All language subtitles for Top.Boy.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:01,880 ANTERIOR 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,200 Ce s-a �nt�mplat? 3 00:00:04,080 --> 00:00:04,920 Cine a f�cut-o? 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Albanezul. 5 00:00:09,640 --> 00:00:11,480 - Poli�ia armat�! - Poli�ia! 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,680 Te arestez pentru suspiciune de crim� 7 00:00:13,760 --> 00:00:17,160 a lui KaMale Robert Lewis pe 10 martie 2011. 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,720 De unde �tiau s� ne salte? 9 00:00:18,800 --> 00:00:22,120 Frate, habar n-am, dar nu-�i face griji. N-au nicio dovad�. 10 00:00:22,960 --> 00:00:26,120 Mai e �i fata aia, totu�i, Kayla. Ne-a v�zut. Ne putea identifica. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,320 �tii ceva despre aceast� crim�? 12 00:00:29,440 --> 00:00:32,759 N-ai vrea ca mama ta �i fratele t�u mai mic s� aib� necazuri, nu? 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 - Eram �n fa�a casei. - Care cas�? 14 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 Aceea. 15 00:00:37,680 --> 00:00:39,560 Kayla Thomas locuie�te aici? 16 00:00:39,640 --> 00:00:42,360 Jur, Ra'Nell, zici c� sunt sclavul lui Vincent. 17 00:00:43,520 --> 00:00:44,600 Te-a trimis Vincent? 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 Ce, frate? 19 00:00:57,840 --> 00:01:00,480 Ce s-a �nt�mplat, frate? A luat pastilele? 20 00:01:00,680 --> 00:01:02,600 Cineva ��i vrea capul, Jermaine. 21 00:01:02,680 --> 00:01:04,656 - Serios? - Da. Eu �i Mike am fost ruga�i s-o facem. 22 00:01:04,680 --> 00:01:07,440 E�ti prost, Sully? Cum o s� faci asta cuiva din familia ta? 23 00:01:07,520 --> 00:01:10,560 Da, poate c� �mi e�ti rud�, Jermaine, dar nu mi-a pl�cut de tine niciodat�. 24 00:01:10,640 --> 00:01:13,640 - Cum adic�, r�pit? - O echip� cu albi �i negri. 25 00:01:13,720 --> 00:01:15,280 Jam, frate. �tiu unde e. 26 00:02:05,200 --> 00:02:06,240 Mul�umesc. 27 00:02:06,320 --> 00:02:10,520 - Ce ave�i la micul dejun? - Toc�ni�� de pe�te �i g�lu�ti. 28 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 - �mi da�i aia? - Bine. 29 00:02:21,680 --> 00:02:23,080 Mul�umesc. 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,360 Asta m� enerveaz�. 31 00:02:54,600 --> 00:02:55,760 Doamne! 32 00:03:06,200 --> 00:03:07,280 - Cine e? - Eu. 33 00:03:12,480 --> 00:03:15,640 Ia stai. Ai folosit periu�a de din�i? 34 00:03:15,720 --> 00:03:17,640 - Folose�ti periu�a? - Da. 35 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 Da? 36 00:03:18,800 --> 00:03:19,920 O s� verific, s� �tii. 37 00:03:31,040 --> 00:03:32,600 Haide, Sul, ce-i asta? 38 00:03:34,040 --> 00:03:36,800 Ce i-am spus s� ia. E bun, frate. 39 00:03:36,880 --> 00:03:39,680 M�n�nc� asta la micul dejun �i nu mai ai nevoie de nimic toat� ziua. 40 00:03:39,760 --> 00:03:41,480 Nu m�n�nc porc�ria aia, omule. 41 00:03:42,080 --> 00:03:43,960 - O m�n�nc eu. - A zis cineva ceva de tine? 42 00:03:44,040 --> 00:03:46,520 - Ia m�na de pe ea. - �i-am luat asta. 43 00:03:53,320 --> 00:03:54,360 Ce e? 44 00:03:55,320 --> 00:03:56,680 O vrei? Poftim. 45 00:03:58,040 --> 00:03:59,920 - Ce e? - O par�. 46 00:04:00,240 --> 00:04:02,920 - E un avocado. - E pentru tine. 47 00:04:16,160 --> 00:04:17,640 Ce? E fratele meu? 48 00:04:18,800 --> 00:04:22,480 Ascult�, f�r� nume, nu-i spune nimic. 49 00:04:24,080 --> 00:04:26,640 Salut, Rafe. Unde e�ti? Ce faci? 50 00:04:29,680 --> 00:04:31,640 Jur c� am nevoie de bani acum, frate. 51 00:04:31,720 --> 00:04:34,400 Dac-a� putea vinde ma�ina singur, a� face-o. Ce se �nt�mpl�? 52 00:04:34,480 --> 00:04:36,880 Rafe? 53 00:04:38,000 --> 00:04:40,800 - Rafe, unde e�ti, frate? - Calmeaz�-te, frate. 54 00:04:40,880 --> 00:04:43,560 Ce tot spui acolo? Ai banii sau nu? 55 00:04:43,640 --> 00:04:47,120 Ascult�-m�. Nu spune nimic. Poart�-te normal. 56 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 Suntem afar�, intr�m s� te lu�m. 57 00:04:53,280 --> 00:04:56,160 - Ce e? Ce spune? - Da. 58 00:04:56,240 --> 00:04:58,160 Ce naiba... 59 00:05:00,160 --> 00:05:01,640 Jermaine? E�ti acolo, frate? 60 00:05:01,720 --> 00:05:03,760 - Rahat! - Ai nimerit curtea gre�it�. 61 00:05:05,440 --> 00:05:08,360 Sully! Ce faci? E�ti din familie, omule! 62 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 Rahat. 63 00:05:22,880 --> 00:05:24,600 Rafe! Eu sunt! 64 00:05:24,680 --> 00:05:27,040 �napoi! Retragerea! 65 00:05:28,200 --> 00:05:29,960 N-o s� scapi u�or, Sully. 66 00:05:30,040 --> 00:05:31,280 - Mai �ncet! - Da? 67 00:05:31,360 --> 00:05:34,360 - E�ti mort, ai auzit? - Rafe, nu trage, frate. 68 00:05:34,440 --> 00:05:36,720 - N-o s� scapi. - �napoi! 69 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 - Suntem �n regul�, Mike? - Da, suntem bine. 70 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 Mi�c�-te! 71 00:05:49,720 --> 00:05:51,960 De unde naiba �tia Rafe unde eram? 72 00:06:00,920 --> 00:06:02,360 Mi�c�-te! 73 00:06:04,760 --> 00:06:05,760 �n ma�in�! 