Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,320 --> 00:00:23,360
SERVI�OS SECRETOS
SEDE
3
00:00:37,480 --> 00:00:42,480
A popular eurodeputada Janina Ricci
regressa na pr�xima semana a Espanha.
4
00:00:42,640 --> 00:00:47,240
Ap�s percorrer a Europa,
fechando f�bricas poluidoras,
5
00:00:48,000 --> 00:00:52,640
ir� concluir as suas investiga��es
no Forum Ecol�gico Internacional
6
00:00:52,640 --> 00:00:54,560
a decorrer actualmente em Madrid,
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,240
com a leitura dum detalhado relat�rio
em que se denunciam
8
00:00:58,280 --> 00:01:01,640
as actividades ilegais de v�rias empresas,
9
00:01:01,680 --> 00:01:05,000
entre as quais a multinacional
Petronosa.
10
00:01:05,560 --> 00:01:10,000
A sua radical defesa das leis ambientais
tem-Ihe valido n�o poucos inimigos,
11
00:01:10,520 --> 00:01:15,360
e s� neste �ltimo m�s sofreu dois atentados,
felizmente sem consequ�ncias.
12
00:01:15,360 --> 00:01:20,640
O Minist�rio da Administra��o Interna
redobrar� os seu esfor�os
13
00:01:21,320 --> 00:01:26,120
na seguran�a da Sra. Ricci no
nosso pa�s.
14
00:01:29,960 --> 00:01:33,800
J� viram a a gaja esta!
Quer vir lixar para aqui a malta em Espanha.
15
00:01:34,840 --> 00:01:37,760
Imaginem,
se com esse relat�rio fecham a Petronosa.
16
00:01:38,760 --> 00:01:42,800
Falamos em perdas de milh�es de Euros.
17
00:01:42,800 --> 00:01:43,440
Senhores...
18
00:01:43,440 --> 00:01:48,400
Essa mulher pode ser inc�moda,
mas � nosso dever proteg�-la.
19
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Homem...
20
00:01:49,640 --> 00:01:52,920
Tamb�m n�o � precisa tanta protec��o.
21
00:01:52,920 --> 00:01:56,480
As pessoas que eu represento...
22
00:01:56,480 --> 00:02:01,480
ficariam encantadas se...
... compreende?
23
00:02:01,480 --> 00:02:03,320
N�o insista, Montellini.
24
00:02:03,320 --> 00:02:07,720
Somos obrigados a usar neste caso,
o nosso melhor homem.
25
00:02:07,720 --> 00:02:08,720
O n�mero 1.
26
00:02:08,760 --> 00:02:09,760
No m�nimo!
27
00:02:09,760 --> 00:02:11,600
Sim, sim, pois...
28
00:02:12,520 --> 00:02:13,520
Sr. Salas.
29
00:02:14,880 --> 00:02:16,480
Juan Francisco,
n�o � boa altura, rapaz!
30
00:02:16,480 --> 00:02:19,080
N�o, � que,
como mandaram-me chamar...
31
00:02:19,960 --> 00:02:22,320
Ah, pois, est�o a�...
a ver as vossas coisas, n�o �?
32
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Retira-te!
33
00:02:23,840 --> 00:02:26,560
�s suas ordens, Sr. Salas.
Com licen�a.
34
00:02:26,600 --> 00:02:30,280
Voc�s s�o uns g�nios...
- Sim.
35
00:02:32,120 --> 00:02:34,360
Mas n�o. N�o � ele.
36
00:02:35,800 --> 00:02:38,160
Temos algu�m melhor.
37
00:02:38,200 --> 00:02:39,880
Muito melhor.
38
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
Psst!
Chavala... Chavalita.
39
00:02:51,000 --> 00:02:53,120
Traz-me uns ovinhos estrelados,
ou qualquer coisa,
40
00:02:53,120 --> 00:02:54,640
que fiquei cheio de fome.
41
00:02:54,640 --> 00:02:59,720
Uma morcelazinha, um chouri�o...
sei l�, qualquer coisa consistente.
42
00:02:59,720 --> 00:03:02,720
Lamento, mas n�o temos previstas
mais entregas de refei��es.
43
00:03:03,200 --> 00:03:06,400
As caixinhas estas que puseram...
Chamas a isto comida?!
44
00:03:06,400 --> 00:03:08,040
At� d� gosto!
45
00:03:08,040 --> 00:03:11,080
Devia ter vindo de autocarro,
como sempre.
46
00:03:12,680 --> 00:03:16,440
Desculpa, meu...
N�o sabes a merda de comida que nos deram.
47
00:03:17,880 --> 00:03:19,240
Embora a velha aqui do lado...
48
00:03:19,240 --> 00:03:21,080
comeu at� as raspas!
49
00:03:21,960 --> 00:03:25,400
O qu�? Ent�o n�o se havia de poder
falar ao telem�vel no avi�o, cara�as?
50
00:03:25,400 --> 00:03:27,360
N�o estou a falar, eu?
51
00:03:28,240 --> 00:03:30,800
Senhora! Meta-se nos
seus assuntos, p�!
52
00:03:30,800 --> 00:03:33,080
� indignante!
53
00:03:33,080 --> 00:03:34,800
A velha, esta. Chata...
54
00:03:36,520 --> 00:03:38,080
Minha senhora!
Por favor!
55
00:03:38,080 --> 00:03:39,800
Tire-me o c� de cima, p�!
56
00:03:41,400 --> 00:03:44,000
O qu�, o peruano ainda n�o pagou?
57
00:03:44,040 --> 00:03:45,480
� o que eu digo.
58
00:03:45,600 --> 00:03:47,560
Espera, Jose�to, espera.
59
00:03:47,560 --> 00:03:49,400
Filha da puta, esta aqui do lado!
60
00:03:49,400 --> 00:03:51,440
Foi-se chibar � assistente de bordo.
61
00:03:52,760 --> 00:03:55,680
Desculpe, cavalheiro, n�o pode ligar o
telefone durante o voo.
62
00:03:55,680 --> 00:03:58,920
Pode interferir no sistema electr�nico e
est� a p�r em perigo todos os passageiros.
63
00:03:58,920 --> 00:03:59,960
Mas, o que � que est� para
ai a dizer?!
64
00:04:00,120 --> 00:04:01,040
O telefone!
65
00:04:01,040 --> 00:04:02,640
Qual telefone?
- O telefone, por favor!
66
00:04:02,640 --> 00:04:04,160
Mas de que telefone �
que me est� a falar?
67
00:04:08,360 --> 00:04:10,440
Mouros!
68
00:04:11,600 --> 00:04:12,960
V�o saber quem sou eu!
69
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
Calma, menina,
calma.
70
00:04:14,760 --> 00:04:16,520
Sou pol�cia, tenham calma!
71
00:04:16,520 --> 00:04:19,120
Vamo-nos dar bem, rapaz.
72
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Que � que est�s para a� a dizer?
73
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
Senhor, n�o "dar mais uma passo"
sen�o eu "matar".
74
00:04:22,760 --> 00:04:25,760
V� l�, n�o digas parvo�ces, p�!
75
00:04:25,760 --> 00:04:27,920
Vais l� matar o homem...
76
00:04:27,920 --> 00:04:30,240
...com um garfo de pl�stico?
N�o se consegue!
77
00:04:32,600 --> 00:04:33,760
Foda-se!
N�o � que se consegue?!
78
00:04:35,920 --> 00:04:37,360
Ser�s cabr�o...
79
00:04:38,160 --> 00:04:41,640
Sosseguem, sou da Secreta!
Sim, da Secreta! Tenho aqui uma pistola!
80
00:04:42,280 --> 00:04:44,200
Tenham calma, todos.
Calma!
81
00:04:45,640 --> 00:04:47,520
Estou aqui para vos proteger!
82
00:04:57,120 --> 00:04:59,160
Foda-se, senhora!
Se n�o p�ra de chiar um bocadinho...
83
00:04:59,160 --> 00:05:02,200
Assim n�o h� quem consiga fazer pontaria!
Isto � uma coisa de precis�o!
84
00:07:45,080 --> 00:07:47,880
Montagem
85
00:08:09,160 --> 00:08:13,760
Fotografia
86
00:08:22,680 --> 00:08:27,680
Realiza��o
87
00:08:34,280 --> 00:08:36,840
Nem o conheces!
Ficou que nem uma besta!
88
00:08:36,840 --> 00:08:39,000
Espectacular,
� ver para crer.
89
00:08:39,000 --> 00:08:40,520
Mas � que n�o d� para acretitar, Josito
90
00:08:40,520 --> 00:08:43,480
Ai n�o? Quando o vejas vais-te passar.
At� parece outra pessoa!
91
00:08:45,520 --> 00:08:46,800
O gajo � bu� bacano, j� vais ver!
92
00:08:46,800 --> 00:08:52,080
J� sei que � fixe, mas achas que
ele vai-me alugar a pistola dele?
93
00:08:52,080 --> 00:08:56,080
A dele talvez n�o,
mas arranja-te outra de certeza, vem.
94
00:08:58,280 --> 00:08:59,480
Torrente!
95
00:09:08,720 --> 00:09:09,400
Foda-se!
96
00:09:10,720 --> 00:09:11,560
Que tal, putos?
97
00:09:11,560 --> 00:09:14,640
Estava aqui...
a fazer um pouco de desporto.
98
00:09:14,640 --> 00:09:16,520
Emagreceu at� ao osso, p�!
99
00:09:16,520 --> 00:09:18,920
Quem o viu e quem o v�, Torrente!
100
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
Voc� est� todo fibra...
101
00:09:21,560 --> 00:09:23,240
...e m�sculos, puto, m�sculos.
102
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
Olha estes peitorais...
103
00:09:26,040 --> 00:09:28,560
� verdade. Voc� ficou quadrado, quadrado!
104
00:09:29,080 --> 00:09:30,440
Ficaste assustado, n�o?
105
00:09:30,920 --> 00:09:32,840
Venham, sentem-se.
106
00:09:34,840 --> 00:09:38,520
Estou s� a recuperar um pouco de forma.
Eu sempre fui um atleta.
107
00:09:42,000 --> 00:09:43,920
O Corpo voltou a confiar em mim,
108
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
encarregaram-me uma miss�o especial.
109
00:09:45,920 --> 00:09:49,320
Tenho que proteger uma fulana da alta.
110
00:09:49,320 --> 00:09:53,280
Al�m disso, tenho que seleccionar e
preparar o corpo de elite a meu cargo.
111
00:09:53,280 --> 00:09:55,480
Ent�o ter� pensado em n�s, n�o?
112
00:09:56,880 --> 00:09:58,200
Veremos, veremos.
113
00:09:58,200 --> 00:10:01,000
Tens que entender que isto
n�o � para qualquer um.
114
00:10:01,000 --> 00:10:04,720
Eu tive que transformar o meu corpo
numa m�quina de combate.
115
00:10:06,680 --> 00:10:08,360
� uma bebida isot�nica.
116
00:10:14,000 --> 00:10:16,240
Estou como novo, puto.
Agora vou fazer as minhas flex�es.
117
00:11:12,720 --> 00:11:16,040
Espanhol, espanhol!
Espanha!
118
00:11:21,320 --> 00:11:26,000
"CENTRAL ESPANHOLA DE CORPOS DE SEGURAN�A"
119
00:11:29,960 --> 00:11:35,120
Tinha vontade de conhec�-lo, Jos� Luis.
Voc� � uma institui��o aqui no Corpo.
120
00:11:35,120 --> 00:11:38,000
Isso � verdade...
Mas nem toda a gente me reconhece.
121
00:11:38,000 --> 00:11:41,360
Acredita que perd� anos a fazer
patrulhas que nem um t�t�?
122
00:11:41,360 --> 00:11:43,600
Ah, mas v�-se que voc� tem
estofo de l�der.
123
00:11:43,600 --> 00:11:47,080
E al�m disso sabe muito bem o que fazer.
124
00:11:47,080 --> 00:11:49,240
Conseguimos o pessoal que nos pediu.
- Altamente.
125
00:11:49,280 --> 00:11:52,320
Foi um pouco complicado.
Alguns deles j� n�o estavam no activo.
126
00:11:52,360 --> 00:11:53,640
Porqu�?
- Estavam presos.
127
00:11:53,640 --> 00:11:55,960
Provavelmente...
Erros judiciais.
128
00:11:55,960 --> 00:11:56,920
De certeza, de certeza.
129
00:11:56,920 --> 00:12:00,480
Olhe, digo-Ihe...
Se tenho que arriscar o pesco�o,
130
00:12:00,480 --> 00:12:02,640
quero-me rodear pelos melhores.
131
00:12:02,640 --> 00:12:06,440
E os mi�dos novos que saem
da Academia, n�o...
132
00:12:06,440 --> 00:12:07,880
...aqui entre n�s,
133
00:12:07,880 --> 00:12:08,960
n�o saem preparados!
134
00:12:08,960 --> 00:12:11,720
Estou totalmente de acordo,
Jos� Luis.
135
00:12:11,720 --> 00:12:15,320
Mesmo assim, e como favor pessoal...
- O que quiser.
136
00:12:15,360 --> 00:12:17,440
Pe�o-Ihe que leve como assistente
137
00:12:17,440 --> 00:12:18,640
O Sol�s.
- Solis?
138
00:12:18,680 --> 00:12:19,440
Sobrinho dum amigo meu.
139
00:12:19,840 --> 00:12:23,520
Est� h� pouco tempo no Corpo,
mas o mi�do j� se fez notar.
140
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
Juan Francisco!
141
00:12:27,040 --> 00:12:27,960
Senhor.
142
00:12:27,960 --> 00:12:29,640
Olha. Este � o Jos� Luis Torrente.
143
00:12:29,640 --> 00:12:32,960
A partir de agora, como te disse,
est�s �s suas ordens.
144
00:12:33,960 --> 00:12:34,880
�s suas ordens, senhor!
145
00:12:34,880 --> 00:12:37,240
Muito bem!
V�-se que tens maneiras, chaval.
146
00:12:37,280 --> 00:12:39,280
De onde �s?
De Viana do Douro, senhor.
147
00:12:39,280 --> 00:12:42,880
Ah, boa terra manchega (Castilla),
bons chouri�os, boa morcela.
148
00:12:42,920 --> 00:12:45,280
Mas Viana fica na Galiza, senhor.
149
00:12:45,280 --> 00:12:47,120
Claro, j� sei.
150
00:12:47,120 --> 00:12:48,280
Era s� para ver se estavas atento.
151
00:12:56,880 --> 00:13:00,800
Bem, Jos� Luis. A partir de agora,
sinta-se como em sua casa.
152
00:13:00,800 --> 00:13:01,640
Obrigado, Salas.
153
00:13:04,480 --> 00:13:07,480
Escuta aqui, chaval.
N�o sei de quem �s sobrinho...
154
00:13:07,480 --> 00:13:09,880
...mas se me voltas a tocar na puta cara,
155
00:13:09,880 --> 00:13:11,840
rebento-te com a cabe�a, hein?
156
00:13:11,840 --> 00:13:14,440
Agora vai bater uma.
157
00:13:17,720 --> 00:13:19,600
Churripi!
158
00:13:19,600 --> 00:13:21,800
Biscarra!
159
00:13:22,320 --> 00:13:25,040
Calvo Telles,
grande gajo.
160
00:13:25,040 --> 00:13:27,240
Manolito
- Ol�, como � que estamos?
161
00:13:27,240 --> 00:13:28,920
Um grande confidente,
o Barrag�n.
162
00:13:28,920 --> 00:13:32,520
Ordo�ez. Vejo que ainda
andas com a granada.
163
00:13:32,520 --> 00:13:35,080
Anda sempre comigo.
164
00:13:35,080 --> 00:13:39,680
Camu�as, "tois teis mais"
Especialista em artes marciais.
165
00:13:40,480 --> 00:13:42,280
O gajo � incr�vel.
166
00:13:42,760 --> 00:13:45,040
Calatrava, homem, por Deus!
167
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
Como � que podes estar t�o gordo,
pareces uma pipa.
168
00:13:47,000 --> 00:13:49,720
Um pouco de auto-estima, cara�as!
Est�s demasiado gordo.
169
00:13:49,720 --> 00:13:52,320
O Ramirez!
Estive na tropa com este.
170
00:13:52,320 --> 00:13:53,440
Mijava na cama.
171
00:13:54,920 --> 00:13:58,880
Arellano. Pensava que tinha morrido!
172
00:14:00,520 --> 00:14:05,200
Robledillo.
Foi um dos c�rebros do glorioso 23 F.
173
00:14:05,200 --> 00:14:06,720
O que � isso do 23 de Fevereiro?
