Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,540
R�r ikke min ven!
2
00:00:03,140 --> 00:00:06,660
F�rst dr�ber du planterne,
s� mister du stofferne.
3
00:00:06,820 --> 00:00:09,220
Undskyld.
4
00:00:09,380 --> 00:00:12,860
- Jeg m� ringe til politiet.
- S� d�r Jim.
5
00:00:13,020 --> 00:00:17,700
De har et vidne, der s� Kamale
g� ind i Kaylas lejlighed -
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,660
- f�r du kom ind med to andre.
7
00:00:20,820 --> 00:00:24,700
Ring, hvis du bliver bange.
8
00:00:24,860 --> 00:00:28,540
Nogen stjal min mad.
Jeg ved, hvem der gjorde det.
9
00:00:28,700 --> 00:00:34,180
- De har det derinde.
- Vi m� s�rge for, nogen snakker.
10
00:00:34,340 --> 00:00:38,300
- Det ordner jeg. Stol p� mig.
- Jeg stoler p� dig.
11
00:00:38,460 --> 00:00:43,100
Hvis alt g�r efter planen,
deler vi lige over.
12
00:00:43,260 --> 00:00:47,340
S� styrer vi Summerhouse
som tidligere.
13
00:00:47,500 --> 00:00:49,700
Vi var et godt team.
14
00:01:40,780 --> 00:01:43,340
Hvad fanden skete der
med garantien?
15
00:01:46,060 --> 00:01:49,220
Du sagde,
at Mike ikke ville blive r�rt -
16
00:01:49,380 --> 00:01:53,394
- og blev han skudt
lige for �jnene af mig.
17
00:01:53,560 --> 00:01:57,040
- Jeg finder Rafe. Tag med.
- Jeg bliver her.
18
00:01:57,200 --> 00:02:00,080
- Hvad?
- Jeg fortalte dig om Mike.
19
00:02:00,240 --> 00:02:04,640
Han har siddet inde i et halvt liv.
Hvad siger det om ham?
20
00:02:04,800 --> 00:02:07,956
Troede du,
han ville tjene mange penge?
21
00:02:08,073 --> 00:02:11,800
Planlagde du det hele, s� Mike d�de?
22
00:02:11,888 --> 00:02:16,808
Da jeg talte med Rafe,
s�rgede jeg for, du var i sikkerhed.
23
00:02:16,880 --> 00:02:21,159
Der m�tte ikke ske dig noget.
Mike er v�k. Det var prisen.
24
00:02:21,280 --> 00:02:25,400
- Jeg kunne have talt med Rafe.
- Hvorfor kom du s� til mig?
25
00:02:25,560 --> 00:02:30,320
Jeg har brug for dig i mit team.
Vi taler ikke om et par poser.
26
00:02:30,480 --> 00:02:33,200
Der er tale om 10 kg.
27
00:02:33,360 --> 00:02:36,720
Vi skal ind p� det lager.
28
00:02:36,880 --> 00:02:39,480
Det her er stort.
29
00:02:56,400 --> 00:03:00,417
- Jeg vil ikke i skole.
- Du kan ikke bare sidde her.
30
00:03:00,550 --> 00:03:03,520
Vi har talt om det her.
Det er din uddannelse.
31
00:03:03,680 --> 00:03:06,680
Jeg g�r ingen steder!
Vincent er derude!
32
00:03:07,640 --> 00:03:11,160
Du skal aldrig nogensinde
tale s�dan der til mig.
33
00:03:11,320 --> 00:03:14,005
Du aner ikke, hvordan det er.
34
00:03:14,172 --> 00:03:19,292
- Jeg skal nok ordne det her.
- Du er bare en kvinde. Hvordan?
35
00:03:19,640 --> 00:03:22,920
Hvis min far var her,
ville han ordne det.
36
00:03:28,560 --> 00:03:31,680
Kayla er ikke vores eneste problem.
37
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Hende Vicky, der har sagen...
38
00:03:37,320 --> 00:03:40,440
- Hun siger, hun har et vidne mere.
- Hvad?
39
00:03:40,600 --> 00:03:45,040
Det h�vder hun.
Det beh�ver ikke v�re rigtigt.
40
00:03:45,200 --> 00:03:49,240
Du m� s�rge for,
at Kayla holder k�ft.
41
00:03:49,400 --> 00:03:53,440
Det kan du regne med.
42
00:04:04,360 --> 00:04:07,600
Godmorgen, Kayla.