74 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 Intr� �n ma�in�! 75 00:06:17,240 --> 00:06:18,280 La naiba! 76 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 Ce zici de locul �sta? 77 00:06:46,320 --> 00:06:47,600 Nu e pentru oameni ca mine. 78 00:06:48,040 --> 00:06:50,680 De ce nu? De ce s� nu fie pentru cei ca tine? 79 00:06:52,400 --> 00:06:53,760 Sunt din Summerhouse, nu? 80 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 O secund�. 81 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Ce? 82 00:07:03,080 --> 00:07:05,240 Uite, da, spune-i lui Trevor... 83 00:07:05,320 --> 00:07:08,720 Spune-i lui Trevor s� se calmeze, frate, s� arate pu�in respect. 84 00:07:08,960 --> 00:07:11,320 Nu, poate s� a�tepte. 85 00:07:12,480 --> 00:07:15,680 Trebuie s� �nchid. Ne vedem imediat, da? 86 00:07:17,200 --> 00:07:18,320 Scuze. 87 00:07:20,360 --> 00:07:23,160 - Afacerile �n care e�ti b�gat... - N-am spus niciodat� ce afaceri fac. 88 00:07:25,560 --> 00:07:27,800 Afacerile �n care e�ti b�gat, dac� r�m�i mult �n ele, 89 00:07:27,880 --> 00:07:30,000 nu po�i sf�r�i dec�t �n dou� feluri. 90 00:07:30,080 --> 00:07:31,800 Ori mori, ori ajungi f�r� nimic. 91 00:07:32,680 --> 00:07:35,440 Nu te po�i relaxa complet niciodat�, nu po�i l�sa garda jos. 92 00:07:36,240 --> 00:07:38,280 Cel mai nasol e c� nici nu te po�i bucura de bani. 93 00:07:38,360 --> 00:07:41,440 - M�car fac bani. - Po�i face mult mai mult. 94 00:07:42,680 --> 00:07:44,080 Te pot ajuta s� faci mai mul�i. 95 00:07:47,760 --> 00:07:49,520 Dac� te-a� prezenta unei persoane 96 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 care �tie unde va fi urm�torul loc ca �sta? 97 00:07:52,400 --> 00:07:55,960 O magherni�� pe care o transform� �n ceva. S� sco�i mul�i bani cu ea. 98 00:07:57,000 --> 00:07:58,800 Vrei s� v� fac cuno�tin��? 99 00:07:59,840 --> 00:08:05,080 Apreciez faptul c�-mi oferi propunerile astea de afaceri, 100 00:08:05,160 --> 00:08:08,720 e dr�gu�, dar nu e genul meu de afaceri. 101 00:08:27,160 --> 00:08:28,400 Unde sunt florile? 102 00:08:31,080 --> 00:08:33,520 A�a se face c�nd vizitezi pe cineva la spital. 103 00:08:34,440 --> 00:08:38,480 Uite ce e, Joe... Am nevoie de ajutor cu albanezii. 104 00:08:40,280 --> 00:08:41,760 Trebuie s� le g�sesc punctul slab. 105 00:08:41,840 --> 00:08:43,080 Nu au unul. 106 00:08:43,880 --> 00:08:46,760 Unde locuiesc? Au familii? 107 00:08:47,360 --> 00:08:52,920 I-am v�zut doar la depozit, erau o gr�mad�. 108 00:08:54,360 --> 00:08:56,000 M-am g�ndit mult. 109 00:08:57,960 --> 00:09:00,720 Am petrecut 17 ani �n�untru, tot timpul b�tut. 110 00:09:01,480 --> 00:09:06,400 Da. Am fost �njunghiat �n g�t, �n coaps�. 111 00:09:06,960 --> 00:09:08,240 Am fost c�lcat �n picioare. 112 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 Tr�dat, jefuit. 113 00:09:15,200 --> 00:09:16,440 Uit�-te la mine acum. 114 00:09:16,520 --> 00:09:19,640 O s� m� asigur c� lu�m �napoi ceea ce ne-a furat Dardan. 115 00:09:22,640 --> 00:09:27,080 Dac� recuperezi tot, po�i avea partea mea pentru o sut� de mii. 116 00:09:27,760 --> 00:09:29,440 E mult mai pu�in dec�t ai b�gat. 117 00:09:30,320 --> 00:09:33,680 At�t vreau. Ies din afacere. 118 00:09:35,880 --> 00:09:36,960 De acord? 119 00:09:39,760 --> 00:09:40,800 S-a f�cut. 120 00:09:59,800 --> 00:10:00,920 E�ti bine? 121 00:10:02,200 --> 00:10:06,400 �tii, persoana pe care voiai s-o cunosc, mai vrei s� faci asta? 122 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 Asta e o �ans� unic� pentru tine. 123 00:10:16,680 --> 00:10:18,120 Tu de ce nu pui banii t�i? 124 00:10:18,800 --> 00:10:23,480 Pentru c� fac 32 de mii pe an f�r� taxe, pentru c� am o ipotec� 125 00:10:23,960 --> 00:10:25,920 �i facturile mele sunt mari p�n� la cer. 126 00:10:29,400 --> 00:10:31,600 El e Dushane, el e Malcolm. 127 00:10:31,680 --> 00:10:33,680 - �mi pare bine, Dushane. - �nc�ntat. 128 00:10:33,760 --> 00:10:36,240 - �i el e Peter. - �nc�ntat. 129 00:10:36,320 --> 00:10:40,920 �mi pare bine s� te cunosc. Rhianna spune c� te intereseaz� afacerile imobiliare. 130 00:10:41,280 --> 00:10:44,160 M� intereseaz� s� aflu mai multe, cum func�ioneaz�. 131 00:10:44,240 --> 00:10:47,000 Principiile de baz� �n afaceri. Cumperi cu pu�in, vinzi cu mai mult. 132 00:10:47,080 --> 00:10:48,720 Da, �i eu fac ceva asem�n�tor. 133 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 S� lu�m locul �sta. 134 00:10:52,720 --> 00:10:54,960 �ntreaga zon� a fost neglijat� de ani �ntregi. 135 00:10:55,720 --> 00:10:57,480 Am luat cl�dirile astea aproape pe nimic. 136 00:10:57,560 --> 00:11:01,680 Acum construim locuin�e pentru tineri profesioni�ti urbani. 137 00:11:02,840 --> 00:11:04,560 Peter caut� investitori noi. 138 00:11:05,600 --> 00:11:08,080 - S� investeasc� aici? - Nu, �n alt proiect. 139 00:11:08,560 --> 00:11:12,560 Zona ta, �n�eleg. Casa de vacan�� se potrive�te perfect. 140 00:11:12,640 --> 00:11:16,480 Proprietarul vrea s� scape de ea. Prim�ria �l sus�ine. 141 00:11:19,120 --> 00:11:21,440 �i noi ne bucur�m s� intervenim �i s� facem ni�te bani. 142 00:11:22,720 --> 00:11:25,960 B�ncile caut� orice scuze s� nu �mprumute, 143 00:11:26,840 --> 00:11:29,880 a�a c� oricine are bani e �ntr-o pozi�ie foarte bun�. 