All language subtitles for Top.Boy.S02E04.Episode.4.720p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,800 ANTERIOR 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,000 Las�-mi amicul. M� �n�elegi? 3 00:00:04,440 --> 00:00:07,600 �nt�i �mi omori plantele, apoi �mi pierzi drogurile. 4 00:00:07,680 --> 00:00:08,960 �mi pare r�u. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,080 Va trebui s� chem poli�ia. 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,960 Dac� chemi poli�ia, Gem va fi ucis. 7 00:00:14,040 --> 00:00:15,680 - Au un martor. - Ce martor? 8 00:00:15,760 --> 00:00:18,320 Martorul l-a v�zut pe KaMale intr�nd �n apartamentul lui Kayla 9 00:00:18,760 --> 00:00:21,200 �i pe tine intr�nd la scurt timp cu al�i doi. 10 00:00:21,680 --> 00:00:25,640 Dac� �i se face fric� sun� la acel num�r, da? 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,520 - Cineva mi-a �utit haleala. - �tii unde e? 12 00:00:28,800 --> 00:00:31,360 - �tiu cine a luat-o. - Cred c� o �in acolo. 13 00:00:32,520 --> 00:00:35,280 Asta �nseamn� s� prindem pe unul dintre ei �i s�-l facem s� vorbeasc�. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,240 O s�-i fac s� vorbeasc�, crede-m�. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,360 Da, am �ncredere �n tine, vere. 16 00:00:39,440 --> 00:00:43,720 Dac� merge conform planului, da, vom �mp�r�i transportul 50-50, 17 00:00:44,240 --> 00:00:45,920 s� conducem casa de vacan�� cum obi�nuiam. 18 00:00:48,560 --> 00:00:49,800 Am f�cut o echip� bun�. 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,600 Ce naiba s-a �nt�mplat cu garan�ia? 20 00:01:47,240 --> 00:01:50,360 Ai spus c� nu vor fi repercursiuni asupra lui Mike. 21 00:01:50,440 --> 00:01:53,760 Apoi m� �ntorc �i e �mpu�cat chiar �n fa�a mea. 22 00:01:54,680 --> 00:01:57,120 �tii ce? M� duc dup� Rafe. Vii cu mine. 23 00:01:57,280 --> 00:01:58,800 - Frate, nu merg nic�ieri. - Ce? 24 00:01:58,880 --> 00:02:00,480 �i-am spus deja despre Mike. 25 00:02:01,440 --> 00:02:04,160 �la probabil a fost cea mai mare parte a vie�ii sale �n �nchisoare. 26 00:02:04,240 --> 00:02:05,920 Ce ��i spune asta despre el? 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,320 Ce, c� va face h�rtii pe strad� sau ce? 28 00:02:09,120 --> 00:02:12,840 Ce, ai pus la cale tot rahatul �sta, ai complotat ca Mike s� fie ucis? 29 00:02:13,360 --> 00:02:14,800 C�nd m-am dus s�-l v�d pe Rafe, 30 00:02:14,880 --> 00:02:17,960 preocuparea mea principal� era s� m� asigur c� e�ti �n siguran��, da? 31 00:02:18,040 --> 00:02:19,880 C� nu s-a revenit la tine. 32 00:02:19,960 --> 00:02:22,280 Mike nu mai e. Acesta a fost pre�ul. 33 00:02:22,680 --> 00:02:24,280 �tii c� m-a� fi descurcat cu Rafe. 34 00:02:24,680 --> 00:02:25,640 De ce ai venit la mine? 35 00:02:26,760 --> 00:02:28,520 Nu te mint, am nevoie de tine �n echipa mea. 36 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 Nu vorbim de c�teva pungu�e aici, frate. 37 00:02:31,720 --> 00:02:33,200 Vorbim de zece kilograme. 38 00:02:34,440 --> 00:02:36,200 Trebuie s� g�sim o cale spre depozit. 39 00:02:38,040 --> 00:02:39,440 Aceasta e, frate. 40 00:02:57,480 --> 00:02:58,440 Nu merg la �coal�. 41 00:02:59,360 --> 00:03:01,240 P�i, nu po�i sta �n cas� toat� ziua. 42 00:03:02,040 --> 00:03:04,680 Ra'Nell, am vorbit despre asta. E vorba de educa�ia ta... 43 00:03:04,760 --> 00:03:07,840 La naiba, �i-am spus c� nu merg nic�ieri. Vincent e acolo. 44 00:03:09,160 --> 00:03:12,360 Nu vorbi a�a cu mine niciodat�! 45 00:03:12,600 --> 00:03:14,800 Nu �tii despre drumuri. Nu ai habar. 46 00:03:15,440 --> 00:03:18,000 - Am spus c� nu m� duc acolo. - Voi rezolva asta. 47 00:03:18,080 --> 00:03:19,960 E�ti doar o femeie. Cum o s� faci asta? 48 00:03:20,840 --> 00:03:22,320 Dac� tat�l meu era aici, rezolva asta. 49 00:03:30,040 --> 00:03:32,080 Kayla nu e singura noastr� problem�, vere. 50 00:03:35,120 --> 00:03:37,800 Aceast� Vicky, DC responsabil de caz, 51 00:03:39,040 --> 00:03:41,160 - ...ea sus�ine c� are un alt martor. - Ce? 52 00:03:41,880 --> 00:03:44,080 Da, ei bine, ea pretinde c� are. 53 00:03:44,440 --> 00:03:45,600 Nu �nseamn� c� are. 54 00:03:46,520 --> 00:03:49,280 Trebuie s-o facem pe Kayla s� �n�eleag� c� trebuie s�-�i �in� gura. 55 00:03:50,440 --> 00:03:51,400 Da. 56 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Da, serios. 