:06,240 --> 01:01:09,403 Apologize to Father Tobias right now! 1022 01:01:09,600 --> 01:01:11,762 You should all learn from José Luis. 1023 01:01:11,960 --> 01:01:13,689 His voice is fair, but 1024 01:01:13,880 --> 01:01:15,405 he's found a niche here, 1025 01:01:15,600 --> 01:01:18,206 thanks to his team spirit and Christian ways. 1026 01:01:18,400 --> 01:01:21,131 Thanks Father, learn from me. Let's sing! 1027 01:01:21,320 --> 01:01:25,291 What joy when we discovered 1028 01:01:25,480 --> 01:01:28,689 we were bound to see the Lord 1029 01:01:41,240 --> 01:01:43,971 Look, Montanilla, when ifs your turn to do the solo, 1030 01:01:44,160 --> 01:01:46,606 don't put on that crow's face. It doesn't suit you. 1031 01:01:46,800 --> 01:01:47,847 Very, very ugly. 1032 01:01:48,040 --> 01:01:49,804 Father, I don't mean to 1033 01:01:50,120 --> 01:01:52,566 when I concentrate, this is my face. 1034 01:01:52,760 --> 01:01:56,082 Father Tobias is still giving ii a shot. 1035 01:01:56,640 --> 01:01:59,291 Wait till we beat the shit out of your 1036 01:02:00,560 --> 01:02:01,721 singing chimps. 1037 01:02:02,680 --> 01:02:06,685 Father, there's a real spiritual feeling among the clergy here. 1038 01:02:07,000 --> 01:02:10,004 He's just a jealous member of the Piarist Order. 1039 01:02:10,240 --> 01:02:13,642 Don't worry, Father. I've seen the boys rehearse a bit 1040 01:02:13,840 --> 01:02:16,081 and they don't stand a chance. 1041 01:02:16,400 --> 01:02:17,447 I know. 1042 01:02:32,080 --> 01:02:36,244 Before we begin, I just wanted to ask a favor: I gotta crap. 1043 01:02:36,440 --> 01:02:39,569 You're too much. Leave it to you to always come up with something. 1044 01:02:40,280 --> 01:02:42,009 "Opening night" jitters. 1045 01:02:42,200 --> 01:02:44,965 Go to the bathroom, let's see if your voice clears up. 1046 01:02:46,480 --> 01:02:47,322 I'll go with you. 1047 01:02:49,360 --> 01:02:51,010 Okay, right 1048 01:02:51,200 --> 01:02:53,441 What are you guys in for -- singing? 1049 01:02:56,600 --> 01:02:57,965 Leave the door open. 1050 01:02:58,160 --> 01:03:01,642 I'm planning to unload a big one, so be advised. 1051 01:03:01,840 --> 01:03:03,490 Okay, close the door. 1052 01:03:03,680 --> 01:03:05,762 But no funny stuff, 1053 01:03:05,960 --> 01:03:07,200 I'm a quick trigger. 1054 01:03:07,400 --> 01:03:09,209 Relax, one dump and I'm out. 1055 01:03:20,480 --> 01:03:23,450 Boys, we follow the plan. 1056 01:03:23,760 --> 01:03:25,569 We're down here, Torrente. 1057 01:03:53,360 --> 01:03:54,521 You through? 1058 01:04:05,240 --> 01:04:06,924 Open up or I'm coming in! 1059 01:04:20,360 --> 01:04:21,521 Fucking shit! 1060 01:04:23,520 --> 01:04:24,726 Stop or I shoot! 1061 01:04:27,120 --> 01:04:28,201 Fucking 1062 01:04:34,520 --> 01:04:36,761 - Run, Torrente, run! - Wait up! 1063 01:04:37,200 --> 01:04:40,124 Torrente, we'll never forget you. 1064 01:04:40,360 --> 01:04:42,124 - Run, Torrente! - Wait! 1065 01:04:42,920 --> 01:04:44,524 Pull me up! 1066 01:04:46,640 --> 01:04:48,642 Pull me, pull! 1067 01:04:52,440 --> 01:04:54,408 - Pull me! - Pull the chain. 1068 01:04:55,880 --> 01:04:57,370 Hold on, Torrente! 1069 01:04:57,840 --> 01:04:59,490 Who the fuck is driving? 1070 01:05:28,200 --> 01:05:29,929 How're we doing, Torrente? 1071 01:05:30,120 --> 01:05:31,451 We' re fucked! 1072 01:05:33,240 --> 01:05:34,685 We have a shotgun. 1073 01:05:34,880 --> 01:05:37,611 What's this? This is only good for supermarket holdups. 1074 01:05:37,800 --> 01:05:39,848 You're wrong, it packs a wallop. 1075 01:05:52,680 --> 01:05:55,001 I filmed it all on my cell. Wanna see? 1076 01:05:55,200 --> 01:05:57,202 Not now. Come on, more cartridges. 