174
00:14:06,720 --> 00:14:12,080
O 23 F? � o dia da m�e.
Da puta da tua m�e!
175
00:14:12,840 --> 00:14:13,720
O que � isto?
176
00:14:13,720 --> 00:14:18,440
Sou Linares, o meu primo Torre La Vega
n�o p�de vir.
177
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
Bem...
178
00:14:20,760 --> 00:14:24,440
Ent�o, Contreras!
Ainda na Seguran�a Privada?
179
00:14:24,480 --> 00:14:25,680
C� vamos, Torrente.
180
00:14:25,680 --> 00:14:29,240
Desde que matei aquela gente
a pol�cia n�o quer nada comigo.
181
00:14:29,240 --> 00:14:31,080
O que n�o falta por ai s�o
mal-agradecidos!
182
00:14:31,080 --> 00:14:34,200
Mas eu sei que no teu interior ainda
tens instintos assassinos, hein?
183
00:14:34,200 --> 00:14:35,760
Vais-me demonstrar.
184
00:14:35,760 --> 00:14:37,640
"Limpa-me" este chaval.
185
00:14:49,440 --> 00:14:52,680
Mata-o! Mata-o!
Rebenta-o!
186
00:15:03,600 --> 00:15:06,760
Quieto! Quieto, chaval
que ainda o matas!
187
00:15:06,760 --> 00:15:09,240
Chega! Sossega!
Vais mat�-lo, p�!
188
00:15:12,120 --> 00:15:14,480
Assim! Assim � que eu gosto
dos meus homens.
189
00:15:14,480 --> 00:15:16,160
Como este!
"p� frentex"
190
00:15:16,160 --> 00:15:17,240
Sem complexos.
191
00:15:17,240 --> 00:15:20,560
Nada de...
"Tenho cara de parvo" ou "sou um minorca".
192
00:15:20,560 --> 00:15:23,360
Ou "sou um monte de merda".
N�o! Sou pol�cia!
193
00:15:23,360 --> 00:15:26,800
Sou espanhol, e sou uma puta
duma m�quina de matar!
194
00:15:26,800 --> 00:15:27,720
Entendido?
195
00:15:27,720 --> 00:15:29,320
Senhor, sim, senhor!
196
00:15:29,320 --> 00:15:29,920
Sim, senhor.
197
00:15:33,440 --> 00:15:34,560
"Ma cago" em dez...
198
00:15:36,200 --> 00:15:37,160
Foda-se...
199
00:15:37,160 --> 00:15:39,160
Sol�s. V� l� o que �
que se passa com esse traste.
200
00:15:39,160 --> 00:15:40,120
Sim, senhor.
�s suas ordens, senhor.
201
00:15:40,120 --> 00:15:40,880
Bem, bem...
202
00:15:40,880 --> 00:15:43,800
Esta gaja que vai aparecer agora...
203
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
� a "p�ssara" que nos encomendaram
para proteger.
204
00:15:46,800 --> 00:15:47,960
Est� boazona, hein?
205
00:15:48,760 --> 00:15:52,040
Ordo�ez...
n�o te toques que estou a ver!
206
00:15:54,960 --> 00:15:56,400
Bom.
Tamb�m fiz um...
207
00:15:56,400 --> 00:15:58,800
...desenhei eu mesmo, um "corquis"
bastante preciso
208
00:15:58,800 --> 00:16:00,520
para verem um puco as
desloca��es que vamos fazer.
209
00:16:00,960 --> 00:16:03,800
A altura mais perigosa ser�
quando desloquemos a gaja do hotel...
210
00:16:03,800 --> 00:16:05,560
ao jantar de gala,
onde se vai dar a reuni�o.
211
00:16:05,560 --> 00:16:07,760
� o momento em que
estaremos mais expostos...
212
00:16:07,760 --> 00:16:08,600
Linares!
213
00:16:08,600 --> 00:16:09,840
Li... Linares!
214
00:16:09,840 --> 00:16:11,840
Foda-se! Linares! Est�s ou n�o est�s,
caralho!
215
00:16:11,840 --> 00:16:14,600
Foda-se! Caralho!
216
00:16:14,600 --> 00:16:18,080
Vejamos. O dispositivo de seguran�a
na boda do nosso pr�ncipe...
217
00:16:18,080 --> 00:16:20,320
cuando casou com a gaja aquela,
do telejornal...
218
00:16:20,320 --> 00:16:21,360
Quem julgas t� que o concebeu?
219
00:16:21,360 --> 00:16:25,200
Quando Sua Santidade vem a Espanha
quem cr�s t� que chama para consultar?
220
00:16:26,120 --> 00:16:28,800
Est�o com o N�mero Um, cara�as!
Metam-se isso na cabe�a.
221
00:16:29,360 --> 00:16:33,280
T�m a grande sorte de ser
eleitos para a opera��o...
222
00:16:35,640 --> 00:16:37,960
"Boxter"
Que andamos a preparar h� meses.
223
00:16:38,520 --> 00:16:40,520
Por isso
toca a aprender, foda-se!
224
00:16:41,360 --> 00:16:45,280
Estou que n�o acredito, Torrente.
Parece um sonho.
225
00:16:46,320 --> 00:16:50,720
Sabe, eu nunca fiz grande
caso de mulheres,
226
00:16:51,120 --> 00:16:53,320
mas... estou apaixonado, Torrente.
227
00:16:53,840 --> 00:16:56,720
Muito bem, puto, muito bem.
E que tal chupa?
228
00:16:57,080 --> 00:16:58,720
Torrente, voc� � do cara�as!
229
00:16:58,920 --> 00:17:00,240
N�o houve nada...
230
00:17:00,640 --> 00:17:02,960
A Vanessa n�o � dessas, Torrente.
231
00:17:03,160 --> 00:17:04,360
Como assim?
232
00:17:04,360 --> 00:17:07,640
�s parvo? Se calhar ainda n�o a "papaste"?
233
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
N�o, Torrente, ela est�-se a guardar.
234
00:17:10,120 --> 00:17:11,040
A guardar?
235
00:17:11,040 --> 00:17:13,880
Sim. Ela � virgem, Torrente.
236
00:17:15,680 --> 00:17:17,240
Vai apanhar no c�, p�!
237
00:17:17,240 --> 00:17:18,920
Vamos ao parque,
que temos trabalho.
238
00:17:26,040 --> 00:17:29,080
Sirvo-Ihe mais?
Ponha mais, ponha...
239
00:17:29,680 --> 00:17:32,920
Tal como Pedro na sua casa!
Cada vez s�o mais, esta gente!
240
00:17:32,920 --> 00:17:35,040
Torrente, a demografia nos paises
deles � muito alta.
241
00:17:35,040 --> 00:17:36,720
N�o t�m como subsistir.
242
00:17:36,720 --> 00:17:38,920
E n�o te fode?
Logo t�m que vir para aqui,
243
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
estragar o que � nosso!
244
00:17:40,600 --> 00:17:42,280
Eles n�o fazem mal nenhum, Torrente.
245
00:17:43,880 --> 00:17:45,400
"Ma cago" em tudo o que mexe!
246
00:17:45,400 --> 00:17:48,120
N�o corras, cabr�o!
Fixei a tua cara!
247
00:17:48,320 --> 00:17:50,280
Sr. pode-me devolver a bola, por favor?
248
00:17:51,320 --> 00:17:52,440
Mas � cllaro que sim, querido...
249
00:17:52,440 --> 00:17:54,360
Toma... Toma a tua bolinha!
250
00:17:57,400 --> 00:18:00,680
Olha, a� vem o Nelson.
Nelson!
251
00:18:01,160 --> 00:18:01,840
Anda c�, cabr�o!
252
00:18:04,040 --> 00:18:05,000
Sim, senhor.
253
00:18:05,000 --> 00:18:06,640
Aqui tem, senhor.
254
00:18:06,640 --> 00:18:08,720
Custei a juntar, mas
est� tudo a�.
255
00:18:09,600 --> 00:18:10,960
E os documentos, senhor?
256
00:18:10,960 --> 00:18:13,720
Vamos l� ver, rapaz.
Parece que n�o percebeste.
257
00:18:13,720 --> 00:18:17,560
Isto � s� para iniciar a tramita��o,
depois para avan�ar...
258
00:18:17,560 --> 00:18:20,400
...tens que arranjar tamb�m nove
amigos que tragam dinheiro...
259
00:18:20,400 --> 00:18:22,200
...porque isto vai de dez em dez.
260
00:18:22,200 --> 00:18:23,280
Mas no consulado disseram...
261
00:18:23,280 --> 00:18:24,920
Qual consulado nem qual
caralhos em vinagreta, homem!
262
00:18:24,920 --> 00:18:26,840
N�o v�s que estou a arriscar o meu posto?
263
00:18:26,840 --> 00:18:29,320
Estou a arriscar muito
para vos fazer um favor.
264
00:18:29,320 --> 00:18:30,160
� que n�o compreendem!
265
00:18:30,200 --> 00:18:31,880
Est� bem, mas � que eu tenho medo...
266
00:18:31,880 --> 00:18:34,800
E vir para aqui chatear para um
pa�s que n�o � o teu, n�o te assusta, n�o �?
267
00:18:34,800 --> 00:18:36,600
V�! Desaparece da minha vista!
268
00:18:36,600 --> 00:18:40,080
Antes que me irrite e...
fiques empapelado!
269
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
Estes �ndios.
Quanto mais Ihes d�s, mais querem!
270
00:18:43,480 --> 00:18:46,480
As pessoas cada vez s�o mais
mal-agradecidas, Torrente.
271
00:18:46,480 --> 00:18:48,080
� mesmo, chaval!
� incr�vel.
272
00:18:48,600 --> 00:18:52,600
Ah... tenho que te deixar.
Combinei com a av�.
273
00:18:52,600 --> 00:18:55,280
Homem, n�o precisa de se desculpar!
274
00:18:55,280 --> 00:18:58,240
N�o. N�o � desculpa, � verdade.
Tenho que ir ver a minha av�.
275
00:18:58,240 --> 00:19:00,680
L� na Celsa.
Pelos vistos � coisa grave.
276
00:19:00,680 --> 00:19:03,800
Isso � ao lado do chal�
que me alugou...
277
00:19:04,320 --> 00:19:06,560
Porque n�o vem conhecer a minha namorada?
278
00:19:06,560 --> 00:19:08,200
N�o, n�o. Eu essas coisas n�o...
279
00:19:08,200 --> 00:19:10,400
Venha, venha.
- N�o, n�o...
280
00:19:19,120 --> 00:19:20,920
Veja, Torrente.
Al� est�.
281
00:19:21,320 --> 00:19:22,480
Vanessa, querida!
282
00:19:23,040 --> 00:19:26,880
Filha da Puta!
- Filho da puta! Asqueroso!
283
00:19:26,880 --> 00:19:30,520
Deve ser algum amigo, Torrente.
Aqui no bairro somos todos camaradas.
284
00:19:30,560 --> 00:19:32,040
Vai ver que fixe que ela �.
285
00:19:32,200 --> 00:19:33,600
Vai gostar logo dela.
286
00:19:33,600 --> 00:19:35,920
Cabr�o da merda!
N�o te compro mais nada!
287
00:19:35,920 --> 00:19:37,920
Querida.
- Trouxeste-me aquilo?
288
00:19:37,920 --> 00:19:40,440
Querida. Aposto que n�o
sabes quem � este.
289
00:19:40,440 --> 00:19:43,200
N�o trouxeste uma dose?
- � o Torrente!
290
00:19:49,280 --> 00:19:53,080
N�s vamos proteger uma gaja
europeia internacional juntos!
291
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Foda-se!
292
00:20:09,720 --> 00:20:12,000
Como � que isto h� de andar
para a frente com os gajos do PP...
293
00:20:12,000 --> 00:20:16,440
Foda-se! Pisei uma po�a...
Devo ser parvo, que gosto!
294
00:20:16,480 --> 00:20:18,920
Av�!
295
00:20:20,840 --> 00:20:21,680
Av�.
296
00:20:21,680 --> 00:20:23,800
Filho!
- Avozinha!
297
00:20:23,800 --> 00:20:25,960
Que alegria, filhinho!
298
00:20:25,960 --> 00:20:30,160
N�o fiques a�!
Aproxima-te
299
00:20:30,160 --> 00:20:33,360
Aproxima-te.
- � que j� passou algum tempo...
300
00:20:33,360 --> 00:20:34,480
...sem v�-la.
301
00:20:34,480 --> 00:20:37,120
S� cinco anos...
302
00:20:37,720 --> 00:20:41,040
Estarias ocupado, com as tuas coisas...
303
00:20:41,040 --> 00:20:43,240
Aproxima-te para te ver.
304
00:20:43,840 --> 00:20:46,160
� que... Est� a ver... Tenho tido...
305
00:20:46,160 --> 00:20:49,280
N�o sabe a quantidade de problemas
que tenho que resolver...
306
00:20:52,600 --> 00:20:53,480
Av�!
307
00:20:53,480 --> 00:20:55,080
Como � que est�?
308
00:20:55,080 --> 00:21:00,040
Estou muito mal... Estou a morrer.
- N�o diga parvo�ces.
309
00:21:00,040 --> 00:21:01,280
Est� feita uma mula!
310
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
N�o me interrompas!
Foda-se!
311
00:21:03,080 --> 00:21:07,760
H� uma coisa que est� mal feita.
E gostaria que a resolvesses.
312
00:21:07,760 --> 00:21:08,400
Est� bem.
Escute...
313
00:21:08,400 --> 00:21:11,840
Se � por causa daquelas medalhas
do av� que desapareceram...
314
00:21:11,840 --> 00:21:13,200
Eu n�o tive nada a ver com isso.
315
00:21:13,200 --> 00:21:16,960
N�o, n�o. Lembras-te da Manoli?
316
00:21:16,960 --> 00:21:18,000
A puta?!
317
00:21:20,480 --> 00:21:22,600
Essa l�ngua, paneleir�o!
318
00:21:22,600 --> 00:21:25,280
Essa rapariga vendia o corpo
por necessidade.
319
00:21:25,280 --> 00:21:28,440
E bem que te aproveitaste!
- Mas o que � que diz?
320
00:21:28,440 --> 00:21:30,160
Se ela pegou-me uma "guanorreira" dessas!
321
00:21:30,560 --> 00:21:32,120
Ela est� aqui.
322
00:21:32,120 --> 00:21:33,640
Aqui?
Que raio?
323
00:21:33,680 --> 00:21:35,000
Jos� Luis.
324
00:21:36,000 --> 00:21:36,800
N�o te lembras de mim?
325
00:21:36,800 --> 00:21:38,000
Puta que a pariu!
326
00:21:38,480 --> 00:21:39,800
Passaram-se mais de 20 anos.
327
00:21:39,800 --> 00:21:41,720
Mas que raio de fantasma
� este, av�?
328
00:21:41,720 --> 00:21:45,000
N�o se pode atirar a pedra
e esconder a m�o...
329
00:21:45,000 --> 00:21:47,520
Criei o rapaz o melhor que p�de...
330
00:21:47,520 --> 00:21:49,720
Mas... est� tudo t�o mal.
331
00:21:50,200 --> 00:21:51,600
O que � que esta gaja diz?
Est� a falar do qu�?
332
00:21:51,600 --> 00:21:54,720
Filho, t� agora �s uma pessoa influente...
333
00:21:54,720 --> 00:21:57,720
Estamos a falar do futuro da criatura!
334
00:21:57,720 --> 00:22:00,160
Criatura?
Que criatura?!
335
00:22:00,160 --> 00:22:02,320
Jos� Luis,
o teu filho!
336
00:22:02,840 --> 00:22:03,520
Pap�?
337
00:22:04,360 --> 00:22:05,560
Pap�!
338
00:22:07,480 --> 00:22:08,880
Paizinho!
339
00:22:09,400 --> 00:22:13,080
Vamos l� ver! Como � que esta
coisa pode ser meu filho?
340
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
Ele � gordo!
341
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
Basta olhar para mim, porra.
342
00:22:19,200 --> 00:22:19,680
Yaya!
343
00:22:23,920 --> 00:22:30,800
Jos� Luis. Como podes fazer isso.
N�o tens cora��o.
344
00:22:30,800 --> 00:22:34,040
Este � o teu filho.
E tens que ajud�-lo.
345
00:22:34,040 --> 00:22:36,000
Ensinar-Ihe um of�cio.
- Isso.
346
00:22:36,000 --> 00:22:39,920
Promete, Jose.
Promete!