144 00:11:30,880 --> 00:11:32,840 Ai putea c�tiga o gr�mad� de bani. 145 00:11:34,560 --> 00:11:37,120 G�nde�te-te. P�str�m leg�tura. 146 00:11:45,280 --> 00:11:46,920 Am eu grij� de tot. 147 00:11:48,480 --> 00:11:51,400 �nfiin�ez companiile, conturile bancare, tot. 148 00:11:54,040 --> 00:11:55,480 �ie ce-�i iese din asta? 149 00:11:56,520 --> 00:11:59,440 15% din tot ce c�tigi din investi�ii. 150 00:12:01,840 --> 00:12:04,320 Nu trebuie dec�t s� stai �i s� te ui�i cum curg banii. 151 00:12:08,200 --> 00:12:09,760 Las�-m� s� m� g�ndesc, bine? 152 00:12:27,080 --> 00:12:28,360 Vom pierde magazinul? 153 00:12:29,680 --> 00:12:33,240 Nu. O s�-i bag min�ile �n cap proprietarului. 154 00:12:33,720 --> 00:12:36,320 Pentru c� acum nu are deloc. 155 00:12:37,080 --> 00:12:40,920 - Cum face bani un proprietar? - Nu �tiu. 156 00:12:41,240 --> 00:12:43,560 Chirie. Credeam c� studiezi afacerile. 157 00:12:45,440 --> 00:12:47,880 Nu prime�ti niciun ban pe chirii dac� ai propriet��i goale. 158 00:12:49,000 --> 00:12:50,080 Poate c� nu. 159 00:12:54,840 --> 00:12:55,880 Ne mai vedem. 160 00:13:16,480 --> 00:13:18,000 De ce nu e�ti �n uniform�? 161 00:13:18,080 --> 00:13:19,720 Pentru c� nu vin azi la �coal�, frate. 162 00:13:19,800 --> 00:13:21,640 Vincent mi-a spus c� trebuie s� las asta. 163 00:13:21,720 --> 00:13:23,280 O s� vii cu mine, bine? 164 00:13:23,880 --> 00:13:25,120 �n niciun caz. 165 00:13:25,520 --> 00:13:27,280 Nu vreau s� m� duc la �coal�, tu vrei? 166 00:13:27,840 --> 00:13:29,640 Trebuie s� scapi de Vincent, omule. 167 00:13:29,720 --> 00:13:31,520 Da, �i cum pot face asta? 168 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 O s� m� aju�i? 169 00:13:33,600 --> 00:13:35,720 Nu, omule, te-ai b�gat singur �n asta. 170 00:13:37,400 --> 00:13:39,000 Halal prieten mai e�ti. 171 00:13:42,320 --> 00:13:44,560 �n spate, vezi cum merge? Vezi absolvirea? 172 00:13:45,000 --> 00:13:47,120 Scuze. �mi pare r�u, Zoe. 173 00:13:47,200 --> 00:13:49,600 - ��i tai din salariu. - Care salariu? 174 00:13:49,880 --> 00:13:51,880 - Vezi cum e? - Da, e o tunsoare frumoas�. 175 00:13:51,960 --> 00:13:55,080 - Bine. - Vino, scumpo, ia loc aici. 176 00:13:55,160 --> 00:13:57,520 - S� spunem 60, atunci, da? - Da. 177 00:13:59,600 --> 00:14:01,880 - Bine. - �ine minte, leag�-l noaptea. 178 00:14:02,760 --> 00:14:04,560 Bine. Cu e�arf�, da? 179 00:14:04,720 --> 00:14:06,200 - Tare. - Poftim. 180 00:14:06,280 --> 00:14:08,560 - Mul�umesc. - Mersi. 181 00:14:08,640 --> 00:14:10,160 - Mai treci pe aici. - Da. 182 00:14:39,480 --> 00:14:40,880 Ce faci? 183 00:14:43,640 --> 00:14:45,600 Ce crezi? E dr�gu�, nu? 184 00:14:46,360 --> 00:14:47,600 Ce? 185 00:14:47,800 --> 00:14:49,720 Nu observi nimic la p�rul meu? 186 00:14:50,400 --> 00:14:51,800 - Nu. - Serios? 187 00:14:53,040 --> 00:14:56,200 Ce tineret ignorant, frate. Hai, s� mergem. 188 00:15:08,160 --> 00:15:10,040 - Totul bine? - Ce mai faci? 189 00:15:10,120 --> 00:15:13,800 Vrei s� livrez ceva? S� m� duc din nou la depozitul lui Ben? 190 00:15:13,880 --> 00:15:15,560 Dac� e ceva, te anun�, bine? 191 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Bine. 192 00:15:19,320 --> 00:15:20,440 Pleac�. 193 00:15:28,680 --> 00:15:30,000 Poli�ia! 194 00:15:32,960 --> 00:15:34,880 - Ce e? - Ce se �nt�mpl�? 195 00:15:34,960 --> 00:15:38,320 Uite, omule. Deja e a doua oar� de azi diminea��. 196 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Da. 197 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Federalii au luat-o pe Kayla azi-diminea��. 198 00:15:41,520 --> 00:15:44,240 Au fost la ea la munc�, au luat-o de fa�� cu toat� lumea. 199 00:15:45,000 --> 00:15:47,080 Cum naiba �tiau federalii despre Kayla? 200 00:15:48,200 --> 00:15:50,040 Cineva a vorbit, nu? Asta trebuie s� fie. 201 00:16:07,760 --> 00:16:08,960 Mam�? 202 00:16:12,280 --> 00:16:13,800 Stai naibii jos. 203 00:16:16,880 --> 00:16:18,000 F�-te confortabil. 204 00:16:23,560 --> 00:16:25,880 Locul �sta e un ascunzi� pentru droga�i. Uite cum arat�. 205 00:16:35,800 --> 00:16:37,080 La naiba. 206 00:16:40,720 --> 00:16:42,720 De ce naiba a trebuit Rafe s� fac� chestia aia? 207 00:16:42,800 --> 00:16:45,440 Sully, du-te naibii. �i-ai f�cut-o cu m�na ta. La ce te a�teptai? 208 00:16:45,520 --> 00:16:47,760 D� banii, la asta m� a�tept! 209 00:16:47,840 --> 00:16:49,800 At�t trebuia s� fac�, s� dea banii. 210 00:16:49,880 --> 00:16:53,160 La naiba. Las�-m� s� vorbesc cu Rafe, bine? 211 00:16:53,240 --> 00:16:54,880 - Jur pe via�a fiului meu... - Vorbe�ti? 212 00:16:54,960 --> 00:16:57,440 Jur pe via�a fiului meu, �i spun s�-�i dea banii. 213 00:16:57,520 --> 00:17:00,360 Frate, ce mult dureaz�. Hai s� ne mi�c�m. E gata, nu? 214 00:17:01,760 --> 00:17:06,280 Nu se �nt�mpl� acum, nu? Rafe �tie c� sunt eu. 215 00:17:07,079 --> 00:17:09,880 - Nu se poate �nt�mpla acum. - E problema ta, nu? 216 00:17:09,960 --> 00:17:12,119 A mea? Ce-ai, e�ti prost? 