1077 01:05:57,400 --> 01:05:59,129 We only brought one. 1078 01:05:59,880 --> 01:06:01,166 I don't believe it! 1079 01:06:09,480 --> 01:06:12,290 Let's head to the gas station. They won't shoot at us there. 1080 01:06:12,480 --> 01:06:14,642 Right, we'd all go up in smoke there. 1081 01:06:41,240 --> 01:06:43,163 Civil Guard on the grill! 1082 01:06:47,880 --> 01:06:49,006 Fill 'er up. 1083 01:06:58,280 --> 01:07:00,851 Torrente, what are you doing here. Weren't you in jail? 1084 01:07:01,400 --> 01:07:03,243 Shh, bitch, I'm incognito. 1085 01:07:03,440 --> 01:07:05,920 My black pussy is thirsty for milk. 1086 01:07:06,120 --> 01:07:09,169 Not that pussy again! It stinks, it must be dead by now. 1087 01:07:09,360 --> 01:07:12,284 - I'm seeking information. - Will the yellow pages do? 1088 01:07:13,160 --> 01:07:15,208 Isn't she funny my sweet little honey? 1089 01:07:15,520 --> 01:07:18,569 I'm looking for Rin Rin, that kid who hangs out with me. 1090 01:07:20,280 --> 01:07:22,487 You mean the mongoloid-looking one 1091 01:07:22,680 --> 01:07:24,205 who could be a relative of yours? 1092 01:07:24,400 --> 01:07:25,970 Uh I don't know 1093 01:07:27,320 --> 01:07:28,970 You' re all leeches! 1094 01:07:30,160 --> 01:07:31,810 Here, take that 1095 01:07:35,160 --> 01:07:36,286 it's almost 2 euros! 1096 01:07:36,480 --> 01:07:38,881 Your friend's up there in one of the rooms. 1097 01:07:47,000 --> 01:07:48,240 Why's he doing that? 1098 01:07:55,880 --> 01:07:57,291 Hey, the door! 1099 01:08:04,920 --> 01:08:05,921 There you are! 1100 01:08:06,880 --> 01:08:09,486 So, Judas, spending all you got for selling me out? 1101 01:08:09,680 --> 01:08:11,284 I can explain, you got it all wrong. 1102 01:08:11,480 --> 01:08:13,482 No need to explain. 1103 01:08:14,840 --> 01:08:16,808 Come here, come here. 1104 01:08:33,320 --> 01:08:34,446 You shit 1105 01:08:44,640 --> 01:08:46,608 - Excuse me, ladies. - Who's that? 1106 01:08:51,760 --> 01:08:53,524 -Very nice. -Again! 1107 01:08:57,040 --> 01:09:00,249 - It'll be worse if you run. - Torrente, don't be crazy! 1108 01:09:19,120 --> 01:09:20,645 The race is over. 1109 01:09:23,080 --> 01:09:25,731 Don't get any closer, I'll jump. I swear on my mother! 1110 01:09:25,920 --> 01:09:27,331 No need to jump, 1111 01:09:27,520 --> 01:09:29,204 I'll push you off. 1112 01:09:30,080 --> 01:09:33,084 I didn't do anything wrong. Oh shit, I'm scared stiff. 1113 01:09:33,280 --> 01:09:35,726 -You sold me out. - It was more of a rental. 1114 01:09:35,920 --> 01:09:37,081 "Rental"? Come here. 1115 01:09:48,640 --> 01:09:50,290 Come here, kid! 1116 01:09:57,840 --> 01:10:00,889 What are you doing? You're breaking one of my ribs! 1117 01:10:01,080 --> 01:10:02,286 I'll bash your head! 1118 01:10:02,480 --> 01:10:04,687 I was broke, I didn't imagine you in jail. 1119 01:10:04,880 --> 01:10:07,360 What you didn't imagine was me breaking out. 1120 01:10:13,080 --> 01:10:14,206 What are you doing? 1121 01:10:23,160 --> 01:10:25,811 Like we used to be, remember? We did it anywhere. 1122 01:10:26,000 --> 01:10:27,286 Oh, hush up! 1123 01:10:30,640 --> 01:10:32,449 Torrente, I'm sorry. 1124 01:10:32,800 --> 01:10:34,928 I regret what I did, really. 1125 01:10:36,320 --> 01:10:37,845 You wretched shit! 1126 01:10:38,160 --> 01:10:40,367 At least tell me who ratted on me. 1127 01:10:40,560 --> 01:10:41,686 I don't know! 1128 01:10:41,880 --> 01:10:44,486 All I know is Ramirez paid me off, but 1129 01:10:44,920 --> 01:10:46,206 not who he works for 1130 01:10:46,400 --> 01:10:48,801 That we're gonna find out right now! 1131 01:10:53,720 --> 01:10:56,166 You don't know how bad I felt these days. 1132 01:10:56,360 --> 01:10:58,249 You're like an idol to me. 1133 01:10:58,440 --> 01:11:01,250 And, of course, I thought: what would Torrente do? 1134 01:11:01,480 --> 01:11:04,643 Look, kid, how much money did they give you anyway? 