All language subtitles for Torrente.3.El.Protector[DVDRip][Spanish][WwW.DivXaTope.CoM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,320 --> 00:00:23,360 SERVI�OS SECRETOS SEDE 3 00:00:37,480 --> 00:00:42,480 A popular eurodeputada Janina Ricci regressa na pr�xima semana a Espanha. 4 00:00:42,640 --> 00:00:47,240 Ap�s percorrer a Europa, fechando f�bricas poluidoras, 5 00:00:48,000 --> 00:00:52,640 ir� concluir as suas investiga��es no Forum Ecol�gico Internacional 6 00:00:52,640 --> 00:00:54,560 a decorrer actualmente em Madrid, 7 00:00:54,880 --> 00:00:58,240 com a leitura dum detalhado relat�rio em que se denunciam 8 00:00:58,280 --> 00:01:01,640 as actividades ilegais de v�rias empresas, 9 00:01:01,680 --> 00:01:05,000 entre as quais a multinacional Petronosa. 10 00:01:05,560 --> 00:01:10,000 A sua radical defesa das leis ambientais tem-Ihe valido n�o poucos inimigos, 11 00:01:10,520 --> 00:01:15,360 e s� neste �ltimo m�s sofreu dois atentados, felizmente sem consequ�ncias. 12 00:01:15,360 --> 00:01:20,640 O Minist�rio da Administra��o Interna redobrar� os seu esfor�os 13 00:01:21,320 --> 00:01:26,120 na seguran�a da Sra. Ricci no nosso pa�s. 14 00:01:29,960 --> 00:01:33,800 J� viram a a gaja esta! Quer vir lixar para aqui a malta em Espanha. 15 00:01:34,840 --> 00:01:37,760 Imaginem, se com esse relat�rio fecham a Petronosa. 16 00:01:38,760 --> 00:01:42,800 Falamos em perdas de milh�es de Euros. 17 00:01:42,800 --> 00:01:43,440 Senhores... 18 00:01:43,440 --> 00:01:48,400 Essa mulher pode ser inc�moda, mas � nosso dever proteg�-la. 19 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Homem... 20 00:01:49,640 --> 00:01:52,920 Tamb�m n�o � precisa tanta protec��o. 21 00:01:52,920 --> 00:01:56,480 As pessoas que eu represento... 22 00:01:56,480 --> 00:02:01,480 ficariam encantadas se... ... compreende? 23 00:02:01,480 --> 00:02:03,320 N�o insista, Montellini. 24 00:02:03,320 --> 00:02:07,720 Somos obrigados a usar neste caso, o nosso melhor homem. 25 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 O n�mero 1. 26 00:02:08,760 --> 00:02:09,760 No m�nimo! 27 00:02:09,760 --> 00:02:11,600 Sim, sim, pois... 28 00:02:12,520 --> 00:02:13,520 Sr. Salas. 29 00:02:14,880 --> 00:02:16,480 Juan Francisco, n�o � boa altura, rapaz! 30 00:02:16,480 --> 00:02:19,080 N�o, � que, como mandaram-me chamar... 31 00:02:19,960 --> 00:02:22,320 Ah, pois, est�o a�... a ver as vossas coisas, n�o �? 32 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 Retira-te! 33 00:02:23,840 --> 00:02:26,560 �s suas ordens, Sr. Salas. Com licen�a. 34 00:02:26,600 --> 00:02:30,280 Voc�s s�o uns g�nios... - Sim. 35 00:02:32,120 --> 00:02:34,360 Mas n�o. N�o � ele. 36 00:02:35,800 --> 00:02:38,160 Temos algu�m melhor. 37 00:02:38,200 --> 00:02:39,880 Muito melhor. 38 00:02:49,120 --> 00:02:51,000 Psst! Chavala... Chavalita. 39 00:02:51,000 --> 00:02:53,120 Traz-me uns ovinhos estrelados, ou qualquer coisa, 40 00:02:53,120 --> 00:02:54,640 que fiquei cheio de fome. 41 00:02:54,640 --> 00:02:59,720 Uma morcelazinha, um chouri�o... sei l�, qualquer coisa consistente. 42 00:02:59,720 --> 00:03:02,720 Lamento, mas n�o temos previstas mais entregas de refei��es. 43 00:03:03,200 --> 00:03:06,400 As caixinhas estas que puseram... Chamas a isto comida?! 44 00:03:06,400 --> 00:03:08,040 At� d� gosto! 45 00:03:08,040 --> 00:03:11,080 Devia ter vindo de autocarro, como sempre. 46 00:03:12,680 --> 00:03:16,440 Desculpa, meu... N�o sabes a merda de comida que nos deram. 47 00:03:17,880 --> 00:03:19,240 Embora a velha aqui do lado... 48 00:03:19,240 --> 00:03:21,080 comeu at� as raspas! 49 00:03:21,960 --> 00:03:25,400 O qu�? Ent�o n�o se havia de poder falar ao telem�vel no avi�o, cara�as? 50 00:03:25,400 --> 00:03:27,360 N�o estou a falar, eu? 51 00:03:28,240 --> 00:03:30,800 Senhora! Meta-se nos seus assuntos, p�! 52 00:03:30,800 --> 00:03:33,080 � indignante! 53 00:03:33,080 --> 00:03:34,800 A velha, esta. Chata... 54 00:03:36,520 --> 00:03:38,080 Minha senhora! Por favor! 55 00:03:38,080 --> 00:03:39,800 Tire-me o c� de cima, p�! 56 00:03:41,400 --> 00:03:44,000 O qu�, o peruano ainda n�o pagou? 57 00:03:44,040 --> 00:03:45,480 � o que eu digo. 58 00:03:45,600 --> 00:03:47,560 Espera, Jose�to, espera. 59 00:03:47,560 --> 00:03:49,400 Filha da puta, esta aqui do lado! 60 00:03:49,400 --> 00:03:51,440 Foi-se chibar � assistente de bordo. 61 00:03:52,760 --> 00:03:55,680 Desculpe, cavalheiro, n�o pode ligar o telefone durante o voo. 62 00:03:55,680 --> 00:03:58,920 Pode interferir no sistema electr�nico e est� a p�r em perigo todos os passageiros. 63 00:03:58,920 --> 00:03:59,960 Mas, o que � que est� para ai a dizer?! 64 00:04:00,120 --> 00:04:01,040 O telefone! 65 00:04:01,040 --> 00:04:02,640 Qual telefone? - O telefone, por favor! 66 00:04:02,640 --> 00:04:04,160 Mas de que telefone � que me est� a falar? 67 00:04:08,360 --> 00:04:10,440 Mouros! 68 00:04:11,600 --> 00:04:12,960 V�o saber quem sou eu! 69 00:04:12,960 --> 00:04:14,760 Calma, menina, calma. 70 00:04:14,760 --> 00:04:16,520 Sou pol�cia, tenham calma! 71 00:04:16,520 --> 00:04:19,120 Vamo-nos dar bem, rapaz. 72 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Que � que est�s para a� a dizer? 73 00:04:20,120 --> 00:04:22,760 Senhor, n�o "dar mais uma passo" sen�o eu "matar". 74 00:04:22,760 --> 00:04:25,760 V� l�, n�o digas parvo�ces, p�! 75 00:04:25,760 --> 00:04:27,920 Vais l� matar o homem... 76 00:04:27,920 --> 00:04:30,240 ...com um garfo de pl�stico? N�o se consegue! 77 00:04:32,600 --> 00:04:33,760 Foda-se! N�o � que se consegue?! 78 00:04:35,920 --> 00:04:37,360 Ser�s cabr�o... 79 00:04:38,160 --> 00:04:41,640 Sosseguem, sou da Secreta! Sim, da Secreta! Tenho aqui uma pistola! 80 00:04:42,280 --> 00:04:44,200 Tenham calma, todos. Calma! 81 00:04:45,640 --> 00:04:47,520 Estou aqui para vos proteger! 82 00:04:57,120 --> 00:04:59,160 Foda-se, senhora! Se n�o p�ra de chiar um bocadinho... 83 00:04:59,160 --> 00:05:02,200 Assim n�o h� quem consiga fazer pontaria! Isto � uma coisa de precis�o! 84 00:07:45,080 --> 00:07:47,880 Montagem 85 00:08:09,160 --> 00:08:13,760 Fotografia 86 00:08:22,680 --> 00:08:27,680 Realiza��o 87 00:08:34,280 --> 00:08:36,840 Nem o conheces! Ficou que nem uma besta! 88 00:08:36,840 --> 00:08:39,000 Espectacular, � ver para crer. 89 00:08:39,000 --> 00:08:40,520 Mas � que n�o d� para acretitar, Josito 90 00:08:40,520 --> 00:08:43,480 Ai n�o? Quando o vejas vais-te passar. At� parece outra pessoa! 91 00:08:45,520 --> 00:08:46,800 O gajo � bu� bacano, j� vais ver! 92 00:08:46,800 --> 00:08:52,080 J� sei que � fixe, mas achas que ele vai-me alugar a pistola dele? 93 00:08:52,080 --> 00:08:56,080 A dele talvez n�o, mas arranja-te outra de certeza, vem. 94 00:08:58,280 --> 00:08:59,480 Torrente! 95 00:09:08,720 --> 00:09:09,400 Foda-se! 96 00:09:10,720 --> 00:09:11,560 Que tal, putos? 97 00:09:11,560 --> 00:09:14,640 Estava aqui... a fazer um pouco de desporto. 98 00:09:14,640 --> 00:09:16,520 Emagreceu at� ao osso, p�! 99 00:09:16,520 --> 00:09:18,920 Quem o viu e quem o v�, Torrente! 100 00:09:18,920 --> 00:09:21,560 Voc� est� todo fibra... 101 00:09:21,560 --> 00:09:23,240 ...e m�sculos, puto, m�sculos. 102 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Olha estes peitorais... 103 00:09:26,040 --> 00:09:28,560 � verdade. Voc� ficou quadrado, quadrado! 104 00:09:29,080 --> 00:09:30,440 Ficaste assustado, n�o? 105 00:09:30,920 --> 00:09:32,840 Venham, sentem-se. 106 00:09:34,840 --> 00:09:38,520 Estou s� a recuperar um pouco de forma. Eu sempre fui um atleta. 107 00:09:42,000 --> 00:09:43,920 O Corpo voltou a confiar em mim, 108 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 encarregaram-me uma miss�o especial. 109 00:09:45,920 --> 00:09:49,320 Tenho que proteger uma fulana da alta. 110 00:09:49,320 --> 00:09:53,280 Al�m disso, tenho que seleccionar e preparar o corpo de elite a meu cargo. 111 00:09:53,280 --> 00:09:55,480 Ent�o ter� pensado em n�s, n�o? 112 00:09:56,880 --> 00:09:58,200 Veremos, veremos. 113 00:09:58,200 --> 00:10:01,000 Tens que entender que isto n�o � para qualquer um. 114 00:10:01,000 --> 00:10:04,720 Eu tive que transformar o meu corpo numa m�quina de combate. 115 00:10:06,680 --> 00:10:08,360 � uma bebida isot�nica. 116 00:10:14,000 --> 00:10:16,240 Estou como novo, puto. Agora vou fazer as minhas flex�es. 117 00:11:12,720 --> 00:11:16,040 Espanhol, espanhol! Espanha! 118 00:11:21,320 --> 00:11:26,000 "CENTRAL ESPANHOLA DE CORPOS DE SEGURAN�A" 119 00:11:29,960 --> 00:11:35,120 Tinha vontade de conhec�-lo, Jos� Luis. Voc� � uma institui��o aqui no Corpo. 120 00:11:35,120 --> 00:11:38,000 Isso � verdade... Mas nem toda a gente me reconhece. 121 00:11:38,000 --> 00:11:41,360 Acredita que perd� anos a fazer patrulhas que nem um t�t�? 122 00:11:41,360 --> 00:11:43,600 Ah, mas v�-se que voc� tem estofo de l�der. 123 00:11:43,600 --> 00:11:47,080 E al�m disso sabe muito bem o que fazer. 124 00:11:47,080 --> 00:11:49,240 Conseguimos o pessoal que nos pediu. - Altamente. 125 00:11:49,280 --> 00:11:52,320 Foi um pouco complicado. Alguns deles j� n�o estavam no activo. 126 00:11:52,360 --> 00:11:53,640 Porqu�? - Estavam presos. 127 00:11:53,640 --> 00:11:55,960 Provavelmente... Erros judiciais. 128 00:11:55,960 --> 00:11:56,920 De certeza, de certeza. 129 00:11:56,920 --> 00:12:00,480 Olhe, digo-Ihe... Se tenho que arriscar o pesco�o, 130 00:12:00,480 --> 00:12:02,640 quero-me rodear pelos melhores. 131 00:12:02,640 --> 00:12:06,440 E os mi�dos novos que saem da Academia, n�o... 132 00:12:06,440 --> 00:12:07,880 ...aqui entre n�s, 133 00:12:07,880 --> 00:12:08,960 n�o saem preparados! 134 00:12:08,960 --> 00:12:11,720 Estou totalmente de acordo, Jos� Luis. 135 00:12:11,720 --> 00:12:15,320 Mesmo assim, e como favor pessoal... - O que quiser. 136 00:12:15,360 --> 00:12:17,440 Pe�o-Ihe que leve como assistente 137 00:12:17,440 --> 00:12:18,640 O Sol�s. - Solis? 138 00:12:18,680 --> 00:12:19,440 Sobrinho dum amigo meu. 139 00:12:19,840 --> 00:12:23,520 Est� h� pouco tempo no Corpo, mas o mi�do j� se fez notar. 140 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 Juan Francisco! 141 00:12:27,040 --> 00:12:27,960 Senhor. 142 00:12:27,960 --> 00:12:29,640 Olha. Este � o Jos� Luis Torrente. 143 00:12:29,640 --> 00:12:32,960 A partir de agora, como te disse, est�s �s suas ordens. 144 00:12:33,960 --> 00:12:34,880 �s suas ordens, senhor! 145 00:12:34,880 --> 00:12:37,240 Muito bem! V�-se que tens maneiras, chaval. 146 00:12:37,280 --> 00:12:39,280 De onde �s? De Viana do Douro, senhor. 147 00:12:39,280 --> 00:12:42,880 Ah, boa terra manchega (Castilla), bons chouri�os, boa morcela. 148 00:12:42,920 --> 00:12:45,280 Mas Viana fica na Galiza, senhor. 149 00:12:45,280 --> 00:12:47,120 Claro, j� sei. 150 00:12:47,120 --> 00:12:48,280 Era s� para ver se estavas atento. 151 00:12:56,880 --> 00:13:00,800 Bem, Jos� Luis. A partir de agora, sinta-se como em sua casa. 152 00:13:00,800 --> 00:13:01,640 Obrigado, Salas. 153 00:13:04,480 --> 00:13:07,480 Escuta aqui, chaval. N�o sei de quem �s sobrinho... 154 00:13:07,480 --> 00:13:09,880 ...mas se me voltas a tocar na puta cara, 155 00:13:09,880 --> 00:13:11,840 rebento-te com a cabe�a, hein? 156 00:13:11,840 --> 00:13:14,440 Agora vai bater uma. 157 00:13:17,720 --> 00:13:19,600 Churripi! 158 00:13:19,600 --> 00:13:21,800 Biscarra! 159 00:13:22,320 --> 00:13:25,040 Calvo Telles, grande gajo. 160 00:13:25,040 --> 00:13:27,240 Manolito - Ol�, como � que estamos? 161 00:13:27,240 --> 00:13:28,920 Um grande confidente, o Barrag�n. 162 00:13:28,920 --> 00:13:32,520 Ordo�ez. Vejo que ainda andas com a granada. 163 00:13:32,520 --> 00:13:35,080 Anda sempre comigo. 164 00:13:35,080 --> 00:13:39,680 Camu�as, "tois teis mais" Especialista em artes marciais. 165 00:13:40,480 --> 00:13:42,280 O gajo � incr�vel. 166 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Calatrava, homem, por Deus! 167 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 Como � que podes estar t�o gordo, pareces uma pipa. 168 00:13:47,000 --> 00:13:49,720 Um pouco de auto-estima, cara�as! Est�s demasiado gordo. 