Vil du have en kop te?
43
00:04:16,160 --> 00:04:19,040
Her er for �bent.
44
00:04:19,200 --> 00:04:25,960
- Du vil ikke se mig p� kontoret.
- Nej, der skal du ikke hen.
45
00:04:26,706 --> 00:04:29,106
Du m� tale med Kayla for mig.
46
00:04:30,000 --> 00:04:32,560
Sig, jeg ved, at hun intet har sagt -
47
00:04:32,760 --> 00:04:35,841
- og at hun skal blive ved
med at tie stille.
48
00:04:35,981 --> 00:04:38,400
Jeg giver hende ingen besked.
49
00:04:38,680 --> 00:04:41,080
Det kan jeg ryge i f�ngsel for.
50
00:04:41,240 --> 00:04:46,400
Holder hun k�ft, kan vi alle sammen
forts�tte, hvor vi slap.
51
00:04:46,560 --> 00:04:50,800
Vi kan modbevise dem,
der ikke troede p� os.
52
00:04:50,960 --> 00:04:57,040
Er det s� slemt at bede hende om
at holde mund?
53
00:04:59,440 --> 00:05:03,320
Du? Det skal nok g�.
54
00:05:09,040 --> 00:05:11,200
Kom nu ikke for sent hjem.
55
00:05:16,280 --> 00:05:18,960
Hej. Hvorfor bes�ger du mig ikke?
56
00:05:26,360 --> 00:05:29,040
1,20 pund.
57
00:05:30,800 --> 00:05:34,400
- Undskyld. Jeg var bange.
- Bange?
58
00:05:34,560 --> 00:05:37,040
Kig mig i �jnene.
59
00:05:37,200 --> 00:05:40,840
Kan du se nogen frygt?
V�r aldrig bange.
60
00:05:41,000 --> 00:05:45,160
Sl�r nogen dig, dolker du ham.
S� sl�r han dig ikke igen.
61
00:05:45,320 --> 00:05:48,600
- L�rte din far dig ikke det?
- Nej.
62
00:05:48,760 --> 00:05:51,640
F�dre skal l�re s�nner
at blive til m�nd.
63
00:05:55,800 --> 00:06:00,440
- Hvad er det her?
- Det er ikke afg�rende.
64
00:06:00,600 --> 00:06:04,360
N�rm dig ikke butikken.
Vent, til jeg ringer.
65
00:06:18,280 --> 00:06:21,440
Du ved, det er Michael.
Det m� det v�re.
66
00:06:21,600 --> 00:06:25,120
Han ringede og fortalte,
at Kamale var der.
67
00:06:25,280 --> 00:06:28,720
Han s� os komme og g� ind.
Det m� v�re ham.
68
00:06:28,880 --> 00:06:33,320
Han er vidnet. Vi m� ordne ham.
69
00:06:35,200 --> 00:06:39,320
F�r politiet f�r fat i ham,
og han giver dem beviser.
70
00:06:39,480 --> 00:06:42,680
Det kan vi ikke tillade.
71
00:06:44,400 --> 00:06:46,960
Bed Collins holde �je med ham.
72
00:07:56,360 --> 00:07:58,760
En ven anbefalede stedet her.
73
00:08:13,520 --> 00:08:15,840
V�rsgo.
74
00:08:27,960 --> 00:08:31,800
Vil du gerne tjene
nogle rigtig gode penge?
75
00:08:45,160 --> 00:08:47,160
Mor?
76
00:09:03,120 --> 00:09:05,920
- Hvor er pengene?
- Jeg har ingen.
77
00:09:06,080 --> 00:09:09,360
Dit lille svin!
78
00:09:09,520 --> 00:09:12,280
Dit forpulede lille...
79
00:09:13,320 --> 00:09:17,800
Din forbandede l�gner.
Kom her, dit svin!
80
00:09:17,960 --> 00:09:20,600
- Forpulede ...!
- Stop s�! Lad ham v�re!
81
00:09:20,760 --> 00:09:25,640
Jeg smadrer kraniet p� dig!
Jeg sl�r dig ihjel, for helvede!
82
00:09:25,800 --> 00:09:29,800
For fanden da!
83
00:09:31,600 --> 00:09:36,200
Du er en af flere bekendte
til Kamale Lewis -
84
00:09:36,360 --> 00:09:40,640
- som blev afh�rt, efter han
forsvandt 10. marts sidste �r.
85
00:09:40,800 --> 00:09:46,400
Husker du afh�ringen 22. marts?
