All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E02.720p.HDTV.x264-FiHTV[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,114 --> 00:00:13,794 It's a sign of His providence... 2 00:00:15,514 --> 00:00:21,313 that the hallowed places are places where food may still be grown. 3 00:00:21,314 --> 00:00:24,581 The church grounds are the only spaces 4 00:00:24,582 --> 00:00:28,338 where the cursed weed does not dare encroach. 5 00:00:29,234 --> 00:00:32,409 It puts one in mind of the olive branch 6 00:00:32,410 --> 00:00:35,858 brought by the dove after the great flood. 7 00:00:36,434 --> 00:00:38,313 And like the great flood, 8 00:00:38,314 --> 00:00:43,594 we must put our faith in the Lord to overcome our adversity. 9 00:00:45,474 --> 00:00:48,953 He gives us victory against our foes... 10 00:00:51,234 --> 00:00:56,014 ... and brings us, once again, the miracle of new life. 11 00:01:02,954 --> 00:01:07,954 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 12 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 13 00:01:58,575 --> 00:02:00,598 Right. We need to move. 14 00:02:00,599 --> 00:02:02,622 There are tunnels down here. 15 00:02:02,623 --> 00:02:04,647 Over to the naval docks. 16 00:02:04,648 --> 00:02:05,993 Right. 17 00:02:05,994 --> 00:02:09,074 Wasn't that... just... incredible? 18 00:02:09,634 --> 00:02:12,273 Knocked people down like skittles. 19 00:02:12,274 --> 00:02:15,959 Imagine what'll happen once we have hold of one of those things. 20 00:02:18,074 --> 00:02:23,233 Expansion is everything. We must get hold of one of those machines. 21 00:02:23,234 --> 00:02:25,465 You... You truly think they come from Mars? 22 00:02:25,466 --> 00:02:26,713 Does it matter? 23 00:02:26,714 --> 00:02:29,713 Amazing, isn't it? The world's surface being limited. 24 00:02:29,714 --> 00:02:33,153 Our object has been to take as much of the world as possible. 25 00:02:33,154 --> 00:02:35,754 But if we could go up there, 26 00:02:36,674 --> 00:02:38,954 an empire beyond the Earth! 27 00:02:39,714 --> 00:02:41,714 Think! 28 00:02:47,794 --> 00:02:49,953 Sir? 29 00:03:09,594 --> 00:03:11,593 Run! 30 00:03:11,594 --> 00:03:14,794 - Did you breathe it in? - I don't think so. 31 00:03:28,514 --> 00:03:30,514 That's London. 32 00:03:33,573 --> 00:03:36,973 I'll get you some water. 33 00:03:38,874 --> 00:03:42,954 This cart's going to drop to pieces. It's rotten. 34 00:03:43,754 --> 00:03:46,473 My husband needs some water. 35 00:03:46,474 --> 00:03:50,274 Very nice of them to leave these things about. 36 00:03:55,994 --> 00:03:58,074 Is she a sensible person? 37 00:03:59,514 --> 00:04:01,514 My wife? 38 00:04:02,994 --> 00:04:05,074 In most situations, yes. 39 00:04:05,994 --> 00:04:08,073 Water? 40 00:04:13,074 --> 00:04:18,354 Seeing that, I'd say a sensible person would head for the coast. 41 00:04:37,074 --> 00:04:41,953 I have a summer house in Shoeburyness on the Essex coast. 42 00:04:41,954 --> 00:04:43,343 Does George know about that? 43 00:04:43,344 --> 00:04:46,073 Yes, it used to belong to our mother. 44 00:04:46,074 --> 00:04:48,393 Well, Frederick, if he... 45 00:04:48,394 --> 00:04:50,995 if he can't get to London, if he can't meet you here, 46 00:04:50,996 --> 00:04:53,018 maybe he'll go there. 47 00:04:55,834 --> 00:04:57,513 Frederick? 48 00:04:57,514 --> 00:05:02,313 Look, I don't know what's happened to George. I'm sorry. 49 00:05:02,314 --> 00:05:05,794 But our thoughts for this moment must be on our survival, 50 00:05:05,795 --> 00:05:08,473 on your survival. 51 00:05:11,274 --> 00:05:15,074 How are we gonna govern this mess, fight back? 52 00:05:15,667 --> 00:05:17,690 We're to head north. You understand? 53 00:05:17,691 --> 00:05:21,233 It's my duty. Especially, since the Minister... 54 00:05:21,234 --> 00:05:23,442 Yes, Frederick. I understand. Thank you for your help. 55 00:05:23,443 --> 00:05:24,553 What's the address for your summer house? 56 00:05:24,554 --> 00:05:25,721 No, we are to go north. 57 00:05:25,722 --> 00:05:27,833 Listen. Listen to me. 58 00:05:31,234 --> 00:05:33,714 Shoeburyness, you said. Yes? 59 00:05:38,274 --> 00:05:40,633 Amy! 60 00:05:51,194 --> 00:05:53,194 Amy! 61 00:05:56,794 --> 00:05:58,794 Amy! 62 00:06:31,994 --> 00:06:35,297 He won't be happy about going to France. 63 00:06:35,298 --> 00:06:37,121 Goodness, you all right? 