1135 01:11:04,840 --> 01:11:06,080 At least 3.000 euros. 1136 01:11:07,880 --> 01:11:09,609 Couldn't turn that down. 1137 01:11:10,080 --> 01:11:13,084 Torrente, have I ever told you that I love you? 1138 01:11:16,120 --> 01:11:20,284 Yeah, well, truth is I kind of like you too. 1139 01:11:21,960 --> 01:11:25,601 - Give me a hug, Torrents! - Don't go gay on me, 1140 01:11:25,800 --> 01:11:27,131 that's all I need. 1141 01:11:37,040 --> 01:11:39,088 What's this, Torrente? "Friends of Ecuador"? 1142 01:11:39,320 --> 01:11:41,049 Yeah, we're here for my gun. 1143 01:11:41,360 --> 01:11:44,284 This place is tighter than a virgin's pussy. 1144 01:11:44,480 --> 01:11:46,767 You leave for 3 days and they go nuts. 1145 01:11:48,400 --> 01:11:50,607 What, not again? 1146 01:11:50,800 --> 01:11:52,768 You've gone too far! 1147 01:11:52,960 --> 01:11:54,325 Sorry, Mr. Torrente, 1148 01:11:54,520 --> 01:11:56,488 weren't you in the slammer? 1149 01:11:56,680 --> 01:11:57,920 I mean, "on holiday". 1150 01:11:58,120 --> 01:12:00,771 Look, he was jerking off to a photo of yours. 1151 01:12:00,960 --> 01:12:02,849 It's true, that's me. 1152 01:12:03,040 --> 01:12:04,690 Where did you get this? 1153 01:12:05,160 --> 01:12:07,401 The computer's mine, I'm a programmer. 1154 01:12:07,600 --> 01:12:10,922 I came across the memory card in that drawer by chance. 1155 01:12:11,320 --> 01:12:14,722 So that was a real roll of film, after all 1156 01:12:14,920 --> 01:12:16,490 Now what we came for. 1157 01:12:19,240 --> 01:12:22,164 Don't shoot, sir, I beg you, in the name of Baby Jesus. 1158 01:12:22,360 --> 01:12:23,930 I'll do what you want 1159 01:12:24,120 --> 01:12:26,168 Right now, shut up. You make me nervous. 1160 01:12:26,360 --> 01:12:27,566 Take it easy, 1161 01:12:27,760 --> 01:12:30,730 these bullets already have a name carved on their skin. 1162 01:12:30,920 --> 01:12:33,526 That carved name must be the brand, Torrente. 1163 01:12:34,360 --> 01:12:38,126 And it's a chassis, not "skin". Bullets don't really have skin. 1164 01:12:39,960 --> 01:12:43,089 - He's half-jerk, huh? - This kid's a retard. 1165 01:12:49,000 --> 01:12:50,001 Oh, darling 1166 01:12:50,200 --> 01:12:52,965 why didn't you tell me you invited friends for dinner? 1167 01:12:53,160 --> 01:12:55,447 - Friends, what friends? - See 1168 01:12:56,520 --> 01:12:59,046 I told you, madam, he's forgetful. 1169 01:13:00,480 --> 01:13:01,811 Well, Torrente 1170 01:13:02,200 --> 01:13:04,965 Heavens to Betsy what brings you here? 1171 01:13:05,480 --> 01:13:06,641 Always joking, 1172 01:13:06,840 --> 01:13:10,322 you invited my nephew and I for a home-cooked meal. 1173 01:13:10,520 --> 01:13:11,760 Super! 1174 01:13:12,640 --> 01:13:15,086 Of course, right, I forgot. 1175 01:13:15,280 --> 01:13:17,851 - Was it today? - Today? You crack me up. 1176 01:13:18,040 --> 01:13:20,042 Oh, you sly dog, top secret, eh? 1177 01:13:20,240 --> 01:13:21,969 A pair of honeys like these. 1178 01:13:22,160 --> 01:13:24,527 Especially the oldest, sooo well-fed. 1179 01:13:25,280 --> 01:13:28,489 - isn't it late for her to be up? - You're right. 1180 01:13:28,680 --> 01:13:29,488 Gladys!! 1181 01:13:29,680 --> 01:13:31,603 Cutie, off to beddy-bye 1182 01:13:31,800 --> 01:13:34,280 Sweet dreams with Uncle Torrente, hmm? 1183 01:13:34,600 --> 01:13:38,161 You need rest so your tits grow big like your sister's. 1184 01:13:38,360 --> 01:13:39,725 See you later. 1185 01:13:40,680 --> 01:13:42,364 Look at those tears! 