347
00:22:39,920 --> 00:22:45,960
Av�. Que confus�o, av�. Quem garante
que esta coisa � meu filho?
348
00:22:45,960 --> 00:22:47,880
Por amor de Deus, Jos� Luis.
Se ele tem os teus olhos!
349
00:22:47,880 --> 00:22:50,240
N�o me fodas!
O gajo tem mas � olhos de sapo!
350
00:22:50,640 --> 00:22:54,000
Yaya!
- N�o chores.
351
00:22:54,040 --> 00:22:55,720
Maricas!
A chorar...
352
00:22:55,720 --> 00:22:58,200
N�o chores, Pepito!
353
00:22:58,200 --> 00:23:00,640
Mentira! � tudo uma mentira.
Uma encena��o!
354
00:23:00,640 --> 00:23:05,360
GALERIAS DE TREINO
355
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Rapazes...
356
00:23:13,360 --> 00:23:15,600
Voc�s s�o...
O melhor dos melhores.
357
00:23:15,600 --> 00:23:17,840
Est�o aqui por minha escolha pessoal.
358
00:23:18,160 --> 00:23:19,400
Por ser os primeiros!
359
00:23:19,920 --> 00:23:22,520
Cada um na sua �rea.
360
00:23:22,760 --> 00:23:25,160
Mas isso n�o chega.
Temos que ir mais al�m.
361
00:23:31,520 --> 00:23:34,720
Atrav�s de um intenso programa de treino...
362
00:23:34,720 --> 00:23:37,360
tenho que seleccionar um reduzido grupo...
363
00:23:37,360 --> 00:23:39,560
de pessoas com um valor sobre-humano.
364
00:23:41,040 --> 00:23:42,080
Super-homens.
365
00:23:43,320 --> 00:23:45,240
Calatrava.
366
00:23:45,440 --> 00:23:46,280
P�e-te al�.
367
00:23:48,160 --> 00:23:49,840
E p�e isto na cabe�a.
368
00:24:02,880 --> 00:24:06,720
Muito bem. Assim.
N�o te mexas um mil�metro.
369
00:24:13,560 --> 00:24:18,040
� assim... Quando um gajo diz:
estaticidade absoluta...
370
00:24:18,120 --> 00:24:18,480
Pois � isso mesmo.
Nem mais nem menos.
371
00:24:18,520 --> 00:24:23,320
P�, Jos� Luis. A verdade � que o homem
nem respirava, de quieto que estava.
372
00:24:23,320 --> 00:24:27,920
Pois mais a meu favor! Se n�o sabe
esquivar... N�o faz nada no grupo, n�o �?
373
00:24:27,920 --> 00:24:29,320
� assim, ou n�o �?
374
00:24:35,760 --> 00:24:37,920
Esquivar.
� imprescind�vel.
375
00:24:37,920 --> 00:24:40,440
Guarda-costas: Esquivar.
� tudo o mesmo.
376
00:24:40,640 --> 00:24:41,880
E guardar, n�o?
377
00:24:43,080 --> 00:24:44,960
Guarda-Costas:
Guardar.
378
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
P�e a� a m�o, Ordo�ez.
379
00:25:00,760 --> 00:25:02,080
Pode-se retirar.
380
00:25:02,480 --> 00:25:05,600
A ver. Robledillo, ponha a m�o.
381
00:25:10,160 --> 00:25:11,520
Ponha a m�o.
382
00:25:14,880 --> 00:25:16,960
Muito bem, Robledillo.
Muito bem.
383
00:25:16,960 --> 00:25:19,240
A ver, Linares. � a sua vez.
384
00:25:40,360 --> 00:25:42,400
Impressionante, Linares!
385
00:25:42,400 --> 00:25:46,240
Que for�a e resist�ncia! Frieza absoluta,
e com todos os sentidos!
386
00:25:46,240 --> 00:25:49,720
� esse o orgulho que eu quero
no meu Corpo de Seguran�a!
387
00:25:51,560 --> 00:25:54,320
Linares!
388
00:25:54,720 --> 00:25:56,200
� preciso tomar o pequeno-almo�o,
Linares!
389
00:25:57,000 --> 00:25:58,840
D�em-Ihe um penso r�pido,
caralho!
390
00:25:59,920 --> 00:26:02,600
Torrente, j� sei que come�aram os treinos.
391
00:26:02,600 --> 00:26:05,320
Carros como este j� n�o se fabricam.
392
00:26:05,320 --> 00:26:08,280
Agora s� fazem merdas alem�s e japonesas...
393
00:26:08,280 --> 00:26:09,880
e pior ainda, francesas.
394
00:26:09,880 --> 00:26:11,520
V� l�, Torrente, n�o mude de assunto!
395
00:26:11,520 --> 00:26:14,960
Sabe que sou o melhor ajudante que h�.
Pode confiar em mim a 1000%
396
00:26:15,920 --> 00:26:18,040
Dami�n, que tal?
397
00:26:18,040 --> 00:26:19,960
Tamb�m arranjas carros destes?
398
00:26:19,960 --> 00:26:21,880
N�o, � a minha namorada.
399
00:26:21,880 --> 00:26:25,760
Grande espantalho, p�.
Pelo menos tens cautelas � borla.
400
00:26:27,760 --> 00:26:30,320
Escuta... Que tal est� o teu primo Cuco?
401
00:26:30,320 --> 00:26:33,400
� um paneleiro, anda metido na metadona.
402
00:26:33,400 --> 00:26:37,160
V� rapariga. D�me umas cautelas.
- E quem � que paga?
403
00:26:37,160 --> 00:26:39,160
P�e na minha conta.
404
00:26:39,960 --> 00:26:42,480
Logo pago se sair alguma coisa.
- Filho da puta, o gajo!
405
00:26:42,560 --> 00:26:45,680
Torrente! Eu quero estar na sua equipa.
406
00:26:45,680 --> 00:26:50,120
Ultimamente, Josito...
N�o correspondes como antigamente.
407
00:26:50,120 --> 00:26:51,880
Por isso... Estou a pensar no assunto.
408
00:26:51,880 --> 00:26:53,760
N�o sei se � por estares apaixonado...
Ou o que quer que seja.
409
00:26:53,760 --> 00:26:55,520
Queria-Ihe falar nisso.
410
00:26:55,520 --> 00:26:58,600
Estou a passar um mau bocado.
O caseiro despejou-nos...
411
00:26:58,600 --> 00:27:01,320
Ouve l�, se tiveres algum problema,
seja l� o que f�r, j� sabes.
412
00:27:01,320 --> 00:27:02,840
N�o contes comigo.
413
00:27:03,120 --> 00:27:05,520
Pensava dizer-Iho antes...
414
00:27:05,880 --> 00:27:08,000
A Vanessa e eu mudamo-nos
para a sua casa esta manh�.
415
00:27:08,440 --> 00:27:09,720
Mudaram-se para a minha casa?!
416
00:27:09,720 --> 00:27:11,640
Mas t� t�s parvo?!
Andas-te a picar, ou qu�?!
417
00:27:11,640 --> 00:27:13,160
� s� por dois dias.
418
00:27:13,160 --> 00:27:15,440
At� me sair uma coisa que ando atr�s.
419
00:27:16,440 --> 00:27:18,440
V� l�, Torrente, n�o se irrite.
420
00:27:18,440 --> 00:27:21,680
N�o v�o ser mais de dois dias.
E pensamos pagar.
421
00:27:21,680 --> 00:27:23,000
O pai da "Vana" � juiz.
422
00:27:23,000 --> 00:27:24,200
- Para mim � como se fosse
o merceeiro!
423
00:27:24,200 --> 00:27:25,080
O que � que eu ganho com isso?
424
00:27:26,080 --> 00:27:29,800
Tenho uma prenda para si.
Um DVD regrav�vel.
425
00:27:29,800 --> 00:27:31,760
Para gravar os jogos todos da liga.
426
00:27:31,760 --> 00:27:34,320
N�o te tinha pedido isso pelo natal?
- Sim.
427
00:27:35,120 --> 00:27:36,960
Ai, n�o sei como � que te aguento.
428
00:27:36,960 --> 00:27:39,280
Voc� � um gajo muito fixe, Torrente.
429
00:27:39,280 --> 00:27:40,640
Isso � verdade.
430
00:27:40,640 --> 00:27:42,760
Tira, chaval! Vais-me sujar, cara�as!
- Torrente!
431
00:27:44,080 --> 00:27:44,880
CENTRO DE EXPEDI��O DE MERCEN�RIOS
432
00:27:44,880 --> 00:27:49,960
...os melhores, Montellini. Mercen�rios sem
cora��o, assassinos sem escr�pulos,
433
00:27:49,960 --> 00:27:52,320
e sem consci�ncia h� muitos.
434
00:27:52,320 --> 00:27:54,720
Mas o meu pessoal, Montellini...
435
00:27:54,720 --> 00:27:58,920
O meu pessoal, mete muito medo.
436
00:27:58,920 --> 00:28:00,680
O Telesc�pico...
437
00:28:00,680 --> 00:28:04,280
tem uma agudeza visual fora do comum,
438
00:28:04,320 --> 00:28:06,480
uma pontaria extraordin�ria,
439
00:28:06,480 --> 00:28:11,600
rapidez, destreza, estrat�gia...
em resumo, um Atirador...
440
00:28:11,600 --> 00:28:12,760
Superdotado.
441
00:28:22,840 --> 00:28:25,680
Este truque aprendeu no circo.
Antes fazia com lim�es,
442
00:28:25,680 --> 00:28:27,840
mas era muito menos espetacular.
443
00:28:29,240 --> 00:28:34,600
Colosso: uma brutalidade refinada,
uma agilidade impressionante,
444
00:28:34,600 --> 00:28:36,720
e uma for�a sobre-humana.
445
00:28:36,720 --> 00:28:40,760
E al�m disso � giro.
N�o que eu entenda dessas coisas...
446
00:28:40,800 --> 00:28:42,960
mas � muito requisitado para cinema.
447
00:28:42,960 --> 00:28:43,920
Muito bem.
448
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
Agora.
449
00:28:53,080 --> 00:28:56,120
S�o ninjas coreanos aut�nticos.
450
00:28:57,040 --> 00:28:59,000
Com denomina��o de origem.
451
00:29:01,560 --> 00:29:02,720
Agora.
452
00:29:13,080 --> 00:29:15,880
Vindes pelo "casting"?
- N�o, por um particular.
453
00:29:18,760 --> 00:29:20,440
E sabias mais ou menos o que
tinhamos qu fazer?
454
00:29:20,440 --> 00:29:21,520
Acho que bater no loiro.
455
00:29:21,840 --> 00:29:22,880
Ao loiro?!
456
00:29:33,160 --> 00:29:36,520
Que for�a!
�s vezes entusiasma-se demasiado.
457
00:29:36,520 --> 00:29:38,000
N�o ganhamos para ninjas.
458
00:30:02,560 --> 00:30:03,880
Agora.
459
00:30:03,880 --> 00:30:05,560
Agora, v�, embora!
460
00:30:05,560 --> 00:30:06,880
Bora.
461
00:30:06,880 --> 00:30:08,760
Amateurs...
462
00:30:08,760 --> 00:30:12,240
Acabaram os coreanos.
Estes s�o dos saldos.
463
00:30:20,360 --> 00:30:25,640
Montellini, leve este e o Telesc�pico,
e o da m�scara vai gr�tis.
464
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
Feito!
465
00:30:32,520 --> 00:30:36,600
Pai, j� sei que fez-se pol�cia para
defener as pessoas, para impartir justi�a.
466
00:30:36,600 --> 00:30:37,800
N�o te adiantes, chaval.
467
00:30:37,800 --> 00:30:39,840
N�o penses que por dar graxa...
468
00:30:39,840 --> 00:30:41,680
Mas eu quero ser como o pai...
469
00:30:41,680 --> 00:30:44,600
Se me pudesse colocar na pol�cia, eu...
470
00:30:44,600 --> 00:30:48,320
Sai dessa. Sai dessa, que
uma coisa � o compromisso com a av�...
471
00:30:48,320 --> 00:30:50,760
arranjar-te um emprego,
se � verdade que �s meu filho,
472
00:30:50,880 --> 00:30:51,920
como diz a puta da tua m�e,
473
00:30:51,960 --> 00:30:55,400
e outra muito diferente � que eu me
deixe ver por a� contigo.
474
00:30:55,400 --> 00:30:58,680
Ou que te meta na pol�cia, onde
tenho o meu muito bem ganho prest�gio.
475
00:30:58,680 --> 00:30:59,440
Compreendes?
476
00:31:01,280 --> 00:31:02,880
Torrente...
477
00:31:02,880 --> 00:31:05,280
Porque � que n�o vem o mi�do comigo,
descarregar DVD's?
478
00:31:05,280 --> 00:31:06,960
Mas, que porra est�s a dizer, p�!
479
00:31:06,960 --> 00:31:09,840
Uma coisa � que eu
n�o queira que seja pol�cia,
480
00:31:09,840 --> 00:31:09,920
porque �bviamente n�o tem estofo...
481
00:31:09,960 --> 00:31:12,480
e outra � que se meta a� contigo
em actividades delictivas, foda-se!
482
00:31:12,520 --> 00:31:17,320
Vai mas � ali aos Bolivianos cobrar
as 2 mensalidades que nos devem.
483
00:31:17,320 --> 00:31:20,360
E t� sossega, que vou-te arranjar
um trabalho digno, p�.
484
00:31:20,360 --> 00:31:21,280
Bora, bacano!
485
00:31:21,280 --> 00:31:22,200
Um trabalho, sim.
486
00:31:22,200 --> 00:31:23,080
Pap�!
487
00:31:23,880 --> 00:31:26,880
� Benito, como � que n�o tens vaga?
488
00:31:26,880 --> 00:31:29,720
Aqui trabalhamos como animais, percebes?
489
00:31:30,200 --> 00:31:32,960
N�o era isto o que eu tinha em mente...
- Cala-te, desgra�ado!
490
00:31:32,960 --> 00:31:35,920
Ent�o n�o � trabalhador, o mi�do?
Ele � meu filho!
491
00:31:35,920 --> 00:31:37,280
Por isso mesmo...
492
00:31:37,800 --> 00:31:39,880
Torrente, Torrente,
aqui "munto pirigoso", Torrente.
493
00:31:39,880 --> 00:31:41,520
"munta pouco seguran�a"!
494
00:31:41,520 --> 00:31:44,040
"Num ter capacete",
"Num ter redes de proteger"
495
00:31:44,040 --> 00:31:45,640
Sossega, Mohamed.
496
00:31:45,640 --> 00:31:49,720
Arranjo-te este trabalho,
trato-te dos pap�is,
497
00:31:49,720 --> 00:31:51,320
que est�o a dar-me cabo da carola
h� ja muitos meses,
498
00:31:51,320 --> 00:31:53,200
por uma comiss�o de merda?
499
00:31:53,200 --> 00:31:54,880
50% do teu ordenado?
500
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
E ainda vens com exig�ncias?
501
00:31:56,560 --> 00:31:59,800
Esta gente � do caralho!
Est�o-se sempre a queixar.
502
00:31:59,800 --> 00:32:02,200
Torrente... "condi�ons inumanas"!
503
00:32:02,920 --> 00:32:04,240
"condi�ons inumanas"
504
00:32:04,240 --> 00:32:07,120
Queixam-se por v�cio, caralho.
Os gajos est�o melhor vestidos que n�s!
505
00:32:07,120 --> 00:32:09,880
N�o mostres essas unhas!
J� viste como tens essas unhas?!
506
00:32:09,880 --> 00:32:12,480
Queres o qu�, que te fa�am ministro
mal chegas a Espanha?
507
00:32:12,480 --> 00:32:17,520
A seguran�a desta obra foi vista
por mim at� ao ultimo pormenor!
508
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
Percebes?
509
00:32:25,840 --> 00:32:28,680
Bom, j� n�o podes dizer que n�o h� vagas.
510
00:32:28,680 --> 00:32:31,240
A verdade � que o mi�do est� com sorte.
511
00:32:31,240 --> 00:32:33,200
Anda, vai buscar um capacete.
512
00:32:33,200 --> 00:32:35,160
N�o, nada disso!
Sem favoritismos.
513
00:32:35,160 --> 00:32:37,400
Sem capacete, como todos os outros.
Para se curtir.
514
00:32:37,880 --> 00:32:40,360
E n�o me deixes mal visto.
N�o borres a pintura.
515
00:33:28,360 --> 00:33:30,160
O que � que houve, chaval?
- O qu�?
516
00:33:30,160 --> 00:33:31,280
O que � que se passa?
- Nada.