57 00:04:05,600 --> 00:04:08,000 Nea�a, Kayla. Vrei o cea�c� de ceai? 58 00:04:17,320 --> 00:04:18,760 E prea deschis aici. 59 00:04:20,560 --> 00:04:22,280 Ei bine, ai spus s� nu vin la biroul t�u. 60 00:04:22,360 --> 00:04:24,240 Da, nu te vreau la biroul meu. 61 00:04:26,720 --> 00:04:29,720 Uite, vreau s� te duci s-o vezi pe Kayla pentru mine. 62 00:04:31,280 --> 00:04:34,000 Spune-i c� �tiu c� a fost o fat� bun� �i c� nu a spus nimic, 63 00:04:34,160 --> 00:04:36,800 �i c� asta ar trebui s� fac� �n continuare, s� nu spun� nimic. 64 00:04:37,160 --> 00:04:39,440 Nu transmit niciun mesaj de la tine la ea. 65 00:04:39,800 --> 00:04:42,280 E complet ilegal. A� putea merge la �nchisoare, �n�elegi? 66 00:04:42,360 --> 00:04:45,320 Dac� �i �ine gura �nchis�, toate astea trec pentru toat� lumea 67 00:04:45,400 --> 00:04:47,680 �i ne putem �ntoarce la a face ce aveam de g�nd s� facem, 68 00:04:47,760 --> 00:04:51,120 s� le ar�t�m celor care au spus c� nu putem avea nimic c� au gre�it. 69 00:04:52,240 --> 00:04:53,760 �ntreab�-te asta, e r�u... 70 00:04:54,840 --> 00:04:56,240 s�-i spui unei fete s� tac�? 71 00:04:57,120 --> 00:04:58,240 Ce-i a�a de greu la asta? 72 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Hei. 73 00:05:03,240 --> 00:05:04,520 Va fi bine, da? 74 00:05:10,560 --> 00:05:12,360 Nu �nt�rzia acas�, bine? 75 00:05:17,920 --> 00:05:21,120 Hei. De ce n-ai venit s� m� vezi? 76 00:05:27,440 --> 00:05:28,480 Face 1,20 lire. 77 00:05:31,880 --> 00:05:33,520 - �mi pare r�u! Eram speriat! - Speriat? 78 00:05:35,680 --> 00:05:39,080 Uit�-te la ochiul meu. Vezi fric�? 79 00:05:40,040 --> 00:05:41,680 Niciun fel de fric�. 80 00:05:42,320 --> 00:05:44,320 Un om te-a lovit, l-ai �njunghiat. 81 00:05:45,040 --> 00:05:46,320 Acel om nu te va mai lovi. 82 00:05:46,400 --> 00:05:48,440 - Tat�l t�u nu te-a �nv��at asta? - Nu. 83 00:05:49,960 --> 00:05:52,520 Treaba tat�lui e s�-�i �nve�e fiul s� devin� b�rbat. 84 00:05:56,840 --> 00:05:59,240 - �ine �n siguran��, foarte �n siguran��. - Ce este? 85 00:05:59,760 --> 00:06:02,920 Nu e important. �i nu te apropia de magazin. 86 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 A�teapt� p�n� te sun, bine? Bine? 87 00:06:19,480 --> 00:06:21,840 �tii c� e Michael, frate. Trebuie s� fie. 88 00:06:22,880 --> 00:06:24,040 El te-a sunat �n acea noapte 89 00:06:24,120 --> 00:06:26,360 �i �i-a spus de KaMale c� e �n casa aceea de pe LF. 90 00:06:26,440 --> 00:06:30,480 Ne-a v�zut venind. Ne-a v�zut intr�nd. El trebuie s� fie. El e martorul. 91 00:06:30,720 --> 00:06:32,120 Da, te-am auzit, frate. 92 00:06:33,480 --> 00:06:34,520 Trebuie s� ne ocup�m. 93 00:06:36,480 --> 00:06:38,120 Cu c�t �l avem mai mult timp pe aici, 94 00:06:38,200 --> 00:06:40,520 cu at�t cresc �ansele s� dea dovezile. 95 00:06:41,280 --> 00:06:42,560 Nu putem permite asta. 96 00:06:45,680 --> 00:06:47,640 Spune-i lui Collins s�-l supravegheze, da? 97 00:07:57,600 --> 00:08:00,560 Un prieten mi-a recomandat acest loc, a spus c� s-a sim�it bine aici. 98 00:08:15,200 --> 00:08:16,200 Poftim. 99 00:08:29,240 --> 00:08:30,800 �i-ar pl�cea s� faci ni�te bani reali? 100 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Mam�? 101 00:09:04,240 --> 00:09:05,880 - Unde-s banii? - Nu am nimic. 102 00:09:08,480 --> 00:09:09,440 La dracu'! 103 00:09:10,600 --> 00:09:11,960 Mincinos afurisit. 104 00:09:14,400 --> 00:09:18,960 Mincinosul dracului. Vino aici, la dracu'! Vino aici! Fir-ai al dracului, vino aici! 105 00:09:19,040 --> 00:09:21,760 D�-te de pe el! D�-te dracului de pe el! 106 00:09:21,840 --> 00:09:25,480 O s�-�i zdrobesc capul! Mi�c� sau o s� te omor dracului! 107 00:09:25,560 --> 00:09:28,960 O s� te omor dracului! D�-te jos, t�rfa dracului! 108 00:09:29,240 --> 00:09:30,240 D�-te jos! 109 00:09:32,920 --> 00:09:37,000 E�ti unul dintre cunoscu�ii asocia�i ai lui KaMale Lewis 110 00:09:37,560 --> 00:09:40,200 care a fost intervievat la scurt timp dup� dispari�ia sa 111 00:09:40,280 --> 00:09:42,000 pe 10 martie anul trecut. 112 00:09:42,080 --> 00:09:46,720 V� aminti�i c� a�i fost intervievat pe 22 martie? 