1186 01:13:43,680 --> 01:13:47,287 Madam, you don't know what close friends Tinin and I were 1187 01:13:47,480 --> 01:13:49,881 in the army at Melilla ... real bosom buddies. 1188 01:13:51,120 --> 01:13:54,203 Agustin, you never talked to me about your old pal. 1189 01:13:54,400 --> 01:13:56,721 You know I like keeping some things private 1190 01:13:56,920 --> 01:13:58,729 He's so uptight. 1191 01:13:59,120 --> 01:14:01,168 With my looks, I stole his girls. 1192 01:14:01,360 --> 01:14:04,682 Uncle, isn't this the guy who used to swing hot both ways? 1193 01:14:04,880 --> 01:14:07,087 What are you saying? Don't be silly. 1194 01:14:07,280 --> 01:14:09,931 Excuse the kid, he has such a loose tongue. 1195 01:14:10,600 --> 01:14:12,250 Your husband wasn't gay. 1196 01:14:12,440 --> 01:14:14,681 We just pleased each other any way we could in the army. 1197 01:14:14,880 --> 01:14:16,644 Tinin was a good doggy. 1198 01:14:16,840 --> 01:14:18,001 Hogwash, Torrente. 1199 01:14:18,200 --> 01:14:20,521 I have something to discuss, come with me. 1200 01:14:20,720 --> 01:14:22,131 Of course Rin Rin. 1201 01:14:24,600 --> 01:14:25,601 Madam, 1202 01:14:25,920 --> 01:14:27,570 sir, excuse us. 1203 01:14:32,920 --> 01:14:36,049 Torrente, you're mad showing up here talking trash. 1204 01:14:36,240 --> 01:14:38,208 Who the fuck sold me out? 1205 01:14:40,880 --> 01:14:42,848 Besides this one the boss? 1206 01:14:44,640 --> 01:14:46,369 Copping a feel or what? 1207 01:14:46,560 --> 01:14:49,291 Torrente, an iPhone 4, it's the latest. 1208 01:14:49,480 --> 01:14:50,606 Can I keep it? 1209 01:14:50,800 --> 01:14:52,211 Sure, he won't use it. 1210 01:14:52,400 --> 01:14:53,526 Super, Torrente. 1211 01:14:53,960 --> 01:14:55,246 Shoot me if you want, 1212 01:14:55,440 --> 01:14:57,807 I won't say a peep, nothing, got it? 1213 01:14:58,000 --> 01:14:59,001 Torrente, let me. 1214 01:15:07,840 --> 01:15:11,003 Rocamora, Roman Rocamora planned it all 1215 01:15:12,760 --> 01:15:13,841 Queers! 1216 01:15:16,600 --> 01:15:19,365 That's the boss whose wedding I offered my services to. 1217 01:15:19,560 --> 01:15:22,643 Services? You were the laughingstock of all Spain. 1218 01:15:22,840 --> 01:15:24,330 Bride's still in therapy. 1219 01:15:24,520 --> 01:15:26,045 Rocamora'll kill yaaa! 1220 01:15:29,720 --> 01:15:31,484 Out of there, fagqots! 1221 01:15:31,680 --> 01:15:33,489 Run, kid, come on! 1222 01:15:35,120 --> 01:15:36,485 Run, kid, run! 1223 01:15:36,840 --> 01:15:38,490 Let me , let me 1224 01:15:38,680 --> 01:15:41,081 Damn, let go! 1225 01:15:41,400 --> 01:15:42,845 Let me go. Queers! 1226 01:15:43,240 --> 01:15:45,129 Hard-up pervs ...! 1227 01:15:47,400 --> 01:15:48,606 I'll get you 1228 01:15:48,800 --> 01:15:50,086 Your triglycerides! 1229 01:15:50,280 --> 01:15:52,123 I missed them shit! 1230 01:15:57,320 --> 01:15:59,209 Okay, so it's clear: Rocamora. 1231 01:15:59,560 --> 01:16:01,369 What did that rat Ramirez say? 1232 01:16:01,560 --> 01:16:03,164 Weak point is his girl. 1233 01:16:03,360 --> 01:16:05,362 We have a photo of that babe. 1234 01:16:05,840 --> 01:16:08,161 That's our tool of revenge. 1235 01:16:08,360 --> 01:16:10,727 Torrente, how do you get revenge with a photo? 1236 01:16:10,920 --> 01:16:13,082 Kid, you're so thick! We-'II blackmail him. 1237 01:16:14,240 --> 01:16:15,480 Blackmail 1238 01:16:19,240 --> 01:16:20,730 Can we change the music? 1239 01:16:20,920 --> 01:16:24,288 My mother spends all clay listening to this folk stuff. 1240 01:16:24,480 --> 01:16:25,970 Drives me up a wall. 1241 01:16:26,160 --> 01:16:27,730 How about some hip-hop? 1242 01:16:29,240 --> 01:16:30,526 Out of the car, kid. 1243 01:16:30,720 --> 01:16:31,960 - What's wrong? - Nothing. 