86
00:09:48,480 --> 00:09:55,160
Du blev spurgt:
"Hvorn�r s� du sidst Kamale?"
87
00:09:55,320 --> 00:09:57,440
Du svarede:
88
00:09:57,600 --> 00:10:02,800
"Jeg har ikke set ham i et halvt �r."
Kan du se?
89
00:10:04,640 --> 00:10:08,735
- Er det din underskrift?
- Det aner jeg sgu da ikke.
90
00:10:08,860 --> 00:10:12,600
Du kan sagtens blive ved
med at sidde og lyve -
91
00:10:12,760 --> 00:10:15,920
- men du kan ogs� fort�lle,
hvad der skete.
92
00:10:16,080 --> 00:10:22,200
S� siger jeg, at du samarbejder,
og det vil hj�lpe dig.
93
00:10:25,480 --> 00:10:27,720
Okay.
94
00:10:27,880 --> 00:10:30,840
- Kayla Thomas. Du sigtes...
- Sigtes?
95
00:10:31,000 --> 00:10:34,920
- Ja, for hindring af loven.
- Jeg har intet gjort!
96
00:10:35,080 --> 00:10:40,800
- Jeg har intet gjort, din bitch.
- Vi mods�tter os kaution.
97
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
G�r I?
98
00:10:43,120 --> 00:10:47,000
- Jeg vil gerne tale med min klient.
- Naturligvis.
99
00:10:51,800 --> 00:10:55,280
Det her er helt forkert.
100
00:10:55,440 --> 00:10:58,920
Jeg har ikke gjort noget.
Jeg er ofret.
101
00:10:59,080 --> 00:11:02,600
Den aften var jeg sikker p�,
at jeg skulle d�.
102
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
De ville tage Elijah fra mig.
103
00:11:06,920 --> 00:11:09,200
Jeg m� ikke miste min dreng.
104
00:11:13,640 --> 00:11:16,680
Hvis jeg giver dem navnene
p� de skyldige...
105
00:11:19,600 --> 00:11:23,320
Beskytter de s� mig og Elijah?
106
00:11:23,480 --> 00:11:28,240
Hvis du samarbejder,
er politiet n�dt til at beskytte jer.
107
00:11:29,640 --> 00:11:33,520
Dushane og Sully.
De er ondskaben selv.
108
00:11:45,800 --> 00:11:49,240
Hallo? Hvad? Hvad!
109
00:11:49,400 --> 00:11:54,400
Vent der. Jeg kommer. Pis!
110
00:12:00,360 --> 00:12:02,760
Hvad nu? Hvad fanden ...?
111
00:12:06,000 --> 00:12:08,120
Pis og lort.
112
00:12:15,240 --> 00:12:19,240
Jeg siger det ikke igen.
Tag dig af din dreng!
113
00:12:22,000 --> 00:12:25,280
Er alt i orden, Jase?
114
00:12:31,120 --> 00:12:33,520
Har du talt med hende?
115
00:12:33,680 --> 00:12:37,760
De har sigtet Kayla
for hindring af loven.
116
00:12:38,040 --> 00:12:41,400
Vicky Trovell
vil have hende til at samarbejde.
117
00:12:41,560 --> 00:12:44,960
- Bad du hende tie stille?
- Det er for sent.
118
00:12:45,120 --> 00:12:48,680
Forst�r du det ikke?
Hun er mor til en lille dreng.
119
00:12:48,840 --> 00:12:53,520
Hun vil g�re hvad som helst
for at v�re sammen med ham.
120
00:12:53,680 --> 00:12:57,000
- De kommer efter dig.
- De har allerede fors�gt.
121
00:12:57,160 --> 00:12:59,480
Og vidnet?
122
00:12:59,640 --> 00:13:02,280
De har ikke noget vidne.
123
00:13:02,440 --> 00:13:05,520
Personen ville aldrig
dukke op i retten.
124
00:13:05,680 --> 00:13:08,200
Er du med?
125
00:13:08,360 --> 00:13:11,480
- Det her skr�mmer livet af mig.
- H�r her.
126
00:13:11,640 --> 00:13:14,680
Jeg fort�ller det,
du skal sige til Kayla.
127
00:13:16,640 --> 00:13:20,560
- Skulle du og jeg ikke samme vej?
- Det skal vi stadig.
128
00:13:20,720 --> 00:13:24,960
- Lever du i et parallelt univers?
- Nej, jeg er her hos dig.