113 00:09:49,680 --> 00:09:51,200 Ai fost �ntrebat: 114 00:09:51,760 --> 00:09:55,360 "C�nd a fost ultima dat� c�nd l-ai v�zut pe KaMale?" 115 00:09:56,520 --> 00:10:01,760 �i tu ai r�spuns: "Nu l-am v�zut de vreo �ase luni." 116 00:10:02,560 --> 00:10:03,440 Vezi asta? 117 00:10:06,240 --> 00:10:08,360 Vezi semn�tura ta? Asta e semn�tura ta? 118 00:10:08,440 --> 00:10:09,960 Nu �tiu, nu? 119 00:10:10,040 --> 00:10:13,960 Acum, po�i sta acolo �i continua s� min�i dac� asta vrei s� faci, 120 00:10:14,040 --> 00:10:17,240 sau po�i �ncepe s� spui adev�rul despre ce s-a �nt�mplat �n noaptea aia 121 00:10:17,320 --> 00:10:20,400 �i voi spune mai departe la CPS c� ai cooperat 122 00:10:21,160 --> 00:10:22,760 �i vor lua asta �n considerare. 123 00:10:26,720 --> 00:10:27,640 Corect. 124 00:10:29,080 --> 00:10:32,240 - Kayla Thomas, te acuz... - M� acuzi? 125 00:10:32,320 --> 00:10:34,880 Te acuz de pervertirea cursului justi�iei. 126 00:10:34,960 --> 00:10:36,200 N-am f�cut nimic. 127 00:10:36,280 --> 00:10:38,120 �tii c� nu am f�cut nimic, t�rf� nenorocit�. 128 00:10:38,200 --> 00:10:40,720 Av�nd �n vedere condamn�rile anterioare ale domni�oarei Thomas, 129 00:10:40,800 --> 00:10:42,000 vom fi �mpotriva cau�iunii. 130 00:10:42,080 --> 00:10:42,880 A�a, da? 131 00:10:44,280 --> 00:10:46,600 A� dori s� vorbesc cu clientul meu �n particular. 132 00:10:46,680 --> 00:10:47,520 Desigur. 133 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Acest lucru este total gre�it. 134 00:10:56,200 --> 00:10:59,040 N-am f�cut nimic. Sunt victima. 135 00:11:00,160 --> 00:11:02,040 C�nd Dushane �i Sully au venit �n acea noapte, 136 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 credeam c� o s� fiu ucis� �i tot. 137 00:11:05,600 --> 00:11:07,240 Mi-l vor lua pe Elijah. 138 00:11:08,240 --> 00:11:09,560 Nu-mi pot pierde b�iatul. 139 00:11:15,400 --> 00:11:17,880 Dac� le dau numele celor care au f�cut-o? 140 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 M� vor proteja? Pe mine �i Elijah? 141 00:11:24,880 --> 00:11:28,600 Dac� cooperezi, poli�ia, desigur, trebuie s� v� protejeze. 142 00:11:30,840 --> 00:11:32,600 Din cauza lui Dushane �i Sully, da? 143 00:11:33,800 --> 00:11:34,880 Sunt r�ul pur. 144 00:11:47,040 --> 00:11:48,640 Hei. Ce? 145 00:11:49,960 --> 00:11:50,760 Ce? 146 00:11:51,520 --> 00:11:52,920 Hei, ascult�. 147 00:11:53,200 --> 00:11:54,360 Hei, stai acolo, vin. 148 00:11:54,880 --> 00:11:55,680 Afurisitul! 149 00:12:01,600 --> 00:12:03,560 Ce? Ce dracu' faci tu... 150 00:12:07,240 --> 00:12:08,120 La dracu'! 151 00:12:16,600 --> 00:12:19,280 Nu o s�-�i spun din nou! Ai grij� de b�iatul t�u! 152 00:12:23,120 --> 00:12:23,920 E�ti bine, Jase? 153 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Ce spui? 154 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 - Au acuzat-o pe Kayla. - Cu ce? 155 00:12:37,000 --> 00:12:38,520 Pervertirea cursului justi�iei. 156 00:12:39,600 --> 00:12:42,600 Vicky Trovell a spus c� va vorbi cu CPS dac� ea coopereaz�. 157 00:12:42,680 --> 00:12:45,560 - Sper c� i-ai zis lui Kayla ce-am spus. - E prea t�rziu s�-i spun ceva. 158 00:12:46,320 --> 00:12:47,400 Nu �n�elegi? 159 00:12:48,000 --> 00:12:50,040 E mam�. Are un b�ie�el. 160 00:12:50,120 --> 00:12:52,680 Va face orice. Nu poate fi desp�r�it� de el. 161 00:12:54,920 --> 00:12:57,920 - Vor veni dup� tine. - P�i, deja au �ncercat o dat�. 162 00:12:58,400 --> 00:12:59,600 Dar martorul? 163 00:13:00,960 --> 00:13:03,440 Uite, ei cred c� au un martor, dar nu au. 164 00:13:03,520 --> 00:13:06,680 Chiar dac� aceast� persoan� exist�, n-ar mai ajunge la tribunal. 165 00:13:06,960 --> 00:13:07,840 M� �n�elegi? 166 00:13:09,600 --> 00:13:11,240 Asta m� sperie. Nu pot face asta. 167 00:13:11,320 --> 00:13:12,160 Ascult�. 168 00:13:12,880 --> 00:13:15,800 ��i spun doar ca s�-�i faci o idee �i s�-i spui lui Kayla, da? 169 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 �tii, am crezut c� ne �ndrept�m undeva. 170 00:13:20,560 --> 00:13:21,760 - �mpreun�. - �nc� o facem. 171 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Tr�ie�ti �ntr-un fel de univers paralel? 