217 00:17:12,200 --> 00:17:14,880 - Scuze, Sully, haide! - �mpu�c�-l, Sul. 218 00:17:14,960 --> 00:17:17,160 - Am un fiu, frate. - �mpu�c�-l, Sul. 219 00:17:17,240 --> 00:17:18,680 - E mama mea. - �mpu�c�-l naibii. 220 00:17:21,640 --> 00:17:23,920 - Pentru ce-i asta? - E o juc�rie. 221 00:17:25,440 --> 00:17:26,920 Ai ceva? 222 00:17:27,760 --> 00:17:30,120 - Nu. - Nici m�car ceva de fumat? 223 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 Nu. Acum mar� de-aici. 224 00:17:38,480 --> 00:17:39,960 Ce-o s� facem cu el? 225 00:17:46,960 --> 00:17:48,480 - Cum ai ajuns aici? - Pe sc�ri. 226 00:17:50,200 --> 00:17:52,400 Pot s� te sun �napoi? Mul�umesc. 227 00:17:53,840 --> 00:17:55,440 Cum ai trecut de recep�ie? 228 00:17:56,120 --> 00:17:58,920 Tipa e din Summerhouse. �i cunosc familia. 229 00:18:01,240 --> 00:18:03,000 Tot n-ar fi trebuit s� te lase s� urci. 230 00:18:03,880 --> 00:18:08,200 Dac� e�ti aici �n leg�tur� cu proiectul lui Peter, sunt impresionat�. 231 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 Vorbim despre Peter mai t�rziu. 232 00:18:10,360 --> 00:18:13,360 Mai �nt�i vreau s� faci ceva pentru mine. 233 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 - Chiar acum. - Serios? 234 00:18:16,960 --> 00:18:21,280 Da. E o fat�, a fost s�ltat�. Are nevoie de cineva. 235 00:18:21,360 --> 00:18:23,056 O s� vorbesc cu unul dintre avoca�ii no�tri. 236 00:18:23,080 --> 00:18:26,840 Nu. L�ng� ea trebuie s� stea cineva bun. 237 00:18:28,040 --> 00:18:29,520 E vorba despre chestia cu KaMale. 238 00:18:31,880 --> 00:18:34,160 Chestia care n-are nicio leg�tur� cu tine, nu? 239 00:18:35,240 --> 00:18:37,640 - Asta mi-ai spus mereu. - N-are. 240 00:18:38,880 --> 00:18:42,000 Dar poli�ia poate s� fac� s� par� c� are leg�tur� cu mine. 241 00:18:45,360 --> 00:18:46,920 Am o zi foarte plin�. 242 00:18:47,680 --> 00:18:50,960 E important pentru mine. Trebuie s� fii tu. 243 00:18:51,640 --> 00:18:53,120 Trebuie s� fie acum. Haide. 244 00:19:01,600 --> 00:19:04,240 E aici �n calitate de martor, nu de suspect. 245 00:19:05,600 --> 00:19:06,720 Deocamdat�. 246 00:19:09,520 --> 00:19:10,840 Bun�, Kayla. 247 00:19:11,560 --> 00:19:13,760 Sunt Rhianna Parkes, avocat. 248 00:19:14,040 --> 00:19:15,920 Spune-le c� vreau s� plec dracului de aici. 249 00:19:16,000 --> 00:19:19,240 N-au niciun drept s� m� �in� aici. Cred c� Elijah �nnebune�te. 250 00:19:19,920 --> 00:19:21,440 - Cine e Elijah? - B�iatul meu. 251 00:19:21,520 --> 00:19:24,040 Are doar trei ani �i i-au luat mama, labagii. 252 00:19:24,120 --> 00:19:27,840 Le-am spus c� nu �tiu nimic, da? Nici nu �tiu de ce m-au arestat. 253 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Nu e�ti arestat�, Kayla. 254 00:19:29,440 --> 00:19:30,960 Te-au adus sub cau�iune 255 00:19:31,040 --> 00:19:32,840 s� te �ntrebe de uciderea lui KaMale Lewis. 256 00:19:35,800 --> 00:19:38,240 Le-am spus c� nu �tiu nimic despre asta. 257 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 - Bine. - Dac� nu sunt arestat�, plec. 258 00:19:41,640 --> 00:19:45,160 Cea mai rapid� cale de a ajunge acas� la Elijah este s� fii interogat�. 259 00:19:58,680 --> 00:20:00,400 Ce-i asta? P�inea mea? 260 00:20:00,480 --> 00:20:02,280 Mul�umesc. Unde-i oul meu? 261 00:20:03,480 --> 00:20:05,560 E fiert. Voiam un ou pr�jit. 262 00:20:06,480 --> 00:20:07,640 Mul�umesc. 263 00:20:17,480 --> 00:20:18,880 - Bun�. - Totul bine? 264 00:20:21,640 --> 00:20:23,080 Erin, sunt m�mica. 265 00:20:23,160 --> 00:20:24,560 Mami! 266 00:20:29,520 --> 00:20:32,160 Bine, voi bea ni�te ceai. Mul�umesc. 267 00:20:32,240 --> 00:20:33,360 Vino aici. 268 00:20:35,280 --> 00:20:36,560 Vino �ncoace, d�-mi un pupic. 269 00:20:38,320 --> 00:20:39,720 D�-mi un pupic. 270 00:20:39,960 --> 00:20:41,560 Nu-�i place c�nd te pup� mami? 271 00:20:42,200 --> 00:20:44,320 Vei fr�nge inimi, s� �tii. 272 00:20:44,400 --> 00:20:46,120 Nu face nimic din ce-i ceri s� fac�. 273 00:20:46,200 --> 00:20:49,400 - Nu, las�-m�-n pace! - E�ti foarte nepoliticoas�. 274 00:20:56,600 --> 00:20:58,280 Ascult�-m�. 275 00:20:58,560 --> 00:21:01,000 - Ce e? - Nimic. Sunt bine. 276 00:21:01,080 --> 00:21:04,880 Uite ce e, nu m� min�i, bine? �mi dau seama c� e ceva �n neregul�. 277 00:21:04,960 --> 00:21:08,440 Sunt aici. Dac� nu-mi spui, �mi voi face griji, nu? 278 00:21:10,280 --> 00:21:11,520 �tii ce e asta? 279 00:21:12,400 --> 00:21:14,520 Federalii au �nceput din nou cu chestia cu KaMale. 280 00:21:15,560 --> 00:21:16,920 Dar nu e nimic �ngrijor�tor. 281 00:21:17,000 --> 00:21:20,200 - E o vr�jeal�, frate. - Spune-mi c� nu se va �nt�mpla nimic. 282 00:21:21,560 --> 00:21:24,640 - Nu �tiu, iubito. - Cum adic�, nu �tii? 283 00:21:25,520 --> 00:21:29,040 Nu te po�i duce la �nchisoare. Ce se va �nt�mpla cu Erin? 284 00:21:31,000 --> 00:21:32,120 Nu �tiu. 285 00:22:39,960 --> 00:22:41,880 - E pentru mine, frate? - Ai banii? 286 00:22:41,960 --> 00:22:43,720 Bine�n�eles c� da, frate. �i am chiar aici. 287 00:23:08,840 --> 00:23:13,440 Sully, te rog, trebuie s� ies din casa asta. 288 00:23:13,520 --> 00:23:15,280 M-am s�turat. 289 00:23:18,240 --> 00:23:19,600 Unde te duci, omule? 