129
00:13:25,120 --> 00:13:29,600
- Du og jeg fungerer ikke.
- Det kan det.
130
00:13:29,760 --> 00:13:33,400
I morgen er det hele overst�et.
131
00:13:33,560 --> 00:13:36,400
S� kan vi tage den med ro
og forts�tte.
132
00:13:36,560 --> 00:13:39,040
Rhianna!
133
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
Hallo?
134
00:13:48,760 --> 00:13:52,440
Vi m� tale sammen.
135
00:13:52,600 --> 00:13:54,760
Jeg tror, vi kan komme ind.
136
00:13:54,920 --> 00:13:57,760
Vi ses der om en halv time.
137
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
Det er fint.
138
00:14:14,000 --> 00:14:18,640
Lad mig se dine t�nder.
Ikke maden.
139
00:14:28,480 --> 00:14:30,600
Det er fint nu.
140
00:14:34,600 --> 00:14:37,960
Min mor -
141
00:14:38,120 --> 00:14:41,000
- t�nkte ikke p� andet end narko.
142
00:14:43,880 --> 00:14:46,560
S�dan en mor
er ikke nogen god start.
143
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Man m� overvinde den slags.
144
00:14:50,880 --> 00:14:54,400
Du m� f� noget ud af dit liv
p� trods af det lort.
145
00:14:56,000 --> 00:14:58,680
Forst�r du det?
146
00:15:02,560 --> 00:15:04,880
Spis op, s� kommer jeg om lidt.
147
00:15:10,320 --> 00:15:14,080
Hvad sker der med lageret?
148
00:15:14,240 --> 00:15:17,640
- Der er en bagd�r.
- Kan vi komme ind?
149
00:15:17,800 --> 00:15:20,840
- Hvorn�r g�r vi det?
- I morgen aften.
150
00:15:21,000 --> 00:15:25,840
- Hvorfor ikke nu?
- Kayla overvejer at samarbejde.
151
00:15:27,200 --> 00:15:31,160
Pis. Jeg skulle have dr�bt hende
den aften med Kamale.
152
00:15:31,320 --> 00:15:34,200
Bare rolig. Jeg tager mig af Kayla.
153
00:15:34,360 --> 00:15:37,280
Vi bes�ger de albanske br�dre.
154
00:15:48,800 --> 00:15:51,400
Hallo. H�r her.
155
00:15:51,560 --> 00:15:53,640
Kayla har �benbart et barn.
156
00:15:53,800 --> 00:15:57,960
En lille dreng. Han b�r bes�ge os.
157
00:15:58,120 --> 00:16:01,600
S� siger vi det.
158
00:17:00,120 --> 00:17:04,040
Vi skal over til din mor, Elijah.
159
00:17:04,200 --> 00:17:07,880
Ringer du til politiet,
er han v�k for altid.
160
00:17:08,040 --> 00:17:11,280
- Er du med?
- Ja.
161
00:17:13,000 --> 00:17:16,840
Du, Elijah? Glem ikke din hund.
162
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
Hallo?
163
00:17:42,200 --> 00:17:46,520
Det kan ikke blive ved s�dan her.
164
00:17:54,800 --> 00:17:57,040
Er det her, hvad du vil have?
165
00:18:01,680 --> 00:18:04,120
- Jeg vil tale med Dushane.
- Hvem?
166
00:18:04,280 --> 00:18:10,440
- Drop det. Dushane, sagde jeg.
- Han er her ikke.
167
00:18:10,600 --> 00:18:14,440
Sig til ham, at Lisa Smith
vil tale med ham i aften.
168
00:18:16,760 --> 00:18:20,520
- Okay?
- Ja.
169
00:18:25,960 --> 00:18:28,440
Hvad vil du have?
170
00:18:29,800 --> 00:18:33,520
Den gamle dame
er ude p� ballade.
171
00:18:34,960 --> 00:18:38,960
- Et pund.
- Tak.
172
00:18:42,600 --> 00:18:45,600
- Det her er til dig.
- Det kan jeg ikke.
173
00:18:45,760 --> 00:18:50,840
- Kom nu. Det er gratis.
- Tak. Det er s�dt af dig.
174
00:18:51,000 --> 00:18:54,080
Spis noget. Du ser tynd ud.
175
00:18:54,240 --> 00:18:57,280
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det her.
176
00:18:57,480 --> 00:19:00,440
- Har Jim talt om en kineser?
- En kineser?