169 00:13:49,720 --> 00:13:52,320 O Ramirez! Estive na tropa com este. 170 00:13:52,320 --> 00:13:53,440 Mijava na cama. 171 00:13:54,920 --> 00:13:58,880 Arellano. Pensava que tinha morrido! 172 00:14:00,520 --> 00:14:05,200 Robledillo. Foi um dos c�rebros do glorioso 23 F. 173 00:14:05,200 --> 00:14:06,720 O que � isso do 23 de Fevereiro? 174 00:14:06,720 --> 00:14:12,080 O 23 F? � o dia da m�e. Da puta da tua m�e! 175 00:14:12,840 --> 00:14:13,720 O que � isto? 176 00:14:13,720 --> 00:14:18,440 Sou Linares, o meu primo Torre La Vega n�o p�de vir. 177 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Bem... 178 00:14:20,760 --> 00:14:24,440 Ent�o, Contreras! Ainda na Seguran�a Privada? 179 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 C� vamos, Torrente. 180 00:14:25,680 --> 00:14:29,240 Desde que matei aquela gente a pol�cia n�o quer nada comigo. 181 00:14:29,240 --> 00:14:31,080 O que n�o falta por ai s�o mal-agradecidos! 182 00:14:31,080 --> 00:14:34,200 Mas eu sei que no teu interior ainda tens instintos assassinos, hein? 183 00:14:34,200 --> 00:14:35,760 Vais-me demonstrar. 184 00:14:35,760 --> 00:14:37,640 "Limpa-me" este chaval. 185 00:14:49,440 --> 00:14:52,680 Mata-o! Mata-o! Rebenta-o! 186 00:15:03,600 --> 00:15:06,760 Quieto! Quieto, chaval que ainda o matas! 187 00:15:06,760 --> 00:15:09,240 Chega! Sossega! Vais mat�-lo, p�! 188 00:15:12,120 --> 00:15:14,480 Assim! Assim � que eu gosto dos meus homens. 189 00:15:14,480 --> 00:15:16,160 Como este! "p� frentex" 190 00:15:16,160 --> 00:15:17,240 Sem complexos. 191 00:15:17,240 --> 00:15:20,560 Nada de... "Tenho cara de parvo" ou "sou um minorca". 192 00:15:20,560 --> 00:15:23,360 Ou "sou um monte de merda". N�o! Sou pol�cia! 193 00:15:23,360 --> 00:15:26,800 Sou espanhol, e sou uma puta duma m�quina de matar! 194 00:15:26,800 --> 00:15:27,720 Entendido? 195 00:15:27,720 --> 00:15:29,320 Senhor, sim, senhor! 196 00:15:29,320 --> 00:15:29,920 Sim, senhor. 197 00:15:33,440 --> 00:15:34,560 "Ma cago" em dez... 198 00:15:36,200 --> 00:15:37,160 Foda-se... 199 00:15:37,160 --> 00:15:39,160 Sol�s. V� l� o que � que se passa com esse traste. 200 00:15:39,160 --> 00:15:40,120 Sim, senhor. �s suas ordens, senhor. 201 00:15:40,120 --> 00:15:40,880 Bem, bem... 202 00:15:40,880 --> 00:15:43,800 Esta gaja que vai aparecer agora... 203 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 � a "p�ssara" que nos encomendaram para proteger. 204 00:15:46,800 --> 00:15:47,960 Est� boazona, hein? 205 00:15:48,760 --> 00:15:52,040 Ordo�ez... n�o te toques que estou a ver! 206 00:15:54,960 --> 00:15:56,400 Bom. Tamb�m fiz um... 207 00:15:56,400 --> 00:15:58,800 ...desenhei eu mesmo, um "corquis" bastante preciso 208 00:15:58,800 --> 00:16:00,520 para verem um puco as desloca��es que vamos fazer. 209 00:16:00,960 --> 00:16:03,800 A altura mais perigosa ser� quando desloquemos a gaja do hotel... 210 00:16:03,800 --> 00:16:05,560 ao jantar de gala, onde se vai dar a reuni�o. 211 00:16:05,560 --> 00:16:07,760 � o momento em que estaremos mais expostos... 212 00:16:07,760 --> 00:16:08,600 Linares! 213 00:16:08,600 --> 00:16:09,840 Li... Linares! 214 00:16:09,840 --> 00:16:11,840 Foda-se! Linares! Est�s ou n�o est�s, caralho! 215 00:16:11,840 --> 00:16:14,600 Foda-se! Caralho! 216 00:16:14,600 --> 00:16:18,080 Vejamos. O dispositivo de seguran�a na boda do nosso pr�ncipe... 217 00:16:18,080 --> 00:16:20,320 cuando casou com a gaja aquela, do telejornal... 218 00:16:20,320 --> 00:16:21,360 Quem julgas t� que o concebeu? 219 00:16:21,360 --> 00:16:25,200 Quando Sua Santidade vem a Espanha quem cr�s t� que chama para consultar? 220 00:16:26,120 --> 00:16:28,800 Est�o com o N�mero Um, cara�as! Metam-se isso na cabe�a. 221 00:16:29,360 --> 00:16:33,280 T�m a grande sorte de ser eleitos para a opera��o... 222 00:16:35,640 --> 00:16:37,960 "Boxter" Que andamos a preparar h� meses. 223 00:16:38,520 --> 00:16:40,520 Por isso toca a aprender, foda-se! 224 00:16:41,360 --> 00:16:45,280 Estou que n�o acredito, Torrente. Parece um sonho. 225 00:16:46,320 --> 00:16:50,720 Sabe, eu nunca fiz grande caso de mulheres, 226 00:16:51,120 --> 00:16:53,320 mas... estou apaixonado, Torrente. 227 00:16:53,840 --> 00:16:56,720 Muito bem, puto, muito bem. E que tal chupa? 228 00:16:57,080 --> 00:16:58,720 Torrente, voc� � do cara�as! 229 00:16:58,920 --> 00:17:00,240 N�o houve nada... 230 00:17:00,640 --> 00:17:02,960 A Vanessa n�o � dessas, Torrente. 231 00:17:03,160 --> 00:17:04,360 Como assim? 232 00:17:04,360 --> 00:17:07,640 �s parvo? Se calhar ainda n�o a "papaste"? 233 00:17:07,840 --> 00:17:10,120 N�o, Torrente, ela est�-se a guardar. 234 00:17:10,120 --> 00:17:11,040 A guardar? 235 00:17:11,040 --> 00:17:13,880 Sim. Ela � virgem, Torrente. 236 00:17:15,680 --> 00:17:17,240 Vai apanhar no c�, p�! 237 00:17:17,240 --> 00:17:18,920 Vamos ao parque, que temos trabalho. 238 00:17:26,040 --> 00:17:29,080 Sirvo-Ihe mais? Ponha mais, ponha... 239 00:17:29,680 --> 00:17:32,920 Tal como Pedro na sua casa! Cada vez s�o mais, esta gente! 240 00:17:32,920 --> 00:17:35,040 Torrente, a demografia nos paises deles � muito alta. 241 00:17:35,040 --> 00:17:36,720 N�o t�m como subsistir. 242 00:17:36,720 --> 00:17:38,920 E n�o te fode? Logo t�m que vir para aqui, 243 00:17:38,920 --> 00:17:40,600 estragar o que � nosso! 244 00:17:40,600 --> 00:17:42,280 Eles n�o fazem mal nenhum, Torrente. 245 00:17:43,880 --> 00:17:45,400 "Ma cago" em tudo o que mexe! 246 00:17:45,400 --> 00:17:48,120 N�o corras, cabr�o! Fixei a tua cara! 247 00:17:48,320 --> 00:17:50,280 Sr. pode-me devolver a bola, por favor? 248 00:17:51,320 --> 00:17:52,440 Mas � cllaro que sim, querido... 249 00:17:52,440 --> 00:17:54,360 Toma... Toma a tua bolinha! 250 00:17:57,400 --> 00:18:00,680 Olha, a� vem o Nelson. Nelson! 251 00:18:01,160 --> 00:18:01,840 Anda c�, cabr�o! 252 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Sim, senhor. 253 00:18:05,000 --> 00:18:06,640 Aqui tem, senhor. 254 00:18:06,640 --> 00:18:08,720 Custei a juntar, mas est� tudo a�. 255 00:18:09,600 --> 00:18:10,960 E os documentos, senhor? 256 00:18:10,960 --> 00:18:13,720 Vamos l� ver, rapaz. Parece que n�o percebeste. 257 00:18:13,720 --> 00:18:17,560 Isto � s� para iniciar a tramita��o, depois para avan�ar... 258 00:18:17,560 --> 00:18:20,400 ...tens que arranjar tamb�m nove amigos que tragam dinheiro... 259 00:18:20,400 --> 00:18:22,200 ...porque isto vai de dez em dez. 260 00:18:22,200 --> 00:18:23,280 Mas no consulado disseram... 261 00:18:23,280 --> 00:18:24,920 Qual consulado nem qual caralhos em vinagreta, homem! 262 00:18:24,920 --> 00:18:26,840 N�o v�s que estou a arriscar o meu posto? 263 00:18:26,840 --> 00:18:29,320 Estou a arriscar muito para vos fazer um favor. 264 00:18:29,320 --> 00:18:30,160 � que n�o compreendem! 265 00:18:30,200 --> 00:18:31,880 Est� bem, mas � que eu tenho medo... 266 00:18:31,880 --> 00:18:34,800 E vir para aqui chatear para um pa�s que n�o � o teu, n�o te assusta, n�o �? 267 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 V�! Desaparece da minha vista! 268 00:18:36,600 --> 00:18:40,080 Antes que me irrite e... fiques empapelado! 269 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 Estes �ndios. Quanto mais Ihes d�s, mais querem! 270 00:18:43,480 --> 00:18:46,480 As pessoas cada vez s�o mais mal-agradecidas, Torrente. 271 00:18:46,480 --> 00:18:48,080 � mesmo, chaval! � incr�vel. 272 00:18:48,600 --> 00:18:52,600 Ah... tenho que te deixar. Combinei com a av�. 273 00:18:52,600 --> 00:18:55,280 Homem, n�o precisa de se desculpar! 274 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 N�o. N�o � desculpa, � verdade. Tenho que ir ver a minha av�. 275 00:18:58,240 --> 00:19:00,680 L� na Celsa. Pelos vistos � coisa grave. 276 00:19:00,680 --> 00:19:03,800 Isso � ao lado do chal� que me alugou... 277 00:19:04,320 --> 00:19:06,560 Porque n�o vem conhecer a minha namorada? 278 00:19:06,560 --> 00:19:08,200 N�o, n�o. Eu essas coisas n�o... 279 00:19:08,200 --> 00:19:10,400 Venha, venha. - N�o, n�o... 280 00:19:19,120 --> 00:19:20,920 Veja, Torrente. Al� est�. 281 00:19:21,320 --> 00:19:22,480 Vanessa, querida! 282 00:19:23,040 --> 00:19:26,880 Filha da Puta! - Filho da puta! Asqueroso! 283 00:19:26,880 --> 00:19:30,520 Deve ser algum amigo, Torrente. Aqui no bairro somos todos camaradas. 284 00:19:30,560 --> 00:19:32,040 Vai ver que fixe que ela �. 285 00:19:32,200 --> 00:19:33,600 Vai gostar logo dela. 286 00:19:33,600 --> 00:19:35,920 Cabr�o da merda! N�o te compro mais nada! 287 00:19:35,920 --> 00:19:37,920 Querida. - Trouxeste-me aquilo? 288 00:19:37,920 --> 00:19:40,440 Querida. Aposto que n�o sabes quem � este. 289 00:19:40,440 --> 00:19:43,200 N�o trouxeste uma dose? - � o Torrente! 290 00:19:49,280 --> 00:19:53,080 N�s vamos proteger uma gaja europeia internacional juntos! 291 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 Foda-se! 292 00:20:09,720 --> 00:20:12,000 Como � que isto h� de andar para a frente com os gajos do PP... 293 00:20:12,000 --> 00:20:16,440 Foda-se! Pisei uma po�a... Devo ser parvo, que gosto! 294 00:20:16,480 --> 00:20:18,920 Av�! 295 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 Av�. 296 00:20:21,680 --> 00:20:23,800 Filho! - Avozinha! 297 00:20:23,800 --> 00:20:25,960 Que alegria, filhinho! 298 00:20:25,960 --> 00:20:30,160 N�o fiques a�! Aproxima-te 299 00:20:30,160 --> 00:20:33,360 Aproxima-te. - � que j� passou algum tempo... 300 00:20:33,360 --> 00:20:34,480 ...sem v�-la. 301 00:20:34,480 --> 00:20:37,120 S� cinco anos... 302 00:20:37,720 --> 00:20:41,040 Estarias ocupado, com as tuas coisas... 303 00:20:41,040 --> 00:20:43,240 Aproxima-te para te ver. 304 00:20:43,840 --> 00:20:46,160 � que... Est� a ver... Tenho tido... 305 00:20:46,160 --> 00:20:49,280 N�o sabe a quantidade de problemas que tenho que resolver... 306 00:20:52,600 --> 00:20:53,480 Av�! 307 00:20:53,480 --> 00:20:55,080 Como � que est�? 308 00:20:55,080 --> 00:21:00,040 Estou muito mal... Estou a morrer. - N�o diga parvo�ces. 309 00:21:00,040 --> 00:21:01,280 Est� feita uma mula! 310 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 N�o me interrompas! Foda-se! 311 00:21:03,080 --> 00:21:07,760 H� uma coisa que est� mal feita. E gostaria que a resolvesses. 312 00:21:07,760 --> 00:21:08,400 Est� bem. Escute... 313 00:21:08,400 --> 00:21:11,840 Se � por causa daquelas medalhas do av� que desapareceram... 314 00:21:11,840 --> 00:21:13,200 Eu n�o tive nada a ver com isso. 315 00:21:13,200 --> 00:21:16,960 N�o, n�o. Lembras-te da Manoli? 316 00:21:16,960 --> 00:21:18,000 A puta?! 317 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Essa l�ngua, paneleir�o! 318 00:21:22,600 --> 00:21:25,280 Essa rapariga vendia o corpo por necessidade. 319 00:21:25,280 --> 00:21:28,440 E bem que te aproveitaste! - Mas o que � que diz? 320 00:21:28,440 --> 00:21:30,160 Se ela pegou-me uma "guanorreira" dessas! 321 00:21:30,560 --> 00:21:32,120 Ela est� aqui. 322 00:21:32,120 --> 00:21:33,640 Aqui? Que raio? 323 00:21:33,680 --> 00:21:35,000 Jos� Luis. 324 00:21:36,000 --> 00:21:36,800 N�o te lembras de mim? 325 00:21:36,800 --> 00:21:38,000 Puta que a pariu! 326 00:21:38,480 --> 00:21:39,800 Passaram-se mais de 20 anos. 327 00:21:39,800 --> 00:21:41,720 Mas que raio de fantasma � este, av�? 328 00:21:41,720 --> 00:21:45,000 N�o se pode atirar a pedra e esconder a m�o... 329 00:21:45,000 --> 00:21:47,520 Criei o rapaz o melhor que p�de... 330 00:21:47,520 --> 00:21:49,720 Mas... est� tudo t�o mal. 331 00:21:50,200 --> 00:21:51,600 O que � que esta gaja diz? Est� a falar do qu�? 332 00:21:51,600 --> 00:21:54,720 Filho, t� agora �s uma pessoa influente... 333 00:21:54,720 --> 00:21:57,720 Estamos a falar do futuro da criatura! 334 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 Criatura? Que criatura?! 