517
00:33:31,280 --> 00:33:33,080
O que � que se ia passar?
518
00:33:33,280 --> 00:33:35,400
Tou-te a ver um bocadinho nervoso!
519
00:33:35,520 --> 00:33:37,920
Eu? n�o, n�o.
520
00:33:38,040 --> 00:33:39,560
Est� tudo bem.
521
00:33:43,840 --> 00:33:45,800
O que � isto?
O cinzeiro do Atletic!
522
00:33:46,320 --> 00:33:48,520
Levava-o para limpar.
523
00:33:48,600 --> 00:33:49,880
Para limpar!
524
00:33:49,880 --> 00:33:53,840
� chaval. Isto � incr�vel!
Ou seja...
525
00:33:53,840 --> 00:33:56,560
Deixo-te entrar no meu lar,
e tu abusas da minha confian�a?
526
00:33:56,560 --> 00:34:01,320
Roubas-me! Eras para mim como um
sobrinho. Como um cunhado.
527
00:34:01,320 --> 00:34:03,840
Mas...
- Algu�m muito querido!
528
00:34:03,840 --> 00:34:05,760
Isto � culpa minha.
529
00:34:05,760 --> 00:34:09,080
Por abrir a porta da minha casa
e do meu cora��o!
530
00:34:09,080 --> 00:34:10,840
O que � que foi "Queri"?
531
00:34:11,360 --> 00:34:12,760
O que levas a�?
532
00:34:12,960 --> 00:34:15,400
A ca�arola do leite da minha av�!
533
00:34:17,320 --> 00:34:21,880
Chaval, queres-me levar
as minha posses mais queridas?!
534
00:34:21,880 --> 00:34:25,880
Torrente...
- �s um gatuno!
535
00:34:25,880 --> 00:34:29,120
Desaparece, n�o te quero ver mais
na puta da vida!
536
00:34:29,120 --> 00:34:31,320
Torrente...
- Fora! Fora da minha casa!
537
00:34:31,320 --> 00:34:32,480
Fora da minha casa!
538
00:34:32,480 --> 00:34:35,280
Torrente...
- Fora!
539
00:34:46,960 --> 00:34:49,240
Sujei as cal�as, foda-se!
540
00:34:49,840 --> 00:34:52,280
E assim foi. Mandei-o apanhar no c�.
541
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
N�o foi por causa do cinzeiro.
542
00:34:57,040 --> 00:34:59,840
Parrondo, t� conheces-me.
Foi pelo meu c�digo.
543
00:34:59,840 --> 00:35:02,280
Eu tenho um c�digo �tico
e moral muito estrito...
544
00:35:02,280 --> 00:35:05,680
pelo qual tenho governado a minha vida.
545
00:35:05,680 --> 00:35:08,320
Isso tem-me trazido muitos problemas,
546
00:35:08,320 --> 00:35:11,640
mas Parrondo,
eu sou um homem de princ�pios...
547
00:35:13,360 --> 00:35:14,560
E aqui est� o final.
548
00:35:15,640 --> 00:35:17,760
Descasca-o t�, que tens unhas.
549
00:35:19,400 --> 00:35:23,600
GALERIAS DE TREINO
550
00:35:25,120 --> 00:35:26,360
Estou impressionado.
551
00:35:26,360 --> 00:35:28,240
� pena o 2012. (Olimp�adas)
552
00:35:28,240 --> 00:35:30,600
Est�o feitos uns atletas.
553
00:35:30,600 --> 00:35:33,120
E isso � bom para voc�s,
porque ser guarda-costas custa.
554
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
E aqui v�o come�ar a pagar.
555
00:35:38,120 --> 00:35:39,960
Bora, for�a!
556
00:35:45,120 --> 00:35:47,040
For�a, vamos embora!
557
00:37:18,880 --> 00:37:21,000
V�, chega!
Espalhem-se!
558
00:37:26,960 --> 00:37:29,400
Chegou a altura que eu gosto!
As classifica��es.
559
00:37:31,040 --> 00:37:33,320
Robledillo e Churripi,
Muito insuficiente, os dois.
560
00:37:33,760 --> 00:37:36,320
Ent�o pelo menos passe para c�
o cheque, que n�o fui trabalhar nestes dias.
561
00:37:36,320 --> 00:37:38,600
Qual cheque! Tens � que agradecer
que n�o corra contigo a pontap�!
562
00:37:38,600 --> 00:37:40,280
Isto n�o � a Opera��o Triunfo.
563
00:37:40,280 --> 00:37:43,880
Arellano, � melhor ires pensando
na reforma. Est�s a ficar velho.
564
00:37:44,840 --> 00:37:48,480
Biscarra: Insuficiente.
Voltas para o armaz�m.
565
00:37:48,480 --> 00:37:51,920
Ramirez: precisa de melhorar,
mas para melhorar � o cara�as!
566
00:37:51,920 --> 00:37:57,240
Barrag�n: Insuficiente mais.
Mais que muito, mas chumbaste, p�.
567
00:37:57,760 --> 00:38:02,680
Camu�as, Contreras e Calvo Telles,
progressam adequadamente
568
00:38:02,680 --> 00:38:07,480
Linares: Tens que trazer a falta do dia 13
assinada pelos teus pais.
569
00:38:07,480 --> 00:38:09,040
Progressa adequadamente, tamb�m.
570
00:38:09,040 --> 00:38:13,120
E o nosso aluno modelo resulta ser
Ordo�ez com um Excelente.
571
00:38:13,120 --> 00:38:18,080
Torrente, e n�o podemos continuar
a apresentar-nos?
572
00:38:18,080 --> 00:38:20,360
Sim, claro, apresenta-te quando quiseres.
Mas j� n�o estaremos por c�.
573
00:38:20,360 --> 00:38:23,040
Podem guardar os livros
e passar na secretaria.
574
00:38:23,040 --> 00:38:24,040
V�. V�o todos apanhar no c�.
575
00:38:27,160 --> 00:39:24,600
(Em catal�o)
576
00:39:32,360 --> 00:39:36,480
AEROPORTO DIPLOM�TICO
577
00:39:42,080 --> 00:39:45,680
Isto � um avi�o desses dos
famosos e jogadores de futebol, n�o?
578
00:39:45,680 --> 00:39:47,360
N�o. Isto � um "Chater" privado.
579
00:39:47,360 --> 00:39:50,160
� nestas coisas que os
socialistas gastam o dinheiro.
580
00:39:51,920 --> 00:39:56,200
"Guel... come to"...
Eh p�! Firmes, caralho!
581
00:39:56,920 --> 00:39:57,960
Foda-se!
582
00:40:00,400 --> 00:40:02,760
A� est� ela.
583
00:40:07,240 --> 00:40:09,960
Bemvinda, Janina.
- Vais ver.
584
00:40:10,000 --> 00:40:13,480
"Guelcome a Espain", Janina!
585
00:40:13,800 --> 00:40:15,280
Por favor... N�o!
586
00:40:15,280 --> 00:40:17,640
Ent�o mas o que � isto?
587
00:40:17,640 --> 00:40:20,320
Estou encarregue de proteger esta
senhora em Espanha.
588
00:40:20,320 --> 00:40:23,760
Sai dai. N�o me impe�as a passagem.
Sou o Torrente, caralho!
589
00:40:23,760 --> 00:40:26,640
Sai da�! Quem �s t�?
Rapazes!
590
00:40:26,640 --> 00:40:30,040
Agora v�o apanhar. D�-Ihe!
591
00:40:31,280 --> 00:40:32,240
Cabr�o!
592
00:40:32,240 --> 00:40:33,720
Vai-te matar!
593
00:40:41,000 --> 00:40:42,120
A minha granada!
594
00:40:58,160 --> 00:41:02,200
Ena! � o Fernando Torres!
O Fernando Torres!
595
00:41:02,200 --> 00:41:05,240
Vinha no avi�o!
Fa�am a "Ola"!
596
00:41:06,960 --> 00:41:09,640
D� c� um abra�o!
Um beijo!
597
00:41:09,640 --> 00:41:12,600
Senhora, � o Fernando Torres.
� do caralho, � do caralho!
598
00:41:15,760 --> 00:41:20,400
ALOJAMENTO DA SRTA. RICCI
599
00:41:22,920 --> 00:41:33,640
(Em italiano)
600
00:41:35,760 --> 00:41:36,920
D� licen�a?
601
00:41:36,920 --> 00:41:40,160
Ah, est�-se a acomodar.
Entra, puto. N�o sejas t�mido!
602
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
Estas mi�das s�o italianas.
603
00:41:42,800 --> 00:41:43,960
Sou Jos� Luis Torrente.
604
00:41:43,960 --> 00:41:46,800
O agente especial encarregue
de proteg�-la.
605
00:41:46,800 --> 00:41:49,160
Mas, continue. Vista-se.
Eu sou um profissional.
606
00:41:49,160 --> 00:41:51,200
Fa�a de contas que est� com
o seu ginec�logo.
607
00:41:51,680 --> 00:41:55,640
Parece que h� muitos por a�
a querer tratar de si.
608
00:41:56,640 --> 00:41:57,440
E n�o me admira.
609
00:41:58,480 --> 00:42:03,480
Aquilo no aeroporto foi uma cagada.
Os rapazes andam nervosos...
610
00:42:03,480 --> 00:42:05,320
� uma miss�o muito importante para eles.
611
00:42:07,960 --> 00:42:11,280
M�e sant�ssima!
Espera aqui.
612
00:42:11,280 --> 00:42:13,200
Com licen�a.
613
00:42:13,800 --> 00:42:17,680
Queria-Ihe dizer, menina.
N�o se preocupe com nada.
614
00:42:18,000 --> 00:42:21,800
Aqu� com o Torrente, n�o vai acontecer
nada a uma beleza destas.
615
00:42:21,800 --> 00:42:24,800
Tem um cuzinho de se
fazer um monumento!
616
00:42:24,800 --> 00:42:27,240
� filha de algum ministro?
617
00:42:27,640 --> 00:42:29,480
Sou eurodeputada.
618
00:42:29,480 --> 00:42:33,320
E dentro de dias tenho que dar
uma confer�ncia de import�ncia vital.
619
00:42:33,320 --> 00:42:35,920
No F�rum Ecol�gico Internacional.
620
00:42:35,920 --> 00:42:38,720
E o que menos preciso,
� que algu�m...
621
00:42:38,720 --> 00:42:40,960
me venha foder o juizo!
622
00:42:40,960 --> 00:42:44,760
(Em italiano)
623
00:42:44,760 --> 00:42:47,360
Olhe que percebi tudo o que me disse!
624
00:42:50,280 --> 00:42:52,960
T�o boa que est� a gaja,
e o mau feitio que tem!
625
00:42:52,960 --> 00:42:54,880
Mas... Ela est� interessada em mim.
626
00:42:54,880 --> 00:42:56,240
N�o tenho d�vidas nenhumas.
627
00:42:56,240 --> 00:42:59,520
J� tem um grupo de GOEs
� sua disposi��o.
628
00:42:59,520 --> 00:43:01,920
Por isso seria bom que Ihes
desse as ordens necess�rias.
629
00:43:01,920 --> 00:43:04,600
Ah... Pois, sim, sim, claro.
630
00:43:06,120 --> 00:43:08,640
Pois... Vejamos.
631
00:43:08,640 --> 00:43:09,440
Tu!
632
00:43:09,480 --> 00:43:11,120
Vai buscar um ma�o de tabaco.
633
00:43:11,120 --> 00:43:15,880
Tu! Muda o meu carro de s�tio,
n�o v� aparecer o reboque.
634
00:43:15,880 --> 00:43:17,960
N�o p�s o papelinho da hora?
635
00:43:17,960 --> 00:43:19,200
Deixa-te de parvo�ces!
V�!
636
00:43:19,200 --> 00:43:21,240
O resto, fica tal como est�.
637
00:43:21,240 --> 00:43:22,960
Com aten�ao permanente.
638
00:43:22,960 --> 00:43:25,920
E t�, Sol�s,
vai comprar umas flores...
639
00:43:25,920 --> 00:43:27,640
...para a gaja esta.
D�-Ihas da minha parte.
640
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
Sempre deve ficar bem.
641
00:43:28,640 --> 00:43:30,760
Mas e com que dinheiro, senhor?
642
00:43:30,760 --> 00:43:34,000
Sei l�.
Desde que n�o seja com o meu...
643
00:43:34,000 --> 00:43:35,600
Senhor.
E eu, senhor?
644
00:43:35,600 --> 00:43:39,040
Ordo�ez, tu vais para o pr�dio
da frente verificar o telhado.
645
00:43:39,040 --> 00:43:41,440
� o s�tio ideal para atiradores.
646
00:43:41,840 --> 00:43:43,200
Que chatice!
Bem...
647
00:43:43,200 --> 00:43:46,200
Tenho de me ausentar.
Fui chamado com urg�ncia.
648
00:43:46,200 --> 00:43:47,760
Tenho que ir buscar o meu filho.
649
00:43:47,760 --> 00:43:49,720
� escola, n�o?
650
00:43:49,720 --> 00:43:53,920
Olha, Linares, vai mas � beber um copo
e n�o estejas aqui a chatear.
651
00:44:12,680 --> 00:44:13,560
Assim n�o vale!
652
00:44:29,520 --> 00:44:32,640
ESCRIT�RIO DE MONTELLINI
653
00:44:32,640 --> 00:44:36,320
Sim.
Teremos que elimin�-la amanh�.
654
00:44:36,320 --> 00:44:37,840
� sa�da do hotel.
655
00:44:38,920 --> 00:44:42,440
Se falhar?
N�o isso n�o � poss�vel.
656
00:44:42,440 --> 00:44:48,400
Temos um atirador e uma solu��o
de recurso, em �ltimo caso.
657
00:44:56,160 --> 00:44:58,880
A ver, filho. Tu...
658
00:44:59,520 --> 00:45:01,800
J� alguma vez fodeste?
659
00:45:01,880 --> 00:45:04,320
A verdade � que...
Sim, bastante!
660
00:45:05,920 --> 00:45:07,840
Muito bem, chaval.
Muito bem.
661
00:45:07,960 --> 00:45:11,680
Como tens essa cara de aparvatado...
N�o v� o coiso estar por estrear.
662
00:45:11,680 --> 00:45:13,240
N�o. J� h� muito tempo.
663
00:45:14,680 --> 00:45:16,840
Gostaria de te ter levado �s putas.
664
00:45:16,840 --> 00:45:18,960
Como o tio Maur�cio fez comigo.
665
00:45:18,960 --> 00:45:22,240
Foi uma experi�ncia dif�cil de esquecer.
666
00:45:23,800 --> 00:45:28,400
E com que idade foi isso?
- Eu era j� um homenzinho...
667
00:45:28,400 --> 00:45:29,720
Tinha 9 anos.
668
00:45:31,320 --> 00:45:34,040
A Espanha � o melhor pa�s do mundo,
Jos� Luis.
669
00:45:34,040 --> 00:45:37,800
N�o encontrar�s em lado nenhum
putas mais decentes do que estas.
670
00:45:37,800 --> 00:45:42,800
Achas que se treinar muito,
quando f�r grande posso jogar no Atletic?
671
00:45:42,800 --> 00:45:45,800
N�o digas parvo�ces, mi�do.
N�o v�s que �s um cepo?
672
00:45:45,800 --> 00:45:50,480
Toma. Cem pesetas.
D�-os a esta.
673
00:45:52,680 --> 00:45:57,000
Agora j�...
J� Ihe podes mexer nas mamas.
674
00:45:57,000 --> 00:46:00,120
� o problema das putas.
H� que pagar...
675
00:46:00,120 --> 00:46:02,040
Tio...
Estou-me a mijar.
676
00:46:02,040 --> 00:46:06,920
Pois vai mijar!
Ou queres que v� segur�-la.
677
00:46:08,680 --> 00:46:11,800
� t�o nabo como o pai,
foda-se.
678
00:46:11,800 --> 00:46:16,840
E lava as m�os antes de mijar.
N�o v�s apanhar alguma javardice...
679
00:46:44,720 --> 00:46:46,400
Ol�, menino.
680
00:46:49,160 --> 00:46:51,160
O que fazes aqui t�o...
S�zinho?
681
00:46:51,160 --> 00:46:54,280
Vim com o meu tio,
a ver se fodemos alguma.
682
00:46:54,280 --> 00:46:55,640
Como toda a gente.
683
00:46:58,280 --> 00:47:01,280
E esse "passarinho" t�o pequenino?
684
00:47:02,840 --> 00:47:04,560
Olha. Olha este tordo.
685
00:47:04,560 --> 00:47:07,160
Olha, olha.