177
00:19:00,600 --> 00:19:05,200
- Ja. Vincent, der ejer markedet.
- Nej.
178
00:19:05,360 --> 00:19:10,520
Tal hellere med Jim.
Undskyld, hvis jeg blander mig -
179
00:19:10,680 --> 00:19:13,080
- men han er ude i noget skidt.
180
00:19:13,240 --> 00:19:15,560
Det er han altid.
181
00:19:15,720 --> 00:19:19,120
Hvis det var mig,
ville jeg gerne vide det.
182
00:19:19,280 --> 00:19:22,760
Undskyld.
Jeg er n�dt til at tage den.
183
00:20:05,000 --> 00:20:08,560
Hej. Kom indenfor.
184
00:20:16,400 --> 00:20:19,440
Vil du have noget at drikke?
185
00:20:19,600 --> 00:20:21,600
Nej tak.
186
00:20:24,400 --> 00:20:28,440
- Flot lejlighed.
- Ja, den er udm�rket.
187
00:20:28,680 --> 00:20:30,840
Du m� gerne s�tte dig.
188
00:20:43,680 --> 00:20:46,000
Hvad kan jeg g�re for dig?
189
00:20:47,400 --> 00:20:50,880
Jeg vil gerne bede dig om noget.
190
00:20:51,920 --> 00:20:54,760
- Okay.
- Jeg vil ikke skylde dig noget.
191
00:20:54,920 --> 00:21:01,240
Du skal g�re det her for mig,
og s� taler ingen om det igen.
192
00:21:01,400 --> 00:21:04,920
- Du tr�nger vist til en drink.
- Nej tak.
193
00:21:07,560 --> 00:21:12,160
Jeg kan ikke g� med til noget,
hvis jeg ikke ved, hvad det er.
194
00:21:19,400 --> 00:21:24,640
- Kender du Vincent? Kineseren?
- Ja, ham kender jeg godt.
195
00:21:27,600 --> 00:21:31,560
Han bankede Ra'Nell.
196
00:21:31,720 --> 00:21:36,720
Han gav ham kl�, og nu er han
ude efter Ra'Nell og hans ven Jim.
197
00:21:36,880 --> 00:21:42,240
- Skal jeg ordne kineseren?
- Ikke "ordne". Tale med.
198
00:21:42,400 --> 00:21:45,840
- Tal med ham.
- Skal jeg tale med kineseren?
199
00:21:46,000 --> 00:21:48,240
Det kan jeg godt.
200
00:21:48,400 --> 00:21:54,440
N�r jeg har talt med ham,
r�rer han Ra'Nell igen. Okay?
201
00:22:03,400 --> 00:22:06,920
- Jeg m� hellere g�.
- Okay.
202
00:22:07,080 --> 00:22:09,440
Lisa?
203
00:22:10,600 --> 00:22:13,600
Der er mere.
Hj�lp mig med at drikke det.
204
00:22:15,600 --> 00:22:18,960
Jeg er n�dt til at g�.
205
00:22:29,600 --> 00:22:32,480
- S� er det sengetid, Erin.
- Nej.
206
00:22:32,640 --> 00:22:36,640
- G�r du aldrig, som folk siger?
- Hvorfor er Erin oppe?
207
00:22:36,800 --> 00:22:38,920
- G� i seng.
- Hvem er det?
208
00:22:39,960 --> 00:22:43,880
Det spiller ingen rolle.
Han kan sove p� Erins v�relse.
209
00:22:44,040 --> 00:22:48,440
Nej!
210
00:22:59,320 --> 00:23:02,440
- Ja?
- Hej. Det er ordnet.
211
00:23:21,160 --> 00:23:23,160
Gems?
212
00:23:25,480 --> 00:23:28,440
Gemel?
213
00:23:28,600 --> 00:23:31,800
Gemel?
214
00:23:31,960 --> 00:23:36,560
Gemel? Hallo!
215
00:23:36,720 --> 00:23:41,560
For fanden da. Gemel!
216
00:23:42,880 --> 00:23:46,040
Kom nu. V�gn op.
217
00:23:46,200 --> 00:23:51,240
S�dan, ja.
218
00:24:05,160 --> 00:24:07,160
Far?
219
00:24:13,760 --> 00:24:15,880
Hvem gav dig det her?
220
00:24:18,760 --> 00:24:23,000
Gemel? Var det kineseren?
221
00:24:34,280 --> 00:24:39,000
Problemet skal nok blive l�st.