172 00:13:24,080 --> 00:13:26,160 Nu. Eu tr�iesc al�turi de tine. 173 00:13:26,520 --> 00:13:29,880 - Tu �i cu mine, asta nu poate func�iona. - Poate func�iona. 174 00:13:31,040 --> 00:13:33,840 M�ine totul se va termina, da? 175 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 �i tu �i cu mine, putem s� ne �ntoarcem s� facem ce f�ceam. 176 00:13:37,640 --> 00:13:39,320 Spune-mi... Rhianna. 177 00:13:49,480 --> 00:13:50,720 - Hei. - Hei. 178 00:13:51,320 --> 00:13:52,360 Trebuie s� vorbim. 179 00:13:53,840 --> 00:13:55,440 Da, cred c� �nc� exist� o cale. 180 00:13:56,080 --> 00:13:58,240 �n regul�. Ne �nt�lnim acolo �ntr-o jum�tate de or�. 181 00:14:02,640 --> 00:14:04,000 - Sunt cinci. - Poftim. 182 00:14:05,080 --> 00:14:06,080 Ai grij�. 183 00:14:15,240 --> 00:14:16,360 S�-�i v�d din�ii. 184 00:14:18,200 --> 00:14:19,840 Nu �mi ar�ta m�ncarea. S�-�i v�d din�ii. 185 00:14:30,040 --> 00:14:31,120 Destul, omule. 186 00:14:35,800 --> 00:14:38,160 Uite, mama mea, da... 187 00:14:39,320 --> 00:14:41,320 �i p�sa doar de scul�. 188 00:14:45,040 --> 00:14:47,520 Nu prea te-a aranjat pentru via��, o mam� ca asta, nu-i a�a? 189 00:14:49,280 --> 00:14:50,640 Trebuie s� dep�e�ti toate astea. 190 00:14:52,560 --> 00:14:54,240 Jase, trebuie s� faci ceva din via�a ta, 191 00:14:54,320 --> 00:14:55,600 chiar �i cu rahaturile astea. 192 00:14:57,120 --> 00:14:58,200 �tii ce vreau s� spun? 193 00:15:03,920 --> 00:15:05,560 M�n�nc�-�i m�ncarea. M� �ntorc. 194 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Ce spui? 195 00:15:13,160 --> 00:15:15,120 Deci, care este treaba la depozit? 196 00:15:15,320 --> 00:15:17,800 - Exist� o cale �napoi, �tii tu. - Putem ajunge la asta, da? 197 00:15:19,000 --> 00:15:20,080 C�nd vrei s� o faci? 198 00:15:20,440 --> 00:15:21,520 M�ine sear�. 199 00:15:22,240 --> 00:15:23,040 Dar acum? 200 00:15:23,280 --> 00:15:26,440 Frate, trebuie s� m� duc s� m� ocup de Kayla. Vorbe�te despre cooperare. 201 00:15:28,280 --> 00:15:29,240 La dracu'! 202 00:15:30,040 --> 00:15:32,360 Trebuia s� �ngrop c��eaua �n noaptea aia cu KaMale. 203 00:15:32,600 --> 00:15:35,400 Ei bine, nu-�i face griji. M� ocup eu de Kayla. 204 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 Apoi mergem s� vizit�m acei fra�i albanezi, da? 205 00:15:49,920 --> 00:15:52,440 Hei, frate. �n regul�, ascult�, da? 206 00:15:52,720 --> 00:15:54,400 Se pare c� Kayla are un copil. 207 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Da, un b�ie�el. 208 00:15:57,040 --> 00:15:58,800 Ar trebui s� vin� �n vizit�, m� �n�elegi? 209 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 Bine, frate, nu mai spune. 210 00:17:00,880 --> 00:17:04,280 Mergem s�-�i vedem mama, da, Elijah? Mergem s-o vedem pe mami. 211 00:17:05,440 --> 00:17:07,960 Dac� chemi poli�ia, mama lui nu-l va mai vedea. 212 00:17:08,040 --> 00:17:10,440 �n�elegi ce ��i spun? �n�elegi? 213 00:17:10,520 --> 00:17:11,400 Da. 214 00:17:14,160 --> 00:17:17,240 Hei, Elijah. Nu-�i uita c�inele. 215 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 Alo? 216 00:17:43,480 --> 00:17:46,760 Acest lucru nu poate continua. 217 00:17:55,880 --> 00:17:56,840 CARNE PROASP�T� - ZILNIC - PE�TE PUNJAB PROASP�T 218 00:17:56,920 --> 00:17:57,880 Ce vrei? 219 00:18:02,680 --> 00:18:04,760 - Vreau s� vorbesc cu Dushane. - Cine? 220 00:18:05,480 --> 00:18:07,960 Nici s� nu �ncerci asta cu mine, feti��. Ai auzit ce am spus. 221 00:18:08,040 --> 00:18:09,760 Am spus c� vreau s� vorbesc cu Dushane. 222 00:18:09,840 --> 00:18:10,920 Dushane nu este aici, nu? 223 00:18:11,800 --> 00:18:15,040 Ei bine, spune-i c� Lisa Smith vrea s�-l vad� �n seara asta, da? 224 00:18:18,400 --> 00:18:19,200 Bine? 225 00:18:20,040 --> 00:18:20,960 �n regul�. 226 00:18:27,160 --> 00:18:28,320 Ce vrei? 227 00:18:30,960 --> 00:18:33,240 Ia uit�-te la femeia asta b�tr�n� ce caut� carne de vit�. 228 00:18:36,200 --> 00:18:37,120 E o lir�. 229 00:18:38,000 --> 00:18:39,320 Da, mersi. 230 00:18:44,200 --> 00:18:45,560 - Bun�. - E pentru tine. 231 00:18:45,960 --> 00:18:48,320 - Nu pot. - Te rog. Este gratis. 232 00:18:48,400 --> 00:18:49,640 ATEN�IE! SUPRAFA�� FIERBINTE NU ATINGE�I 233 00:18:50,040 --> 00:18:51,560 Mul�umesc. E dr�gu�. 234 00:18:52,280 --> 00:18:53,720 Trebuie s� m�n�nci. Pari slab�. 