335 00:22:00,160 --> 00:22:02,320 Jos� Luis, o teu filho! 336 00:22:02,840 --> 00:22:03,520 Pap�? 337 00:22:04,360 --> 00:22:05,560 Pap�! 338 00:22:07,480 --> 00:22:08,880 Paizinho! 339 00:22:09,400 --> 00:22:13,080 Vamos l� ver! Como � que esta coisa pode ser meu filho? 340 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Ele � gordo! 341 00:22:16,000 --> 00:22:17,600 Basta olhar para mim, porra. 342 00:22:19,200 --> 00:22:19,680 Yaya! 343 00:22:23,920 --> 00:22:30,800 Jos� Luis. Como podes fazer isso. N�o tens cora��o. 344 00:22:30,800 --> 00:22:34,040 Este � o teu filho. E tens que ajud�-lo. 345 00:22:34,040 --> 00:22:36,000 Ensinar-Ihe um of�cio. - Isso. 346 00:22:36,000 --> 00:22:39,920 Promete, Jose. Promete! 347 00:22:39,920 --> 00:22:45,960 Av�. Que confus�o, av�. Quem garante que esta coisa � meu filho? 348 00:22:45,960 --> 00:22:47,880 Por amor de Deus, Jos� Luis. Se ele tem os teus olhos! 349 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 N�o me fodas! O gajo tem mas � olhos de sapo! 350 00:22:50,640 --> 00:22:54,000 Yaya! - N�o chores. 351 00:22:54,040 --> 00:22:55,720 Maricas! A chorar... 352 00:22:55,720 --> 00:22:58,200 N�o chores, Pepito! 353 00:22:58,200 --> 00:23:00,640 Mentira! � tudo uma mentira. Uma encena��o! 354 00:23:00,640 --> 00:23:05,360 GALERIAS DE TREINO 355 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 Rapazes... 356 00:23:13,360 --> 00:23:15,600 Voc�s s�o... O melhor dos melhores. 357 00:23:15,600 --> 00:23:17,840 Est�o aqui por minha escolha pessoal. 358 00:23:18,160 --> 00:23:19,400 Por ser os primeiros! 359 00:23:19,920 --> 00:23:22,520 Cada um na sua �rea. 360 00:23:22,760 --> 00:23:25,160 Mas isso n�o chega. Temos que ir mais al�m. 361 00:23:31,520 --> 00:23:34,720 Atrav�s de um intenso programa de treino... 362 00:23:34,720 --> 00:23:37,360 tenho que seleccionar um reduzido grupo... 363 00:23:37,360 --> 00:23:39,560 de pessoas com um valor sobre-humano. 364 00:23:41,040 --> 00:23:42,080 Super-homens. 365 00:23:43,320 --> 00:23:45,240 Calatrava. 366 00:23:45,440 --> 00:23:46,280 P�e-te al�. 367 00:23:48,160 --> 00:23:49,840 E p�e isto na cabe�a. 368 00:24:02,880 --> 00:24:06,720 Muito bem. Assim. N�o te mexas um mil�metro. 369 00:24:13,560 --> 00:24:18,040 � assim... Quando um gajo diz: estaticidade absoluta... 370 00:24:18,120 --> 00:24:18,480 Pois � isso mesmo. Nem mais nem menos. 371 00:24:18,520 --> 00:24:23,320 P�, Jos� Luis. A verdade � que o homem nem respirava, de quieto que estava. 372 00:24:23,320 --> 00:24:27,920 Pois mais a meu favor! Se n�o sabe esquivar... N�o faz nada no grupo, n�o �? 373 00:24:27,920 --> 00:24:29,320 � assim, ou n�o �? 374 00:24:35,760 --> 00:24:37,920 Esquivar. � imprescind�vel. 375 00:24:37,920 --> 00:24:40,440 Guarda-costas: Esquivar. � tudo o mesmo. 376 00:24:40,640 --> 00:24:41,880 E guardar, n�o? 377 00:24:43,080 --> 00:24:44,960 Guarda-Costas: Guardar. 378 00:24:46,080 --> 00:24:47,520 P�e a� a m�o, Ordo�ez. 379 00:25:00,760 --> 00:25:02,080 Pode-se retirar. 380 00:25:02,480 --> 00:25:05,600 A ver. Robledillo, ponha a m�o. 381 00:25:10,160 --> 00:25:11,520 Ponha a m�o. 382 00:25:14,880 --> 00:25:16,960 Muito bem, Robledillo. Muito bem. 383 00:25:16,960 --> 00:25:19,240 A ver, Linares. � a sua vez. 384 00:25:40,360 --> 00:25:42,400 Impressionante, Linares! 385 00:25:42,400 --> 00:25:46,240 Que for�a e resist�ncia! Frieza absoluta, e com todos os sentidos! 386 00:25:46,240 --> 00:25:49,720 � esse o orgulho que eu quero no meu Corpo de Seguran�a! 387 00:25:51,560 --> 00:25:54,320 Linares! 388 00:25:54,720 --> 00:25:56,200 � preciso tomar o pequeno-almo�o, Linares! 389 00:25:57,000 --> 00:25:58,840 D�em-Ihe um penso r�pido, caralho! 390 00:25:59,920 --> 00:26:02,600 Torrente, j� sei que come�aram os treinos. 391 00:26:02,600 --> 00:26:05,320 Carros como este j� n�o se fabricam. 392 00:26:05,320 --> 00:26:08,280 Agora s� fazem merdas alem�s e japonesas... 393 00:26:08,280 --> 00:26:09,880 e pior ainda, francesas. 394 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 V� l�, Torrente, n�o mude de assunto! 395 00:26:11,520 --> 00:26:14,960 Sabe que sou o melhor ajudante que h�. Pode confiar em mim a 1000% 396 00:26:15,920 --> 00:26:18,040 Dami�n, que tal? 397 00:26:18,040 --> 00:26:19,960 Tamb�m arranjas carros destes? 398 00:26:19,960 --> 00:26:21,880 N�o, � a minha namorada. 399 00:26:21,880 --> 00:26:25,760 Grande espantalho, p�. Pelo menos tens cautelas � borla. 400 00:26:27,760 --> 00:26:30,320 Escuta... Que tal est� o teu primo Cuco? 401 00:26:30,320 --> 00:26:33,400 � um paneleiro, anda metido na metadona. 402 00:26:33,400 --> 00:26:37,160 V� rapariga. D�me umas cautelas. - E quem � que paga? 403 00:26:37,160 --> 00:26:39,160 P�e na minha conta. 404 00:26:39,960 --> 00:26:42,480 Logo pago se sair alguma coisa. - Filho da puta, o gajo! 405 00:26:42,560 --> 00:26:45,680 Torrente! Eu quero estar na sua equipa. 406 00:26:45,680 --> 00:26:50,120 Ultimamente, Josito... N�o correspondes como antigamente. 407 00:26:50,120 --> 00:26:51,880 Por isso... Estou a pensar no assunto. 408 00:26:51,880 --> 00:26:53,760 N�o sei se � por estares apaixonado... Ou o que quer que seja. 409 00:26:53,760 --> 00:26:55,520 Queria-Ihe falar nisso. 410 00:26:55,520 --> 00:26:58,600 Estou a passar um mau bocado. O caseiro despejou-nos... 411 00:26:58,600 --> 00:27:01,320 Ouve l�, se tiveres algum problema, seja l� o que f�r, j� sabes. 412 00:27:01,320 --> 00:27:02,840 N�o contes comigo. 413 00:27:03,120 --> 00:27:05,520 Pensava dizer-Iho antes... 414 00:27:05,880 --> 00:27:08,000 A Vanessa e eu mudamo-nos para a sua casa esta manh�. 415 00:27:08,440 --> 00:27:09,720 Mudaram-se para a minha casa?! 416 00:27:09,720 --> 00:27:11,640 Mas t� t�s parvo?! Andas-te a picar, ou qu�?! 417 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 � s� por dois dias. 418 00:27:13,160 --> 00:27:15,440 At� me sair uma coisa que ando atr�s. 419 00:27:16,440 --> 00:27:18,440 V� l�, Torrente, n�o se irrite. 420 00:27:18,440 --> 00:27:21,680 N�o v�o ser mais de dois dias. E pensamos pagar. 421 00:27:21,680 --> 00:27:23,000 O pai da "Vana" � juiz. 422 00:27:23,000 --> 00:27:24,200 - Para mim � como se fosse o merceeiro! 423 00:27:24,200 --> 00:27:25,080 O que � que eu ganho com isso? 424 00:27:26,080 --> 00:27:29,800 Tenho uma prenda para si. Um DVD regrav�vel. 425 00:27:29,800 --> 00:27:31,760 Para gravar os jogos todos da liga. 426 00:27:31,760 --> 00:27:34,320 N�o te tinha pedido isso pelo natal? - Sim. 427 00:27:35,120 --> 00:27:36,960 Ai, n�o sei como � que te aguento. 428 00:27:36,960 --> 00:27:39,280 Voc� � um gajo muito fixe, Torrente. 429 00:27:39,280 --> 00:27:40,640 Isso � verdade. 430 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 Tira, chaval! Vais-me sujar, cara�as! - Torrente! 431 00:27:44,080 --> 00:27:44,880 CENTRO DE EXPEDI��O DE MERCEN�RIOS 432 00:27:44,880 --> 00:27:49,960 ...os melhores, Montellini. Mercen�rios sem cora��o, assassinos sem escr�pulos, 433 00:27:49,960 --> 00:27:52,320 e sem consci�ncia h� muitos. 434 00:27:52,320 --> 00:27:54,720 Mas o meu pessoal, Montellini... 435 00:27:54,720 --> 00:27:58,920 O meu pessoal, mete muito medo. 436 00:27:58,920 --> 00:28:00,680 O Telesc�pico... 437 00:28:00,680 --> 00:28:04,280 tem uma agudeza visual fora do comum, 438 00:28:04,320 --> 00:28:06,480 uma pontaria extraordin�ria, 439 00:28:06,480 --> 00:28:11,600 rapidez, destreza, estrat�gia... em resumo, um Atirador... 440 00:28:11,600 --> 00:28:12,760 Superdotado. 441 00:28:22,840 --> 00:28:25,680 Este truque aprendeu no circo. Antes fazia com lim�es, 442 00:28:25,680 --> 00:28:27,840 mas era muito menos espetacular. 443 00:28:29,240 --> 00:28:34,600 Colosso: uma brutalidade refinada, uma agilidade impressionante, 444 00:28:34,600 --> 00:28:36,720 e uma for�a sobre-humana. 445 00:28:36,720 --> 00:28:40,760 E al�m disso � giro. N�o que eu entenda dessas coisas... 446 00:28:40,800 --> 00:28:42,960 mas � muito requisitado para cinema. 447 00:28:42,960 --> 00:28:43,920 Muito bem. 448 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 Agora. 449 00:28:53,080 --> 00:28:56,120 S�o ninjas coreanos aut�nticos. 450 00:28:57,040 --> 00:28:59,000 Com denomina��o de origem. 451 00:29:01,560 --> 00:29:02,720 Agora. 452 00:29:13,080 --> 00:29:15,880 Vindes pelo "casting"? - N�o, por um particular. 453 00:29:18,760 --> 00:29:20,440 E sabias mais ou menos o que tinhamos qu fazer? 454 00:29:20,440 --> 00:29:21,520 Acho que bater no loiro. 455 00:29:21,840 --> 00:29:22,880 Ao loiro?! 456 00:29:33,160 --> 00:29:36,520 Que for�a! �s vezes entusiasma-se demasiado. 457 00:29:36,520 --> 00:29:38,000 N�o ganhamos para ninjas. 458 00:30:02,560 --> 00:30:03,880 Agora. 459 00:30:03,880 --> 00:30:05,560 Agora, v�, embora! 460 00:30:05,560 --> 00:30:06,880 Bora. 461 00:30:06,880 --> 00:30:08,760 Amateurs... 462 00:30:08,760 --> 00:30:12,240 Acabaram os coreanos. Estes s�o dos saldos. 463 00:30:20,360 --> 00:30:25,640 Montellini, leve este e o Telesc�pico, e o da m�scara vai gr�tis. 464 00:30:29,240 --> 00:30:30,240 Feito! 465 00:30:32,520 --> 00:30:36,600 Pai, j� sei que fez-se pol�cia para defener as pessoas, para impartir justi�a. 466 00:30:36,600 --> 00:30:37,800 N�o te adiantes, chaval. 467 00:30:37,800 --> 00:30:39,840 N�o penses que por dar graxa... 468 00:30:39,840 --> 00:30:41,680 Mas eu quero ser como o pai... 469 00:30:41,680 --> 00:30:44,600 Se me pudesse colocar na pol�cia, eu... 470 00:30:44,600 --> 00:30:48,320 Sai dessa. Sai dessa, que uma coisa � o compromisso com a av�... 471 00:30:48,320 --> 00:30:50,760 arranjar-te um emprego, se � verdade que �s meu filho, 472 00:30:50,880 --> 00:30:51,920 como diz a puta da tua m�e, 473 00:30:51,960 --> 00:30:55,400 e outra muito diferente � que eu me deixe ver por a� contigo. 474 00:30:55,400 --> 00:30:58,680 Ou que te meta na pol�cia, onde tenho o meu muito bem ganho prest�gio. 475 00:30:58,680 --> 00:30:59,440 Compreendes? 476 00:31:01,280 --> 00:31:02,880 Torrente... 477 00:31:02,880 --> 00:31:05,280 Porque � que n�o vem o mi�do comigo, descarregar DVD's? 478 00:31:05,280 --> 00:31:06,960 Mas, que porra est�s a dizer, p�! 479 00:31:06,960 --> 00:31:09,840 Uma coisa � que eu n�o queira que seja pol�cia, 480 00:31:09,840 --> 00:31:09,920 porque �bviamente n�o tem estofo... 481 00:31:09,960 --> 00:31:12,480 e outra � que se meta a� contigo em actividades delictivas, foda-se! 482 00:31:12,520 --> 00:31:17,320 Vai mas � ali aos Bolivianos cobrar as 2 mensalidades que nos devem. 483 00:31:17,320 --> 00:31:20,360 E t� sossega, que vou-te arranjar um trabalho digno, p�. 484 00:31:20,360 --> 00:31:21,280 Bora, bacano! 485 00:31:21,280 --> 00:31:22,200 Um trabalho, sim. 486 00:31:22,200 --> 00:31:23,080 Pap�! 487 00:31:23,880 --> 00:31:26,880 � Benito, como � que n�o tens vaga? 488 00:31:26,880 --> 00:31:29,720 Aqui trabalhamos como animais, percebes? 489 00:31:30,200 --> 00:31:32,960 N�o era isto o que eu tinha em mente... - Cala-te, desgra�ado! 490 00:31:32,960 --> 00:31:35,920 Ent�o n�o � trabalhador, o mi�do? Ele � meu filho! 491 00:31:35,920 --> 00:31:37,280 Por isso mesmo... 492 00:31:37,800 --> 00:31:39,880 Torrente, Torrente, aqui "munto pirigoso", Torrente. 493 00:31:39,880 --> 00:31:41,520 "munta pouco seguran�a"! 494 00:31:41,520 --> 00:31:44,040 "Num ter capacete", "Num ter redes de proteger" 495 00:31:44,040 --> 00:31:45,640 Sossega, Mohamed. 496 00:31:45,640 --> 00:31:49,720 Arranjo-te este trabalho, trato-te dos pap�is, 497 00:31:49,720 --> 00:31:51,320 que est�o a dar-me cabo da carola h� ja muitos meses, 498 00:31:51,320 --> 00:31:53,200 por uma comiss�o de merda? 499 00:31:53,200 --> 00:31:54,880 50% do teu ordenado? 500 00:31:54,880 --> 00:31:56,560 E ainda vens com exig�ncias? 501 00:31:56,560 --> 00:31:59,800 Esta gente � do caralho! Est�o-se sempre a queixar. 502 00:31:59,800 --> 00:32:02,200 Torrente... "condi�ons inumanas"! 503 00:32:02,920 --> 00:32:04,240 "condi�ons inumanas" 504 00:32:04,240 --> 00:32:07,120 Queixam-se por v�cio, caralho. Os gajos est�o melhor vestidos que n�s! 505 00:32:07,120 --> 00:32:09,880 N�o mostres essas unhas! J� viste como tens essas unhas?! 