222
00:24:41,600 --> 00:24:46,240
- Hvordan?
- Det skal nok blive l�st.
223
00:24:46,400 --> 00:24:48,880
Mere beh�ver du ikke vide.
224
00:24:52,800 --> 00:24:55,040
Alt bliver som f�r.
225
00:25:46,520 --> 00:25:51,440
Michael? Kom her.
226
00:25:58,960 --> 00:26:03,440
Hvordan g�r det? G�r det godt?
227
00:26:03,600 --> 00:26:08,240
- Jeg har influenza.
- Du tr�nger til lidt rom.
228
00:26:08,400 --> 00:26:13,080
- Har du smagt rom?
- Nej.
229
00:26:13,240 --> 00:26:15,360
- Hvor gammel er du?
- 12 �r.
230
00:26:15,520 --> 00:26:21,040
Det er for ungt. Jeg ville v�re
uansvarlig, hvis jeg gav dig rom.
231
00:26:21,200 --> 00:26:27,800
- Du ville v�lte rundt som en tosse.
- Nej da.
232
00:26:27,960 --> 00:26:32,360
Stol p� mig.
S�dan g�r det, n�r man drikker.
233
00:26:32,520 --> 00:26:37,880
Man v�gner op n�ste morgen
og ved ikke, hvad man har lavet.
234
00:26:38,040 --> 00:26:42,520
Man begynder at fortryde,
men det er for sent. Sket er sket.
235
00:26:42,680 --> 00:26:46,280
Jeg skal i hvert fald
bruge min bedste soldat i dag.
236
00:26:46,440 --> 00:26:50,120
- Har du influenza eller ej?
- Nej da.
237
00:26:50,280 --> 00:26:55,200
Fint, for Ben tr�nger til lidt mad.
Kan du huske, hvor Ben bor?
238
00:26:55,360 --> 00:26:59,240
- Det store hus med b�gerne?
- Nemlig.
239
00:26:59,400 --> 00:27:01,960
Du f�lges med Collins i dag.
240
00:27:02,120 --> 00:27:07,360
Du henter maden, afleverer den
til Ben og f�r penge. Det er enkelt.
241
00:27:07,520 --> 00:27:11,120
- Okay. Hvor meget?
- 500.
242
00:27:11,280 --> 00:27:15,360
- Fint.
- Fedt. Vi ses.
243
00:27:53,880 --> 00:27:58,680
- Du m� sige noget til Kayla.
- Jeg har ikke mere at sige.
244
00:27:58,840 --> 00:28:02,880
Jeg arbejder i retten.
Jeg er ikke din medskyldige.
245
00:28:07,600 --> 00:28:12,160
Det er Elijah, Kaylas s�n.
Vi har ham.
246
00:28:14,000 --> 00:28:17,440
- �h gud.
- Bare rolig. Han har det fint.
247
00:28:17,600 --> 00:28:22,200
- Hvad har du gjort?
- Holder Kayla mund, klarer han sig.
248
00:28:22,360 --> 00:28:28,160
Hj�lp hende med at g�re det rigtige.
Ring, n�r du har talt med hende.
249
00:28:49,840 --> 00:28:53,000
Ra'Nell!
250
00:28:57,360 --> 00:29:00,880
- Er alt i orden?
- Far siger, vi skal rejse i dag.
251
00:29:01,040 --> 00:29:04,560
- Hvor skal I hen?
- Ramsgate. Det har jeg jo sagt.
252
00:29:04,760 --> 00:29:09,000
- Er du seri�s?
- Ja.
253
00:29:09,160 --> 00:29:12,040
Du kan komme i ferien.
Der er en strand.
254
00:29:12,200 --> 00:29:17,920
- Virkelig?
- Det er i hvert fald ved havet.
255
00:29:18,080 --> 00:29:20,480
Du kan bes�ge mig.
256
00:29:20,640 --> 00:29:23,200
Ja, okay.
257
00:29:25,600 --> 00:29:29,840
- Jeg er n�dt til at g�.
- Jeg ville bare sige farvel.
258
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
Ring til mig.
259
00:29:41,360 --> 00:29:43,400
Hav det godt.
260
00:29:56,465 --> 00:29:58,665
Hallo?
261
00:30:01,000 --> 00:30:06,360
- Hvad vil I?
- Kan du lide at t�ve b�rn?
262
00:30:06,520 --> 00:30:10,960
Du mister mine stoffer.
Du aner ikke, hvad du taler om.