1244 01:16:32,160 --> 01:16:35,369 There-'s nothing more sacred in the world than El Fary's music. 1245 01:16:35,600 --> 01:16:37,602 Who? El "Fali"? 1246 01:16:37,880 --> 01:16:39,644 Did you say El "Fali"? 1247 01:16:42,080 --> 01:16:43,889 How is it possible that 1248 01:16:44,080 --> 01:16:46,731 anyone doesn't know who El Fary is? 1249 01:16:48,120 --> 01:16:50,043 Torrente, don't be like that. 1250 01:16:50,240 --> 01:16:51,241 Please don't cry. 1251 01:16:51,760 --> 01:16:54,525 Come on, cheer up, just a little bit. 1252 01:16:55,360 --> 01:16:57,124 Shall we jerk off a bit? 1253 01:16:58,440 --> 01:17:00,522 Sir, I swear I don't know what happened. 1254 01:17:00,720 --> 01:17:02,882 I didn't know how to react. 1255 01:17:03,560 --> 01:17:05,961 Really Mr. Rocamora, he's an imbecile. 1256 01:17:06,160 --> 01:17:07,650 That much I know. 1257 01:17:07,840 --> 01:17:10,491 But he's a dangerous imbecile. 1258 01:17:10,680 --> 01:17:13,126 We shouldn't have problems, sir, he's an idiot. 1259 01:17:13,480 --> 01:17:16,211 It would be better if he were in jail again soon. 1260 01:17:16,400 --> 01:17:18,004 No, better if he-'s not. 1261 01:17:18,800 --> 01:17:20,564 Since you divulged my name, 1262 01:17:20,760 --> 01:17:23,240 I think he should disappear for good. 1263 01:17:24,800 --> 01:17:25,722 Look Torrente, 1264 01:17:25,920 --> 01:17:27,285 an anonymous note. 1265 01:17:27,480 --> 01:17:29,289 I've seen these in the movies. 1266 01:17:29,480 --> 01:17:31,164 Great, let me sign it. 1267 01:17:39,840 --> 01:17:41,171 Something! wrong 1268 01:17:41,600 --> 01:17:44,683 if we mail it, they'll take forever to answer. 1269 01:17:44,880 --> 01:17:49,169 Right, the ideal thing would be to call and read it to them. 1270 01:17:49,360 --> 01:17:51,806 - Who's got Rocamora's number? - We do. 1271 01:17:52,000 --> 01:17:55,527 This guy's number was on Ramirez's cell. Here, call him. 1272 01:17:58,400 --> 01:18:00,402 I have a special voice distorter. 1273 01:18:00,600 --> 01:18:01,840 You're so smart 1274 01:18:05,480 --> 01:18:07,289 - What's this? -I told you, sir. 1275 01:18:07,480 --> 01:18:08,811 He surprised me 1276 01:18:09,280 --> 01:18:10,088 Yes 1277 01:18:10,480 --> 01:18:13,484 - Can I speak with Mr. Rocamora? - Speaking. Who is it? 1278 01:18:13,840 --> 01:18:15,968 - Torrente. - Torrente who? 1279 01:18:16,280 --> 01:18:17,645 José Luis Torrente. 1280 01:18:19,520 --> 01:18:21,363 Listen, we have your daughter. 1281 01:18:21,560 --> 01:18:24,291 - What? - Well, not physically. 1282 01:18:24,520 --> 01:18:25,487 - We have photos. 1283 01:18:25,680 --> 01:18:29,082 - What kind of photos? - Not the First Communion kind. 1284 01:18:30,480 --> 01:18:31,481 Son of a... 1285 01:18:31,800 --> 01:18:33,529 Quick! Trace the call! 1286 01:18:33,720 --> 01:18:35,370 More-ti, to the pool now! 1287 01:18:35,920 --> 01:18:38,491 How do I know you really have photos of Melanie? 1288 01:18:38,680 --> 01:18:39,886 I never lie. 1289 01:18:40,080 --> 01:18:43,971 Judge her cock-sucking talent yourself in an interviu pinup. 1290 01:18:44,160 --> 01:18:44,809 You demand ...? 1291 01:18:45,000 --> 01:18:46,809 A sworn testimony 1292 01:18:47,000 --> 01:18:50,482 admitting you were Fontanelli's murderer, 1293 01:18:50,680 --> 01:18:51,681 to clear my name. 1294 01:18:51,880 --> 01:18:53,564 Or give me a million euros 1295 01:18:53,760 --> 01:18:56,286 and I'll clear it myself from a Caribbean beach. 1296 01:18:56,480 --> 01:18:58,130 - Torrente! - What now? 1297 01:18:58,320 --> 01:19:01,642 Tell him to throw in another 20.000 euros for your assistant. 