235 00:18:55,560 --> 00:18:57,280 Nici nu �tiu cum s� vorbesc despre asta. 236 00:18:58,880 --> 00:19:00,720 �i-a vorbim Gem vreodat� despre un chinez? 237 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 - Chinez? - Da, Vincent. 238 00:19:02,720 --> 00:19:04,800 - El de�ine mini-market-ul. - Nu. 239 00:19:06,440 --> 00:19:08,400 - Trebuie s� vorbe�ti cu Gem. - De ce, ce a f�cut? 240 00:19:08,480 --> 00:19:10,840 �mi pare r�u, sper c� nu crezi c� m� amestec... 241 00:19:12,000 --> 00:19:14,080 dar cred c� are probleme serioase cu Vincent. 242 00:19:14,560 --> 00:19:16,320 B�iatul are mereu probleme. Ce-i cu el? 243 00:19:16,400 --> 00:19:18,880 Dac� a� fi fost eu, a� vrea s� �tiu. 244 00:19:21,240 --> 00:19:23,000 �mi pare r�u. Trebuie s� r�spund. Scuze. 245 00:20:06,240 --> 00:20:07,280 E�ti bine? 246 00:20:08,480 --> 00:20:09,400 Intr�. 247 00:20:17,520 --> 00:20:18,600 Vrei o b�utur�? 248 00:20:20,760 --> 00:20:21,880 Nu, mul�umesc. 249 00:20:25,600 --> 00:20:26,840 E un loc frumos. 250 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Da, e �n regul�. 251 00:20:29,880 --> 00:20:31,280 Po�i s� te a�ezi, s� �tii. 252 00:20:45,360 --> 00:20:46,320 Cu ce te pot ajuta? 253 00:20:48,680 --> 00:20:50,000 Trebuie s�... 254 00:20:50,800 --> 00:20:52,080 te �ntreb ceva. 255 00:20:53,560 --> 00:20:56,080 - �n regul�. - Dar nu vreau s�-�i datorez nimic. 256 00:20:56,160 --> 00:20:58,440 Vreau s� faci asta pentru mine �i apoi c�nd s-a terminat 257 00:20:58,520 --> 00:21:01,840 �i nimeni nu mai vorbe�te despre asta, s� fie uitat�, gata. 258 00:21:02,600 --> 00:21:04,200 Cred c� ai nevoie de o b�utur�. 259 00:21:04,720 --> 00:21:05,880 Nu, mul�umesc. 260 00:21:08,720 --> 00:21:12,440 Uite, nu pot fi de acord cu nimic dac� nu �tiu ce este, nu-i a�a? 261 00:21:20,720 --> 00:21:21,800 �l cuno�ti pe Vincent? 262 00:21:22,800 --> 00:21:24,680 - Chinezul? - Da, �l cunosc. 263 00:21:28,800 --> 00:21:30,040 L-a b�tut pe Ra'Nell. 264 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 L-a b�tut r�u �i... 265 00:21:35,600 --> 00:21:37,680 acum umbl� dup� Ra'Nell �i prietenul s�u Gem. 266 00:21:38,320 --> 00:21:39,880 A�a c� vrei s� rezolv eu cu chinezul? 267 00:21:39,960 --> 00:21:42,280 Nu s� rezolvi. S� vorbe�ti. 268 00:21:43,560 --> 00:21:44,960 Vreau s� vorbe�ti cu el. 269 00:21:45,200 --> 00:21:48,400 �n regul�, vrei s� vorbesc cu chinezul. Pot s� fac asta. 270 00:21:49,600 --> 00:21:52,160 Voi vorbi cu el �i, crede-m�, dup� ce termin de vorbit cu el, 271 00:21:52,240 --> 00:21:54,560 nu se va apropia din nou de Ra'Nell, bine? 272 00:22:04,560 --> 00:22:06,440 - Mai bine plec. - �n regul�. 273 00:22:08,800 --> 00:22:09,840 Lisa. 274 00:22:12,440 --> 00:22:14,800 Mai e mult. De ce nu m� aju�i s� termin? 275 00:22:16,760 --> 00:22:17,960 Trebuie s� plec. 276 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 - Bine, e timpul de culcare acum, Erin. - Nu. 277 00:22:33,800 --> 00:22:35,200 Faci vreodat� ce �i se spune? 278 00:22:35,480 --> 00:22:36,680 De ce este Erin �nc� treaz�? 279 00:22:37,960 --> 00:22:39,920 - Du-te la culcare. - Cine e? 280 00:22:41,400 --> 00:22:44,480 - Nu conteaz�. Poate sta la Erin. - Tare. 281 00:22:45,440 --> 00:22:46,320 Nu. 282 00:23:00,480 --> 00:23:03,160 - Da? - Hei. S-a terminat, omule. 283 00:23:22,360 --> 00:23:23,320 Gems! 284 00:23:26,720 --> 00:23:27,680 Gemel? 285 00:23:33,120 --> 00:23:34,240 Hei, Gemel. 286 00:23:35,240 --> 00:23:36,520 Hei. 287 00:23:37,800 --> 00:23:38,840 Rahat! 288 00:23:40,040 --> 00:23:41,880 Hei, Gemel! 289 00:23:44,120 --> 00:23:45,160 Hei. Haide. 290 00:23:45,960 --> 00:23:48,200 Hei, treze�te-te. Hei, haide. 291 00:23:48,800 --> 00:23:52,240 Asta e. 292 00:24:06,280 --> 00:24:07,240 Tat�? 293 00:24:15,280 --> 00:24:16,480 Cine �i-a dat asta? 294 00:24:19,880 --> 00:24:20,760 Gemel? 295 00:24:22,520 --> 00:24:23,560 Chinezul? 296 00:24:35,480 --> 00:24:36,600 Aceast� problem�... 297 00:24:38,000 --> 00:24:39,440 va fi rezolvat�. 298 00:24:42,720 --> 00:24:45,200 - Cum? - Se va rezolva. 299 00:24:47,680 --> 00:24:48,960 Asta e tot ce trebuie s� �tii. 300 00:24:53,960 --> 00:24:55,440 Apoi ne vom �ntoarce la normal. 301 00:25:47,720 --> 00:25:49,200 Hei! Michael! 302 00:25:51,720 --> 00:25:52,640 Haide, omule. 