686
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
Batemos umas punhetinhas?
687
00:47:20,320 --> 00:47:21,960
N�o �s paneleiro, pois n�o?
688
00:47:24,880 --> 00:47:28,800
Foda-se, acertei-Ihe.
� t�o grande que Ihe acertei.
689
00:47:28,840 --> 00:47:30,200
Pap�...
Pap�!
690
00:47:31,920 --> 00:47:33,080
Isso das putas.
- O qu�?
691
00:47:33,080 --> 00:47:34,120
Isso das putas!
692
00:47:34,120 --> 00:47:37,080
As putas!
- Sim, mesmo que j� n�o seja virgem...
693
00:47:37,080 --> 00:47:40,600
e apesar da prostitui��o me parecer
absolutamente vexat�ria da mulher...
694
00:47:40,600 --> 00:47:43,760
se me convidares...
- Isso! Este � o meu mi�do!
695
00:47:43,760 --> 00:47:45,720
Foda-se! Vamos �s putas!
696
00:47:56,200 --> 00:47:58,480
Eh p�!
Vais-me gastar a pila, cara�as!
697
00:47:58,480 --> 00:47:59,560
N�o sejas garganeira!
698
00:48:00,560 --> 00:48:01,280
Que maravilha!
699
00:48:01,680 --> 00:48:03,080
Que bonito!
700
00:48:03,080 --> 00:48:06,400
Um pai e o seu filho...
Aqui juntos.
701
00:48:06,400 --> 00:48:08,320
A esfregar-se nas zorras.
Que felicidade!
702
00:48:08,720 --> 00:48:09,760
Sim, pap�.
703
00:48:10,080 --> 00:48:12,600
H� tanta coisa que gostar�a
de ter feito contigo...
704
00:48:13,680 --> 00:48:15,760
Os domingos � tarde, por exemplo!
A bola!
705
00:48:17,280 --> 00:48:19,520
Sempre imaginei como seria
assistir com o meu pai.
706
00:48:19,520 --> 00:48:21,080
O que � que me dizes!
Gostas de futebol?!
707
00:48:21,120 --> 00:48:21,880
Sim!
708
00:48:22,760 --> 00:48:27,360
Sabes o que temos que fazer?
Ir juntos ao campo. Isso � que �!
709
00:48:29,000 --> 00:48:30,760
Ao Vicente Calder�n!
(Est�dio do Atletic de Madrid)
710
00:48:31,080 --> 00:48:35,640
Ali sentados, com as nossas bandeirinhas.
Atletic! Atletic!
711
00:48:37,360 --> 00:48:39,400
Vamo-nos divertir p'ra caralho!
712
00:48:42,120 --> 00:48:45,520
Vamos l� ver... Pepito...
713
00:48:45,560 --> 00:48:47,560
�s de que clube?
714
00:48:49,720 --> 00:48:53,600
Eu... eu...
Do Real Madrid, claro.
715
00:48:53,600 --> 00:48:55,160
Eu mato-te!
716
00:48:55,760 --> 00:48:57,080
Mas, pap�!
717
00:48:57,360 --> 00:48:59,920
Tu n�o �s meu filho!
�s uma desgra�a humana, p�!
718
00:48:59,920 --> 00:49:01,160
Eu mato-te!
719
00:49:01,640 --> 00:49:03,200
Deixa-me!
Deixa-me!
720
00:49:03,200 --> 00:49:06,160
� assim que os filhos agradecem!
Fazemos tudo por eles...
721
00:49:06,800 --> 00:49:08,640
E d�o-te uma facada nas costas.
722
00:49:10,040 --> 00:49:13,400
Mas pap�, nem sequer sou s�cio.
Sou s� simpatizante!
723
00:49:13,400 --> 00:49:15,840
N�o pode ser!
Um filho meu duma equipa de merda!
724
00:49:15,840 --> 00:49:17,600
Do Real Madrid!
N�o me fodas!
725
00:49:18,480 --> 00:49:20,360
Do Real Madrid...
- O que � que se passa, gordo da merda?
726
00:49:21,480 --> 00:49:23,440
Sim, � contigo gordo da merda!
Tens algum problema?
727
00:49:24,200 --> 00:49:26,080
E tu?
Tens algum problema, tu?
728
00:49:26,080 --> 00:49:27,200
N�o gostas da tua cara?
729
00:49:27,200 --> 00:49:28,800
Se quiseres eu mudo-a!
730
00:49:31,760 --> 00:49:32,400
Isso!
731
00:49:34,640 --> 00:49:37,600
Muito bem! Este ingl�s maricas e eu
vamos partir as vossas cabe�as!
732
00:49:37,920 --> 00:49:38,800
A todos!
733
00:49:39,320 --> 00:49:41,880
ALOJAMENTOS DA SRTA. RICCI
734
00:49:41,880 --> 00:49:45,000
Sem novidades, senhor.
Est� bem? Est� com m� cara...
735
00:49:45,000 --> 00:49:47,680
Foram umas gambas que comi,
cairam-me mal.
736
00:49:47,680 --> 00:49:48,960
E aqui, que tal?
737
00:49:48,960 --> 00:49:53,760
Pois que n�o encontramos o Ordo�ez,
e um suspeito farta-se de perguntar por si.
738
00:49:53,760 --> 00:49:56,240
Um suspeito?
- Sim, aquele indiv�duo...
739
00:49:56,640 --> 00:49:57,800
Torrente!
740
00:49:58,200 --> 00:50:00,040
Torrente!
Nunca o vi na vida.
741
00:50:00,080 --> 00:50:02,520
Levem-no para os calabou�os.
A ver se Ihe passa a ressaca.
742
00:50:02,520 --> 00:50:06,360
Bom, vou ver que tal est� a nossa protegida.
743
00:50:06,360 --> 00:50:09,240
E se puder ser... Que ningu�m
nos venha incomodar, sabes...
744
00:50:09,240 --> 00:50:10,520
�s suas ordens, D. Jos� Luis.
745
00:50:11,040 --> 00:50:11,960
Torrente!
746
00:50:13,320 --> 00:50:14,360
Torrente!
747
00:50:18,560 --> 00:50:19,680
Janina...
748
00:50:21,400 --> 00:50:23,280
Ja...
Janina, mi�da...
749
00:50:50,720 --> 00:50:53,520
Alto!
- Por favor, n�o dispare.
750
00:50:53,520 --> 00:50:55,760
Foi a mina mulher que o mandou, n�o?
- A sua mulher?
751
00:50:55,760 --> 00:50:59,000
Sim. � c� uma ciumenta...
Est� sempre a imaginar coisas.
752
00:50:59,600 --> 00:51:02,120
Pois! � isso!
Mandou-me a sua mulher.
753
00:51:02,640 --> 00:51:07,360
N�o fa�a nenhuma loucura, por favor.
Podemos resolver isto civilizadamente.
754
00:51:09,520 --> 00:51:12,840
Bom, j� est�.
Para a pr�xima tenha vergonha, homem.
755
00:51:12,840 --> 00:51:15,000
Que a chavalita esta
at� podia ser sua filha.
756
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Belas maminhas rijas
que ela tem, caralho!
757
00:51:18,560 --> 00:51:20,680
Mas... O que � que se passa que
est� para a� todo teso?
758
00:51:23,920 --> 00:51:25,520
Tomei viagra...
759
00:51:25,520 --> 00:51:27,040
Foda-se, a "viafra"?
760
00:51:27,520 --> 00:51:29,080
Tens que me dar uma dessas, foda-se!
761
00:51:29,120 --> 00:51:31,600
Como � que �?
� s� tomar e ficas de pau feito?
762
00:51:32,000 --> 00:51:35,080
D�-me l� uma, caralho!
Se quiser, at� pago, porra.
763
00:51:40,000 --> 00:51:45,120
Querida por favor... � uma cabala!
Eu n�o sou casado!
764
00:51:45,120 --> 00:51:46,000
Seu cara de pau!
765
00:51:46,040 --> 00:51:47,520
Por favor, querida!
766
00:51:50,120 --> 00:51:51,840
Esta. Esta sim.
767
00:51:52,400 --> 00:51:54,360
Boa noite.
- Ah, � voc�.
768
00:51:54,360 --> 00:51:57,120
Tenho que ver a Janina.
- Est� a dormir.
769
00:51:57,120 --> 00:51:59,560
Deu uma confer�ncia de Imprensa.
Est� totalmente exausta.
770
00:51:59,560 --> 00:52:01,840
Desculpa, chavala!
� por raz�es de seguran�a.
771
00:52:01,840 --> 00:52:03,080
Isto � indignante!
772
00:52:03,080 --> 00:52:04,080
Incr�vel!
773
00:52:04,080 --> 00:52:06,840
Saiba que j� demos parte aos
seus superiores!
774
00:52:06,840 --> 00:52:08,800
Minha senhora,
n�o me fa�a ferver o sangue!
775
00:52:08,800 --> 00:52:11,120
Mas que coisa! O que � que faz!
776
00:52:11,120 --> 00:52:15,160
Janina! Tem que se levantar.
Isto � uma busca... de urg�ncia...
777
00:52:15,160 --> 00:52:16,080
...De rotina.
778
00:52:16,480 --> 00:52:18,080
Do que � que est� a falar?
779
00:52:18,080 --> 00:52:20,160
Pode haver explosivos...
780
00:52:20,160 --> 00:52:21,080
Mas o que � que est� para a� a dizer!
781
00:52:21,080 --> 00:52:24,320
O quarto devia ter sito revistado ANTES.
782
00:52:24,320 --> 00:52:28,640
N�o me foda, senhora!
O quarto foi minuciosamente revistado.
783
00:52:28,640 --> 00:52:30,560
Mas...
O problema s�o os len��is.
784
00:52:30,560 --> 00:52:32,040
S�o mudados todos os dias...
785
00:52:32,320 --> 00:52:36,960
E falaram-nos dum novo "tecido bomba".
786
00:52:38,800 --> 00:52:40,040
M�e sant�ssima!
787
00:52:40,240 --> 00:52:41,760
Par de p�ras...
788
00:52:43,680 --> 00:52:45,920
Na minha vida tinha visto coisa igual!
- Nem eu!
789
00:52:46,320 --> 00:52:48,000
Nem eu!
790
00:52:48,040 --> 00:52:49,680
Nem eu...
791
00:52:50,320 --> 00:52:51,440
Parece um pepino!
792
00:52:51,440 --> 00:52:52,640
� da "vinagra"!
793
00:52:52,640 --> 00:52:53,960
� da "vinagra"!
� um milagre!
794
00:52:53,960 --> 00:52:55,680
Oi�a! Oi�a!
795
00:52:59,040 --> 00:53:01,960
E isto?!
Quem � que vai aproveitar isto agora?
796
00:53:04,600 --> 00:53:07,080
Esta coisa da vigil�ncia � terr�vel!
797
00:53:09,200 --> 00:53:12,440
Pois �.
- Mais aborrecido que cerveja sem �lcool.
798
00:53:12,760 --> 00:53:14,160
Tem toda a raz�o.
799
00:53:15,120 --> 00:53:16,480
Est� uma noite muito sossegada, n�o?
800
00:53:24,640 --> 00:53:27,640
Vamos...
Bater umas punhetinhas?
801
00:53:31,520 --> 00:53:32,960
O que � que est� a dizer!
802
00:53:33,920 --> 00:53:36,160
Acha que somos "Demossexuais"?
803
00:53:36,160 --> 00:53:39,120
Respeito, puto!
Que eu a ti n�o te insultei!
804
00:53:39,680 --> 00:53:40,120
Vamos l� ver.
T� �s um homem, n�o?
805
00:53:40,120 --> 00:53:43,000
Sim... Claro.
806
00:53:43,000 --> 00:53:45,240
E tu... "esgalhas"?
807
00:53:45,280 --> 00:53:46,280
Quase todos os dias.
808
00:53:47,080 --> 00:53:49,600
Quer dizer que...
� um homem que mexe no teu ganso!
809
00:53:50,320 --> 00:53:51,200
Sim...
810
00:53:51,200 --> 00:53:53,640
E isso...
N�o quer dizer que sejas paneleiro.
811
00:53:53,640 --> 00:53:54,760
N�o...
812
00:53:54,760 --> 00:53:56,840
A� est�!
T�s-me a dar a raz�o.
813
00:53:56,840 --> 00:53:57,960
Vem. Anda c�...
814
00:53:57,960 --> 00:53:59,440
Mas...
- Acabar�s por gostar, homem!
815
00:53:59,440 --> 00:54:01,880
D. Jos� Luis, n�o me fa�a isso!
816
00:54:01,880 --> 00:54:03,400
Escute l�!
817
00:54:03,960 --> 00:54:04,880
Torrente.
818
00:54:04,920 --> 00:54:08,840
Deves-me 6 mil pesetas em u�sque.
Deves-me 6 mil pesetas em u�sque!
819
00:54:10,080 --> 00:54:10,760
TRIBUNAL DE SERVI�O
820
00:54:10,760 --> 00:54:14,400
N�o percebo! N�o tem explica��o.
Coisa esquisita.
821
00:54:14,440 --> 00:54:16,640
Erro judici�rio, com certeza.
822
00:54:16,640 --> 00:54:20,600
Paizinho, o Josi tem um amigo na secreta.
O melhorzinho de l�.
823
00:54:20,600 --> 00:54:23,560
N�o digas parvo�ces, filha.
Esperem aqui.
824
00:54:23,560 --> 00:54:28,720
E aviso-vos que � a �ltima vez
que vos ajudo com as vossas estupidezes!
825
00:54:30,560 --> 00:54:32,120
O teu pai � um gajo bacano.
826
00:54:32,120 --> 00:54:34,240
Para juiz, digo.
827
00:54:34,760 --> 00:54:37,160
� chato que sempre nos venha
buscar nestas situa��es.
828
00:54:37,160 --> 00:54:40,640
E tu, porque �s t�o parvo?
Como te deixaste prender?
829
00:54:40,640 --> 00:54:42,720
Querida, isto foi um engano de certeza.
830
00:54:43,200 --> 00:54:45,760
Espera um bocadinho,
vou aos lavabos.
831
00:54:45,760 --> 00:54:47,280
Vais aos lavabos?
832
00:54:47,560 --> 00:54:48,760
Para qu�?
833
00:54:49,560 --> 00:54:52,720
N�o, n�o � isso.
Sabes que j� deixei...
834
00:54:52,720 --> 00:54:56,000
� que com esta confus�o,
n�o cago desde ontem.
835
00:55:01,200 --> 00:55:02,440
Estamos a arriscar demasiado.
836
00:55:02,440 --> 00:55:06,160
Uma coisa �...
Fechar os olhos...
837
00:55:06,160 --> 00:55:07,360
Facilitar as coisas...
838
00:55:07,400 --> 00:55:11,000
Outra diferente � colocar um completo
cretino � frente desta opera��o.
839
00:55:11,000 --> 00:55:12,960
Ainda nos cai o cabelo!
N�o estou a brincar.
840
00:55:13,360 --> 00:55:15,960
Sossega, n�o sejas maricas!
841
00:55:17,240 --> 00:55:18,720
Amanh� matam a Ricci.
842
00:55:20,200 --> 00:55:22,280
E n�s imediatamente detemos o culpado.
843
00:55:22,280 --> 00:55:23,440
O Montellini?
844
00:55:23,640 --> 00:55:26,000
N�o, caralho!
O imbecil do Torrente.
845
00:55:28,200 --> 00:55:30,760
N�o me lixes!
Vais faz�-lo pagar as favas?
846
00:55:30,760 --> 00:55:33,160
Claro.
As provas j� est�o preparadas.
847
00:55:33,160 --> 00:55:34,520
Pois vai-nos cair o cabelo na mesma.
848
00:55:34,520 --> 00:55:35,840
Metemos um imbecil no comando...
849
00:55:35,840 --> 00:55:38,640
Que al�m de ser um inepto,
vamos faz�-lo passar por corrupto.
850
00:55:38,640 --> 00:55:40,160
Calma, caralho.
N�o vai acontecer nada.
851
00:55:44,360 --> 00:55:47,080
� aqui que tratam dos
Bilhetes de Identidade?
852
00:55:49,680 --> 00:55:51,920
Preciso dos seus servi�os imediatamente.
853
00:55:51,920 --> 00:55:53,880
� para j� Sr. Montellini.
854
00:55:53,880 --> 00:55:57,840
N�o Araceli. Voc� n�o.
Que venha a Virtudes.
855
00:55:59,480 --> 00:56:01,240
Como queira, Sr. montellini.
856
00:56:07,120 --> 00:56:09,000
De acordo...