1298 01:19:01,840 --> 01:19:03,365 That's a lot of money. 1299 01:19:03,560 --> 01:19:05,289 Okay, nix the 20.000 euros! 1300 01:19:05,520 --> 01:19:06,521 Wait a sec, 1301 01:19:06,720 --> 01:19:09,246 you spend that in toilet paper at your mansions. 1302 01:19:09,720 --> 01:19:11,882 I hate bulk so bring only large bills 1303 01:19:12,200 --> 01:19:14,726 in a duffel bag. Deliver it at 4 1304 01:19:14,920 --> 01:19:16,046 to Full Moon Mall 1305 01:19:16,240 --> 01:19:18,811 at the Mercedes Business Park. 1306 01:19:19,000 --> 01:19:20,081 Don't hang up 1307 01:19:20,280 --> 01:19:23,887 No prob, it's Ramirez's phone. it's not costing me a cent. 1308 01:19:24,520 --> 01:19:27,171 My men will make the delivery at four. 1309 01:19:27,360 --> 01:19:29,522 What, you think I'm stupid? 1310 01:19:29,720 --> 01:19:31,802 If you don't come personally, 1311 01:19:32,000 --> 01:19:34,606 no God on earth will be able to save you. 1312 01:19:35,400 --> 01:19:36,322 Understood. 1313 01:19:37,080 --> 01:19:37,729 We got him 1314 01:19:38,240 --> 01:19:39,810 I'll see you there 1315 01:19:40,120 --> 01:19:41,451 Very well, good. 1316 01:19:41,640 --> 01:19:44,450 Regards to your girl from our private parts. 1317 01:19:46,120 --> 01:19:47,485 Hustle, move it! 1318 01:19:47,800 --> 01:19:49,768 And don't return without his head! 1319 01:19:49,960 --> 01:19:52,964 - Van with the "Scream Team" now! - More-ti, join 'em 1320 01:19:53,720 --> 01:19:54,721 it's done. 1321 01:19:57,000 --> 01:19:59,367 - Always be alert. - What is that? 1322 01:20:00,120 --> 01:20:02,566 I shit myself, Torrente, I shit myself. 1323 01:20:02,760 --> 01:20:03,602 Nincom-poop! 1324 01:20:05,520 --> 01:20:07,010 More-ti, get him! 1325 01:20:16,400 --> 01:20:18,801 Miss, we're looking for José Luis Torrente. 1326 01:20:19,000 --> 01:20:20,604 Torrente, that slime. 1327 01:20:20,800 --> 01:20:22,882 Look, let me tell you something, 1328 01:20:23,080 --> 01:20:25,686 not another "renter" comes in here, 1329 01:20:25,880 --> 01:20:28,929 I'm fed up to the depths of my snatch. 1330 01:20:29,200 --> 01:20:30,167 Say what, lady? 1331 01:20:30,360 --> 01:20:33,045 What am I saying? Out, or I call the cops! 1332 01:20:33,240 --> 01:20:36,289 - But, madam - Madam? ma'am? mad... 1333 01:20:36,760 --> 01:20:40,128 That's enough, lady. Tell me where Torrente is or you fly! 1334 01:20:42,640 --> 01:20:43,846 Sons of bitches! 1335 01:20:44,400 --> 01:20:46,323 Let me go, you bastards! 1336 01:20:46,720 --> 01:20:47,767 Let me go! 1337 01:20:48,040 --> 01:20:49,849 Stop, let that woman go! 1338 01:20:52,840 --> 01:20:54,444 Torrente, they let her go. 1339 01:20:56,880 --> 01:20:59,486 Run, kid, run. To the flat! 1340 01:21:03,040 --> 01:21:04,530 Run, Torrente, run! 1341 01:21:09,440 --> 01:21:10,362 Embarrassing! 1342 01:21:10,560 --> 01:21:12,608 This government is a sham. 1343 01:21:12,800 --> 01:21:14,450 They said they'd give 1344 01:21:14,720 --> 01:21:16,768 1000 euros to the first 500 immigrants 1345 01:21:16,960 --> 01:21:18,530 at the Ministry and 1346 01:21:18,720 --> 01:21:19,562 free residency! 1347 01:21:23,800 --> 01:21:24,926 Long live Spain! 1348 01:21:39,120 --> 01:21:41,202 Flattened out, crushed. 1349 01:21:41,480 --> 01:21:43,687 Hold on, kid, the fun's about to begin. 1350 01:21:43,880 --> 01:21:45,325 What if it's a trap? 1351 01:21:45,520 --> 01:21:47,443 Nah, Rocamora played and lost. 1352 01:21:47,640 --> 01:21:49,005 He knows I'm serious. 1353 01:21:49,200 --> 01:21:52,329 He won't try anything funny, especially here. 1354 01:21:52,680 --> 01:21:54,762 You're an ace, you're super! 1355 01:21:54,960 --> 01:21:57,440 It'll be like taking candy from a child. 