506 00:32:09,880 --> 00:32:12,480 Queres o qu�, que te fa�am ministro mal chegas a Espanha? 507 00:32:12,480 --> 00:32:17,520 A seguran�a desta obra foi vista por mim at� ao ultimo pormenor! 508 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 Percebes? 509 00:32:25,840 --> 00:32:28,680 Bom, j� n�o podes dizer que n�o h� vagas. 510 00:32:28,680 --> 00:32:31,240 A verdade � que o mi�do est� com sorte. 511 00:32:31,240 --> 00:32:33,200 Anda, vai buscar um capacete. 512 00:32:33,200 --> 00:32:35,160 N�o, nada disso! Sem favoritismos. 513 00:32:35,160 --> 00:32:37,400 Sem capacete, como todos os outros. Para se curtir. 514 00:32:37,880 --> 00:32:40,360 E n�o me deixes mal visto. N�o borres a pintura. 515 00:33:28,360 --> 00:33:30,160 O que � que houve, chaval? - O qu�? 516 00:33:30,160 --> 00:33:31,280 O que � que se passa? - Nada. 517 00:33:31,280 --> 00:33:33,080 O que � que se ia passar? 518 00:33:33,280 --> 00:33:35,400 Tou-te a ver um bocadinho nervoso! 519 00:33:35,520 --> 00:33:37,920 Eu? n�o, n�o. 520 00:33:38,040 --> 00:33:39,560 Est� tudo bem. 521 00:33:43,840 --> 00:33:45,800 O que � isto? O cinzeiro do Atletic! 522 00:33:46,320 --> 00:33:48,520 Levava-o para limpar. 523 00:33:48,600 --> 00:33:49,880 Para limpar! 524 00:33:49,880 --> 00:33:53,840 � chaval. Isto � incr�vel! Ou seja... 525 00:33:53,840 --> 00:33:56,560 Deixo-te entrar no meu lar, e tu abusas da minha confian�a? 526 00:33:56,560 --> 00:34:01,320 Roubas-me! Eras para mim como um sobrinho. Como um cunhado. 527 00:34:01,320 --> 00:34:03,840 Mas... - Algu�m muito querido! 528 00:34:03,840 --> 00:34:05,760 Isto � culpa minha. 529 00:34:05,760 --> 00:34:09,080 Por abrir a porta da minha casa e do meu cora��o! 530 00:34:09,080 --> 00:34:10,840 O que � que foi "Queri"? 531 00:34:11,360 --> 00:34:12,760 O que levas a�? 532 00:34:12,960 --> 00:34:15,400 A ca�arola do leite da minha av�! 533 00:34:17,320 --> 00:34:21,880 Chaval, queres-me levar as minha posses mais queridas?! 534 00:34:21,880 --> 00:34:25,880 Torrente... - �s um gatuno! 535 00:34:25,880 --> 00:34:29,120 Desaparece, n�o te quero ver mais na puta da vida! 536 00:34:29,120 --> 00:34:31,320 Torrente... - Fora! Fora da minha casa! 537 00:34:31,320 --> 00:34:32,480 Fora da minha casa! 538 00:34:32,480 --> 00:34:35,280 Torrente... - Fora! 539 00:34:46,960 --> 00:34:49,240 Sujei as cal�as, foda-se! 540 00:34:49,840 --> 00:34:52,280 E assim foi. Mandei-o apanhar no c�. 541 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 N�o foi por causa do cinzeiro. 542 00:34:57,040 --> 00:34:59,840 Parrondo, t� conheces-me. Foi pelo meu c�digo. 543 00:34:59,840 --> 00:35:02,280 Eu tenho um c�digo �tico e moral muito estrito... 544 00:35:02,280 --> 00:35:05,680 pelo qual tenho governado a minha vida. 545 00:35:05,680 --> 00:35:08,320 Isso tem-me trazido muitos problemas, 546 00:35:08,320 --> 00:35:11,640 mas Parrondo, eu sou um homem de princ�pios... 547 00:35:13,360 --> 00:35:14,560 E aqui est� o final. 548 00:35:15,640 --> 00:35:17,760 Descasca-o t�, que tens unhas. 549 00:35:19,400 --> 00:35:23,600 GALERIAS DE TREINO 550 00:35:25,120 --> 00:35:26,360 Estou impressionado. 551 00:35:26,360 --> 00:35:28,240 � pena o 2012. (Olimp�adas) 552 00:35:28,240 --> 00:35:30,600 Est�o feitos uns atletas. 553 00:35:30,600 --> 00:35:33,120 E isso � bom para voc�s, porque ser guarda-costas custa. 554 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 E aqui v�o come�ar a pagar. 555 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Bora, for�a! 556 00:35:45,120 --> 00:35:47,040 For�a, vamos embora! 557 00:37:18,880 --> 00:37:21,000 V�, chega! Espalhem-se! 558 00:37:26,960 --> 00:37:29,400 Chegou a altura que eu gosto! As classifica��es. 559 00:37:31,040 --> 00:37:33,320 Robledillo e Churripi, Muito insuficiente, os dois. 560 00:37:33,760 --> 00:37:36,320 Ent�o pelo menos passe para c� o cheque, que n�o fui trabalhar nestes dias. 561 00:37:36,320 --> 00:37:38,600 Qual cheque! Tens � que agradecer que n�o corra contigo a pontap�! 562 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 Isto n�o � a Opera��o Triunfo. 563 00:37:40,280 --> 00:37:43,880 Arellano, � melhor ires pensando na reforma. Est�s a ficar velho. 564 00:37:44,840 --> 00:37:48,480 Biscarra: Insuficiente. Voltas para o armaz�m. 565 00:37:48,480 --> 00:37:51,920 Ramirez: precisa de melhorar, mas para melhorar � o cara�as! 566 00:37:51,920 --> 00:37:57,240 Barrag�n: Insuficiente mais. Mais que muito, mas chumbaste, p�. 567 00:37:57,760 --> 00:38:02,680 Camu�as, Contreras e Calvo Telles, progressam adequadamente 568 00:38:02,680 --> 00:38:07,480 Linares: Tens que trazer a falta do dia 13 assinada pelos teus pais. 569 00:38:07,480 --> 00:38:09,040 Progressa adequadamente, tamb�m. 570 00:38:09,040 --> 00:38:13,120 E o nosso aluno modelo resulta ser Ordo�ez com um Excelente. 571 00:38:13,120 --> 00:38:18,080 Torrente, e n�o podemos continuar a apresentar-nos? 572 00:38:18,080 --> 00:38:20,360 Sim, claro, apresenta-te quando quiseres. Mas j� n�o estaremos por c�. 573 00:38:20,360 --> 00:38:23,040 Podem guardar os livros e passar na secretaria. 574 00:38:23,040 --> 00:38:24,040 V�. V�o todos apanhar no c�. 575 00:38:27,160 --> 00:39:24,600 (Em catal�o) 576 00:39:32,360 --> 00:39:36,480 AEROPORTO DIPLOM�TICO 577 00:39:42,080 --> 00:39:45,680 Isto � um avi�o desses dos famosos e jogadores de futebol, n�o? 578 00:39:45,680 --> 00:39:47,360 N�o. Isto � um "Chater" privado. 579 00:39:47,360 --> 00:39:50,160 � nestas coisas que os socialistas gastam o dinheiro. 580 00:39:51,920 --> 00:39:56,200 "Guel... come to"... Eh p�! Firmes, caralho! 581 00:39:56,920 --> 00:39:57,960 Foda-se! 582 00:40:00,400 --> 00:40:02,760 A� est� ela. 583 00:40:07,240 --> 00:40:09,960 Bemvinda, Janina. - Vais ver. 584 00:40:10,000 --> 00:40:13,480 "Guelcome a Espain", Janina! 585 00:40:13,800 --> 00:40:15,280 Por favor... N�o! 586 00:40:15,280 --> 00:40:17,640 Ent�o mas o que � isto? 587 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 Estou encarregue de proteger esta senhora em Espanha. 588 00:40:20,320 --> 00:40:23,760 Sai dai. N�o me impe�as a passagem. Sou o Torrente, caralho! 589 00:40:23,760 --> 00:40:26,640 Sai da�! Quem �s t�? Rapazes! 590 00:40:26,640 --> 00:40:30,040 Agora v�o apanhar. D�-Ihe! 591 00:40:31,280 --> 00:40:32,240 Cabr�o! 592 00:40:32,240 --> 00:40:33,720 Vai-te matar! 593 00:40:41,000 --> 00:40:42,120 A minha granada! 594 00:40:58,160 --> 00:41:02,200 Ena! � o Fernando Torres! O Fernando Torres! 595 00:41:02,200 --> 00:41:05,240 Vinha no avi�o! Fa�am a "Ola"! 596 00:41:06,960 --> 00:41:09,640 D� c� um abra�o! Um beijo! 597 00:41:09,640 --> 00:41:12,600 Senhora, � o Fernando Torres. � do caralho, � do caralho! 598 00:41:15,760 --> 00:41:20,400 ALOJAMENTO DA SRTA. RICCI 599 00:41:22,920 --> 00:41:33,640 (Em italiano) 600 00:41:35,760 --> 00:41:36,920 D� licen�a? 601 00:41:36,920 --> 00:41:40,160 Ah, est�-se a acomodar. Entra, puto. N�o sejas t�mido! 602 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 Estas mi�das s�o italianas. 603 00:41:42,800 --> 00:41:43,960 Sou Jos� Luis Torrente. 604 00:41:43,960 --> 00:41:46,800 O agente especial encarregue de proteg�-la. 605 00:41:46,800 --> 00:41:49,160 Mas, continue. Vista-se. Eu sou um profissional. 606 00:41:49,160 --> 00:41:51,200 Fa�a de contas que est� com o seu ginec�logo. 607 00:41:51,680 --> 00:41:55,640 Parece que h� muitos por a� a querer tratar de si. 608 00:41:56,640 --> 00:41:57,440 E n�o me admira. 609 00:41:58,480 --> 00:42:03,480 Aquilo no aeroporto foi uma cagada. Os rapazes andam nervosos... 610 00:42:03,480 --> 00:42:05,320 � uma miss�o muito importante para eles. 611 00:42:07,960 --> 00:42:11,280 M�e sant�ssima! Espera aqui. 612 00:42:11,280 --> 00:42:13,200 Com licen�a. 613 00:42:13,800 --> 00:42:17,680 Queria-Ihe dizer, menina. N�o se preocupe com nada. 614 00:42:18,000 --> 00:42:21,800 Aqu� com o Torrente, n�o vai acontecer nada a uma beleza destas. 615 00:42:21,800 --> 00:42:24,800 Tem um cuzinho de se fazer um monumento! 616 00:42:24,800 --> 00:42:27,240 � filha de algum ministro? 617 00:42:27,640 --> 00:42:29,480 Sou eurodeputada. 618 00:42:29,480 --> 00:42:33,320 E dentro de dias tenho que dar uma confer�ncia de import�ncia vital. 619 00:42:33,320 --> 00:42:35,920 No F�rum Ecol�gico Internacional. 620 00:42:35,920 --> 00:42:38,720 E o que menos preciso, � que algu�m... 621 00:42:38,720 --> 00:42:40,960 me venha foder o juizo! 622 00:42:40,960 --> 00:42:44,760 (Em italiano) 623 00:42:44,760 --> 00:42:47,360 Olhe que percebi tudo o que me disse! 624 00:42:50,280 --> 00:42:52,960 T�o boa que est� a gaja, e o mau feitio que tem! 625 00:42:52,960 --> 00:42:54,880 Mas... Ela est� interessada em mim. 626 00:42:54,880 --> 00:42:56,240 N�o tenho d�vidas nenhumas. 627 00:42:56,240 --> 00:42:59,520 J� tem um grupo de GOEs � sua disposi��o. 628 00:42:59,520 --> 00:43:01,920 Por isso seria bom que Ihes desse as ordens necess�rias. 629 00:43:01,920 --> 00:43:04,600 Ah... Pois, sim, sim, claro. 630 00:43:06,120 --> 00:43:08,640 Pois... Vejamos. 631 00:43:08,640 --> 00:43:09,440 Tu! 632 00:43:09,480 --> 00:43:11,120 Vai buscar um ma�o de tabaco. 633 00:43:11,120 --> 00:43:15,880 Tu! Muda o meu carro de s�tio, n�o v� aparecer o reboque. 634 00:43:15,880 --> 00:43:17,960 N�o p�s o papelinho da hora? 635 00:43:17,960 --> 00:43:19,200 Deixa-te de parvo�ces! V�! 636 00:43:19,200 --> 00:43:21,240 O resto, fica tal como est�. 637 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 Com aten�ao permanente. 638 00:43:22,960 --> 00:43:25,920 E t�, Sol�s, vai comprar umas flores... 639 00:43:25,920 --> 00:43:27,640 ...para a gaja esta. D�-Ihas da minha parte. 640 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 Sempre deve ficar bem. 641 00:43:28,640 --> 00:43:30,760 Mas e com que dinheiro, senhor? 642 00:43:30,760 --> 00:43:34,000 Sei l�. Desde que n�o seja com o meu... 643 00:43:34,000 --> 00:43:35,600 Senhor. E eu, senhor? 644 00:43:35,600 --> 00:43:39,040 Ordo�ez, tu vais para o pr�dio da frente verificar o telhado. 645 00:43:39,040 --> 00:43:41,440 � o s�tio ideal para atiradores. 646 00:43:41,840 --> 00:43:43,200 Que chatice! Bem... 647 00:43:43,200 --> 00:43:46,200 Tenho de me ausentar. Fui chamado com urg�ncia. 648 00:43:46,200 --> 00:43:47,760 Tenho que ir buscar o meu filho. 649 00:43:47,760 --> 00:43:49,720 � escola, n�o? 650 00:43:49,720 --> 00:43:53,920 Olha, Linares, vai mas � beber um copo e n�o estejas aqui a chatear. 651 00:44:12,680 --> 00:44:13,560 Assim n�o vale! 652 00:44:29,520 --> 00:44:32,640 ESCRIT�RIO DE MONTELLINI 653 00:44:32,640 --> 00:44:36,320 Sim. Teremos que elimin�-la amanh�. 654 00:44:36,320 --> 00:44:37,840 � sa�da do hotel. 655 00:44:38,920 --> 00:44:42,440 Se falhar? N�o isso n�o � poss�vel. 656 00:44:42,440 --> 00:44:48,400 Temos um atirador e uma solu��o de recurso, em �ltimo caso. 657 00:44:56,160 --> 00:44:58,880 A ver, filho. Tu... 658 00:44:59,520 --> 00:45:01,800 J� alguma vez fodeste? 659 00:45:01,880 --> 00:45:04,320 A verdade � que... Sim, bastante! 660 00:45:05,920 --> 00:45:07,840 Muito bem, chaval. Muito bem. 661 00:45:07,960 --> 00:45:11,680 Como tens essa cara de aparvatado... N�o v� o coiso estar por estrear. 662 00:45:11,680 --> 00:45:13,240 N�o. J� h� muito tempo. 663 00:45:14,680 --> 00:45:16,840 Gostaria de te ter levado �s putas. 664 00:45:16,840 --> 00:45:18,960 Como o tio Maur�cio fez comigo. 665 00:45:18,960 --> 00:45:22,240 Foi uma experi�ncia dif�cil de esquecer. 666 00:45:23,800 --> 00:45:28,400 E com que idade foi isso? - Eu era j� um homenzinho... 667 00:45:28,400 --> 00:45:29,720 Tinha 9 anos. 668 00:45:31,320 --> 00:45:34,040 A Espanha � o melhor pa�s do mundo, Jos� Luis. 669 00:45:34,040 --> 00:45:37,800 N�o encontrar�s em lado nenhum putas mais decentes do que estas. 670 00:45:37,800 --> 00:45:42,800 Achas que se treinar muito, quando f�r grande posso jogar no Atletic? 