263
00:30:11,120 --> 00:30:15,275
H�r ham lige. Hold din k�ft.
264
00:30:15,455 --> 00:30:18,439
- R�rer du Ra'Nell igen...
- Er du Vincent?
265
00:30:18,541 --> 00:30:21,120
Hvorfor vil alle tale med mig?
266
00:30:23,800 --> 00:30:29,600
Lad min s�n v�re i fred,
eller jeg sk�rer halsen over p� dig!
267
00:30:30,360 --> 00:30:33,280
- Sikke en galning.
- Jeg sl�r dig ihjel!
268
00:30:33,440 --> 00:30:36,720
Hj�lp!
269
00:30:36,880 --> 00:30:42,640
Hj�lp mig!
270
00:30:49,400 --> 00:30:53,720
Jeg har t�nkt over det.
Jeg vil gerne samarbejde.
271
00:30:55,800 --> 00:30:59,400
Der er noget, du b�r vide.
272
00:31:23,960 --> 00:31:27,560
Fint. Gem det.
273
00:31:28,600 --> 00:31:30,800
Vi henter Sully.
274
00:31:34,880 --> 00:31:39,000
Min klient ved intet om anklagerne.
275
00:31:39,160 --> 00:31:42,520
Hun har ikke mere at sige.
276
00:31:56,600 --> 00:31:59,240
- Det skal nok g�.
- Hold din k�ft.
277
00:31:59,400 --> 00:32:02,040
Tal ikke til mig, din bitch.
278
00:32:03,680 --> 00:32:06,240
- Hvad skal du bruge?
- En.
279
00:32:10,600 --> 00:32:13,680
- Hvorn�r skal vi hen til Ben?
- Ro p�.
280
00:32:20,200 --> 00:32:23,520
Vi skal tilbage til Dushane f�rst.
Kom her.
281
00:32:31,800 --> 00:32:36,000
- Fire.
- Fint. Her er n�glerne.
282
00:32:36,160 --> 00:32:38,160
- Rent?
- Rent.
283
00:32:38,320 --> 00:32:43,440
- K�rer det?
- Ja.
284
00:32:43,600 --> 00:32:49,200
- Hej, Shaheed.
- Godt at se dig.
285
00:32:49,360 --> 00:32:54,240
- Er du klar?
- Jeg blev f�dt klar.
286
00:32:54,400 --> 00:32:56,840
Hvordan gik det?
287
00:32:57,000 --> 00:32:59,040
Jeg kommer.
288
00:33:09,680 --> 00:33:12,320
- Hvad ville Ben have?
- Hvem?
289
00:33:12,480 --> 00:33:16,200
- Ham, vi skulle levere mad til.
- Det ved jeg ikke.
290
00:33:16,360 --> 00:33:20,040
- Hvad skal jeg tage med?
- Det ved jeg ikke.
291
00:33:23,000 --> 00:33:28,600
- Ring og sp�rg Dushane.
- Vi skal vente p� ham her.
292
00:33:30,000 --> 00:33:32,440
Hvorfor sp�rger du s� meget?
293
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
D�rene lukkes.
294
00:33:47,600 --> 00:33:53,160
- Kayla n�gtede at samarbejde.
- Hun er en god pige.
295
00:33:53,320 --> 00:33:57,040
Lov mig, at Elijah er i sikkerhed.
296
00:33:57,200 --> 00:34:00,200
Det er han.
Han kommer hjem senere.
297
00:34:01,720 --> 00:34:06,440
- Sagde de noget om beviser?
- Nej, de fandt intet.
298
00:34:06,600 --> 00:34:11,160
Ingen Kayla, ingen beviser,
intet som helst.
299
00:34:11,320 --> 00:34:16,960
- Du har stadig vidnet.
- T�nk ikke p� det.
300
00:34:19,280 --> 00:34:23,000
- Du m� finde en ny advokat.
- Hvorfor?
301
00:34:23,160 --> 00:34:29,440
Jeg vil ikke skifte.
Jeg har jo den bedste, ikke?
302
00:34:29,600 --> 00:34:33,280
- Det hele har l�st sig.
- Du kidnappede et barn.
303
00:34:33,440 --> 00:34:36,520
Du narrede mig til...
Har det l�st sig?
304
00:34:36,680 --> 00:34:39,600
Vil du lade det her
�del�gge hele din plan?
305
00:34:39,880 --> 00:34:42,280
Du sagde, jeg burde komme videre.