290 00:23:22,040 --> 00:23:26,000 Dac� ie�i, Rafe te va prinde �i te va face s� suferi. 291 00:23:26,080 --> 00:23:30,280 - C�nd te va ucide, �i vei mul�umi. - �tii ceva? D�-l dracului pe Rafe. 292 00:23:34,000 --> 00:23:35,280 Pot s�-l bat. 293 00:23:37,240 --> 00:23:38,400 Ce? 294 00:23:42,400 --> 00:23:43,760 �i ce-o s� facem? 295 00:23:44,720 --> 00:23:46,760 C� e mai r�u ca �n pu�c�rie aici. 296 00:23:47,360 --> 00:23:49,240 E�ti sigur c� n-ai ceva? 297 00:23:49,320 --> 00:23:51,320 Drag�, te rog, du-te dracului. 298 00:23:51,400 --> 00:23:55,240 - Asta e casa mea. - Nu, n-avem nimic. 299 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 Trebuie s� ai ceva. 300 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 De ce nu vii �n camera mea �i o s� am eu grij� de tine? 301 00:24:01,840 --> 00:24:03,840 Da, �i o s� faci asta �n fa�a lui, vrei? 302 00:24:03,920 --> 00:24:06,800 Am �i eu o via��. Dac� am un b�iat, nu �nseamn� c� nu am o via��. 303 00:24:07,040 --> 00:24:09,560 Nu, n-ai o via�� �i nici el n-are din cauza ta. 304 00:24:09,640 --> 00:24:11,040 - Du-te dracului! - Mam�! 305 00:24:11,120 --> 00:24:13,120 - Ie�i din casa mea! - Mam�, las�-l! 306 00:24:13,840 --> 00:24:16,000 Las�-l �i du-te �n pat. 307 00:24:16,080 --> 00:24:18,320 - Uit�-te la asta. - M� iube�ti? 308 00:24:22,760 --> 00:24:26,640 �tii ceva? Am mai v�zut eu t�rfe jegoase, Sul, 309 00:24:26,720 --> 00:24:30,120 dar, s� mor eu, asta e o jegoas�, o pervers�... 310 00:24:30,200 --> 00:24:31,400 - Mike. - �mpu�it�... 311 00:24:38,480 --> 00:24:39,920 Jase, vino-ncoace. 312 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Vreau s� faci ceva pentru mine, bine? 313 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 Da. 314 00:25:35,360 --> 00:25:37,176 �Din cauza standardelor foarte ridicate demonstrate 315 00:25:37,200 --> 00:25:41,320 la echipele de tineret s�pt�m�na trecut�, v� inform�m cu regret...� 316 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Rahat! 317 00:25:46,440 --> 00:25:47,600 La naiba! 318 00:25:48,680 --> 00:25:49,960 S� m� ia dracu'! 319 00:25:52,400 --> 00:25:53,440 C�cat! 320 00:26:02,160 --> 00:26:03,760 - Ce? - Trebuia s� fi v�zut, omule. 321 00:26:03,840 --> 00:26:05,800 I-a t�iat bra�ul chiar �n fa�a mea. 322 00:26:07,160 --> 00:26:09,280 �tii ceva? D�-l dracului pe Vincent. 323 00:26:11,240 --> 00:26:14,400 - Ce faci, Ra'Nell? - Te �nv�� cum s� fii b�rbat. Mi�c�. 324 00:26:17,960 --> 00:26:19,480 Tu, f�t�l�ule! 325 00:26:19,560 --> 00:26:21,360 Las�-l �n pace pe prietenul meu! �n�elegi? 326 00:26:24,120 --> 00:26:25,400 S�-l la�i �n pace! 327 00:26:26,240 --> 00:26:28,360 Stop! 328 00:26:36,080 --> 00:26:39,360 �nt�i �mi omori plantele, apoi �mi pierzi drogurile. 329 00:26:39,440 --> 00:26:40,600 �mi pare r�u. 330 00:26:46,480 --> 00:26:47,760 C�ra�i-v� dracului! 331 00:26:54,800 --> 00:26:55,920 Las�-m�-n pace! 332 00:27:08,120 --> 00:27:10,840 KaMale Lewis a fost iubitul t�u? 333 00:27:11,600 --> 00:27:13,240 Ce relevan�� are �ntrebarea asta? 334 00:27:13,800 --> 00:27:16,040 �ncerc s� stabilesc natura rela�iei 335 00:27:16,120 --> 00:27:18,720 dintre KaMale �i Kayla. 336 00:27:18,920 --> 00:27:23,520 KaMale a venit s� te viziteze acas� �n London Fields, 337 00:27:23,600 --> 00:27:27,240 �n seara zilei de 10 martie anul trecut? 338 00:27:29,400 --> 00:27:30,440 Nu comentez. 339 00:27:31,040 --> 00:27:32,800 Ai �ntre�inut rela�ii sexuale cu KaMale? 340 00:27:33,040 --> 00:27:35,320 �ntrebarea asta e complet nepotrivit�. 341 00:27:35,840 --> 00:27:37,720 A� vrea s�-mi ar�t obiec�ia oficial�. 342 00:27:37,800 --> 00:27:41,720 KaMale a venit s� te viziteze �n seara zilei de 10 martie, anul trecut? 343 00:27:46,120 --> 00:27:47,200 Nu comentez. 344 00:27:47,760 --> 00:27:50,680 Dup� ce a venit KaMale, au mai venit �i al�i trei b�rba�i? 345 00:27:50,760 --> 00:27:52,600 - Nu comentez. - Printre care �i Dris Wright? 346 00:27:52,680 --> 00:27:53,680 Nu comentez. 347 00:27:53,760 --> 00:27:56,120 Gerard Sullivan, cunoscut �i ca Sully, era unul dintre ei? 348 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 - Nu comentez. - Dushane Hill era unul dintre ei? 349 00:27:58,240 --> 00:28:01,720 �ncep s� m� plictisesc de moarte. Nu comentez. 350 00:28:04,680 --> 00:28:05,880 Salutare. 351 00:28:11,280 --> 00:28:13,920 Ai auzit c� federalii ancheteaz� chestia cu KaMale, nu? 352 00:28:14,000 --> 00:28:15,520 - Nu. - N-ai auzit? 353 00:28:16,000 --> 00:28:17,120 N-am auzit nimic. 354 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 Vrei s� spui c� n-ai v�zut niciun afi�, niciun flutura� 355 00:28:20,280 --> 00:28:22,160 cu fa�a lui KaMale pe ele? 356 00:28:22,240 --> 00:28:24,280 - Nu le-ai v�zut? - Ba da. 357 00:28:24,360 --> 00:28:26,280 - Deci le-ai v�zut? - Da. 358 00:28:26,360 --> 00:28:28,800 �i de ce-mi spui c� n-ai auzit nimic despre federali? 359 00:28:33,120 --> 00:28:34,960 Te-a �ntrebat cineva ceva despre seara aceea? 360 00:28:35,040 --> 00:28:36,040 Nu. 361 00:28:36,120 --> 00:28:38,400 Dac� �ntreab� cineva, �tii ce s� spui? 362 00:28:38,480 --> 00:28:41,280 - C� n-am auzit nimic. - Bine. 363 00:28:41,360 --> 00:28:42,560 Rahat cu ochi! 364 00:28:43,920 --> 00:28:47,280 - E�ti mort. - Ce faci? D�-te la o parte! 