857
00:56:09,000 --> 00:56:10,360
Espero que n�o falhe nada.
858
00:56:11,920 --> 00:56:15,840
N�o gostaria de ter que meter
m�os ao assunto, compreende?
859
00:56:16,560 --> 00:56:18,200
Est� bem ent�o. Amanh�...
860
00:56:18,200 --> 00:56:20,080
depois da opera��o...
861
00:56:20,080 --> 00:56:22,240
se tudo correr como esperamos...
862
00:56:22,280 --> 00:56:27,440
passem pelo meu escrit�rio cobrar
a segunda parte do nosso assunto.
863
00:56:27,720 --> 00:56:28,640
De acordo.
864
00:56:29,680 --> 00:56:30,000
Est� bem.
865
00:56:30,200 --> 00:56:31,360
Muito bem.
866
00:56:31,440 --> 00:56:32,960
Muito bem. De acordo.
867
00:56:32,960 --> 00:56:35,200
De acordo.
Cuidado com o fecho, foda-se!
868
00:56:35,200 --> 00:56:38,960
Torrente, deves 6 mil pesetas em u�sque!
Estou fodido contigo!
869
00:56:38,960 --> 00:56:41,720
J� sei, To�ito!
Eu mudei, hei-de pagar, porra!
870
00:56:41,720 --> 00:56:43,800
Tens trocados?
871
00:56:43,800 --> 00:56:45,400
Quanto � isso em Euros?
872
00:56:45,400 --> 00:56:48,600
36 "Eiros".
6 mil pesetas em u�sque.
873
00:56:48,600 --> 00:56:50,640
Temos que ser s�rios!
- Pois.
874
00:56:50,640 --> 00:56:51,960
N�o me vou esquecer.
875
00:56:52,160 --> 00:56:55,440
O dinheiro n�o "chove" das �rvores.
876
00:56:55,840 --> 00:56:59,840
Um dos carregadores da espingarda que
vai ser usada amanh� contra o alvo.
877
00:56:59,840 --> 00:57:01,160
- Est� bem.
- Muni��es...
878
00:57:01,640 --> 00:57:03,440
e uma mira telesc�pica.
879
00:57:03,920 --> 00:57:06,440
E 12 mil Euros.
- Isto est� feito.
880
00:57:08,280 --> 00:57:09,640
Impressionante. Vamos embora.
881
00:57:09,640 --> 00:57:11,640
...vou-te fazer um desconto de 10%
882
00:57:11,640 --> 00:57:14,400
...que s�o 8 "Eiros" e ficar� reduzida em...
883
00:57:14,400 --> 00:57:15,760
...32 "Eiros".
884
00:57:15,760 --> 00:57:17,240
Ou seja, que n�o cobras o IVA?
885
00:57:18,400 --> 00:57:20,160
32 "Eiros"
- V�, passo-te um cheque.
886
00:57:20,200 --> 00:57:23,600
Bora beber um copo! � assim que a gente
se entende. A falar, porra.
887
00:57:24,720 --> 00:57:28,680
N�o quero que v�s a casa.
Nem te passe pela cabe�a aparecer!
888
00:57:28,680 --> 00:57:29,880
Temos que avisar o Torrente.
889
00:57:29,880 --> 00:57:33,080
Est� em perigo!
- Em perigo? N�o digas parvo�ces, meu.
890
00:57:33,080 --> 00:57:36,160
Sim! Est�o a arranjar um
complot para o lixar.
891
00:57:36,160 --> 00:57:38,560
Temos que ajud�-lo.
- Ajud�-lo? Ele n�o te quer ver na frente.
892
00:57:38,560 --> 00:57:40,440
Parvalh�o, �s um idiota.
893
00:57:40,440 --> 00:57:41,880
Querida, n�o digas isso.
894
00:57:41,880 --> 00:57:43,440
O Torrente � como um pai para mim.
895
00:57:43,440 --> 00:57:44,680
Ele adora-me!
896
00:57:44,680 --> 00:57:45,520
� ele!
897
00:57:45,720 --> 00:57:46,280
Vamos!
898
00:57:46,320 --> 00:57:47,320
Agora sim que estamos lixados!
899
00:57:47,320 --> 00:57:48,960
Adeus Sr. Matera, que estamos atrasados.
900
00:57:48,960 --> 00:57:50,320
Mas...
901
00:57:51,880 --> 00:57:53,440
Mas...
O que � que se passa?
902
00:57:53,440 --> 00:57:56,040
Podem-me dizer o que se est� a passar?
O que � isto?
903
00:57:57,200 --> 00:57:58,840
R�pido!
Vamos no carro do teu pai.
904
00:57:58,840 --> 00:58:00,080
N�o tenho as chaves.
905
00:58:00,080 --> 00:58:02,960
N�o. Deixou-mas ele enquanto
nos est�vamos a despedir.
906
00:58:07,520 --> 00:58:10,160
...Estamos em persegui��o
de um M-31-87 azul.
907
00:58:11,920 --> 00:58:13,560
'Bora!
'- Bora!
908
00:58:55,240 --> 00:58:56,160
Janina!
909
00:59:25,440 --> 00:59:26,600
Janina!
910
00:59:26,880 --> 00:59:27,480
Janina!
911
00:59:28,320 --> 00:59:29,200
Janina!
912
00:59:40,640 --> 00:59:41,600
Janina...
913
00:59:57,320 --> 00:59:57,800
Senhor!
914
00:59:57,800 --> 00:59:59,560
D. Jos� Luis!
915
00:59:59,560 --> 01:00:00,240
O que � que aconteceu?
916
01:00:00,240 --> 01:00:03,920
T� na hora. Temos de transferir
a menina Ricci, homem!
917
01:00:03,920 --> 01:00:05,600
Claro, claro.
918
01:00:05,600 --> 01:00:06,880
Estava a fingir que dormia.
919
01:00:06,880 --> 01:00:09,240
� um dos meu truquezinhos do ex�rcito.
920
01:00:10,960 --> 01:00:13,080
Vamos l� para fora, hein?
H� mais espa�o...
921
01:00:13,480 --> 01:00:15,120
Est�o � nossa espera, al�.
- Sim. ' Bora.
922
01:00:15,120 --> 01:00:16,280
Este vinha carregadinho...
923
01:00:25,240 --> 01:00:26,760
Est�o todos prontos?
924
01:00:26,760 --> 01:00:29,160
Preparados?
- Senhor, sim senhor!
925
01:00:30,120 --> 01:00:30,920
Que � do Barrag�n?
926
01:00:30,920 --> 01:00:33,680
Arranjou uma coisa melhor.
A distribuir publicidade.
927
01:00:34,800 --> 01:00:36,960
Caramu�as,
somos ratos, ou qu�?
928
01:00:36,960 --> 01:00:38,880
N�s somos Homens!
- Somos Homens, senhor.
929
01:00:38,880 --> 01:00:40,480
N�o, n�o somos homens.
930
01:00:40,480 --> 01:00:41,520
Ratos?
931
01:00:42,040 --> 01:00:43,120
Somos Super-Homens.
932
01:00:43,120 --> 01:00:46,000
Somos Super-Homens!
Sim, senhor!
933
01:00:46,000 --> 01:00:48,040
Somos espanh�is!
934
01:00:48,080 --> 01:00:49,240
Senhor, sim senhor!
935
01:00:49,240 --> 01:00:50,600
Somos...
- Desculpe!
936
01:00:51,920 --> 01:00:56,040
Quando acabarem com o
n�merozinho da testosterona,
937
01:00:56,040 --> 01:00:59,440
...podemos ir.
N�s estamos prontas.
938
01:00:59,440 --> 01:01:02,360
Vamos l� ver, Sra.
Quem � que deu atoriza��o para estar aqui?
939
01:01:02,360 --> 01:01:04,280
N�o percebe que se est� a arriscar?
940
01:01:04,320 --> 01:01:06,760
Que pode haver atiradores...
- Senhor, senhor!
941
01:01:06,760 --> 01:01:08,120
Isso n�o � poss�vel.
942
01:01:08,120 --> 01:01:11,720
O Calvo Telles e eu levamos
2 dias a verificar a zona.
943
01:01:11,720 --> 01:01:12,880
Olha Linares,
944
01:01:12,880 --> 01:01:15,840
...achas bem estares a contrariar-me
� frente desta pessoa, meu?
945
01:01:15,840 --> 01:01:18,440
Queres que le levante um
processo disciplinar...
946
01:01:19,880 --> 01:01:20,840
"Ma cago" na sua na��o...
947
01:01:20,840 --> 01:01:22,480
Todos ao ch�o!
948
01:01:25,440 --> 01:01:26,800
Depressa! Depressa!
949
01:01:27,080 --> 01:01:28,520
Temos que ver a proced�ncia dos tiros!
950
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
Linares!
951
01:01:29,520 --> 01:01:30,640
V�, Linares!
952
01:01:30,640 --> 01:01:31,760
"Ma cago" na puta da tua m�e!
953
01:01:31,760 --> 01:01:32,480
V� l�!
954
01:01:37,120 --> 01:01:38,520
Cabu�as! N�o viste?!
955
01:01:39,880 --> 01:01:40,920
Os tiros v�m dal�!
956
01:01:43,280 --> 01:01:45,000
Deixe de me apalpar as mamas!
957
01:01:45,000 --> 01:01:46,800
Minha Senhora!
Est�-me a ofender.
958
01:01:48,760 --> 01:01:50,040
Cabu�as...!
959
01:01:51,000 --> 01:01:52,560
Temos que sair daqui!
Vamos!
960
01:02:06,480 --> 01:02:08,200
Temos que chamar refor�os!
961
01:02:08,200 --> 01:02:10,520
At� l�...
Vamos para o seu quarto.
962
01:02:10,520 --> 01:02:11,720
L� estar� segura.
963
01:02:13,880 --> 01:02:16,000
Quase nos matam, Janina.
964
01:02:16,000 --> 01:02:19,800
E isso, fez-me reflectir.
965
01:02:20,360 --> 01:02:22,080
Desde o primeiro dia que nos vimos...
966
01:02:22,080 --> 01:02:24,960
eu... eu tenho reparado nalgumas coisas.
967
01:02:24,960 --> 01:02:28,360
...e quero...
Quero que saiba...
968
01:02:28,360 --> 01:02:31,200
que sinto exactamente o mesmo.
969
01:02:31,200 --> 01:02:32,680
por tuoi
970
01:02:32,720 --> 01:02:34,040
Que nojo!
971
01:02:34,040 --> 01:02:35,840
N�o disfarce.
972
01:02:35,840 --> 01:02:39,760
Eu sei que as raparigas como voc�
gostam de gajos assim fortes e viris...
973
01:02:39,760 --> 01:02:40,480
Como eu.
974
01:02:41,880 --> 01:02:43,200
Sim, amor!
975
01:02:43,880 --> 01:02:45,600
Mas que disparates!
976
01:02:45,600 --> 01:02:46,840
J� sei, Janina.
977
01:02:46,840 --> 01:02:48,640
J� sei que parece loucura.
978
01:02:48,640 --> 01:02:52,120
Mas na vida, �s vezes uma pessoa
tem que se deixar levar.
979
01:02:52,120 --> 01:02:53,440
Deixar levar!
980
01:03:39,720 --> 01:03:40,640
Muito bem, mi�do!
981
01:03:47,520 --> 01:03:48,840
Eram bons homens.
982
01:03:48,840 --> 01:03:50,760
E s�o sempre os melhores a ir...
983
01:03:50,760 --> 01:03:54,080
Senhor,
encontramos isto na mala do seu carro.
984
01:03:54,080 --> 01:03:56,280
Est� confirmado,
correspondem com a arma utilizada.
985
01:03:56,280 --> 01:03:57,240
No meu carro?
986
01:03:57,280 --> 01:03:58,920
Meu Deus!
Isto � seu?
987
01:03:58,920 --> 01:04:00,960
Nunca tinha visto isto na minha vida!
988
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
Bem... Isto...
Tamb�m n�o.
989
01:04:03,320 --> 01:04:04,760
Vou guardar como provas.
990
01:04:04,760 --> 01:04:08,480
Tenho que prend�-lo como suspeito
de assass�nio da eurodeputada.
991
01:04:09,400 --> 01:04:10,440
Est� a gozar, n�o?
992
01:04:10,440 --> 01:04:11,400
Receio que n�o.
993
01:04:11,400 --> 01:04:13,360
� melhor que n�o resista.
994
01:04:13,360 --> 01:04:14,080
Chaval!
995
01:04:16,080 --> 01:04:17,520
Venha!
� uma armadilha, entre!
996
01:04:18,360 --> 01:04:19,200
Pare!
997
01:04:19,600 --> 01:04:20,480
Alto!
998
01:04:21,080 --> 01:04:23,120
'Bora linda, que estou � pressa!
999
01:04:23,120 --> 01:04:25,040
'Bora!
Arranca!
1000
01:04:26,360 --> 01:04:27,480
Ai! N�o atirem!
1001
01:04:27,480 --> 01:04:28,640
N�o o percam de vista!
1002
01:04:32,480 --> 01:04:36,200
Calma, chaval!
Vais ficar sem carta!
1003
01:04:36,200 --> 01:04:37,480
Qual carta, Torrente?
1004
01:04:41,280 --> 01:04:43,280
Foda-se, os "Comandos de Harrison"!
1005
01:04:45,880 --> 01:04:47,960
Ou da S.W.A.T.
Estes metem respeito!
1006
01:04:54,120 --> 01:04:57,280
Est�o a disparar!
Acelera!
1007
01:05:04,640 --> 01:05:08,080
Atiram � toa!
N�o t�m pontaria nenhuma.
1008
01:05:08,080 --> 01:05:09,280
N�o t�m pontaria!
1009
01:05:09,280 --> 01:05:10,280
"Ma cago"...!
1010
01:05:12,240 --> 01:05:14,520
Torrente, o que est� a fazer?
1011
01:05:14,520 --> 01:05:15,440
Vai por ali!
1012
01:05:15,440 --> 01:05:17,480
O que quer fazer?
- J� vais ver!
1013
01:05:17,480 --> 01:05:19,080
� como nos filmes de cowboys.
1014
01:05:22,280 --> 01:05:24,560
Anda, chaval. Acelera!
1015
01:05:29,360 --> 01:05:29,920
Aqui, calma, assim!
1016
01:05:32,320 --> 01:05:33,840
Torrente, que vais cair!
1017
01:06:08,040 --> 01:06:10,480
Foda-se!
1018
01:06:11,800 --> 01:06:13,880
Chaval, encosta aqui!
1019
01:06:16,200 --> 01:06:17,520
Mais perto, Jos� Ign�cio!
1020
01:06:19,480 --> 01:06:20,760
Assim, quieto!
1021
01:06:20,760 --> 01:06:22,000
Mais um bocadinho!
1022
01:06:27,640 --> 01:06:28,760
Torrente...
1023
01:06:30,360 --> 01:06:32,960
Acelera, acelera!
Os gajos est�o fodidos!
1024
01:06:56,160 --> 01:06:57,320
Quase nos matam!
1025
01:06:57,360 --> 01:06:59,360
N�o h� armas no carro dum juiz?
1026
01:06:59,360 --> 01:07:00,360
Procure no porta-luvas, Torrente.
1027
01:07:02,520 --> 01:07:04,760
Toma!
Uma boneca "fod�vel"!
1028
01:07:04,760 --> 01:07:06,320
O teu sogro � um javardo!
1029
01:07:07,280 --> 01:07:08,000
Aos c�es!
1030
01:07:23,400 --> 01:07:24,440
Foda-se!
1031
01:07:25,880 --> 01:07:28,000
"Comeram" a boneca!
1032
01:07:28,000 --> 01:07:29,960
Em vez de fod�-la.
1033
01:07:35,640 --> 01:07:37,800
Que desastre!
1034
01:07:37,800 --> 01:07:40,920
Querida, ent�o vais para a cama
com os sapatos, porra!
1035
01:07:40,920 --> 01:07:44,200
Agora andam atr�s de mim como se fosse
um vulgar delinquente!
1036
01:07:44,200 --> 01:07:45,680
Que nem um fora-de-lei!
1037
01:07:45,680 --> 01:07:47,880
Torrente, n�o desanime, p�!
1038
01:07:47,880 --> 01:07:52,440
� que est� em causa
a minha honra, o meu prest�gio.
1039
01:07:52,440 --> 01:07:53,600
V�o apanhar no c�!
1040
01:07:53,600 --> 01:07:55,800
V� l�, Torrente.
N�o est� tudo perdido.