671 00:45:42,800 --> 00:45:45,800 N�o digas parvo�ces, mi�do. N�o v�s que �s um cepo? 672 00:45:45,800 --> 00:45:50,480 Toma. Cem pesetas. D�-os a esta. 673 00:45:52,680 --> 00:45:57,000 Agora j�... J� Ihe podes mexer nas mamas. 674 00:45:57,000 --> 00:46:00,120 � o problema das putas. H� que pagar... 675 00:46:00,120 --> 00:46:02,040 Tio... Estou-me a mijar. 676 00:46:02,040 --> 00:46:06,920 Pois vai mijar! Ou queres que v� segur�-la. 677 00:46:08,680 --> 00:46:11,800 � t�o nabo como o pai, foda-se. 678 00:46:11,800 --> 00:46:16,840 E lava as m�os antes de mijar. N�o v�s apanhar alguma javardice... 679 00:46:44,720 --> 00:46:46,400 Ol�, menino. 680 00:46:49,160 --> 00:46:51,160 O que fazes aqui t�o... S�zinho? 681 00:46:51,160 --> 00:46:54,280 Vim com o meu tio, a ver se fodemos alguma. 682 00:46:54,280 --> 00:46:55,640 Como toda a gente. 683 00:46:58,280 --> 00:47:01,280 E esse "passarinho" t�o pequenino? 684 00:47:02,840 --> 00:47:04,560 Olha. Olha este tordo. 685 00:47:04,560 --> 00:47:07,160 Olha, olha. 686 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 Batemos umas punhetinhas? 687 00:47:20,320 --> 00:47:21,960 N�o �s paneleiro, pois n�o? 688 00:47:24,880 --> 00:47:28,800 Foda-se, acertei-Ihe. � t�o grande que Ihe acertei. 689 00:47:28,840 --> 00:47:30,200 Pap�... Pap�! 690 00:47:31,920 --> 00:47:33,080 Isso das putas. - O qu�? 691 00:47:33,080 --> 00:47:34,120 Isso das putas! 692 00:47:34,120 --> 00:47:37,080 As putas! - Sim, mesmo que j� n�o seja virgem... 693 00:47:37,080 --> 00:47:40,600 e apesar da prostitui��o me parecer absolutamente vexat�ria da mulher... 694 00:47:40,600 --> 00:47:43,760 se me convidares... - Isso! Este � o meu mi�do! 695 00:47:43,760 --> 00:47:45,720 Foda-se! Vamos �s putas! 696 00:47:56,200 --> 00:47:58,480 Eh p�! Vais-me gastar a pila, cara�as! 697 00:47:58,480 --> 00:47:59,560 N�o sejas garganeira! 698 00:48:00,560 --> 00:48:01,280 Que maravilha! 699 00:48:01,680 --> 00:48:03,080 Que bonito! 700 00:48:03,080 --> 00:48:06,400 Um pai e o seu filho... Aqui juntos. 701 00:48:06,400 --> 00:48:08,320 A esfregar-se nas zorras. Que felicidade! 702 00:48:08,720 --> 00:48:09,760 Sim, pap�. 703 00:48:10,080 --> 00:48:12,600 H� tanta coisa que gostar�a de ter feito contigo... 704 00:48:13,680 --> 00:48:15,760 Os domingos � tarde, por exemplo! A bola! 705 00:48:17,280 --> 00:48:19,520 Sempre imaginei como seria assistir com o meu pai. 706 00:48:19,520 --> 00:48:21,080 O que � que me dizes! Gostas de futebol?! 707 00:48:21,120 --> 00:48:21,880 Sim! 708 00:48:22,760 --> 00:48:27,360 Sabes o que temos que fazer? Ir juntos ao campo. Isso � que �! 709 00:48:29,000 --> 00:48:30,760 Ao Vicente Calder�n! (Est�dio do Atletic de Madrid) 710 00:48:31,080 --> 00:48:35,640 Ali sentados, com as nossas bandeirinhas. Atletic! Atletic! 711 00:48:37,360 --> 00:48:39,400 Vamo-nos divertir p'ra caralho! 712 00:48:42,120 --> 00:48:45,520 Vamos l� ver... Pepito... 713 00:48:45,560 --> 00:48:47,560 �s de que clube? 714 00:48:49,720 --> 00:48:53,600 Eu... eu... Do Real Madrid, claro. 715 00:48:53,600 --> 00:48:55,160 Eu mato-te! 716 00:48:55,760 --> 00:48:57,080 Mas, pap�! 717 00:48:57,360 --> 00:48:59,920 Tu n�o �s meu filho! �s uma desgra�a humana, p�! 718 00:48:59,920 --> 00:49:01,160 Eu mato-te! 719 00:49:01,640 --> 00:49:03,200 Deixa-me! Deixa-me! 720 00:49:03,200 --> 00:49:06,160 � assim que os filhos agradecem! Fazemos tudo por eles... 721 00:49:06,800 --> 00:49:08,640 E d�o-te uma facada nas costas. 722 00:49:10,040 --> 00:49:13,400 Mas pap�, nem sequer sou s�cio. Sou s� simpatizante! 723 00:49:13,400 --> 00:49:15,840 N�o pode ser! Um filho meu duma equipa de merda! 724 00:49:15,840 --> 00:49:17,600 Do Real Madrid! N�o me fodas! 725 00:49:18,480 --> 00:49:20,360 Do Real Madrid... - O que � que se passa, gordo da merda? 726 00:49:21,480 --> 00:49:23,440 Sim, � contigo gordo da merda! Tens algum problema? 727 00:49:24,200 --> 00:49:26,080 E tu? Tens algum problema, tu? 728 00:49:26,080 --> 00:49:27,200 N�o gostas da tua cara? 729 00:49:27,200 --> 00:49:28,800 Se quiseres eu mudo-a! 730 00:49:31,760 --> 00:49:32,400 Isso! 731 00:49:34,640 --> 00:49:37,600 Muito bem! Este ingl�s maricas e eu vamos partir as vossas cabe�as! 732 00:49:37,920 --> 00:49:38,800 A todos! 733 00:49:39,320 --> 00:49:41,880 ALOJAMENTOS DA SRTA. RICCI 734 00:49:41,880 --> 00:49:45,000 Sem novidades, senhor. Est� bem? Est� com m� cara... 735 00:49:45,000 --> 00:49:47,680 Foram umas gambas que comi, cairam-me mal. 736 00:49:47,680 --> 00:49:48,960 E aqui, que tal? 737 00:49:48,960 --> 00:49:53,760 Pois que n�o encontramos o Ordo�ez, e um suspeito farta-se de perguntar por si. 738 00:49:53,760 --> 00:49:56,240 Um suspeito? - Sim, aquele indiv�duo... 739 00:49:56,640 --> 00:49:57,800 Torrente! 740 00:49:58,200 --> 00:50:00,040 Torrente! Nunca o vi na vida. 741 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 Levem-no para os calabou�os. A ver se Ihe passa a ressaca. 742 00:50:02,520 --> 00:50:06,360 Bom, vou ver que tal est� a nossa protegida. 743 00:50:06,360 --> 00:50:09,240 E se puder ser... Que ningu�m nos venha incomodar, sabes... 744 00:50:09,240 --> 00:50:10,520 �s suas ordens, D. Jos� Luis. 745 00:50:11,040 --> 00:50:11,960 Torrente! 746 00:50:13,320 --> 00:50:14,360 Torrente! 747 00:50:18,560 --> 00:50:19,680 Janina... 748 00:50:21,400 --> 00:50:23,280 Ja... Janina, mi�da... 749 00:50:50,720 --> 00:50:53,520 Alto! - Por favor, n�o dispare. 750 00:50:53,520 --> 00:50:55,760 Foi a mina mulher que o mandou, n�o? - A sua mulher? 751 00:50:55,760 --> 00:50:59,000 Sim. � c� uma ciumenta... Est� sempre a imaginar coisas. 752 00:50:59,600 --> 00:51:02,120 Pois! � isso! Mandou-me a sua mulher. 753 00:51:02,640 --> 00:51:07,360 N�o fa�a nenhuma loucura, por favor. Podemos resolver isto civilizadamente. 754 00:51:09,520 --> 00:51:12,840 Bom, j� est�. Para a pr�xima tenha vergonha, homem. 755 00:51:12,840 --> 00:51:15,000 Que a chavalita esta at� podia ser sua filha. 756 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Belas maminhas rijas que ela tem, caralho! 757 00:51:18,560 --> 00:51:20,680 Mas... O que � que se passa que est� para a� todo teso? 758 00:51:23,920 --> 00:51:25,520 Tomei viagra... 759 00:51:25,520 --> 00:51:27,040 Foda-se, a "viafra"? 760 00:51:27,520 --> 00:51:29,080 Tens que me dar uma dessas, foda-se! 761 00:51:29,120 --> 00:51:31,600 Como � que �? � s� tomar e ficas de pau feito? 762 00:51:32,000 --> 00:51:35,080 D�-me l� uma, caralho! Se quiser, at� pago, porra. 763 00:51:40,000 --> 00:51:45,120 Querida por favor... � uma cabala! Eu n�o sou casado! 764 00:51:45,120 --> 00:51:46,000 Seu cara de pau! 765 00:51:46,040 --> 00:51:47,520 Por favor, querida! 766 00:51:50,120 --> 00:51:51,840 Esta. Esta sim. 767 00:51:52,400 --> 00:51:54,360 Boa noite. - Ah, � voc�. 768 00:51:54,360 --> 00:51:57,120 Tenho que ver a Janina. - Est� a dormir. 769 00:51:57,120 --> 00:51:59,560 Deu uma confer�ncia de Imprensa. Est� totalmente exausta. 770 00:51:59,560 --> 00:52:01,840 Desculpa, chavala! � por raz�es de seguran�a. 771 00:52:01,840 --> 00:52:03,080 Isto � indignante! 772 00:52:03,080 --> 00:52:04,080 Incr�vel! 773 00:52:04,080 --> 00:52:06,840 Saiba que j� demos parte aos seus superiores! 774 00:52:06,840 --> 00:52:08,800 Minha senhora, n�o me fa�a ferver o sangue! 775 00:52:08,800 --> 00:52:11,120 Mas que coisa! O que � que faz! 776 00:52:11,120 --> 00:52:15,160 Janina! Tem que se levantar. Isto � uma busca... de urg�ncia... 777 00:52:15,160 --> 00:52:16,080 ...De rotina. 778 00:52:16,480 --> 00:52:18,080 Do que � que est� a falar? 779 00:52:18,080 --> 00:52:20,160 Pode haver explosivos... 780 00:52:20,160 --> 00:52:21,080 Mas o que � que est� para a� a dizer! 781 00:52:21,080 --> 00:52:24,320 O quarto devia ter sito revistado ANTES. 782 00:52:24,320 --> 00:52:28,640 N�o me foda, senhora! O quarto foi minuciosamente revistado. 783 00:52:28,640 --> 00:52:30,560 Mas... O problema s�o os len��is. 784 00:52:30,560 --> 00:52:32,040 S�o mudados todos os dias... 785 00:52:32,320 --> 00:52:36,960 E falaram-nos dum novo "tecido bomba". 786 00:52:38,800 --> 00:52:40,040 M�e sant�ssima! 787 00:52:40,240 --> 00:52:41,760 Par de p�ras... 788 00:52:43,680 --> 00:52:45,920 Na minha vida tinha visto coisa igual! - Nem eu! 789 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Nem eu! 790 00:52:48,040 --> 00:52:49,680 Nem eu... 791 00:52:50,320 --> 00:52:51,440 Parece um pepino! 792 00:52:51,440 --> 00:52:52,640 � da "vinagra"! 793 00:52:52,640 --> 00:52:53,960 � da "vinagra"! � um milagre! 794 00:52:53,960 --> 00:52:55,680 Oi�a! Oi�a! 795 00:52:59,040 --> 00:53:01,960 E isto?! Quem � que vai aproveitar isto agora? 796 00:53:04,600 --> 00:53:07,080 Esta coisa da vigil�ncia � terr�vel! 797 00:53:09,200 --> 00:53:12,440 Pois �. - Mais aborrecido que cerveja sem �lcool. 798 00:53:12,760 --> 00:53:14,160 Tem toda a raz�o. 799 00:53:15,120 --> 00:53:16,480 Est� uma noite muito sossegada, n�o? 800 00:53:24,640 --> 00:53:27,640 Vamos... Bater umas punhetinhas? 801 00:53:31,520 --> 00:53:32,960 O que � que est� a dizer! 802 00:53:33,920 --> 00:53:36,160 Acha que somos "Demossexuais"? 803 00:53:36,160 --> 00:53:39,120 Respeito, puto! Que eu a ti n�o te insultei! 804 00:53:39,680 --> 00:53:40,120 Vamos l� ver. T� �s um homem, n�o? 805 00:53:40,120 --> 00:53:43,000 Sim... Claro. 806 00:53:43,000 --> 00:53:45,240 E tu... "esgalhas"? 807 00:53:45,280 --> 00:53:46,280 Quase todos os dias. 808 00:53:47,080 --> 00:53:49,600 Quer dizer que... � um homem que mexe no teu ganso! 809 00:53:50,320 --> 00:53:51,200 Sim... 810 00:53:51,200 --> 00:53:53,640 E isso... N�o quer dizer que sejas paneleiro. 811 00:53:53,640 --> 00:53:54,760 N�o... 812 00:53:54,760 --> 00:53:56,840 A� est�! T�s-me a dar a raz�o. 813 00:53:56,840 --> 00:53:57,960 Vem. Anda c�... 814 00:53:57,960 --> 00:53:59,440 Mas... - Acabar�s por gostar, homem! 815 00:53:59,440 --> 00:54:01,880 D. Jos� Luis, n�o me fa�a isso! 816 00:54:01,880 --> 00:54:03,400 Escute l�! 817 00:54:03,960 --> 00:54:04,880 Torrente. 818 00:54:04,920 --> 00:54:08,840 Deves-me 6 mil pesetas em u�sque. Deves-me 6 mil pesetas em u�sque! 819 00:54:10,080 --> 00:54:10,760 TRIBUNAL DE SERVI�O 820 00:54:10,760 --> 00:54:14,400 N�o percebo! N�o tem explica��o. Coisa esquisita. 821 00:54:14,440 --> 00:54:16,640 Erro judici�rio, com certeza. 822 00:54:16,640 --> 00:54:20,600 Paizinho, o Josi tem um amigo na secreta. O melhorzinho de l�. 823 00:54:20,600 --> 00:54:23,560 N�o digas parvo�ces, filha. Esperem aqui. 824 00:54:23,560 --> 00:54:28,720 E aviso-vos que � a �ltima vez que vos ajudo com as vossas estupidezes! 825 00:54:30,560 --> 00:54:32,120 O teu pai � um gajo bacano. 826 00:54:32,120 --> 00:54:34,240 Para juiz, digo. 827 00:54:34,760 --> 00:54:37,160 � chato que sempre nos venha buscar nestas situa��es. 828 00:54:37,160 --> 00:54:40,640 E tu, porque �s t�o parvo? Como te deixaste prender? 829 00:54:40,640 --> 00:54:42,720 Querida, isto foi um engano de certeza. 830 00:54:43,200 --> 00:54:45,760 Espera um bocadinho, vou aos lavabos. 831 00:54:45,760 --> 00:54:47,280 Vais aos lavabos? 832 00:54:47,560 --> 00:54:48,760 Para qu�? 833 00:54:49,560 --> 00:54:52,720 N�o, n�o � isso. Sabes que j� deixei... 834 00:54:52,720 --> 00:54:56,000 � que com esta confus�o, n�o cago desde ontem. 835 00:55:01,200 --> 00:55:02,440 Estamos a arriscar demasiado. 836 00:55:02,440 --> 00:55:06,160 Uma coisa �... Fechar os olhos... 837 00:55:06,160 --> 00:55:07,360 Facilitar as coisas... 838 00:55:07,400 --> 00:55:11,000 Outra diferente � colocar um completo cretino � frente desta opera��o. 839 00:55:11,000 --> 00:55:12,960 Ainda nos cai o cabelo! N�o estou a brincar. 840 00:55:13,360 --> 00:55:15,960 Sossega, n�o sejas maricas! 841 00:55:17,240 --> 00:55:18,720 Amanh� matam a Ricci. 842 00:55:20,200 --> 00:55:22,280 E n�s imediatamente detemos o culpado. 843 00:55:22,280 --> 00:55:23,440 O Montellini? 844 00:55:23,640 --> 00:55:26,000 N�o, caralho! O imbecil do Torrente. 