303 00:26:00,120 --> 00:26:01,200 Ce spui, vere? 304 00:26:03,280 --> 00:26:05,680 - E�ti �n regul�, da? - Am luat grip�, da? 305 00:26:07,200 --> 00:26:09,080 �tii, ai nevoie de un rom, frate. 306 00:26:09,520 --> 00:26:11,120 Crede-m�. Nu-i a�a? 307 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 - Ai mai b�ut vreodat� rom? - Nu. 308 00:26:14,480 --> 00:26:16,520 - C��i ani ai? - Doisprezece. 309 00:26:17,240 --> 00:26:18,760 E�ti prea mic, frate. 310 00:26:19,320 --> 00:26:22,160 Ar fi iresponsabil dac� �i-a� da rom, frate. 311 00:26:22,240 --> 00:26:24,520 Te-ai face praf, ai fi peste tot, 312 00:26:24,600 --> 00:26:27,880 ame�it, ai vorbi tot felul de prostii. 313 00:26:27,960 --> 00:26:30,000 - Nu, omule, nu eu. - Crede-m�, vere. 314 00:26:30,080 --> 00:26:33,000 Asta se �nt�mpl� c�nd bei prea mult, frate, ai �ncredere �n mine. 315 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 Te faci praf, frate. 316 00:26:34,720 --> 00:26:38,760 Te treze�ti diminea�a urm�toare �i g�nde�ti: "Ce am spus noaptea trecut�?" 317 00:26:39,320 --> 00:26:41,400 �ncepi s� regre�i, dar e prea t�rziu, frate. 318 00:26:41,480 --> 00:26:43,240 S-a terminat, nu? Ce-ai spus, r�m�ne spus. 319 00:26:44,000 --> 00:26:46,920 Oricum, am nevoie de cel mai bun soldat gata pentru azi, m� �n�elegi? 320 00:26:47,720 --> 00:26:50,400 Deci, ce spui, mai ai grip� sau ce? Ce spui? 321 00:26:50,480 --> 00:26:51,920 - Nu, omule, sunt bine. - Da. 322 00:26:52,600 --> 00:26:54,440 E bine, pentru c� Ben are nevoie de haleal�. 323 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Mai �tii unde locuie�te Ben? 324 00:26:57,440 --> 00:27:00,040 - Casa cea mare cu c�r�i, nu? - Aia e. 325 00:27:00,640 --> 00:27:02,960 Da, oricum o s� te duci cu Collins ast�zi, da? 326 00:27:03,240 --> 00:27:06,480 Mai t�rziu, lua�i haleala, o duce�i la Ben �i s� lua�i banii potrivi�i. 327 00:27:06,560 --> 00:27:07,560 Simplu. 328 00:27:08,800 --> 00:27:10,240 Bine, tare. C�t cost�? 329 00:27:10,840 --> 00:27:11,880 Cinci sute. 330 00:27:12,840 --> 00:27:13,760 Da. 331 00:27:14,120 --> 00:27:16,560 Tare? Nu mai spune nimic. Ai grij�. 332 00:27:19,360 --> 00:27:20,280 Vino. 333 00:27:55,080 --> 00:27:56,880 Este ceva ce trebuie s�-i spui lui Kayla. 334 00:27:56,960 --> 00:27:59,360 Am spus tot ce aveam de spus despre asta. 335 00:28:00,040 --> 00:28:01,480 Sunt un ofi�er al instan�ei. 336 00:28:01,800 --> 00:28:04,080 Nu sunt �n asta cu tine. Nu sunt co-conspiratorul t�u. 337 00:28:08,720 --> 00:28:09,760 Acesta este Elijah. 338 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 Copilul lui Kayla. �l avem. 339 00:28:15,120 --> 00:28:16,720 - Dumnezeule. - Nu-�i face griji. 340 00:28:16,800 --> 00:28:19,400 - E bine. El este bine. E �n siguran��. - Ce ai f�cut? 341 00:28:20,360 --> 00:28:22,760 C�t timp Kayla �i �ine gura �nchis�, Elijah vine acas�. 342 00:28:23,440 --> 00:28:26,120 Tot ce trebuie s� faci este s� o aju�i s� ia decizia corect�, da? 343 00:28:27,440 --> 00:28:28,720 Sun�-m� c�nd vorbe�ti cu ea. 344 00:28:51,000 --> 00:28:53,360 Ra'Nell! 345 00:28:58,920 --> 00:28:59,880 E�ti bine? 346 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Tat�l meu spune c� mergem azi, nu? 347 00:29:02,680 --> 00:29:04,960 - Unde mergem? - Ramsgate, frate, �i-am spus. 348 00:29:05,720 --> 00:29:07,480 - Serios? - Da, omule. 349 00:29:09,880 --> 00:29:11,760 - Ramsgate? - Po�i veni �n vacan��. 350 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 - Are o plaj�. - Da? 351 00:29:14,880 --> 00:29:17,240 Ei bine, nu �tiu dac� are o plaj� adecvat�, 352 00:29:17,320 --> 00:29:18,760 dar este cu siguran�� la mare. 353 00:29:19,280 --> 00:29:20,720 Po�i veni s� m� vizitezi. 354 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Da, bine. 355 00:29:26,840 --> 00:29:27,920 Trebuie s� plec, omule. 356 00:29:28,280 --> 00:29:30,480 Bine, frate. Doar am venit s�-mi iau la revedere, da? 357 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 Sun�-m�, da? 358 00:29:42,520 --> 00:29:43,520 Pa, frate. 359 00:29:57,840 --> 00:29:58,880 Hei, frate. 360 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 - Ce vrei? - Tu e�ti Vincent, da? 361 00:30:04,920 --> 00:30:06,760 Am auzit c� ��i place s� ba�i copii, frate. 