365 00:28:47,360 --> 00:28:49,280 - �sta e cel care l-a jefuit pe Michael. - Sus. 366 00:28:49,360 --> 00:28:51,000 - Ce faci? - Ce vrei, omule? 367 00:28:51,080 --> 00:28:54,280 - Am un mesaj pentru tine, de la Sully. - Da? Despre ce e vorba? 368 00:29:01,760 --> 00:29:04,920 Dushane. Frate. 369 00:29:06,120 --> 00:29:08,680 Oamenii �ia mi-au tras-o deja, frate. 370 00:29:08,760 --> 00:29:11,400 Vorbe�te cu Rafe, da? Fratele meu te respect�. 371 00:29:12,360 --> 00:29:14,360 E o nebunie, omule. 372 00:29:27,000 --> 00:29:30,240 Spune-i lui Rafe c� �n�elegerea e �nc� valabil�, 373 00:29:30,320 --> 00:29:34,440 dar dac� face ceva, �l omor pe Jermaine. 374 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 �l �mpu�c, Dushane. 375 00:29:38,200 --> 00:29:39,960 Sully, �n�elegerea a c�zut. 376 00:29:40,280 --> 00:29:43,760 Ai auzit pove�tile despre Rafe, cum l-a torturat pe �la �n Finsbury Park? 377 00:29:44,680 --> 00:29:46,920 C�nd l-au g�sit, avea ochii sco�i. 378 00:29:48,560 --> 00:29:52,240 Te pot ajuta, bine? Dar trebuie s� faci ceva pentru mine. 379 00:29:54,720 --> 00:29:55,840 Ce? 380 00:29:56,840 --> 00:29:58,080 Cineva mi-a furat pastilele. 381 00:30:01,720 --> 00:30:04,480 Am mai fost acolo. �tii unde e? 382 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 �tiu cine le-a luat. �tiu unde e. 383 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Crezi c� po�i s�-l convingi pe Rafe? 384 00:30:15,040 --> 00:30:17,400 M� va asculta. Crede-m�. 385 00:30:18,640 --> 00:30:21,920 Rafe, omule, e viclean, �tii. 386 00:30:24,440 --> 00:30:27,040 Crede-m�, ne va spune �n fa�� c� nu e nicio problem�, 387 00:30:27,920 --> 00:30:30,200 s� a�tept�m p�n� se potole�te totul, s� ne furi��m... 388 00:30:32,880 --> 00:30:34,680 E gata, da? 389 00:30:35,320 --> 00:30:38,480 Spune c� e�ti rud� cu mine �i n-o s� las s� �i se �nt�mple asta. 390 00:30:40,000 --> 00:30:43,120 Dar Mike? Trebuie s� fac� parte din garan�ie. 391 00:30:43,200 --> 00:30:45,400 Nu vreau consecin�e nici asupra lui Mike. 392 00:30:45,680 --> 00:30:48,200 Garanteaz�-mi c� nu-i faci nimic lui Jermaine 393 00:30:48,280 --> 00:30:49,760 p�n� nu ai ve�ti de la mine, da? 394 00:30:58,440 --> 00:30:59,480 Bine. 395 00:31:33,640 --> 00:31:35,000 Doamne! 396 00:31:35,080 --> 00:31:37,360 - Rahat. - Ce s-a �nt�mplat? 397 00:31:37,440 --> 00:31:40,040 - Rahat. - Ra'Nell, cine a f�cut asta? 398 00:31:40,800 --> 00:31:43,240 Iubito. Zoe... 399 00:31:45,320 --> 00:31:47,480 - S�-l ducem la spital? - Ra'Nell. 400 00:31:47,560 --> 00:31:49,000 Nu vreau s� merg la spital. 401 00:31:49,920 --> 00:31:51,320 Ce s-a �nt�mplat? 402 00:31:54,440 --> 00:31:57,000 - Nimic. - Nu mai spune asta. 403 00:31:57,360 --> 00:32:00,560 Spune-mi ce s-a �nt�mplat. Cine �i-a f�cut asta? 404 00:32:02,200 --> 00:32:04,720 - Cine? - Chinezul. 405 00:32:07,400 --> 00:32:10,400 Vincent. Are un magazin. 406 00:32:10,720 --> 00:32:13,160 Gata, asta e. Sun la poli�ie. 407 00:32:14,080 --> 00:32:16,760 - N-o s� suni la poli�ie. - Trebuie! 408 00:32:16,840 --> 00:32:20,240 Nu-mi poate bate copilul �i crede c� poate sc�pa! 409 00:32:20,320 --> 00:32:21,440 Nu po�i suna la poli�ie. 410 00:32:30,600 --> 00:32:34,160 Eu sunt. Cum merge cu Kayla? Sun�-m� �napoi, bine? 411 00:32:51,960 --> 00:32:54,720 - Trebuie s� vorbim despre Jermaine. - �ine-�i m�inile pe mas�. 412 00:33:00,640 --> 00:33:02,640 Cum o s�-l scap pe fratele meu de problema asta? 413 00:33:02,720 --> 00:33:04,360 ��i pierzi timpul, Dushane. 414 00:33:04,440 --> 00:33:06,920 Sully e v�rul meu, da, dar �i-a r�pit ruda. 415 00:33:07,240 --> 00:33:10,680 Sully e mort, el �i tipul �la, Mike, �i va fi dureros. 416 00:33:12,280 --> 00:33:13,720 Vrei ca fratele t�u s� moar�? 417 00:33:13,800 --> 00:33:16,440 Jermaine nu va supravie�ui, �tim deja asta. 418 00:33:18,560 --> 00:33:20,640 Pot s� �i-l aduc pe Jermaine �napoi �n via��, bine? 419 00:33:21,280 --> 00:33:22,840 �i ��i pot da numele tipului 420 00:33:22,920 --> 00:33:24,960 care a pus s� fie ucis de la �nceput. 421 00:33:26,120 --> 00:33:28,440 �i-�i dau �i ni�te ca�caval. Ce spui? 422 00:33:31,000 --> 00:33:32,560 A pus cineva ca Jermaine s� fie omor�t? 423 00:33:38,960 --> 00:33:42,160 Nu t�ie�eii �tia, t�mpitule! 424 00:33:56,480 --> 00:33:59,440 Dac� muzica nu merge �mi adun lucrurile 425 00:33:59,560 --> 00:34:01,920 �mi sparg buzele Din�ii mei sunt distru�i 426 00:34:02,000 --> 00:34:03,880 Dac� explodez Am s� m� strecor... 427 00:34:06,400 --> 00:34:08,920 Unde naiba e fratele meu? 428 00:34:10,159 --> 00:34:12,080 Haide, ie�i, omule. Gr�be�te-te. 429 00:34:12,159 --> 00:34:13,360 Unde naiba e Jermaine? 430 00:34:13,440 --> 00:34:16,040 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 431 00:34:16,120 --> 00:34:17,719 Cine a ordonat moarte lui Jermaine? 