306
00:34:42,560 --> 00:34:46,120
Du er n�dt til at g�re det samme.
307
00:34:46,280 --> 00:34:48,960
Det kan du gennem mig.
308
00:34:49,120 --> 00:34:53,040
F�r eller siden g�r alle
noget forkert for at opn� noget.
309
00:34:53,200 --> 00:34:58,560
- Man er n�dt til det.
- Nej.
310
00:34:58,720 --> 00:35:01,200
Du og jeg er ikke ens.
311
00:35:01,360 --> 00:35:05,960
- Kom nu, baby...
- Du skal ikke r�re ved mig.
312
00:35:28,200 --> 00:35:31,000
- Kamale-sagen er l�st.
- S�dan!
313
00:35:32,320 --> 00:35:35,240
Det lyder sgu godt.
314
00:35:35,400 --> 00:35:42,200
- Er det ikke en god nyhed?
- Jo da.
315
00:37:15,360 --> 00:37:18,680
Hallo!
316
00:37:18,840 --> 00:37:20,880
R�r jer ikke!
317
00:37:21,080 --> 00:37:23,840
R�rer I jer,
bl�ser jeg knoppen af jer!
318
00:37:24,000 --> 00:37:28,720
I ved, hvorfor vi er her.
Hvor er det?
319
00:37:28,880 --> 00:37:32,080
Hvor er det? Hvor fanden er det?!
320
00:37:54,960 --> 00:37:57,400
Hvordan ser det ud?
321
00:37:58,800 --> 00:38:02,000
Vi er glade.
322
00:38:09,560 --> 00:38:13,840
- Skide t�sedrenge.
- Hop ind.
323
00:38:23,720 --> 00:38:29,160
- Ser det godt ud?
- Ja, rigtig godt.
324
00:38:30,200 --> 00:38:34,280
- Perfekt.
- S�dan, mand.
325
00:38:40,600 --> 00:38:42,680
�h gud. Kom her.
326
00:39:01,000 --> 00:39:05,440
- Vi beh�vede ikke begrave nogen.
- Det var jo det, jeg sagde.
327
00:39:05,600 --> 00:39:08,480
Vi er uovervindelige.
328
00:39:12,480 --> 00:39:16,920
Hvad siger du til det?
Skal vi styre Summerhouse igen?
329
00:39:19,840 --> 00:39:23,760
Det du gjorde med Mike...
330
00:39:26,520 --> 00:39:28,800
Det kan jeg ikke tilgive.
331
00:40:21,040 --> 00:40:23,200
Er det s� alt?
332
00:40:27,200 --> 00:40:30,240
- Vi ses.
- Vi ses.
333
00:40:43,840 --> 00:40:46,000
Klarer du den?
334
00:40:51,320 --> 00:40:53,800
Kom, s� g�r vi.
335
00:41:11,120 --> 00:41:13,280
Gemel?
336
00:41:17,520 --> 00:41:21,440
- Har du pakket?
- Ja.
337
00:41:21,600 --> 00:41:25,880
Toget k�rer om 20 minutter.
338
00:41:35,160 --> 00:41:37,840
Tjek det her.
339
00:41:39,400 --> 00:41:43,360
Jeg br�df�der dit folk.
Det b�r bevare roen.
340
00:41:43,520 --> 00:41:47,240
- Sully etablerer sig i Hoxton.
- Det er hans sag.
341
00:41:47,400 --> 00:41:51,920
Det ang�r ogs� dig.
Sully hader konkurrenter.
342
00:41:53,600 --> 00:41:55,800
Du fik din mad. Kom videre.
343
00:41:58,920 --> 00:42:02,960
Skal jeg tage mig af Michael?
Jeg ved, du kan lide ham.
344
00:42:05,400 --> 00:42:10,480
- Bare rolig. Jeg ordner det.
- Det skal jo ordnes.
345
00:42:16,840 --> 00:42:19,880
Sikke et lortespil.
346
00:42:22,280 --> 00:42:27,440
Hvorfor smed du det p� gulvet?
Det er Dushanes.
347
00:42:35,200 --> 00:42:37,440
Hold din k�ft.
348
00:43:17,080 --> 00:43:20,080
Tag den med ro.
349
00:45:15,560 --> 00:45:19,720
Dushane!
350
00:45:19,880 --> 00:45:22,240
Dushane!
351
00:46:28,280 --> 00:46:32,280
Tekster: Martin Schi�r
www.sdimedia.com
26577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.