1041
01:07:55,800 --> 01:07:58,120
Ainda pode salvar a rapariga aquela.
1042
01:07:58,520 --> 01:08:01,080
De certeza que v�o tentar
"limp�-la" outra vez.
1043
01:08:02,200 --> 01:08:04,720
Pois, mas perd� os meus homens.
1044
01:08:04,720 --> 01:08:07,720
E... agora estou s�.
1045
01:08:07,720 --> 01:08:10,600
Torrente,
Deixe comigo.
1046
01:08:32,640 --> 01:08:39,680
Parece que o imbecil que era para me
"ajudar", � mais eficiente do que voc�s.
1047
01:08:39,680 --> 01:08:43,560
Montellini, isto tem sido um
c�mulo de acontecimentos...
1048
01:08:43,600 --> 01:08:46,960
...infelizes. N�s n�o costumamos
falhar nestes casos.
1049
01:08:46,960 --> 01:08:48,680
N�o, n�o, n�o,n�o.
1050
01:08:49,840 --> 01:08:51,560
N�o precisa de se desculpar.
1051
01:08:51,600 --> 01:08:54,600
A compar�ncia da Janina
foi adiada para amanh�.
1052
01:09:00,640 --> 01:09:02,640
Ser� a nossa �ltima oportunidade.
1053
01:09:03,840 --> 01:09:04,720
Entendido, senhor.
1054
01:09:11,080 --> 01:09:12,120
Aqui estamos.
1055
01:09:12,520 --> 01:09:14,200
Lembra-se do primo do Cuco?
1056
01:09:14,240 --> 01:09:16,920
Foda-se!
�... para esquecer.
1057
01:09:17,600 --> 01:09:18,720
"Queri", trouxeste-me aquilo?
1058
01:09:18,720 --> 01:09:20,640
O qu�?
- Aquilo que te pedi, meu.
1059
01:09:20,640 --> 01:09:23,360
� querida, eu estou aqui a fazer
a equipa do Torrente.
1060
01:09:25,440 --> 01:09:28,640
Foda-se, meu! Uma coisa que te ped�.
Qual Torrente, nem Torrente!
1061
01:09:28,640 --> 01:09:29,440
Nabo!
1062
01:09:29,440 --> 01:09:30,520
Desgra�ado!
1063
01:09:30,520 --> 01:09:31,640
Impotente!
1064
01:09:31,640 --> 01:09:32,680
Foda-se, meu!
1065
01:09:35,680 --> 01:09:37,800
Est� nervosa, com o casamento.
1066
01:09:39,560 --> 01:09:41,400
Este � o Jos� Maria.
1067
01:09:41,400 --> 01:09:44,520
Licenciou-se na sua escola de
detectives, em Marbella
1068
01:09:44,520 --> 01:09:46,320
N�o estou a ver...
1069
01:09:46,320 --> 01:09:48,520
Mas enfim, se tem canudo...
1070
01:09:48,520 --> 01:09:49,760
Torrente, voc� � o meu �dolo.
1071
01:09:49,760 --> 01:09:52,080
Bem, voc� e o Monsenhor Rouco Varela.
(Bispo de Madrid)
1072
01:09:52,080 --> 01:09:53,680
Muito bem.
Muito bem, rapaz.
1073
01:09:54,280 --> 01:09:56,040
O que � que este "Sudaca" faz aqui?
(Da am�rica do sul)
1074
01:09:56,040 --> 01:09:58,440
O Josito disse-me que precisava de ajuda.
1075
01:09:58,440 --> 01:10:02,040
E como est� a tratar dos meus documentos,
aqui estou para o que fizer falta.
1076
01:10:02,960 --> 01:10:03,800
Obrigado.
1077
01:10:05,480 --> 01:10:07,360
Obrigado, meu amigo
sul-americano.
1078
01:10:07,360 --> 01:10:12,720
V�-se que alguns de v�s herdaram
a generosidade e a nobreza espanhola.
1079
01:10:12,720 --> 01:10:16,080
Sois uma degenera��o da ra�a, sim...
1080
01:10:16,080 --> 01:10:18,040
mas com cora��o...
1081
01:10:18,040 --> 01:10:20,600
Pois ainda falta uma surpresa.
1082
01:10:21,080 --> 01:10:21,840
Pap�!
1083
01:10:21,840 --> 01:10:24,760
J� sei que est�s lixado,
mas trouxe uns amigos para te ajudar.
1084
01:10:24,760 --> 01:10:25,920
N�o me fodas!
1085
01:10:25,920 --> 01:10:27,440
E diz que vem ajudar!
1086
01:10:27,440 --> 01:10:28,880
Com esta chungaria!
1087
01:10:28,880 --> 01:10:30,520
Dois mouros e um preto!
1088
01:10:30,520 --> 01:10:33,480
Pap�, somos todos iguais.
Esta boa gente s�o meus amigos.
1089
01:10:33,480 --> 01:10:34,600
E vieram c� para te ajudar.
1090
01:10:35,000 --> 01:10:37,960
O m�nimo que devias fazer
era respeit�-los, n�o?
1091
01:10:37,960 --> 01:10:39,680
"Ma cago" na puta...!
1092
01:10:40,320 --> 01:10:41,840
Fecha a boca, paneleir�o!
1093
01:10:41,840 --> 01:10:42,560
Av�!
1094
01:10:42,560 --> 01:10:44,680
A senhora n�o estava moribunda?
1095
01:10:44,680 --> 01:10:48,840
Juraste sobre o meu leito de morte
que cuidarias do Pepito, teu filho.
1096
01:10:48,840 --> 01:10:55,120
N�o posso morrer enquanto n�o jurares
sobre o crucifixo do teu defunto pai.
1097
01:10:55,120 --> 01:10:58,000
Bem, se voc� assim vai morrer...
1098
01:10:58,000 --> 01:10:59,160
Descansada, digo...
1099
01:10:59,160 --> 01:11:00,800
Eu juro pelo que f�r.
1100
01:11:01,800 --> 01:11:02,760
Mas essa cena dos mouros...
1101
01:11:05,880 --> 01:11:07,560
D� c�. D� c� que eu juro.
1102
01:11:08,400 --> 01:11:09,640
Sim, jura, jura.
1103
01:11:10,760 --> 01:11:11,640
Jura.
1104
01:11:13,880 --> 01:11:16,080
Juro que vou proteger o menino.
1105
01:11:16,080 --> 01:11:20,240
Juro que tratarei esta gente como...
1106
01:11:20,240 --> 01:11:22,120
...como se fossem pessoas humanas,
1107
01:11:22,120 --> 01:11:24,200
perante o Senhor.
1108
01:11:24,200 --> 01:11:26,560
J� est�. Jurado.
1109
01:11:26,600 --> 01:11:31,600
Tu n�o �s mau Jos� Luis.
1110
01:11:31,600 --> 01:11:37,000
Eu estava � beira da morte,
e com este gesto teu...
1111
01:11:37,000 --> 01:11:39,520
quero viver, Jos� Luis.
1112
01:11:47,720 --> 01:11:49,440
Yaya!
Yaya!
1113
01:11:49,440 --> 01:11:51,240
Yaya...
1114
01:11:59,680 --> 01:12:00,640
Saiam da�!
1115
01:12:10,920 --> 01:12:13,840
Isto carrego eu... com a cruz do caralho!
1116
01:12:16,840 --> 01:12:21,400
E agora, fora daqu�. Fora.
V�o apanhar no c�. Fora!
1117
01:12:23,600 --> 01:12:24,880
Onde � que ficamos?
1118
01:12:29,080 --> 01:12:30,520
Bom. N�o quero erros.
1119
01:12:30,520 --> 01:12:35,880
Esta � provavelmente a miss�o
mais perigosa que j� enfrentei.
1120
01:12:35,880 --> 01:12:38,440
E j� enfrentei muitas miss�es perigosas.
1121
01:12:38,440 --> 01:12:40,440
Sim, muitas gajas,
n�o exageres.
1122
01:12:40,440 --> 01:12:45,440
Jose, diz ao teu amigo Dami�n
que se n�o melhra a atitude,
1123
01:12:45,440 --> 01:12:47,280
vou ter que o dispensar.
1124
01:12:47,280 --> 01:12:50,400
E agora escutem com aten��o.
� a �ltima vez que explico.
1125
01:12:50,400 --> 01:12:55,120
Torrente... Olha que o Nelson tem que
devolver a camioneta �s 7h.
1126
01:12:55,760 --> 01:12:57,280
N�o! �s 6h30.
1127
01:12:57,760 --> 01:13:00,320
Caralho!
� o que d� andar metido com amadores!
1128
01:13:00,640 --> 01:13:04,960
F�RUM ECOL�GICO INTERNACIONAL
1129
01:13:04,960 --> 01:13:08,320
Isto est� a ficar descontrolado.
Compreenda, Montellini...
1130
01:13:08,360 --> 01:13:13,400
Estando o Torrente fora do caso,
n�o posso evitar que os servi�os actuem.
1131
01:13:13,600 --> 01:13:16,560
Bom, isso n�o me preocupa demasiado.
1132
01:13:16,560 --> 01:13:17,880
Temos tudo controlado.
1133
01:13:32,240 --> 01:13:33,840
Entramos pela porta de servi�o.
1134
01:13:33,840 --> 01:13:35,960
Ajam naturalmente,
para n�o levantar suspeitas.
1135
01:13:37,480 --> 01:13:38,440
O que � que faz aqui, D. Jos� Luis?
1136
01:13:38,440 --> 01:13:39,440
Est� maluco?
1137
01:13:39,960 --> 01:13:42,040
Anda tudo � sua procura, homem!
1138
01:13:42,040 --> 01:13:45,760
Calma! Fui v�tima duma armadilha.
Essa gaja corre perigo de morte.
1139
01:13:46,360 --> 01:13:49,160
Para saberes:
Venderam-me dentro do Corpo!
1140
01:13:49,160 --> 01:13:50,560
Vai-me arranjar sarilhos, senhor.
1141
01:13:50,560 --> 01:13:53,520
Francisco, ou est�s comigo...
ou contra mim.
1142
01:13:56,560 --> 01:14:00,680
Estou consigo! At� � morte.
At� ao fim.
1143
01:14:00,680 --> 01:14:02,680
Venham, vamos. Vamos!
1144
01:14:02,680 --> 01:14:04,120
Quem s�o estes?
1145
01:14:07,400 --> 01:14:11,120
Esquecemo-nos,
quando falamos do ambiente...
1146
01:14:11,120 --> 01:14:13,200
Isto para mim j� � pessoal.
1147
01:14:14,560 --> 01:14:17,720
...que o grande problema
da contamina��o ac�stica...
1148
01:14:17,720 --> 01:14:19,960
...e a deteriora�ao da qualidade de vida.
1149
01:14:20,880 --> 01:14:23,640
Precisamos dos autom�veis,
e dos comboios.
1150
01:14:23,640 --> 01:14:25,760
E construir casas.
1151
01:14:26,720 --> 01:14:28,400
N�o podemos esquecer...
1152
01:14:28,400 --> 01:14:31,440
Aqui n�o vejo maneira de
esconder um atirador.
1153
01:14:31,440 --> 01:14:33,920
O assassino deve estar entre os convidados.
1154
01:14:33,920 --> 01:14:35,280
Espalhem-se!
1155
01:14:42,720 --> 01:14:45,200
...como uma das causas da deteriora��o...
1156
01:14:45,320 --> 01:14:50,080
Sossega. J� tenho os meus homens
infiltrados e a controlar a situa��o...
1157
01:14:50,080 --> 01:14:51,360
Procurando o assassino.
1158
01:14:51,360 --> 01:14:52,800
...e povos da nossa geografia.
1159
01:14:53,640 --> 01:14:55,800
N�o podemos esquecer...
1160
01:14:58,320 --> 01:15:00,200
Jovem! Um bocadinho de cuidado, porra!
- Desculpe...
1161
01:15:00,720 --> 01:15:04,120
- Ouvi falar de integra��o laboral,
mas isto � um exagero!
1162
01:15:06,840 --> 01:15:07,800
Manolito, por amor de Deus...
1163
01:15:08,840 --> 01:15:10,640
Desculpe o meu amigo...
Ele � novo.
1164
01:15:10,840 --> 01:15:12,600
V� apanhar no c�!
1165
01:15:12,960 --> 01:15:16,120
Xi�a.
Os marginais que fiquem em casa!
1166
01:15:16,120 --> 01:15:17,320
Toma, Manolito.
1167
01:15:17,320 --> 01:15:18,480
Olhe, Torrente.
1168
01:15:18,480 --> 01:15:20,000
Toma um bocadinho de �gua.
1169
01:15:20,000 --> 01:15:21,880
Uma coisa � que existam, outra
que tenhamos de os ver!
1170
01:15:21,880 --> 01:15:23,000
O melhor seria que Deus os levasse.
1171
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
As coisas que dizes!
1172
01:15:24,000 --> 01:15:25,640
Que raio de pessoal � que trouxe?
1173
01:15:26,040 --> 01:15:29,000
Isto � incr�vel!
Desculpa, Sol�s.
1174
01:15:29,800 --> 01:15:32,440
O ruido forma parte da nossa vida...
1175
01:15:32,440 --> 01:15:36,520
mas aquelas situa��es em que os n�veis...
1176
01:15:36,520 --> 01:15:39,080
� chaval!
N�o tens vergonha?
1177
01:15:39,080 --> 01:15:41,040
Foi isto que aprendeste na
escola de Marbella?
1178
01:15:42,360 --> 01:15:43,600
Desculpe, Torrente.
1179
01:15:43,600 --> 01:15:46,720
Era um sessenta...
- Setenta, era um setenta.
1180
01:15:46,720 --> 01:15:48,400
Que n�o torne a acontecer.
1181
01:15:52,800 --> 01:15:54,320
Da pr�xima vez um oitenta.
1182
01:16:01,560 --> 01:16:02,960
Olhe para aquele gajo.
1183
01:16:03,480 --> 01:16:05,520
A sua atitude � suspeita,
D. jos� Luis.
1184
01:16:06,120 --> 01:16:07,280
Parece Sueco.
1185
01:16:07,280 --> 01:16:10,000
Vamos, que j� o temos.
- Espera.
1186
01:16:10,000 --> 01:16:12,240
Espera que o gajo � grande...
1187
01:16:12,240 --> 01:16:13,480
...parecem quatro.
1188
01:16:13,480 --> 01:16:16,880
O que � que diz!
Voc� � perito em artes marciais, vamos!
1189
01:16:16,880 --> 01:16:20,960
J� sei, � por isso.
Se f�r eu s�zinho despeda�o-o.
1190
01:16:20,960 --> 01:16:24,840
� melhor reunir os rapazes,
e reduzimo-lo no cen�rio.
1191
01:16:24,840 --> 01:16:27,000
Mas podes ir dando voz de pris�o,
se quiseres.
1192
01:16:27,000 --> 01:16:28,200
�s suas ordens,
D. Jos� Luis.
1193
01:16:34,720 --> 01:16:37,840
Rapazes.
Temos que nos reunir.
1194
01:16:37,840 --> 01:16:42,200
"Meeting Point": Latitude: 2,0
H� um inimigo potencial.
1195
01:16:45,960 --> 01:16:47,040
Est� detido!
1196
01:16:47,120 --> 01:16:51,400
Desde j� fica � disposi��o da autoridade
dos �rg�os e corpos especiais do estado.
1197
01:16:57,120 --> 01:17:00,440
Ui. N�o me parece que esteja muito
consciente do que est� a fazer.
1198
01:17:09,200 --> 01:17:11,640
A ver, homem!
Um "momentinho"!
1199
01:17:14,240 --> 01:17:15,560
Voc� ainda n�o est� ciente!
1200
01:17:16,640 --> 01:17:18,040
Recomendo-Ihe que desista.
1201
01:17:23,240 --> 01:17:28,560
O assunto do petr�leo, nos ocupa
em 2 ou 3 petrol�feras...
1202
01:17:29,800 --> 01:17:32,520
Rapazes!
O Torrente quer que nos reunamos.
1203
01:17:32,520 --> 01:17:33,800
Suspeito �s 11 e um quarto.
1204
01:17:33,800 --> 01:17:35,720
...e aos seu direitos vitais.
1205
01:17:36,560 --> 01:17:40,880
Pois bem... j� te digo diretamente
que me coces os colh�es!
1206
01:17:47,480 --> 01:17:48,360
Venha.
1207
01:17:49,360 --> 01:17:51,760
Torrente...
Torrente!