432 00:34:17,800 --> 00:34:19,679 Ai face bine s�-mi spui �nainte s� te omor! 433 00:34:19,760 --> 00:34:21,480 Rahat, �tii ce �mi ceri? 434 00:34:21,560 --> 00:34:22,639 Frate, spune-i. 435 00:34:24,920 --> 00:34:26,639 - Fra�ii York. - Care dintre ei? 436 00:34:26,719 --> 00:34:27,800 To�i trei. 437 00:34:30,520 --> 00:34:31,560 Vino. 438 00:34:33,239 --> 00:34:34,840 Acum ai ajuns la r�d�cina problemei. 439 00:34:34,920 --> 00:34:37,159 Ai spus c� o s� aduci ni�te ca�caval. 440 00:34:37,239 --> 00:34:40,639 - Ce, dou� mii? - De ce faci asta, Dushane? 441 00:34:40,719 --> 00:34:42,120 E fratele meu, nu? 442 00:34:43,320 --> 00:34:46,760 - Bine, s� fie cinci. - Frate, ��i dau trei, bine? 443 00:34:47,280 --> 00:34:51,040 �i dup� asta, nu �i mai po�i face nimic lui Sully. Niciodat�. 444 00:34:52,800 --> 00:34:56,760 �i dac� i se �nt�mpl� ceva, frate, �tii ce-o s� se �nt�mple. 445 00:34:56,840 --> 00:34:59,680 - �i ce, �i Mike e fratele t�u? - Nu. 446 00:34:59,760 --> 00:35:02,760 C� trebuie s� pl�teasc� cineva. �n�elegi ce zic? 447 00:35:37,160 --> 00:35:38,680 Va trebui s� sun la poli�ie. 448 00:35:39,640 --> 00:35:42,840 Nu �n�elegi. Dac� suni la poli�ie, Gem va fi omor�t. 449 00:35:43,320 --> 00:35:45,640 Nu �i dac� omul acela e �n �nchisoare. 450 00:35:45,720 --> 00:35:48,040 Vincent are prieteni care vor face orice. 451 00:35:58,840 --> 00:36:01,320 Uit�-te la tine, Ra'Nell. Nu po�i ignora asta. 452 00:36:01,560 --> 00:36:02,880 Va trebui s-o fac. 453 00:36:06,360 --> 00:36:08,640 - Tat�l lui Gem �tie? - Nu �tiu. 454 00:36:12,840 --> 00:36:15,080 Ce f�ceai acolo, la urma urmei? 455 00:36:15,160 --> 00:36:16,960 N-ar fi trebuit s� fii acolo. 456 00:36:34,800 --> 00:36:36,080 Se aranjeaz� bine. 457 00:36:38,760 --> 00:36:40,360 Toat� z�pada �i rahatul �sta. 458 00:36:45,680 --> 00:36:46,880 Uite-l pe Jermaine. 459 00:36:50,000 --> 00:36:51,160 Salut, Rafe. 460 00:36:53,080 --> 00:36:54,360 Da. 461 00:36:54,440 --> 00:36:57,080 Da, e �n siguran��, frate, e bine. 462 00:36:57,160 --> 00:36:59,120 - Salut, Sully. - Hai, omule. 463 00:37:15,200 --> 00:37:17,080 Ce naiba �i s-a �nt�mplat, frate? 464 00:37:17,160 --> 00:37:23,000 Ce �i se pare, omule? B�tut. �tii ce spun. 465 00:37:23,080 --> 00:37:25,200 - Unde-i Rafe, frate? - E pe drum, omule. 466 00:37:25,720 --> 00:37:28,960 �tii ceva, d�-i asta c�nd �l vezi, da? Haide. 467 00:37:45,360 --> 00:37:47,120 - �i-e foame? - Nu. 468 00:37:48,240 --> 00:37:49,880 Credeam c� vrei ceva de m�ncare. 469 00:37:49,960 --> 00:37:52,240 Nu, am venit doar s� te v�d, da? 470 00:37:54,080 --> 00:37:55,160 Vino. 471 00:38:00,520 --> 00:38:01,680 Mul�umesc. 472 00:38:03,920 --> 00:38:06,680 - �mi da�i o por�ie de cartofi pr�ji�i? - Da. 473 00:38:07,120 --> 00:38:10,680 Cum se simte prietenul t�u? V-a�i certat? 474 00:38:15,360 --> 00:38:17,400 - O lir�. - Mul�umesc. 475 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 Mai �ii minte c�nd ai primit e-mail-ul acela de la mama? 476 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 Mai prime�ti? 477 00:38:25,280 --> 00:38:28,480 C�nd o femeie �i p�r�se�te b�rbatul, e de r�u, Gem. 478 00:38:29,800 --> 00:38:32,160 Dar c�nd o femeie �i p�r�se�te copilul... 479 00:38:34,280 --> 00:38:35,640 e o femeie rea. 480 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Uit-o. Nu-i pas� de noi. 481 00:39:23,160 --> 00:39:24,440 Nu m� vor. 482 00:39:26,360 --> 00:39:27,360 Cine? 483 00:39:27,800 --> 00:39:30,520 Echipa de tineret. Spun c� nu sunt destul de bun. 484 00:39:34,840 --> 00:39:37,640 O s� intri data viitoare. �tiu. 485 00:39:39,320 --> 00:39:42,160 De unde �tii? De ce spui asta? 486 00:39:43,160 --> 00:39:44,280 Nu �tii nimic. 487 00:40:01,240 --> 00:40:02,480 Ai teme de f�cut? 488 00:40:03,760 --> 00:40:05,320 De ce? Vrei s� plec? 489 00:40:06,520 --> 00:40:09,240 Nu. �mi place s� stai aici. 490 00:40:12,600 --> 00:40:13,800 Pot s� te-ajut? 491 00:40:17,320 --> 00:40:18,400 Ia un �or�. 492 00:40:21,080 --> 00:40:22,240 Vino aici. 493 00:40:26,000 --> 00:40:29,680 �i pr�je�ti doar pe jum�tate prima dat�, da? 494 00:40:30,640 --> 00:40:32,280 Ne mut�m �n Ramsgate? 495 00:40:33,360 --> 00:40:36,760 Da, locul �sta e terminat. Cel pu�in pentru cei ca noi. 496 00:40:40,160 --> 00:40:42,480 - Unde e, din nou? - �n Kent. 497 00:40:49,040 --> 00:40:50,400 Cred c� ar trebui s� mergem. 498 00:40:52,760 --> 00:40:53,960 Bine. 499 00:41:02,560 --> 00:41:04,320 B�nuiesc c� �l �in acolo. 500 00:41:05,200 --> 00:41:08,320 Da. Asta �nseamn� s� �l lu�m pe unul �i s�-l facem s� vorbeasc�. 501 00:41:09,240 --> 00:41:10,920 Doar am mai f�cut asta. 502 00:41:14,000 --> 00:41:16,160 Da, a�a e. 503 00:41:20,240 --> 00:41:23,400 C�nd l-am f�cut pe KaMale s� cread� c� �l �ngrop�m de viu. 504 00:41:25,600 --> 00:41:27,320 E�ti dus cu capul, de �i-a venit ideea aia. 505 00:41:27,400 --> 00:41:29,640 Nu eu am fost, totu�i. �ie �i-a venit ideea. 506 00:41:32,880 --> 00:41:36,240 �tiu doar c�, dac� te g�se�te cineva, 507 00:41:36,320 --> 00:41:38,680 �i spui tot ce vrea s� aud�, 508 00:41:38,760 --> 00:41:40,640 pentru c� nu vrei s� fii �nmorm�ntat din nou. 509 00:41:42,080 --> 00:41:44,160 Deci spui c� o s�-i �ngropi acolo? 510 00:41:45,040 --> 00:41:47,120 O s� aduci un JCB cu tine, sau ce? 511 00:41:50,120 --> 00:41:54,200 - O s�-i fac s� vorbeasc�, crede-m�. - Te cred, frate. 