845 00:55:28,200 --> 00:55:30,760 N�o me lixes! Vais faz�-lo pagar as favas? 846 00:55:30,760 --> 00:55:33,160 Claro. As provas j� est�o preparadas. 847 00:55:33,160 --> 00:55:34,520 Pois vai-nos cair o cabelo na mesma. 848 00:55:34,520 --> 00:55:35,840 Metemos um imbecil no comando... 849 00:55:35,840 --> 00:55:38,640 Que al�m de ser um inepto, vamos faz�-lo passar por corrupto. 850 00:55:38,640 --> 00:55:40,160 Calma, caralho. N�o vai acontecer nada. 851 00:55:44,360 --> 00:55:47,080 � aqui que tratam dos Bilhetes de Identidade? 852 00:55:49,680 --> 00:55:51,920 Preciso dos seus servi�os imediatamente. 853 00:55:51,920 --> 00:55:53,880 � para j� Sr. Montellini. 854 00:55:53,880 --> 00:55:57,840 N�o Araceli. Voc� n�o. Que venha a Virtudes. 855 00:55:59,480 --> 00:56:01,240 Como queira, Sr. montellini. 856 00:56:07,120 --> 00:56:09,000 De acordo... 857 00:56:09,000 --> 00:56:10,360 Espero que n�o falhe nada. 858 00:56:11,920 --> 00:56:15,840 N�o gostaria de ter que meter m�os ao assunto, compreende? 859 00:56:16,560 --> 00:56:18,200 Est� bem ent�o. Amanh�... 860 00:56:18,200 --> 00:56:20,080 depois da opera��o... 861 00:56:20,080 --> 00:56:22,240 se tudo correr como esperamos... 862 00:56:22,280 --> 00:56:27,440 passem pelo meu escrit�rio cobrar a segunda parte do nosso assunto. 863 00:56:27,720 --> 00:56:28,640 De acordo. 864 00:56:29,680 --> 00:56:30,000 Est� bem. 865 00:56:30,200 --> 00:56:31,360 Muito bem. 866 00:56:31,440 --> 00:56:32,960 Muito bem. De acordo. 867 00:56:32,960 --> 00:56:35,200 De acordo. Cuidado com o fecho, foda-se! 868 00:56:35,200 --> 00:56:38,960 Torrente, deves 6 mil pesetas em u�sque! Estou fodido contigo! 869 00:56:38,960 --> 00:56:41,720 J� sei, To�ito! Eu mudei, hei-de pagar, porra! 870 00:56:41,720 --> 00:56:43,800 Tens trocados? 871 00:56:43,800 --> 00:56:45,400 Quanto � isso em Euros? 872 00:56:45,400 --> 00:56:48,600 36 "Eiros". 6 mil pesetas em u�sque. 873 00:56:48,600 --> 00:56:50,640 Temos que ser s�rios! - Pois. 874 00:56:50,640 --> 00:56:51,960 N�o me vou esquecer. 875 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 O dinheiro n�o "chove" das �rvores. 876 00:56:55,840 --> 00:56:59,840 Um dos carregadores da espingarda que vai ser usada amanh� contra o alvo. 877 00:56:59,840 --> 00:57:01,160 - Est� bem. - Muni��es... 878 00:57:01,640 --> 00:57:03,440 e uma mira telesc�pica. 879 00:57:03,920 --> 00:57:06,440 E 12 mil Euros. - Isto est� feito. 880 00:57:08,280 --> 00:57:09,640 Impressionante. Vamos embora. 881 00:57:09,640 --> 00:57:11,640 ...vou-te fazer um desconto de 10% 882 00:57:11,640 --> 00:57:14,400 ...que s�o 8 "Eiros" e ficar� reduzida em... 883 00:57:14,400 --> 00:57:15,760 ...32 "Eiros". 884 00:57:15,760 --> 00:57:17,240 Ou seja, que n�o cobras o IVA? 885 00:57:18,400 --> 00:57:20,160 32 "Eiros" - V�, passo-te um cheque. 886 00:57:20,200 --> 00:57:23,600 Bora beber um copo! � assim que a gente se entende. A falar, porra. 887 00:57:24,720 --> 00:57:28,680 N�o quero que v�s a casa. Nem te passe pela cabe�a aparecer! 888 00:57:28,680 --> 00:57:29,880 Temos que avisar o Torrente. 889 00:57:29,880 --> 00:57:33,080 Est� em perigo! - Em perigo? N�o digas parvo�ces, meu. 890 00:57:33,080 --> 00:57:36,160 Sim! Est�o a arranjar um complot para o lixar. 891 00:57:36,160 --> 00:57:38,560 Temos que ajud�-lo. - Ajud�-lo? Ele n�o te quer ver na frente. 892 00:57:38,560 --> 00:57:40,440 Parvalh�o, �s um idiota. 893 00:57:40,440 --> 00:57:41,880 Querida, n�o digas isso. 894 00:57:41,880 --> 00:57:43,440 O Torrente � como um pai para mim. 895 00:57:43,440 --> 00:57:44,680 Ele adora-me! 896 00:57:44,680 --> 00:57:45,520 � ele! 897 00:57:45,720 --> 00:57:46,280 Vamos! 898 00:57:46,320 --> 00:57:47,320 Agora sim que estamos lixados! 899 00:57:47,320 --> 00:57:48,960 Adeus Sr. Matera, que estamos atrasados. 900 00:57:48,960 --> 00:57:50,320 Mas... 901 00:57:51,880 --> 00:57:53,440 Mas... O que � que se passa? 902 00:57:53,440 --> 00:57:56,040 Podem-me dizer o que se est� a passar? O que � isto? 903 00:57:57,200 --> 00:57:58,840 R�pido! Vamos no carro do teu pai. 904 00:57:58,840 --> 00:58:00,080 N�o tenho as chaves. 905 00:58:00,080 --> 00:58:02,960 N�o. Deixou-mas ele enquanto nos est�vamos a despedir. 906 00:58:07,520 --> 00:58:10,160 ...Estamos em persegui��o de um M-31-87 azul. 907 00:58:11,920 --> 00:58:13,560 'Bora! '- Bora! 908 00:58:55,240 --> 00:58:56,160 Janina! 909 00:59:25,440 --> 00:59:26,600 Janina! 910 00:59:26,880 --> 00:59:27,480 Janina! 911 00:59:28,320 --> 00:59:29,200 Janina! 912 00:59:40,640 --> 00:59:41,600 Janina... 913 00:59:57,320 --> 00:59:57,800 Senhor! 914 00:59:57,800 --> 00:59:59,560 D. Jos� Luis! 915 00:59:59,560 --> 01:00:00,240 O que � que aconteceu? 916 01:00:00,240 --> 01:00:03,920 T� na hora. Temos de transferir a menina Ricci, homem! 917 01:00:03,920 --> 01:00:05,600 Claro, claro. 918 01:00:05,600 --> 01:00:06,880 Estava a fingir que dormia. 919 01:00:06,880 --> 01:00:09,240 � um dos meu truquezinhos do ex�rcito. 920 01:00:10,960 --> 01:00:13,080 Vamos l� para fora, hein? H� mais espa�o... 921 01:00:13,480 --> 01:00:15,120 Est�o � nossa espera, al�. - Sim. ' Bora. 922 01:00:15,120 --> 01:00:16,280 Este vinha carregadinho... 923 01:00:25,240 --> 01:00:26,760 Est�o todos prontos? 924 01:00:26,760 --> 01:00:29,160 Preparados? - Senhor, sim senhor! 925 01:00:30,120 --> 01:00:30,920 Que � do Barrag�n? 926 01:00:30,920 --> 01:00:33,680 Arranjou uma coisa melhor. A distribuir publicidade. 927 01:00:34,800 --> 01:00:36,960 Caramu�as, somos ratos, ou qu�? 928 01:00:36,960 --> 01:00:38,880 N�s somos Homens! - Somos Homens, senhor. 929 01:00:38,880 --> 01:00:40,480 N�o, n�o somos homens. 930 01:00:40,480 --> 01:00:41,520 Ratos? 931 01:00:42,040 --> 01:00:43,120 Somos Super-Homens. 932 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 Somos Super-Homens! Sim, senhor! 933 01:00:46,000 --> 01:00:48,040 Somos espanh�is! 934 01:00:48,080 --> 01:00:49,240 Senhor, sim senhor! 935 01:00:49,240 --> 01:00:50,600 Somos... - Desculpe! 936 01:00:51,920 --> 01:00:56,040 Quando acabarem com o n�merozinho da testosterona, 937 01:00:56,040 --> 01:00:59,440 ...podemos ir. N�s estamos prontas. 938 01:00:59,440 --> 01:01:02,360 Vamos l� ver, Sra. Quem � que deu atoriza��o para estar aqui? 939 01:01:02,360 --> 01:01:04,280 N�o percebe que se est� a arriscar? 940 01:01:04,320 --> 01:01:06,760 Que pode haver atiradores... - Senhor, senhor! 941 01:01:06,760 --> 01:01:08,120 Isso n�o � poss�vel. 942 01:01:08,120 --> 01:01:11,720 O Calvo Telles e eu levamos 2 dias a verificar a zona. 943 01:01:11,720 --> 01:01:12,880 Olha Linares, 944 01:01:12,880 --> 01:01:15,840 ...achas bem estares a contrariar-me � frente desta pessoa, meu? 945 01:01:15,840 --> 01:01:18,440 Queres que le levante um processo disciplinar... 946 01:01:19,880 --> 01:01:20,840 "Ma cago" na sua na��o... 947 01:01:20,840 --> 01:01:22,480 Todos ao ch�o! 948 01:01:25,440 --> 01:01:26,800 Depressa! Depressa! 949 01:01:27,080 --> 01:01:28,520 Temos que ver a proced�ncia dos tiros! 950 01:01:28,520 --> 01:01:29,520 Linares! 951 01:01:29,520 --> 01:01:30,640 V�, Linares! 952 01:01:30,640 --> 01:01:31,760 "Ma cago" na puta da tua m�e! 953 01:01:31,760 --> 01:01:32,480 V� l�! 954 01:01:37,120 --> 01:01:38,520 Cabu�as! N�o viste?! 955 01:01:39,880 --> 01:01:40,920 Os tiros v�m dal�! 956 01:01:43,280 --> 01:01:45,000 Deixe de me apalpar as mamas! 957 01:01:45,000 --> 01:01:46,800 Minha Senhora! Est�-me a ofender. 958 01:01:48,760 --> 01:01:50,040 Cabu�as...! 959 01:01:51,000 --> 01:01:52,560 Temos que sair daqui! Vamos! 960 01:02:06,480 --> 01:02:08,200 Temos que chamar refor�os! 961 01:02:08,200 --> 01:02:10,520 At� l�... Vamos para o seu quarto. 962 01:02:10,520 --> 01:02:11,720 L� estar� segura. 963 01:02:13,880 --> 01:02:16,000 Quase nos matam, Janina. 964 01:02:16,000 --> 01:02:19,800 E isso, fez-me reflectir. 965 01:02:20,360 --> 01:02:22,080 Desde o primeiro dia que nos vimos... 966 01:02:22,080 --> 01:02:24,960 eu... eu tenho reparado nalgumas coisas. 967 01:02:24,960 --> 01:02:28,360 ...e quero... Quero que saiba... 968 01:02:28,360 --> 01:02:31,200 que sinto exactamente o mesmo. 969 01:02:31,200 --> 01:02:32,680 por tuoi 970 01:02:32,720 --> 01:02:34,040 Que nojo! 971 01:02:34,040 --> 01:02:35,840 N�o disfarce. 972 01:02:35,840 --> 01:02:39,760 Eu sei que as raparigas como voc� gostam de gajos assim fortes e viris... 973 01:02:39,760 --> 01:02:40,480 Como eu. 974 01:02:41,880 --> 01:02:43,200 Sim, amor! 975 01:02:43,880 --> 01:02:45,600 Mas que disparates! 976 01:02:45,600 --> 01:02:46,840 J� sei, Janina. 977 01:02:46,840 --> 01:02:48,640 J� sei que parece loucura. 978 01:02:48,640 --> 01:02:52,120 Mas na vida, �s vezes uma pessoa tem que se deixar levar. 979 01:02:52,120 --> 01:02:53,440 Deixar levar! 980 01:03:39,720 --> 01:03:40,640 Muito bem, mi�do! 981 01:03:47,520 --> 01:03:48,840 Eram bons homens. 982 01:03:48,840 --> 01:03:50,760 E s�o sempre os melhores a ir... 983 01:03:50,760 --> 01:03:54,080 Senhor, encontramos isto na mala do seu carro. 984 01:03:54,080 --> 01:03:56,280 Est� confirmado, correspondem com a arma utilizada. 985 01:03:56,280 --> 01:03:57,240 No meu carro? 986 01:03:57,280 --> 01:03:58,920 Meu Deus! Isto � seu? 987 01:03:58,920 --> 01:04:00,960 Nunca tinha visto isto na minha vida! 988 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 Bem... Isto... Tamb�m n�o. 989 01:04:03,320 --> 01:04:04,760 Vou guardar como provas. 990 01:04:04,760 --> 01:04:08,480 Tenho que prend�-lo como suspeito de assass�nio da eurodeputada. 991 01:04:09,400 --> 01:04:10,440 Est� a gozar, n�o? 992 01:04:10,440 --> 01:04:11,400 Receio que n�o. 993 01:04:11,400 --> 01:04:13,360 � melhor que n�o resista. 994 01:04:13,360 --> 01:04:14,080 Chaval! 995 01:04:16,080 --> 01:04:17,520 Venha! � uma armadilha, entre! 996 01:04:18,360 --> 01:04:19,200 Pare! 997 01:04:19,600 --> 01:04:20,480 Alto! 998 01:04:21,080 --> 01:04:23,120 'Bora linda, que estou � pressa! 999 01:04:23,120 --> 01:04:25,040 'Bora! Arranca! 1000 01:04:26,360 --> 01:04:27,480 Ai! N�o atirem! 1001 01:04:27,480 --> 01:04:28,640 N�o o percam de vista! 1002 01:04:32,480 --> 01:04:36,200 Calma, chaval! Vais ficar sem carta! 1003 01:04:36,200 --> 01:04:37,480 Qual carta, Torrente? 1004 01:04:41,280 --> 01:04:43,280 Foda-se, os "Comandos de Harrison"! 1005 01:04:45,880 --> 01:04:47,960 Ou da S.W.A.T. Estes metem respeito! 1006 01:04:54,120 --> 01:04:57,280 Est�o a disparar! Acelera! 1007 01:05:04,640 --> 01:05:08,080 Atiram � toa! N�o t�m pontaria nenhuma. 1008 01:05:08,080 --> 01:05:09,280 N�o t�m pontaria! 1009 01:05:09,280 --> 01:05:10,280 "Ma cago"...! 1010 01:05:12,240 --> 01:05:14,520 Torrente, o que est� a fazer? 1011 01:05:14,520 --> 01:05:15,440 Vai por ali! 1012 01:05:15,440 --> 01:05:17,480 O que quer fazer? - J� vais ver! 1013 01:05:17,480 --> 01:05:19,080 � como nos filmes de cowboys. 1014 01:05:22,280 --> 01:05:24,560 Anda, chaval. Acelera! 1015 01:05:29,360 --> 01:05:29,920 Aqui, calma, assim! 1016 01:05:32,320 --> 01:05:33,840 Torrente, que vais cair! 1017 01:06:08,040 --> 01:06:10,480 Foda-se! 1018 01:06:11,800 --> 01:06:13,880 Chaval, encosta aqui! 1019 01:06:16,200 --> 01:06:17,520 Mais perto, Jos� Ign�cio! 1020 01:06:19,480 --> 01:06:20,760 Assim, quieto! 1021 01:06:20,760 --> 01:06:22,000 Mais um bocadinho! 1022 01:06:27,640 --> 01:06:28,760 Torrente... 1023 01:06:30,360 --> 01:06:32,960 Acelera, acelera! Os gajos est�o fodidos! 1024 01:06:56,160 --> 01:06:57,320 Quase nos matam! 1025 01:06:57,360 --> 01:06:59,360 N�o h� armas no carro dum juiz? 1026 01:06:59,360 --> 01:07:00,360 Procure no porta-luvas, Torrente. 1027 01:07:02,520 --> 01:07:04,760 Toma! Uma boneca "fod�vel"! 1028 01:07:04,760 --> 01:07:06,320 O teu sogro � um javardo! 1029 01:07:07,280 --> 01:07:08,000 Aos c�es! 1030 01:07:23,400 --> 01:07:24,440 Foda-se! 1031 01:07:25,880 --> 01:07:28,000 "Comeram" a boneca! 1032 01:07:28,000 --> 01:07:29,960 Em vez de fod�-la. 1033 01:07:35,640 --> 01:07:37,800 Que desastre! 