1208
01:17:51,760 --> 01:17:53,840
"Abort mission"
"Abort mission"
1209
01:17:53,840 --> 01:17:55,560
"Abort mission"
"Abort mission"
1210
01:17:55,560 --> 01:17:58,640
Todos � porta de servi�o.
'Bora!
1211
01:18:02,440 --> 01:18:04,000
h� muito tempo...
1212
01:18:14,880 --> 01:18:17,360
Aonde � que vais?!
Calma. Siga l� com as suas coisas.
1213
01:18:17,360 --> 01:18:18,440
Por mim n�o se incomode!
1214
01:18:18,480 --> 01:18:19,600
X�, x�!
1215
01:18:21,280 --> 01:18:24,200
N�o me fio, Janina.
Tenho medo.
1216
01:18:24,200 --> 01:18:27,000
� um erro!
Devias cancelar o teu discurso.
1217
01:18:27,000 --> 01:18:31,280
Nada nem ningu�m vai impedir que diga
o que tenho para dizer.
1218
01:18:32,160 --> 01:18:35,320
Embora eu tamb�m sinta medo, Ok?
1219
01:18:39,800 --> 01:18:41,720
Obigado a todos.
1220
01:18:51,880 --> 01:18:53,280
Eu pelas m�s, n�o!
1221
01:18:55,040 --> 01:18:56,800
Guarda-costas: Esquivar!
1222
01:19:01,040 --> 01:19:01,800
J� te disse!
1223
01:19:03,080 --> 01:19:04,400
Vais-te magoar!
1224
01:19:17,080 --> 01:19:19,400
Tens uma navalha?
1225
01:19:19,400 --> 01:19:21,960
Tenho mas � minha!
A ver como saio eu daqui.
1226
01:19:21,960 --> 01:19:24,320
V� se consegues cortar estes cabos.
1227
01:19:38,600 --> 01:19:43,680
V�! D�-Ihe!
� todo teu.
1228
01:19:54,840 --> 01:19:56,880
O que � que est�s � espera!
D�-Ihe, d�-Ihe!
1229
01:19:57,920 --> 01:19:59,960
N�o apanho um choque?
- N�o me fodas, p�. N�o sejas maricas!
1230
01:20:06,880 --> 01:20:09,160
O monstro!
O monstro, chaval!
1231
01:20:15,400 --> 01:20:17,760
� fruto de uma investiga��o de anos.
1232
01:20:17,840 --> 01:20:19,840
Produto do meu esfor�o e sacrif�cio.
1233
01:20:21,000 --> 01:20:22,440
'Bora!
1234
01:20:22,440 --> 01:20:26,240
...que dedicam a sua vida � preserva��o...
1235
01:20:26,240 --> 01:20:29,480
e � protec��o do meio ambiente.
1236
01:20:31,360 --> 01:20:32,680
Grande carambola, chaval.
1237
01:20:32,680 --> 01:20:34,960
Depois disto,
condecoram-nos de certeza.
1238
01:20:35,760 --> 01:20:38,200
Torrente,
s�o esses os assassinos!
1239
01:20:38,200 --> 01:20:39,840
Os que queriam matar a gaja.
1240
01:20:39,840 --> 01:20:41,240
O Salas?
1241
01:20:41,240 --> 01:20:43,320
Calma, chaval.
Isto resolvo eu num instantinho.
1242
01:20:45,720 --> 01:20:47,280
O que � que se passa aqui!?
1243
01:20:47,280 --> 01:20:50,440
N�o sei se voc� � um g�nio
ou um imbecil.
1244
01:20:50,440 --> 01:20:53,880
Mas realmente est�-nos a foder.
- Essa zorra tem que morrer, compreende?
1245
01:20:53,920 --> 01:20:55,760
Se ficar quieto duma puta vez,
1246
01:20:55,960 --> 01:20:59,680
dou-Ihe 5 milh�es de pesetas,
para que v� festejar.
1247
01:21:00,320 --> 01:21:01,480
O que � que acha?
1248
01:21:01,480 --> 01:21:05,360
O que � que diz?
Por favor!
1249
01:21:05,360 --> 01:21:06,800
Dez milh�es.
1250
01:21:07,480 --> 01:21:08,480
Em nota?
1251
01:21:11,080 --> 01:21:12,440
O que � que diz?
1252
01:21:16,800 --> 01:21:19,280
Devia ter dito logo!
Passa pa c�!
1253
01:21:20,240 --> 01:21:21,360
'Bora, puto, 'bora.
1254
01:21:22,720 --> 01:21:26,120
Agora...
V�o merecer o vosso ordenado.
1255
01:21:31,600 --> 01:21:35,240
Vamos, mi�do, que aqui j�
n�o se pinta nada.
1256
01:21:35,240 --> 01:21:37,520
Mas, Torrente!
V�o matar a gaja aquela...
1257
01:21:37,520 --> 01:21:40,520
Pois, se n�o a matarem,
h� de morrer algum dia, digo eu...
1258
01:21:40,520 --> 01:21:42,720
Eu pensava que voc� se importava com ela.
1259
01:21:42,720 --> 01:21:44,560
Sim, � verdade que...
1260
01:21:45,600 --> 01:21:48,400
Tenho pena que a "limpem" sem t�-la
papado primeiro, mas...
1261
01:21:48,400 --> 01:21:50,440
� assim a vida!
O que � que se h� de fazer, porra!
1262
01:21:54,920 --> 01:21:56,600
N�o.
N�o acredito.
1263
01:21:57,200 --> 01:21:58,720
Deus...
Deus existe!
1264
01:22:04,360 --> 01:22:04,960
Fary!
1265
01:22:05,720 --> 01:22:06,280
Fary...
1266
01:22:06,280 --> 01:22:07,960
�s o maior!
1267
01:22:07,960 --> 01:22:11,840
Torrente!
Como te lembraste, precisamente...
1268
01:22:11,840 --> 01:22:15,320
corajoso como �s...
escapar desta maneira, Torrente!
1269
01:22:15,320 --> 01:22:17,240
Este n�o � o meu Torrente!
1270
01:22:17,240 --> 01:22:19,120
Deves dar a cara!
1271
01:22:19,120 --> 01:22:22,160
Um toureiro mete sempre
o capote � frente!
1272
01:22:22,160 --> 01:22:24,360
Eu...
N�o sabia o que fazia...
1273
01:22:24,360 --> 01:22:26,960
Perdoa, Fary!
Deixei-me levar.
1274
01:22:26,960 --> 01:22:29,640
V�. N�o podemos fugir dos problemas, n�o.
1275
01:22:29,640 --> 01:22:32,560
Tens que ser elegante,
isso n�o � ser elegante!
1276
01:22:32,560 --> 01:22:35,480
Tu �s um gajo impec�vel
que vai pela vida...
1277
01:22:35,480 --> 01:22:38,000
Tu... tu...
Tu �s espanhol!
1278
01:22:39,480 --> 01:22:41,640
Sim...
Sou espanhol, Sou espanhol!
1279
01:22:42,960 --> 01:22:43,720
Obrigado, Fary!
1280
01:22:45,600 --> 01:22:46,640
V�, v�.
1281
01:22:48,760 --> 01:22:51,000
Saiu-me boa gente!
Eu nunca me engano...
1282
01:22:54,000 --> 01:22:56,440
Olha o filho da puta!
Palmou-me a carteira!
1283
01:22:57,120 --> 01:22:59,560
Torrente... Com quem fala?
Encontra-se bem?
1284
01:22:59,560 --> 01:23:01,200
Estou melhor do que nunca, chaval!
1285
01:23:01,200 --> 01:23:03,440
R�pido!
Temos que salvar a Janina!
1286
01:23:14,360 --> 01:23:18,520
...os respons�veis de mais de
1300 intoxica��es...
1287
01:23:18,520 --> 01:23:22,040
...e quinze mortos nos �ltimos dois anos.
1288
01:23:22,440 --> 01:23:26,560
Espero que o seu plano funcione.
Ela est� quase a comunicar os resultados...
1289
01:23:26,960 --> 01:23:28,280
N�o se preocupe.
1290
01:23:28,280 --> 01:23:30,640
...estamos a falar de criminosos.
1291
01:23:31,280 --> 01:23:34,840
...as den�ncias de actividades criminosas...
1292
01:23:36,520 --> 01:23:38,840
V�o mat�-la!
1293
01:23:38,840 --> 01:23:42,120
...do meio ambiente. "Petronosa"
1294
01:23:42,120 --> 01:23:48,000
...um grupo de empresas que
despreza impunemente o sistema...
1295
01:23:56,240 --> 01:23:56,960
Para o ch�o!
1296
01:24:07,200 --> 01:24:11,400
Fa�a alguma coisa...
Fa�a alguma coisa, caralho!
1297
01:24:11,440 --> 01:24:13,360
� ele! � ele!
O assassino!
1298
01:24:13,360 --> 01:24:14,960
Quer matar a Srta. Ricci!
1299
01:24:15,680 --> 01:24:17,480
Fogo!
Fogo!
1300
01:24:17,520 --> 01:24:18,480
N�o! Parem!
1301
01:24:18,480 --> 01:24:19,640
N�o disparem!
1302
01:24:19,640 --> 01:24:21,160
Foi ele que a salvou!
1303
01:24:21,160 --> 01:24:23,280
Deixa-me!
Deixa-me!
1304
01:24:23,280 --> 01:24:24,680
Mas eu salvei-Ihe a vida!
1305
01:24:24,680 --> 01:24:26,080
De que raio est� � espera?!
1306
01:24:26,080 --> 01:24:26,880
Socorro!
1307
01:24:26,880 --> 01:24:28,720
Socorro!
� maluco!
1308
01:24:28,720 --> 01:24:30,120
Sou inocente!
1309
01:24:30,120 --> 01:24:33,920
Eu tamb�m me preocupo com
os patos e os rios sujos!
1310
01:24:33,920 --> 01:24:34,600
Mate-o!
1311
01:24:34,920 --> 01:24:35,720
Quieto!
1312
01:24:41,040 --> 01:24:41,600
Pap�!
1313
01:24:42,400 --> 01:24:42,960
Pap�!
1314
01:24:44,320 --> 01:24:45,920
Pap�!
- Josito!
1315
01:24:46,200 --> 01:24:48,040
Faltava este!
1316
01:24:50,600 --> 01:24:53,560
Pap�, desiste!
Pap�, n�o resistas!
1317
01:24:53,560 --> 01:24:55,000
� um covarde!
1318
01:24:55,000 --> 01:24:55,880
Pap�, eu gosto muito de ti.
1319
01:24:57,920 --> 01:24:59,120
J� chega de parvo�ces!
1320
01:24:59,120 --> 01:25:00,160
Sou pol�cia!
1321
01:25:07,120 --> 01:25:07,880
Pap�!
1322
01:25:16,520 --> 01:25:17,040
Pap�!
1323
01:25:22,400 --> 01:25:24,080
J� o apanharam!
Este mi�do � est�pido!
1324
01:25:24,880 --> 01:25:28,480
Depressa!
Entrega essa zorra ou mato o teu filho!
1325
01:25:28,480 --> 01:25:29,440
Chamou-Ihe zorra.
1326
01:25:29,480 --> 01:25:30,520
Conheces o gajo?
1327
01:25:30,520 --> 01:25:31,440
Depressa!
1328
01:25:33,120 --> 01:25:34,960
V�, Torrente.
Acabou.
1329
01:25:40,280 --> 01:25:42,120
Agora, Sr. Salas!
Agora!
1330
01:26:09,960 --> 01:26:13,840
Torrente, Excelente trabalho.
Eu n�o poderia ter feito melhor.
1331
01:26:15,440 --> 01:26:17,760
Tamb�m estou orgulhoso de ti,
Juan Francisco.
1332
01:26:19,600 --> 01:26:21,600
Mas eram estes gajos que...
1333
01:26:21,600 --> 01:26:23,840
Calma, chaval.
Deixa que expliquem, porra.
1334
01:26:23,840 --> 01:26:26,520
Calma, rapaz.
Tamb�m demonstraste muito heroismo.
1335
01:26:27,000 --> 01:26:28,960
Isto era parte dum plano muito complexo.
1336
01:26:30,680 --> 01:26:33,080
� normal que n�o compreendam.
S�o ficheiros secretos.
1337
01:26:33,080 --> 01:26:37,240
Em todo o caso, portaram-se
como verdadeiros profissionais.
1338
01:26:37,240 --> 01:26:41,360
Levavamos muito tempo atr�s do Montellini,
e das atividades ilegais da Petronosa.
1339
01:26:41,360 --> 01:26:44,240
E gra�as a voc�s,
e � menina Ricci, claro...
1340
01:26:44,920 --> 01:26:48,960
Chegou o fim destes canalhas.
Ser�o devidamente recompensados.
1341
01:26:50,920 --> 01:26:52,160
Amore...
1342
01:27:00,320 --> 01:27:01,520
Josito...
1343
01:27:07,040 --> 01:27:08,480
Janina...
1344
01:27:13,200 --> 01:27:13,680
Pap�...
1345
01:27:16,280 --> 01:27:16,880
Jos� Luis...
1346
01:27:16,880 --> 01:27:19,240
Podia-me devolver os 10 K de h� bocado?
1347
01:27:19,560 --> 01:27:20,960
Fazem parte das provas.
1348
01:27:41,480 --> 01:27:43,600
CAPIT�LIO
- Por fim foi-nos feita justi�a.
1349
01:27:43,600 --> 01:27:45,360
CAPIT�LIO
- Foi reconhecido o nosso valor.
1350
01:27:45,360 --> 01:27:47,200
E nos deram uma miss�o � nossa altura.
1351
01:27:50,240 --> 01:27:52,240
Est� quase a chegar,
o D. Jos� Maria.
1352
01:27:53,320 --> 01:27:54,680
Rapazes, como � que vai isso?
1353
01:27:55,120 --> 01:27:58,200
Torrente...
Falta ligar quatro cabos e j� est�.
1354
01:27:58,200 --> 01:28:00,360
N�o � Pepito?
- Sim, est� quase, pap�.
1355
01:28:01,000 --> 01:28:03,880
N�o me fodam, hein?
- Tivemos um problema com a massa.
1356
01:28:03,880 --> 01:28:05,560
V�, v�!
1357
01:28:05,560 --> 01:28:07,680
Como � que deixas as ferramentas
por a� espalhadas?
1358
01:28:07,680 --> 01:28:10,240
Tu n�o mandas em mim.
O meu pai � que me d� ordens.
1359
01:28:11,960 --> 01:28:14,400
� �bvio que mandei substituir
todo o sistema de seguran�a.
1360
01:28:14,400 --> 01:28:16,840
Estes gajos daqui n�o
percebem nada disso.
1361
01:28:16,840 --> 01:28:21,280
Repare, n�s temos mais tradi��o
e tecnologias de ponta.
1362
01:28:21,280 --> 01:28:22,520
Aonde � que vai parar.
1363
01:28:22,520 --> 01:28:25,040
Foda-se! A junta ficou solta.
1364
01:28:25,040 --> 01:28:26,600
Isto arranjo eu num instantinho.
1365
01:28:29,200 --> 01:28:31,080
N�o me fodam.
No fim vamos borrar a pintura.
1366
01:28:32,120 --> 01:28:34,480
Rap... Rapazes!
1367
01:28:37,320 --> 01:28:39,720
Psst... Mr. Bush...
D� licen�a?
1368
01:28:39,760 --> 01:28:43,080
Esou a ver se arranjo os cabos estes...
1369
01:28:43,560 --> 01:28:45,480
Rapazes...
1370
01:28:46,960 --> 01:28:49,120
N�o funciona.
Deve ser americano!
1371
01:28:51,880 --> 01:28:54,240
Se n�o come�a a falar melhor...
Sou o Jos� Luis Torrente.
1372
01:28:55,120 --> 01:28:57,200
"Don't Guorri"
� para ver a "instalation"
1373
01:28:58,280 --> 01:29:01,640
N�o, n�o. "tres minutes"
"tres minutes o ru�do estop"
1374
01:29:06,680 --> 01:29:08,080
N�o me fodam...
1375
01:29:09,480 --> 01:29:10,960
Est� sempre assim, sossegue!
1376
01:29:10,960 --> 01:29:13,640
Puta da m�e!
Tenho que fazer tudo s�zinho!
1377
01:29:20,760 --> 01:29:21,280
Cara...
1378
01:29:22,200 --> 01:29:23,600
Puta que os pariu!
1379
01:29:29,320 --> 01:29:33,040
Como � que p�de salvar a Espanha?
1380
01:29:38,520 --> 01:29:45,360
Tradu��o e Legendagem
Velha Rabugenta
1381
01:29:46,305 --> 01:29:52,550
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
105697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.