512 00:41:55,400 --> 00:41:56,680 �i c�nd vrei s� faci asta? 513 00:41:56,760 --> 00:41:58,720 Imediat ce trece chestia cu KaMale, frate, 514 00:41:58,800 --> 00:42:02,200 �i n-o s�-i a�tept�m pe federali s� d�r�me u�a. 515 00:42:03,160 --> 00:42:04,720 �tii ce spun? 516 00:42:04,800 --> 00:42:09,080 Dac� merge conform planului, o s� �mp�r�im, frate, jumate-jumate. 517 00:42:10,600 --> 00:42:12,280 Ce-o s� spun� Joe despre asta? 518 00:42:13,920 --> 00:42:17,440 Joe n-o s� spun� nimic. E mort. 519 00:42:23,640 --> 00:42:25,680 �tii ce spun? Putem �mp�r�i, nu? 520 00:42:25,760 --> 00:42:29,400 Sau punem din nou totul �mpreun�, conducem Summerhouse ca pe vremuri. 521 00:42:32,200 --> 00:42:33,520 F�ceam o echip� bun�. 522 00:42:36,440 --> 00:42:38,840 Clienta mea v-a repetat 523 00:42:38,920 --> 00:42:41,240 c� nu v� poate ajuta cu ancheta pentru aceast� problem�. 524 00:42:41,320 --> 00:42:42,680 Trece�i mai departe. 525 00:42:42,760 --> 00:42:44,800 Nu cred c� clienta dvs. spune adev�rul. 526 00:42:44,880 --> 00:42:47,640 - M-am s�turat. - Bine, Kayla, doar... 527 00:42:47,720 --> 00:42:50,040 - D�-te din drumul meu. - Calmeaz�-te. Stai jos. 528 00:42:50,120 --> 00:42:51,480 Am spus s� te dai din calea mea. 529 00:42:51,560 --> 00:42:52,760 - Nu m� po�i opri. - Kayla. 530 00:42:52,840 --> 00:42:55,480 - Nu sunt arestat�! - Mi-e team� c� asta se va schimba. 531 00:42:55,560 --> 00:42:57,720 Interviul s-a terminat. 532 00:42:57,800 --> 00:42:59,480 Te arestez pentru suspiciune de crim�. 533 00:42:59,560 --> 00:43:01,920 - Ce tot spui acolo, crim�? - Nu trebuie s� spui nimic. 534 00:43:02,000 --> 00:43:04,600 - N-am omor�t pe nimeni. - Dar poate d�una ap�r�rii tale... 535 00:43:04,680 --> 00:43:06,960 - pe care te vei baza �n tribunal... - Min�i. 536 00:43:07,040 --> 00:43:07,840 Lesbiana dracului. 537 00:43:07,920 --> 00:43:10,480 - Chema�i-l pe ofi�erul de custodie. - T�rfa dracului. Am un fiu. 538 00:43:11,200 --> 00:43:14,120 Ofi�erul pentru leg�turi de familie va veni s� vorbi�i despre fiul t�u. 539 00:43:14,200 --> 00:43:17,360 - Interviul acesta s-a �ncheiat. - Ia m�na de pe mine, omule! 540 00:43:17,440 --> 00:43:18,720 Sta�i. 541 00:43:18,800 --> 00:43:22,040 Nu accept c� a�i ar�tat dovezi suficiente pentru a-mi aresta clienta. 542 00:43:22,120 --> 00:43:24,480 - Avem un martor. - Pe cine? 543 00:43:24,960 --> 00:43:27,600 Nu sunt preg�tit� s�-i dezv�lui identitatea �n acest moment. 544 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 Martorul acesta o implic� pe clienta mea? 545 00:43:30,120 --> 00:43:33,280 Martorul a spus c� l-a v�zut pe KaMale intr�nd �n casa Kaylei �n acea sear� 546 00:43:33,360 --> 00:43:36,840 �i c�, la scurt timp, au sosit Dushane, Sully �i Dris. 547 00:43:43,880 --> 00:43:46,600 Kayla a fost arestat� pentru suspiciune de crim�. 548 00:43:47,960 --> 00:43:49,320 - Bun� ziua. - Ce faci? 549 00:43:49,400 --> 00:43:51,960 Ce comod. Ea locuie�te aici? 550 00:43:52,040 --> 00:43:53,480 - Nu. - Ba da. 551 00:43:53,560 --> 00:43:56,120 - Ba nu. - Nu m� intereseaz�. 552 00:43:56,200 --> 00:43:59,560 - Au un martor. - Ce martor? Cine? 553 00:43:59,640 --> 00:44:01,520 - Pare dr�gu��. - Ce martor? 554 00:44:01,600 --> 00:44:03,440 Nu �i pot dezv�lui identitatea, 555 00:44:03,520 --> 00:44:06,200 dar martorul l-a v�zut pe KaMale intr�nd �n apartamentul Kaylei 556 00:44:06,560 --> 00:44:09,120 �i pe tine intr�nd la scurt timp dup� aceea, cu �nc� doi. 557 00:44:11,080 --> 00:44:13,000 O vor interoga pe Kayla din nou m�ine. 558 00:44:13,080 --> 00:44:14,840 - Vei fi acolo? - Da, voi fi acolo. 559 00:44:14,920 --> 00:44:17,400 - N-am de ales, nu? - �mi iau haina. 560 00:44:17,480 --> 00:44:20,960 - Vin cu tine. - Nu te deranja. Am spus nu te deranja. 561 00:44:27,080 --> 00:44:28,640 Aia trebuia s� fie avocatul t�u. 562 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 - Este. - O femeie. 563 00:44:30,880 --> 00:44:35,120 �i ce vrea s� spun�, un martor? Martor la ce? 564 00:45:04,080 --> 00:45:07,840 Sully, �tii. M� cuno�ti. Nu m� intereseaz�. 565 00:45:11,560 --> 00:45:13,120 �i care e urm�toarea noastr� mi�care? 566 00:45:15,400 --> 00:45:16,680 Habar n-am, Mike. 567 00:45:18,120 --> 00:45:21,560 N-am timp de astea, s� stau prin cluburi. 568 00:45:21,640 --> 00:45:23,040 N-am timp de asta, Sul. 569 00:45:23,120 --> 00:45:26,640 Ascult�, acum e doar �ntre noi, bine? 570 00:45:26,720 --> 00:45:29,120 ��i spun, putem face asta, �i putem �nvinge. 571 00:45:29,200 --> 00:45:30,520 Nu m� intereseaz�. Ce? 572 00:45:32,520 --> 00:45:34,200 Ce dracu' faci cu aia? 573 00:45:39,520 --> 00:45:40,840 Pe mai t�rziu, vere. 574 00:45:46,280 --> 00:45:47,440 Rahat. 575 00:45:54,640 --> 00:45:55,800 �N EPISODUL URM�TOR... 576 00:45:55,880 --> 00:45:58,480 Dushane �i Sully, da? Sunt diavolul �ntruchipat. 577 00:46:02,400 --> 00:46:03,440 Tu e�ti Vincent, da? 578 00:46:04,360 --> 00:46:05,840 Ce-ai f�cut? 579 00:47:27,640 --> 00:47:29,640 Subtitrare: Retail 45061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.