362 00:30:07,680 --> 00:30:11,200 �mi pierd drogurile. Destul de mare pentru a face fa�� �i s� �n�eleag�. 363 00:30:11,280 --> 00:30:12,320 Nu �tii ce vorbe�ti. 364 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Cum adic�, nu �tiu deloc despre ce vorbesc? 365 00:30:14,200 --> 00:30:15,600 - Ascult� ce-�i spun, da? - Da... 366 00:30:15,680 --> 00:30:16,640 Taci. 367 00:30:16,720 --> 00:30:19,560 - Dac� mai pui m�na pe Ra'Nell Smith... - Hei! Tu e�ti Vincent? 368 00:30:19,800 --> 00:30:21,480 De ce toat� lumea vrea s�-mi �tie numele? 369 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 Las�-l pe fiul meu �n pace! M-ai �n�eles? 370 00:30:27,400 --> 00:30:30,800 S�-l la�i pe fiul meu �n pace sau ��i tai capul! 371 00:30:32,280 --> 00:30:34,440 - Nebun afurisit. - O s�-�i tai m�inile! 372 00:30:34,520 --> 00:30:35,720 Ajutor! 373 00:30:37,800 --> 00:30:40,880 Ajuta�i-m�! 374 00:30:41,280 --> 00:30:43,840 Cineva s� m� ajute! Ajutor! 375 00:30:50,640 --> 00:30:52,120 M-am g�ndit la tot. 376 00:30:52,920 --> 00:30:54,320 O s� colaborez. 377 00:30:57,040 --> 00:30:58,480 Trebuie s� �tii ceva. 378 00:31:25,880 --> 00:31:27,840 Tare, frate. Acum pune-o bine. 379 00:31:29,680 --> 00:31:31,160 Hai s� mergem �i s�-l lu�m pe Sully. 380 00:31:36,120 --> 00:31:39,120 Clienta nu �tie nimic despre infrac�iunile pe care i le-ai atribuit. 381 00:31:40,240 --> 00:31:41,880 Nu va mai face nici un comentariu. 382 00:31:57,880 --> 00:31:59,920 - Va fi bine. - Taci. 383 00:32:00,600 --> 00:32:02,360 Nici m�car s� nu vorbe�ti cu mine, idioato! 384 00:32:05,360 --> 00:32:06,640 - Spune, ce vrei? - Unu. 385 00:32:11,760 --> 00:32:13,160 Hei, c�nd mergem la Ben? 386 00:32:13,240 --> 00:32:14,200 Calm, omule. 387 00:32:21,440 --> 00:32:23,920 Trebuie s� mergem la Dushane �nt�i. Haide. 388 00:32:32,800 --> 00:32:35,240 - Patru bancnote acolo, vere. - Tare. Astea sunt cheile. 389 00:32:35,320 --> 00:32:36,360 Ai grij�, frate. 390 00:32:37,360 --> 00:32:38,600 - E bine? - Bine. 391 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Ce face�i? 392 00:32:40,680 --> 00:32:41,520 Tare. 393 00:32:41,880 --> 00:32:43,640 - Tare? - Ascult� ce spun. 394 00:32:44,800 --> 00:32:47,160 - Acesta este b�iatul meu, Shaheed. - Ridic�-te, frate, da? 395 00:32:47,480 --> 00:32:48,720 Da, omule, m� bucur s� te v�d. 396 00:32:50,600 --> 00:32:51,480 E�ti gata? 397 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 - N�scut gata. - Da. 398 00:32:55,560 --> 00:32:56,880 Ei bine, cum a mers? 399 00:32:58,160 --> 00:32:59,600 Bine, vin acum acolo. 400 00:33:10,920 --> 00:33:12,600 - Ce dore�te Ben? - Cine? 401 00:33:12,880 --> 00:33:15,440 Ben. Tipul c�ruia trebuie s�-i livr�m haleala. 402 00:33:15,520 --> 00:33:16,600 Nu �tiu. 403 00:33:17,560 --> 00:33:18,520 Ce s�-i aduc? 404 00:33:19,400 --> 00:33:20,640 Frate, nu �tiu, omule. 405 00:33:24,240 --> 00:33:25,640 De ce nu-l suni pe Dushane? 406 00:33:25,720 --> 00:33:28,000 Mi-a trimis mesaj. A spus s� a�tept�m aici �n curtea lui. 407 00:33:28,400 --> 00:33:29,680 Ce, se �ntoarce aici? 408 00:33:31,120 --> 00:33:33,160 Calm, omule. Ce e cu toate �ntreb�rile? 409 00:33:35,560 --> 00:33:36,720 Se �nchid u�ile. 410 00:33:48,800 --> 00:33:50,320 Kayla a refuzat s� coopereze. 411 00:33:51,880 --> 00:33:52,960 E o fat� bun�. 412 00:33:54,400 --> 00:33:57,840 Doar spune-mi c� Elijah e �n siguran��, te rog. Promite-mi asta. 413 00:33:58,440 --> 00:34:00,440 E �n siguran��. Va fi mai t�rziu acas�. 414 00:34:02,960 --> 00:34:04,560 Federalii spun ceva de criminalistic�? 415 00:34:05,520 --> 00:34:07,240 Nu au g�sit nimic. 416 00:34:07,800 --> 00:34:11,840 Deci, f�r� Kayla, nici medicina legal�, nimic. 417 00:34:12,520 --> 00:34:15,360 - P�i, �nc� avem martorul. - Nu-�i face griji legat de asta. 418 00:34:16,800 --> 00:34:17,920 Ai f�cut bine, totu�i. 419 00:34:20,480 --> 00:34:22,159 Va trebui s� g�se�ti un nou avocat. 420 00:34:22,440 --> 00:34:23,440 De ce? 421 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 Nu m� schimb. 422 00:34:26,560 --> 00:34:29,159 O am pe Treci Peste. E cea mai bun�, nu? 423 00:34:30,679 --> 00:34:32,560 �i cum am spus, totul a disp�rut acum. 424 00:34:32,639 --> 00:34:35,239 Ai r�pit un copil. M� sile�ti s�... 