1356 01:21:57,760 --> 01:21:59,171 Hey, hand that over. 1357 01:21:59,360 --> 01:22:00,407 My Popsicle. 1358 01:22:00,600 --> 01:22:02,841 A yellow Popsicle and he looks chink. 1359 01:22:03,320 --> 01:22:05,049 Torrente, it's almost 4. 1360 01:22:05,600 --> 01:22:07,682 - H-hour. - No, 4. 1361 01:22:11,440 --> 01:22:12,726 You come alone? 1362 01:22:12,920 --> 01:22:14,410 - The photos? - Here, 1363 01:22:14,600 --> 01:22:15,487 inside. 1364 01:22:15,800 --> 01:22:18,167 - No copies? - My word as a Legionaire. 1365 01:22:18,360 --> 01:22:20,124 Anyway, we don't know how. 1366 01:22:20,800 --> 01:22:22,529 Sure all the money's there? 1367 01:22:22,720 --> 01:22:24,882 My word as a man of honor. 1368 01:22:26,440 --> 01:22:27,965 I better count it then. 1369 01:22:28,160 --> 01:22:30,970 Here? Surrounded by all these people? 1370 01:22:31,840 --> 01:22:32,966 Be my guest. 1371 01:22:33,400 --> 01:22:35,687 Torrente, I say ifs all there. 1372 01:22:35,880 --> 01:22:37,120 We'd better go. 1373 01:22:37,320 --> 01:22:40,085 I trust you, we're all honest here. 1374 01:22:40,280 --> 01:22:41,361 Good. 1375 01:22:45,600 --> 01:22:47,728 We have 'em, get the money and kill them. 1376 01:22:49,560 --> 01:22:50,971 It's the security guy. 1377 01:22:52,680 --> 01:22:54,967 Rocamora tricked us. Run! 1378 01:23:00,080 --> 01:23:01,764 You said "nothing funny". 1379 01:23:01,960 --> 01:23:03,689 They lack scruples. Go! 1380 01:23:03,880 --> 01:23:06,121 We need kids to use as shields. 1381 01:23:30,280 --> 01:23:31,486 Shh, nice and easy, 1382 01:23:31,680 --> 01:23:34,126 drop the money bag or I kill this cretin 1383 01:23:34,320 --> 01:23:36,322 Cretin, cretin, your mother's a cretin! 1384 01:24:01,960 --> 01:24:04,611 Damn, this kid has a thing for falls! 1385 01:24:44,680 --> 01:24:46,569 Out of the way, jerk! 1386 01:25:18,480 --> 01:25:20,847 I should've done this long ago, Torrente. 1387 01:25:21,040 --> 01:25:22,246 As the saying goes, 1388 01:25:22,920 --> 01:25:25,571 you want something done, do it yourself. 1389 01:25:26,440 --> 01:25:28,090 Or have a mate do it. 1390 01:25:29,320 --> 01:25:30,321 Like a hand job. 1391 01:26:23,000 --> 01:26:24,889 Rin Rin, hey kid 1392 01:26:27,200 --> 01:26:29,123 God, what a sad creature, 1393 01:26:30,440 --> 01:26:32,408 in the prime of life. 1394 01:26:33,280 --> 01:26:35,123 Dim-witted, but a good kid. 1395 01:26:36,160 --> 01:26:38,640 I'll spend all this money in your name. 1396 01:26:38,840 --> 01:26:40,524 - it's nothing. - Hookers. 1397 01:26:40,720 --> 01:26:42,643 - Nothing happened. - Champagne. 1398 01:26:43,600 --> 01:26:45,489 - A 30-meter yacht. - I'm OK! 1399 01:26:45,680 --> 01:26:47,489 - Shut up! - I'm super! 1400 01:26:47,680 --> 01:26:49,444 -I won't forget. - Forget who? 1401 01:26:49,640 --> 01:26:52,530 Shut up, you were supposed to be dead. Goddamit! 1402 01:26:52,720 --> 01:26:54,085 I'm super! 1403 01:26:54,280 --> 01:26:55,850 A tire conked me one 1404 01:26:56,040 --> 01:26:58,327 Good, good, I'm glad. 1405 01:26:59,200 --> 01:27:01,123 I'll give you your 2 percent. 1406 01:27:01,320 --> 01:27:02,287 Only 2 percent? 1407 01:27:02,480 --> 01:27:03,766 That one! 1408 01:27:04,360 --> 01:27:06,169 - He offered you sweets? - No. 1409 01:27:06,440 --> 01:27:08,169 Torrente, they got us. 1410 01:27:08,360 --> 01:27:10,124 This can only be bad. 1411 01:27:10,320 --> 01:27:12,368 - The chink. - It was him! 1412 01:27:13,280 --> 01:27:15,123 Look who we have here. 1413 01:27:15,600 --> 01:27:18,524 Thanks, kid, we've hunted for this guy a long time. 1414 01:28:01,040 --> 01:28:05,170 Patrolling the city in his car aii night, non-stop 1415 01:28:05,360 --> 01:28:09,206 He works in law enforcement, a