1034 01:07:37,800 --> 01:07:40,920 Querida, ent�o vais para a cama com os sapatos, porra! 1035 01:07:40,920 --> 01:07:44,200 Agora andam atr�s de mim como se fosse um vulgar delinquente! 1036 01:07:44,200 --> 01:07:45,680 Que nem um fora-de-lei! 1037 01:07:45,680 --> 01:07:47,880 Torrente, n�o desanime, p�! 1038 01:07:47,880 --> 01:07:52,440 � que est� em causa a minha honra, o meu prest�gio. 1039 01:07:52,440 --> 01:07:53,600 V�o apanhar no c�! 1040 01:07:53,600 --> 01:07:55,800 V� l�, Torrente. N�o est� tudo perdido. 1041 01:07:55,800 --> 01:07:58,120 Ainda pode salvar a rapariga aquela. 1042 01:07:58,520 --> 01:08:01,080 De certeza que v�o tentar "limp�-la" outra vez. 1043 01:08:02,200 --> 01:08:04,720 Pois, mas perd� os meus homens. 1044 01:08:04,720 --> 01:08:07,720 E... agora estou s�. 1045 01:08:07,720 --> 01:08:10,600 Torrente, Deixe comigo. 1046 01:08:32,640 --> 01:08:39,680 Parece que o imbecil que era para me "ajudar", � mais eficiente do que voc�s. 1047 01:08:39,680 --> 01:08:43,560 Montellini, isto tem sido um c�mulo de acontecimentos... 1048 01:08:43,600 --> 01:08:46,960 ...infelizes. N�s n�o costumamos falhar nestes casos. 1049 01:08:46,960 --> 01:08:48,680 N�o, n�o, n�o,n�o. 1050 01:08:49,840 --> 01:08:51,560 N�o precisa de se desculpar. 1051 01:08:51,600 --> 01:08:54,600 A compar�ncia da Janina foi adiada para amanh�. 1052 01:09:00,640 --> 01:09:02,640 Ser� a nossa �ltima oportunidade. 1053 01:09:03,840 --> 01:09:04,720 Entendido, senhor. 1054 01:09:11,080 --> 01:09:12,120 Aqui estamos. 1055 01:09:12,520 --> 01:09:14,200 Lembra-se do primo do Cuco? 1056 01:09:14,240 --> 01:09:16,920 Foda-se! �... para esquecer. 1057 01:09:17,600 --> 01:09:18,720 "Queri", trouxeste-me aquilo? 1058 01:09:18,720 --> 01:09:20,640 O qu�? - Aquilo que te pedi, meu. 1059 01:09:20,640 --> 01:09:23,360 � querida, eu estou aqui a fazer a equipa do Torrente. 1060 01:09:25,440 --> 01:09:28,640 Foda-se, meu! Uma coisa que te ped�. Qual Torrente, nem Torrente! 1061 01:09:28,640 --> 01:09:29,440 Nabo! 1062 01:09:29,440 --> 01:09:30,520 Desgra�ado! 1063 01:09:30,520 --> 01:09:31,640 Impotente! 1064 01:09:31,640 --> 01:09:32,680 Foda-se, meu! 1065 01:09:35,680 --> 01:09:37,800 Est� nervosa, com o casamento. 1066 01:09:39,560 --> 01:09:41,400 Este � o Jos� Maria. 1067 01:09:41,400 --> 01:09:44,520 Licenciou-se na sua escola de detectives, em Marbella 1068 01:09:44,520 --> 01:09:46,320 N�o estou a ver... 1069 01:09:46,320 --> 01:09:48,520 Mas enfim, se tem canudo... 1070 01:09:48,520 --> 01:09:49,760 Torrente, voc� � o meu �dolo. 1071 01:09:49,760 --> 01:09:52,080 Bem, voc� e o Monsenhor Rouco Varela. (Bispo de Madrid) 1072 01:09:52,080 --> 01:09:53,680 Muito bem. Muito bem, rapaz. 1073 01:09:54,280 --> 01:09:56,040 O que � que este "Sudaca" faz aqui? (Da am�rica do sul) 1074 01:09:56,040 --> 01:09:58,440 O Josito disse-me que precisava de ajuda. 1075 01:09:58,440 --> 01:10:02,040 E como est� a tratar dos meus documentos, aqui estou para o que fizer falta. 1076 01:10:02,960 --> 01:10:03,800 Obrigado. 1077 01:10:05,480 --> 01:10:07,360 Obrigado, meu amigo sul-americano. 1078 01:10:07,360 --> 01:10:12,720 V�-se que alguns de v�s herdaram a generosidade e a nobreza espanhola. 1079 01:10:12,720 --> 01:10:16,080 Sois uma degenera��o da ra�a, sim... 1080 01:10:16,080 --> 01:10:18,040 mas com cora��o... 1081 01:10:18,040 --> 01:10:20,600 Pois ainda falta uma surpresa. 1082 01:10:21,080 --> 01:10:21,840 Pap�! 1083 01:10:21,840 --> 01:10:24,760 J� sei que est�s lixado, mas trouxe uns amigos para te ajudar. 1084 01:10:24,760 --> 01:10:25,920 N�o me fodas! 1085 01:10:25,920 --> 01:10:27,440 E diz que vem ajudar! 1086 01:10:27,440 --> 01:10:28,880 Com esta chungaria! 1087 01:10:28,880 --> 01:10:30,520 Dois mouros e um preto! 1088 01:10:30,520 --> 01:10:33,480 Pap�, somos todos iguais. Esta boa gente s�o meus amigos. 1089 01:10:33,480 --> 01:10:34,600 E vieram c� para te ajudar. 1090 01:10:35,000 --> 01:10:37,960 O m�nimo que devias fazer era respeit�-los, n�o? 1091 01:10:37,960 --> 01:10:39,680 "Ma cago" na puta...! 1092 01:10:40,320 --> 01:10:41,840 Fecha a boca, paneleir�o! 1093 01:10:41,840 --> 01:10:42,560 Av�! 1094 01:10:42,560 --> 01:10:44,680 A senhora n�o estava moribunda? 1095 01:10:44,680 --> 01:10:48,840 Juraste sobre o meu leito de morte que cuidarias do Pepito, teu filho. 1096 01:10:48,840 --> 01:10:55,120 N�o posso morrer enquanto n�o jurares sobre o crucifixo do teu defunto pai. 1097 01:10:55,120 --> 01:10:58,000 Bem, se voc� assim vai morrer... 1098 01:10:58,000 --> 01:10:59,160 Descansada, digo... 1099 01:10:59,160 --> 01:11:00,800 Eu juro pelo que f�r. 1100 01:11:01,800 --> 01:11:02,760 Mas essa cena dos mouros... 1101 01:11:05,880 --> 01:11:07,560 D� c�. D� c� que eu juro. 1102 01:11:08,400 --> 01:11:09,640 Sim, jura, jura. 1103 01:11:10,760 --> 01:11:11,640 Jura. 1104 01:11:13,880 --> 01:11:16,080 Juro que vou proteger o menino. 1105 01:11:16,080 --> 01:11:20,240 Juro que tratarei esta gente como... 1106 01:11:20,240 --> 01:11:22,120 ...como se fossem pessoas humanas, 1107 01:11:22,120 --> 01:11:24,200 perante o Senhor. 1108 01:11:24,200 --> 01:11:26,560 J� est�. Jurado. 1109 01:11:26,600 --> 01:11:31,600 Tu n�o �s mau Jos� Luis. 1110 01:11:31,600 --> 01:11:37,000 Eu estava � beira da morte, e com este gesto teu... 1111 01:11:37,000 --> 01:11:39,520 quero viver, Jos� Luis. 1112 01:11:47,720 --> 01:11:49,440 Yaya! Yaya! 1113 01:11:49,440 --> 01:11:51,240 Yaya... 1114 01:11:59,680 --> 01:12:00,640 Saiam da�! 1115 01:12:10,920 --> 01:12:13,840 Isto carrego eu... com a cruz do caralho! 1116 01:12:16,840 --> 01:12:21,400 E agora, fora daqu�. Fora. V�o apanhar no c�. Fora! 1117 01:12:23,600 --> 01:12:24,880 Onde � que ficamos? 1118 01:12:29,080 --> 01:12:30,520 Bom. N�o quero erros. 1119 01:12:30,520 --> 01:12:35,880 Esta � provavelmente a miss�o mais perigosa que j� enfrentei. 1120 01:12:35,880 --> 01:12:38,440 E j� enfrentei muitas miss�es perigosas. 1121 01:12:38,440 --> 01:12:40,440 Sim, muitas gajas, n�o exageres. 1122 01:12:40,440 --> 01:12:45,440 Jose, diz ao teu amigo Dami�n que se n�o melhra a atitude, 1123 01:12:45,440 --> 01:12:47,280 vou ter que o dispensar. 1124 01:12:47,280 --> 01:12:50,400 E agora escutem com aten��o. � a �ltima vez que explico. 1125 01:12:50,400 --> 01:12:55,120 Torrente... Olha que o Nelson tem que devolver a camioneta �s 7h. 1126 01:12:55,760 --> 01:12:57,280 N�o! �s 6h30. 1127 01:12:57,760 --> 01:13:00,320 Caralho! � o que d� andar metido com amadores! 1128 01:13:00,640 --> 01:13:04,960 F�RUM ECOL�GICO INTERNACIONAL 1129 01:13:04,960 --> 01:13:08,320 Isto est� a ficar descontrolado. Compreenda, Montellini... 1130 01:13:08,360 --> 01:13:13,400 Estando o Torrente fora do caso, n�o posso evitar que os servi�os actuem. 1131 01:13:13,600 --> 01:13:16,560 Bom, isso n�o me preocupa demasiado. 1132 01:13:16,560 --> 01:13:17,880 Temos tudo controlado. 1133 01:13:32,240 --> 01:13:33,840 Entramos pela porta de servi�o. 1134 01:13:33,840 --> 01:13:35,960 Ajam naturalmente, para n�o levantar suspeitas. 1135 01:13:37,480 --> 01:13:38,440 O que � que faz aqui, D. Jos� Luis? 1136 01:13:38,440 --> 01:13:39,440 Est� maluco? 1137 01:13:39,960 --> 01:13:42,040 Anda tudo � sua procura, homem! 1138 01:13:42,040 --> 01:13:45,760 Calma! Fui v�tima duma armadilha. Essa gaja corre perigo de morte. 1139 01:13:46,360 --> 01:13:49,160 Para saberes: Venderam-me dentro do Corpo! 1140 01:13:49,160 --> 01:13:50,560 Vai-me arranjar sarilhos, senhor. 1141 01:13:50,560 --> 01:13:53,520 Francisco, ou est�s comigo... ou contra mim. 1142 01:13:56,560 --> 01:14:00,680 Estou consigo! At� � morte. At� ao fim. 1143 01:14:00,680 --> 01:14:02,680 Venham, vamos. Vamos! 1144 01:14:02,680 --> 01:14:04,120 Quem s�o estes? 1145 01:14:07,400 --> 01:14:11,120 Esquecemo-nos, quando falamos do ambiente... 1146 01:14:11,120 --> 01:14:13,200 Isto para mim j� � pessoal. 1147 01:14:14,560 --> 01:14:17,720 ...que o grande problema da contamina��o ac�stica... 1148 01:14:17,720 --> 01:14:19,960 ...e a deteriora�ao da qualidade de vida. 1149 01:14:20,880 --> 01:14:23,640 Precisamos dos autom�veis, e dos comboios. 1150 01:14:23,640 --> 01:14:25,760 E construir casas. 1151 01:14:26,720 --> 01:14:28,400 N�o podemos esquecer... 1152 01:14:28,400 --> 01:14:31,440 Aqui n�o vejo maneira de esconder um atirador. 1153 01:14:31,440 --> 01:14:33,920 O assassino deve estar entre os convidados. 1154 01:14:33,920 --> 01:14:35,280 Espalhem-se! 1155 01:14:42,720 --> 01:14:45,200 ...como uma das causas da deteriora��o... 1156 01:14:45,320 --> 01:14:50,080 Sossega. J� tenho os meus homens infiltrados e a controlar a situa��o... 1157 01:14:50,080 --> 01:14:51,360 Procurando o assassino. 1158 01:14:51,360 --> 01:14:52,800 ...e povos da nossa geografia. 1159 01:14:53,640 --> 01:14:55,800 N�o podemos esquecer... 1160 01:14:58,320 --> 01:15:00,200 Jovem! Um bocadinho de cuidado, porra! - Desculpe... 1161 01:15:00,720 --> 01:15:04,120 - Ouvi falar de integra��o laboral, mas isto � um exagero! 1162 01:15:06,840 --> 01:15:07,800 Manolito, por amor de Deus... 1163 01:15:08,840 --> 01:15:10,640 Desculpe o meu amigo... Ele � novo. 1164 01:15:10,840 --> 01:15:12,600 V� apanhar no c�! 1165 01:15:12,960 --> 01:15:16,120 Xi�a. Os marginais que fiquem em casa! 1166 01:15:16,120 --> 01:15:17,320 Toma, Manolito. 1167 01:15:17,320 --> 01:15:18,480 Olhe, Torrente. 1168 01:15:18,480 --> 01:15:20,000 Toma um bocadinho de �gua. 1169 01:15:20,000 --> 01:15:21,880 Uma coisa � que existam, outra que tenhamos de os ver! 1170 01:15:21,880 --> 01:15:23,000 O melhor seria que Deus os levasse. 1171 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 As coisas que dizes! 1172 01:15:24,000 --> 01:15:25,640 Que raio de pessoal � que trouxe? 1173 01:15:26,040 --> 01:15:29,000 Isto � incr�vel! Desculpa, Sol�s. 1174 01:15:29,800 --> 01:15:32,440 O ruido forma parte da nossa vida... 1175 01:15:32,440 --> 01:15:36,520 mas aquelas situa��es em que os n�veis... 1176 01:15:36,520 --> 01:15:39,080 � chaval! N�o tens vergonha? 1177 01:15:39,080 --> 01:15:41,040 Foi isto que aprendeste na escola de Marbella? 1178 01:15:42,360 --> 01:15:43,600 Desculpe, Torrente. 1179 01:15:43,600 --> 01:15:46,720 Era um sessenta... - Setenta, era um setenta. 1180 01:15:46,720 --> 01:15:48,400 Que n�o torne a acontecer. 1181 01:15:52,800 --> 01:15:54,320 Da pr�xima vez um oitenta. 1182 01:16:01,560 --> 01:16:02,960 Olhe para aquele gajo. 1183 01:16:03,480 --> 01:16:05,520 A sua atitude � suspeita, D. jos� Luis. 1184 01:16:06,120 --> 01:16:07,280 Parece Sueco. 1185 01:16:07,280 --> 01:16:10,000 Vamos, que j� o temos. - Espera. 1186 01:16:10,000 --> 01:16:12,240 Espera que o gajo � grande... 1187 01:16:12,240 --> 01:16:13,480 ...parecem quatro. 1188 01:16:13,480 --> 01:16:16,880 O que � que diz! Voc� � perito em artes marciais, vamos! 1189 01:16:16,880 --> 01:16:20,960 J� sei, � por isso. Se f�r eu s�zinho despeda�o-o. 1190 01:16:20,960 --> 01:16:24,840 � melhor reunir os rapazes, e reduzimo-lo no cen�rio. 1191 01:16:24,840 --> 01:16:27,000 Mas podes ir dando voz de pris�o, se quiseres. 1192 01:16:27,000 --> 01:16:28,200 �s suas ordens, D. Jos� Luis. 1193 01:16:34,720 --> 01:16:37,840 Rapazes. Temos que nos reunir. 1194 01:16:37,840 --> 01:16:42,200 "Meeting Point": Latitude: 2,0 H� um inimigo potencial. 1195 01:16:45,960 --> 01:16:47,040 Est� detido! 1196 01:16:47,120 --> 01:16:51,400 Desde j� fica � disposi��o da autoridade dos �rg�os e corpos especiais do estado. 1197 01:16:57,120 --> 01:17:00,440 Ui. N�o me parece que esteja muito consciente do que est� a fazer. 1198 01:17:09,200 --> 01:17:11,640 A ver, homem! Um "momentinho"! 1199 01:17:14,240 --> 01:17:15,560 Voc� ainda n�o est� ciente! 1200 01:17:16,640 --> 01:17:18,040 Recomendo-Ihe que desista. 1201 01:17:23,240 --> 01:17:28,560 O assunto do petr�leo, nos ocupa em 2 ou 3 petrol�feras... 1202 01:17:29,800 --> 01:17:32,520 Rapazes! O Torrente quer que nos reunamos. 1203 01:17:32,520 --> 01:17:33,800 Suspeito �s 11 e um quarto. 