425 00:34:36,880 --> 00:34:37,719 A disp�rut totul? 426 00:34:37,880 --> 00:34:40,120 O s� la�i asta s� strice tot planul de final, nu? 427 00:34:41,239 --> 00:34:43,239 Ai spus c� trebuie s� merg mai departe �i s� urc. 428 00:34:43,440 --> 00:34:46,280 Acum ��i spun, trebuie s� faci acela�i lucru. 429 00:34:47,440 --> 00:34:48,800 Eu sunt modul �n care o po�i face. 430 00:34:50,199 --> 00:34:51,960 Rhianna, uneori, toat� lumea �n via�a ei 431 00:34:52,040 --> 00:34:54,080 trebuie s� fac� ceva r�u pentru un rezultat bun. 432 00:34:54,480 --> 00:34:56,719 Nu e frumos, dar trebuie s� faci ce trebuie, nu? 433 00:34:57,960 --> 00:34:58,840 Nu. 434 00:35:00,000 --> 00:35:02,360 Tu �i cu mine nu suntem la fel. 435 00:35:02,760 --> 00:35:05,160 - Iubito, haide... - Nu m� atinge. 436 00:35:29,440 --> 00:35:32,320 - Treaba cu KaMale a disp�rut. - Da! 437 00:35:33,480 --> 00:35:34,920 Mul�umesc dracului pentru asta. 438 00:35:36,680 --> 00:35:37,920 E o veste bun�, nu? 439 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 Da. Da, omule. 440 00:37:19,920 --> 00:37:21,320 Nu te mi�ca. Nu v� mi�ca�i! 441 00:37:21,400 --> 00:37:22,560 Nu te mi�ca dracului! 442 00:37:23,160 --> 00:37:24,800 Mi�c� �i ��i zbor capul! 443 00:37:25,080 --> 00:37:27,680 Hei, ascult�. �tii pentru ce am venit, nu? 444 00:37:27,760 --> 00:37:31,840 Unde este? 445 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 Unde dracu' este? 446 00:37:56,200 --> 00:37:57,080 Hei. 447 00:37:57,200 --> 00:37:58,440 C�te zici? 448 00:38:00,120 --> 00:38:01,040 Suntem �n regul�. 449 00:38:10,840 --> 00:38:11,680 La�i. 450 00:38:13,240 --> 00:38:14,400 Intr�. 451 00:38:24,960 --> 00:38:26,000 E totul �n regul�? 452 00:38:27,120 --> 00:38:29,560 Totul e bine, frate, totu-i bine. 453 00:38:31,240 --> 00:38:34,840 Tare. Da, �n�eap�-m�. Tare. 454 00:38:41,960 --> 00:38:43,320 Dumnezeule. Vino aici. 455 00:39:02,440 --> 00:39:04,400 N-a trebuit s� �ngropa�i pe nimeni de data asta. 456 00:39:05,560 --> 00:39:06,560 �i-am spus. 457 00:39:07,400 --> 00:39:08,600 Imbatabil, frate. 458 00:39:13,720 --> 00:39:14,760 Deci ce spui? 459 00:39:15,560 --> 00:39:17,600 Nu ve�i mai conduce casa de vacan�� �mpreun�, nu? 460 00:39:21,040 --> 00:39:21,840 Uite... 461 00:39:22,560 --> 00:39:24,160 �iretlicul pe care l-ai f�cut cu Mike... 462 00:39:27,960 --> 00:39:29,000 nu pot ierta asta. 463 00:39:34,560 --> 00:39:35,440 Ai grij�, frate. 464 00:40:22,480 --> 00:40:23,680 Deci, asta e, atunci. 465 00:40:28,400 --> 00:40:30,640 - Pe mai t�rziu. - Ne vedem, drag�. 466 00:40:45,200 --> 00:40:46,120 E�ti bine? 467 00:40:52,440 --> 00:40:54,120 Hai, s� mergem. 468 00:41:12,440 --> 00:41:13,360 Gemel! 469 00:41:18,680 --> 00:41:20,760 - �i-ai �mpachetat lucrurile? - Da. 470 00:41:21,280 --> 00:41:23,880 Bun. Trenul vine �n 20 de minute. 471 00:41:24,840 --> 00:41:26,280 �i se sf�r�e�te asta, da? 472 00:41:37,000 --> 00:41:37,960 Uit�-te la asta, vere. 473 00:41:40,560 --> 00:41:42,000 Te ajut s�-�i hr�ne�ti oamenii. 474 00:41:42,960 --> 00:41:44,680 Ar fi bine s� fii sigur c� p�streaz� pacea. 475 00:41:44,760 --> 00:41:46,280 �tii c� Sully se stabile�te �n Hoxton. 476 00:41:46,920 --> 00:41:48,480 Da, �i ce? E treaba lui. 477 00:41:48,720 --> 00:41:50,920 Vere, va fi treaba ta c�t de cur�nd, s� �tii. 478 00:41:51,480 --> 00:41:53,120 Lui Sully nu-i place competi�ia, frate. 479 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Ai haleala ta. Mergi mai departe. 480 00:42:00,080 --> 00:42:04,160 Cum r�m�ne cu Michael? Vrei s� o fac? �tiu c�-�i place tinere�ea, omule. 481 00:42:06,560 --> 00:42:08,440 Nu-�i face griji pentru asta. M� ocup eu. 482 00:42:09,960 --> 00:42:11,160 Trebuie f�cut. 483 00:42:18,040 --> 00:42:19,440 Acest joc este de rahat, omule. 484 00:42:23,560 --> 00:42:25,120 De ce-ai aruncat-o pe jos? 485 00:42:25,200 --> 00:42:26,160 Ce? 486 00:42:27,000 --> 00:42:27,960 E a lui Dushane. 487 00:42:36,280 --> 00:42:37,200 Taci. 488 00:43:18,200 --> 00:43:19,400 Relaxeaz�-te, omule. 489 00:45:16,960 --> 00:45:17,880 Dushane! 490 00:45:21,560 --> 00:45:22,440 Dusha... 491 00:47:26,720 --> 00:47:29,720 Subtitrare: Retail 37031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.