friend you call "the cop" 1416 01:28:09,400 --> 01:28:13,530 The dangers that he faces are those that he must stop 1417 01:28:13,720 --> 01:28:17,770 His duty is to society, to ensure it doesn't flop 1418 01:28:17,960 --> 01:28:19,803 He patrols the city 1419 01:28:20,000 --> 01:28:21,923 He patrols the city 1420 01:28:22,120 --> 01:28:23,770 in his car all night 1421 01:28:23,960 --> 01:28:26,088 patrols the city 1422 01:28:26,280 --> 01:28:28,408 patrols the city 1423 01:28:28,600 --> 01:28:30,443 He patrols the city 1424 01:28:30,640 --> 01:28:33,962 in his car all night He patrols the city 1425 01:28:42,800 --> 01:28:44,802 Criminals and hooligans 1426 01:28:45,000 --> 01:28:46,889 Violence and such 1427 01:28:47,080 --> 01:28:51,324 He does the work of God with devotion and His touch 1428 01:28:51,520 --> 01:28:55,206 He'd just as soon save a pooch, as die in the line of duty 1429 01:28:55,400 --> 01:28:59,485 Or prevent a holdup at a bank and recover all the booty 1430 01:28:59,680 --> 01:29:03,207 He patrols the city 1431 01:30:14,840 --> 01:30:16,251 What do you want, 1432 01:30:17,400 --> 01:30:19,846 you come looking for me, 1433 01:30:20,040 --> 01:30:22,566 with all your tears and bawling 1434 01:30:22,760 --> 01:30:24,683 you make a foo! out of me. 1435 01:30:25,560 --> 01:30:30,691 Go and leave with the wind and take your suffering fan 1436 01:30:30,880 --> 01:30:33,201 What do you want, 1437 01:30:33,400 --> 01:30:35,243 let bygones be gone, 1438 01:30:36,080 --> 01:30:38,606 I'll bear you no grudge 1439 01:30:38,800 --> 01:30:40,882 now decide and move on. 1440 01:30:41,400 --> 01:30:45,962 You stole my money and you stole my love. 1441 01:30:46,880 --> 01:30:48,564 If I hook ya, gonna fuck ya 1442 01:30:49,520 --> 01:30:51,682 you used to tel! me all the time 1443 01:30:52,280 --> 01:30:56,683 You stabbed me over and over, my blindness was the crime. 1444 01:30:57,480 --> 01:30:59,642 If I hook ya, gonna fuck ya 1445 01:31:00,320 --> 01:31:02,129 always the same story 1446 01:31:02,800 --> 01:31:07,442 Stupidly felt our love was bound for glory 1447 01:31:07,880 --> 01:31:08,767 Oh, yeah 1448 01:31:18,720 --> 01:31:20,404 I've heard others say 1449 01:31:21,440 --> 01:31:23,568 that you hardly have a dime 1450 01:31:24,040 --> 01:31:26,407 that you come for something else 1451 01:31:26,840 --> 01:31:29,002 like a bed from time to time. 1452 01:31:29,440 --> 01:31:34,048 Find another you can squeeze, and another you can bleed. 1453 01:31:34,800 --> 01:31:36,529 I don't wanna judge you 1454 01:31:37,560 --> 01:31:39,244 but now I'm better oft 1455 01:31:40,120 --> 01:31:42,327 when I remember what we had 1456 01:31:42,800 --> 01:31:44,484 it never was enough. 1457 01:31:45,400 --> 01:31:50,281 I was a foo! in love but all that's over now. 1458 01:31:50,840 --> 01:31:52,763 If I hook ya, gonna fuck ya 1459 01:31:53,400 --> 01:31:55,607 always the same of' story 1460 01:31:55,880 --> 01:32:00,727 Stupidly thought our love was bound for glory. 1461 01:32:03,040 --> 01:32:05,202 Bye-bye, I wish you we!! 1462 01:32:05,400 --> 01:32:08,131 Now it's time to sound the bell 1463 01:32:08,320 --> 01:32:10,527 Bye-bye you ne'er do we-H. 1464 01:32:13,440 --> 01:32:15,761 Bye-bye, I wish you we!! 1465 01:32:15,960 --> 01:32:18,440 Now it's time to sound the bell 1466 01:32:18,640 --> 01:32:22,042 Bye-bye you ne'er do we-H. 1467 01:32:33,800 --> 01:32:35,370 Hey, Father Tobias, 1468 01:32:35,760 --> 01:32:37,808 You asshole! 1469 01:32:38,305 --> 01:32:44,408 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4z9yb Help other users to choose the best subtitles 104252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.