1204 01:17:33,800 --> 01:17:35,720 ...e aos seu direitos vitais. 1205 01:17:36,560 --> 01:17:40,880 Pois bem... j� te digo diretamente que me coces os colh�es! 1206 01:17:47,480 --> 01:17:48,360 Venha. 1207 01:17:49,360 --> 01:17:51,760 Torrente... Torrente! 1208 01:17:51,760 --> 01:17:53,840 "Abort mission" "Abort mission" 1209 01:17:53,840 --> 01:17:55,560 "Abort mission" "Abort mission" 1210 01:17:55,560 --> 01:17:58,640 Todos � porta de servi�o. 'Bora! 1211 01:18:02,440 --> 01:18:04,000 h� muito tempo... 1212 01:18:14,880 --> 01:18:17,360 Aonde � que vais?! Calma. Siga l� com as suas coisas. 1213 01:18:17,360 --> 01:18:18,440 Por mim n�o se incomode! 1214 01:18:18,480 --> 01:18:19,600 X�, x�! 1215 01:18:21,280 --> 01:18:24,200 N�o me fio, Janina. Tenho medo. 1216 01:18:24,200 --> 01:18:27,000 � um erro! Devias cancelar o teu discurso. 1217 01:18:27,000 --> 01:18:31,280 Nada nem ningu�m vai impedir que diga o que tenho para dizer. 1218 01:18:32,160 --> 01:18:35,320 Embora eu tamb�m sinta medo, Ok? 1219 01:18:39,800 --> 01:18:41,720 Obigado a todos. 1220 01:18:51,880 --> 01:18:53,280 Eu pelas m�s, n�o! 1221 01:18:55,040 --> 01:18:56,800 Guarda-costas: Esquivar! 1222 01:19:01,040 --> 01:19:01,800 J� te disse! 1223 01:19:03,080 --> 01:19:04,400 Vais-te magoar! 1224 01:19:17,080 --> 01:19:19,400 Tens uma navalha? 1225 01:19:19,400 --> 01:19:21,960 Tenho mas � minha! A ver como saio eu daqui. 1226 01:19:21,960 --> 01:19:24,320 V� se consegues cortar estes cabos. 1227 01:19:38,600 --> 01:19:43,680 V�! D�-Ihe! � todo teu. 1228 01:19:54,840 --> 01:19:56,880 O que � que est�s � espera! D�-Ihe, d�-Ihe! 1229 01:19:57,920 --> 01:19:59,960 N�o apanho um choque? - N�o me fodas, p�. N�o sejas maricas! 1230 01:20:06,880 --> 01:20:09,160 O monstro! O monstro, chaval! 1231 01:20:15,400 --> 01:20:17,760 � fruto de uma investiga��o de anos. 1232 01:20:17,840 --> 01:20:19,840 Produto do meu esfor�o e sacrif�cio. 1233 01:20:21,000 --> 01:20:22,440 'Bora! 1234 01:20:22,440 --> 01:20:26,240 ...que dedicam a sua vida � preserva��o... 1235 01:20:26,240 --> 01:20:29,480 e � protec��o do meio ambiente. 1236 01:20:31,360 --> 01:20:32,680 Grande carambola, chaval. 1237 01:20:32,680 --> 01:20:34,960 Depois disto, condecoram-nos de certeza. 1238 01:20:35,760 --> 01:20:38,200 Torrente, s�o esses os assassinos! 1239 01:20:38,200 --> 01:20:39,840 Os que queriam matar a gaja. 1240 01:20:39,840 --> 01:20:41,240 O Salas? 1241 01:20:41,240 --> 01:20:43,320 Calma, chaval. Isto resolvo eu num instantinho. 1242 01:20:45,720 --> 01:20:47,280 O que � que se passa aqui!? 1243 01:20:47,280 --> 01:20:50,440 N�o sei se voc� � um g�nio ou um imbecil. 1244 01:20:50,440 --> 01:20:53,880 Mas realmente est�-nos a foder. - Essa zorra tem que morrer, compreende? 1245 01:20:53,920 --> 01:20:55,760 Se ficar quieto duma puta vez, 1246 01:20:55,960 --> 01:20:59,680 dou-Ihe 5 milh�es de pesetas, para que v� festejar. 1247 01:21:00,320 --> 01:21:01,480 O que � que acha? 1248 01:21:01,480 --> 01:21:05,360 O que � que diz? Por favor! 1249 01:21:05,360 --> 01:21:06,800 Dez milh�es. 1250 01:21:07,480 --> 01:21:08,480 Em nota? 1251 01:21:11,080 --> 01:21:12,440 O que � que diz? 1252 01:21:16,800 --> 01:21:19,280 Devia ter dito logo! Passa pa c�! 1253 01:21:20,240 --> 01:21:21,360 'Bora, puto, 'bora. 1254 01:21:22,720 --> 01:21:26,120 Agora... V�o merecer o vosso ordenado. 1255 01:21:31,600 --> 01:21:35,240 Vamos, mi�do, que aqui j� n�o se pinta nada. 1256 01:21:35,240 --> 01:21:37,520 Mas, Torrente! V�o matar a gaja aquela... 1257 01:21:37,520 --> 01:21:40,520 Pois, se n�o a matarem, h� de morrer algum dia, digo eu... 1258 01:21:40,520 --> 01:21:42,720 Eu pensava que voc� se importava com ela. 1259 01:21:42,720 --> 01:21:44,560 Sim, � verdade que... 1260 01:21:45,600 --> 01:21:48,400 Tenho pena que a "limpem" sem t�-la papado primeiro, mas... 1261 01:21:48,400 --> 01:21:50,440 � assim a vida! O que � que se h� de fazer, porra! 1262 01:21:54,920 --> 01:21:56,600 N�o. N�o acredito. 1263 01:21:57,200 --> 01:21:58,720 Deus... Deus existe! 1264 01:22:04,360 --> 01:22:04,960 Fary! 1265 01:22:05,720 --> 01:22:06,280 Fary... 1266 01:22:06,280 --> 01:22:07,960 �s o maior! 1267 01:22:07,960 --> 01:22:11,840 Torrente! Como te lembraste, precisamente... 1268 01:22:11,840 --> 01:22:15,320 corajoso como �s... escapar desta maneira, Torrente! 1269 01:22:15,320 --> 01:22:17,240 Este n�o � o meu Torrente! 1270 01:22:17,240 --> 01:22:19,120 Deves dar a cara! 1271 01:22:19,120 --> 01:22:22,160 Um toureiro mete sempre o capote � frente! 1272 01:22:22,160 --> 01:22:24,360 Eu... N�o sabia o que fazia... 1273 01:22:24,360 --> 01:22:26,960 Perdoa, Fary! Deixei-me levar. 1274 01:22:26,960 --> 01:22:29,640 V�. N�o podemos fugir dos problemas, n�o. 1275 01:22:29,640 --> 01:22:32,560 Tens que ser elegante, isso n�o � ser elegante! 1276 01:22:32,560 --> 01:22:35,480 Tu �s um gajo impec�vel que vai pela vida... 1277 01:22:35,480 --> 01:22:38,000 Tu... tu... Tu �s espanhol! 1278 01:22:39,480 --> 01:22:41,640 Sim... Sou espanhol, Sou espanhol! 1279 01:22:42,960 --> 01:22:43,720 Obrigado, Fary! 1280 01:22:45,600 --> 01:22:46,640 V�, v�. 1281 01:22:48,760 --> 01:22:51,000 Saiu-me boa gente! Eu nunca me engano... 1282 01:22:54,000 --> 01:22:56,440 Olha o filho da puta! Palmou-me a carteira! 1283 01:22:57,120 --> 01:22:59,560 Torrente... Com quem fala? Encontra-se bem? 1284 01:22:59,560 --> 01:23:01,200 Estou melhor do que nunca, chaval! 1285 01:23:01,200 --> 01:23:03,440 R�pido! Temos que salvar a Janina! 1286 01:23:14,360 --> 01:23:18,520 ...os respons�veis de mais de 1300 intoxica��es... 1287 01:23:18,520 --> 01:23:22,040 ...e quinze mortos nos �ltimos dois anos. 1288 01:23:22,440 --> 01:23:26,560 Espero que o seu plano funcione. Ela est� quase a comunicar os resultados... 1289 01:23:26,960 --> 01:23:28,280 N�o se preocupe. 1290 01:23:28,280 --> 01:23:30,640 ...estamos a falar de criminosos. 1291 01:23:31,280 --> 01:23:34,840 ...as den�ncias de actividades criminosas... 1292 01:23:36,520 --> 01:23:38,840 V�o mat�-la! 1293 01:23:38,840 --> 01:23:42,120 ...do meio ambiente. "Petronosa" 1294 01:23:42,120 --> 01:23:48,000 ...um grupo de empresas que despreza impunemente o sistema... 1295 01:23:56,240 --> 01:23:56,960 Para o ch�o! 1296 01:24:07,200 --> 01:24:11,400 Fa�a alguma coisa... Fa�a alguma coisa, caralho! 1297 01:24:11,440 --> 01:24:13,360 � ele! � ele! O assassino! 1298 01:24:13,360 --> 01:24:14,960 Quer matar a Srta. Ricci! 1299 01:24:15,680 --> 01:24:17,480 Fogo! Fogo! 1300 01:24:17,520 --> 01:24:18,480 N�o! Parem! 1301 01:24:18,480 --> 01:24:19,640 N�o disparem! 1302 01:24:19,640 --> 01:24:21,160 Foi ele que a salvou! 1303 01:24:21,160 --> 01:24:23,280 Deixa-me! Deixa-me! 1304 01:24:23,280 --> 01:24:24,680 Mas eu salvei-Ihe a vida! 1305 01:24:24,680 --> 01:24:26,080 De que raio est� � espera?! 1306 01:24:26,080 --> 01:24:26,880 Socorro! 1307 01:24:26,880 --> 01:24:28,720 Socorro! � maluco! 1308 01:24:28,720 --> 01:24:30,120 Sou inocente! 1309 01:24:30,120 --> 01:24:33,920 Eu tamb�m me preocupo com os patos e os rios sujos! 1310 01:24:33,920 --> 01:24:34,600 Mate-o! 1311 01:24:34,920 --> 01:24:35,720 Quieto! 1312 01:24:41,040 --> 01:24:41,600 Pap�! 1313 01:24:42,400 --> 01:24:42,960 Pap�! 1314 01:24:44,320 --> 01:24:45,920 Pap�! - Josito! 1315 01:24:46,200 --> 01:24:48,040 Faltava este! 1316 01:24:50,600 --> 01:24:53,560 Pap�, desiste! Pap�, n�o resistas! 1317 01:24:53,560 --> 01:24:55,000 � um covarde! 1318 01:24:55,000 --> 01:24:55,880 Pap�, eu gosto muito de ti. 1319 01:24:57,920 --> 01:24:59,120 J� chega de parvo�ces! 1320 01:24:59,120 --> 01:25:00,160 Sou pol�cia! 1321 01:25:07,120 --> 01:25:07,880 Pap�! 1322 01:25:16,520 --> 01:25:17,040 Pap�! 1323 01:25:22,400 --> 01:25:24,080 J� o apanharam! Este mi�do � est�pido! 1324 01:25:24,880 --> 01:25:28,480 Depressa! Entrega essa zorra ou mato o teu filho! 1325 01:25:28,480 --> 01:25:29,440 Chamou-Ihe zorra. 1326 01:25:29,480 --> 01:25:30,520 Conheces o gajo? 1327 01:25:30,520 --> 01:25:31,440 Depressa! 1328 01:25:33,120 --> 01:25:34,960 V�, Torrente. Acabou. 1329 01:25:40,280 --> 01:25:42,120 Agora, Sr. Salas! Agora! 1330 01:26:09,960 --> 01:26:13,840 Torrente, Excelente trabalho. Eu n�o poderia ter feito melhor. 1331 01:26:15,440 --> 01:26:17,760 Tamb�m estou orgulhoso de ti, Juan Francisco. 1332 01:26:19,600 --> 01:26:21,600 Mas eram estes gajos que... 1333 01:26:21,600 --> 01:26:23,840 Calma, chaval. Deixa que expliquem, porra. 1334 01:26:23,840 --> 01:26:26,520 Calma, rapaz. Tamb�m demonstraste muito heroismo. 1335 01:26:27,000 --> 01:26:28,960 Isto era parte dum plano muito complexo. 1336 01:26:30,680 --> 01:26:33,080 � normal que n�o compreendam. S�o ficheiros secretos. 1337 01:26:33,080 --> 01:26:37,240 Em todo o caso, portaram-se como verdadeiros profissionais. 1338 01:26:37,240 --> 01:26:41,360 Levavamos muito tempo atr�s do Montellini, e das atividades ilegais da Petronosa. 1339 01:26:41,360 --> 01:26:44,240 E gra�as a voc�s, e � menina Ricci, claro... 1340 01:26:44,920 --> 01:26:48,960 Chegou o fim destes canalhas. Ser�o devidamente recompensados. 1341 01:26:50,920 --> 01:26:52,160 Amore... 1342 01:27:00,320 --> 01:27:01,520 Josito... 1343 01:27:07,040 --> 01:27:08,480 Janina... 1344 01:27:13,200 --> 01:27:13,680 Pap�... 1345 01:27:16,280 --> 01:27:16,880 Jos� Luis... 1346 01:27:16,880 --> 01:27:19,240 Podia-me devolver os 10 K de h� bocado? 1347 01:27:19,560 --> 01:27:20,960 Fazem parte das provas. 1348 01:27:41,480 --> 01:27:43,600 CAPIT�LIO - Por fim foi-nos feita justi�a. 1349 01:27:43,600 --> 01:27:45,360 CAPIT�LIO - Foi reconhecido o nosso valor. 1350 01:27:45,360 --> 01:27:47,200 E nos deram uma miss�o � nossa altura. 1351 01:27:50,240 --> 01:27:52,240 Est� quase a chegar, o D. Jos� Maria. 1352 01:27:53,320 --> 01:27:54,680 Rapazes, como � que vai isso? 1353 01:27:55,120 --> 01:27:58,200 Torrente... Falta ligar quatro cabos e j� est�. 1354 01:27:58,200 --> 01:28:00,360 N�o � Pepito? - Sim, est� quase, pap�. 1355 01:28:01,000 --> 01:28:03,880 N�o me fodam, hein? - Tivemos um problema com a massa. 1356 01:28:03,880 --> 01:28:05,560 V�, v�! 1357 01:28:05,560 --> 01:28:07,680 Como � que deixas as ferramentas por a� espalhadas? 1358 01:28:07,680 --> 01:28:10,240 Tu n�o mandas em mim. O meu pai � que me d� ordens. 1359 01:28:11,960 --> 01:28:14,400 � �bvio que mandei substituir todo o sistema de seguran�a. 1360 01:28:14,400 --> 01:28:16,840 Estes gajos daqui n�o percebem nada disso. 1361 01:28:16,840 --> 01:28:21,280 Repare, n�s temos mais tradi��o e tecnologias de ponta. 1362 01:28:21,280 --> 01:28:22,520 Aonde � que vai parar. 1363 01:28:22,520 --> 01:28:25,040 Foda-se! A junta ficou solta. 1364 01:28:25,040 --> 01:28:26,600 Isto arranjo eu num instantinho. 1365 01:28:29,200 --> 01:28:31,080 N�o me fodam. No fim vamos borrar a pintura. 1366 01:28:32,120 --> 01:28:34,480 Rap... Rapazes! 1367 01:28:37,320 --> 01:28:39,720 Psst... Mr. Bush... D� licen�a? 1368 01:28:39,760 --> 01:28:43,080 Esou a ver se arranjo os cabos estes... 1369 01:28:43,560 --> 01:28:45,480 Rapazes... 1370 01:28:46,960 --> 01:28:49,120 N�o funciona. Deve ser americano! 1371 01:28:51,880 --> 01:28:54,240 Se n�o come�a a falar melhor... Sou o Jos� Luis Torrente. 1372 01:28:55,120 --> 01:28:57,200 "Don't Guorri" � para ver a "instalation" 1373 01:28:58,280 --> 01:29:01,640 N�o, n�o. "tres minutes" "tres minutes o ru�do estop" 1374 01:29:06,680 --> 01:29:08,080 N�o me fodam... 1375 01:29:09,480 --> 01:29:10,960 Est� sempre assim, sossegue! 1376 01:29:10,960 --> 01:29:13,640 Puta da m�e! Tenho que fazer tudo s�zinho! 1377 01:29:20,760 --> 01:29:21,280 Cara... 1378 01:29:22,200 --> 01:29:23,600 Puta que os pariu! 1379 01:29:29,320 --> 01:29:33,040 Como � que p�de salvar a Espanha? 1380 01:29:38,520 --> 01:29:45,360 Tradu��o e Legendagem Velha Rabugenta 1381 01:29:46,305 --> 01:29:52,550 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 105697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.