64 00:06:37,122 --> 00:06:39,122 Your no... your nose is bleeding. Are you all right? 65 00:06:39,123 --> 00:06:40,393 Yes. 66 00:06:40,394 --> 00:06:41,593 Do you feel all right? 67 00:06:41,594 --> 00:06:43,833 I'm just feeling a... 68 00:06:43,834 --> 00:06:46,834 a bit under the weather, that's all. 69 00:06:49,954 --> 00:06:52,913 - Look, I think the beach is just down there. - Oh. 70 00:06:52,914 --> 00:06:57,194 You stay here, and I'll come back for you. All right? 71 00:06:58,277 --> 00:07:00,277 Oh, my darling. 72 00:07:34,634 --> 00:07:37,593 Women and children only! 73 00:07:37,594 --> 00:07:39,674 Women and children only! 74 00:07:41,554 --> 00:07:46,434 Others are to find refuge where possible. Get out! Get out! 75 00:07:47,674 --> 00:07:51,334 There is no safety on the roads. There is no safety on the north. 76 00:07:51,335 --> 00:07:52,633 Remove that man! 77 00:07:52,634 --> 00:07:54,153 Where is it bound? 78 00:07:54,154 --> 00:07:55,233 Keep these men back. 79 00:07:55,234 --> 00:07:57,073 Dunkirk, if it can be managed. 80 00:07:57,074 --> 00:07:59,313 - Are the people there? - Keep these men back! 81 00:07:59,314 --> 00:08:03,673 - Has it happened there too? - All we know is it's happened here. 82 00:08:03,674 --> 00:08:06,954 - Calm down! - Get them out of the boat. 83 00:08:18,674 --> 00:08:22,754 Women and children. 84 00:08:27,354 --> 00:08:29,503 What do you mean there is no safety in the north? 85 00:08:29,504 --> 00:08:30,953 Get these men back. Please, sir. 86 00:08:30,954 --> 00:08:34,434 I am secretary to the Minister of War, sir! 87 00:08:35,354 --> 00:08:37,432 They've wiped out the cities up there too... 88 00:08:37,433 --> 00:08:39,873 Manchester, Liverpool, Birmingham at least. 89 00:08:39,874 --> 00:08:43,593 What about the Army? What, is the Army dark? 90 00:08:43,594 --> 00:08:45,633 Guns can't touch them. 91 00:08:45,634 --> 00:08:47,753 Mortars, shells... 92 00:08:47,754 --> 00:08:52,073 It's like bows and arrows against lightning. We have to ship out. 93 00:08:52,074 --> 00:08:55,074 - Amy! - Keep those men out of the boats! 94 00:08:56,634 --> 00:09:01,234 Keep those men out of the boats! 95 00:09:13,194 --> 00:09:15,713 Amy! You have to come on board the boat! 96 00:09:15,714 --> 00:09:17,580 No! He'll be here somewhere, Frederick! 97 00:09:17,581 --> 00:09:20,233 - He'll be here! - George isn't coming! 98 00:09:20,234 --> 00:09:22,433 - He is very likely dead! - No! 99 00:09:22,434 --> 00:09:23,956 And if by a miracle he isn't, 100 00:09:23,957 --> 00:09:27,273 then you will have done him no good by waiting here to be killed. 101 00:09:27,274 --> 00:09:29,993 No, that means they are coming! 102 00:09:29,994 --> 00:09:32,473 - It is quite clear we are finished. - No! 103 00:09:32,474 --> 00:09:34,833 You have to go! 104 00:09:34,834 --> 00:09:38,553 - Give him a while longer, Frederick. - Women and children only! 105 00:09:38,554 --> 00:09:41,113 - Frederick, I don't want to go. - Please live. Live! Live! 106 00:09:41,114 --> 00:09:44,193 - No! - Please do that for George and for my family. 107 00:09:44,194 --> 00:09:46,194 Please. 108 00:09:47,234 --> 00:09:48,913 Frederick, please! 109 00:09:48,914 --> 00:09:51,153 Frederick! 110 00:10:22,554 --> 00:10:24,633 Fred! 111 00:10:26,954 --> 00:10:29,313 Fred! 112 00:10:29,314 --> 00:10:32,914 - Oh! Where's Amy? Is Amy with you? - She, uh... 113 00:10:37,834 --> 00:10:39,313 Amy! 114 00:10:39,314 --> 00:10:41,433 Amy! 115 00:10:41,434 --> 00:10:42,953 George! 116 00:10:42,954 --> 00:10:44,353 George! 117 00:10:44,354 --> 00:10:46,354 Amy! 118 00:10:52,994 --> 00:10:55,313 George! 119 00:10:55,314 --> 00:10:56,953 Amy! 120 00:11:22,314 --> 00:11:24,314 Grab on to this. 121 00:11:27,594 --> 00:11:29,594 Hold on tight. 122 00:11:30,274 --> 00:11:31,321 George! 123 00:11:31,322 --> 00:11:33,878 Amy! 124 00:11:39,794 --> 00:11:41,794 Keep swimming. 125 00:12:33,434 --> 00:12:35,434 George! 126 00:12:36,394 --> 00:12:40,193 - I thought I'd lost you. - You won't ever lose me. 127 00:12:40,194 --> 00:12:42,194 Ever. 128 00:12:55,554 --> 00:12:58,434 Come on! Let's go! 129 00:14:23,280 --> 00:14:25,880 I'm sorry I'm not someone else. 130 00:14:30,080 --> 00:14:32,360 It's all right. 131 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 It's all right. 132 00:14:50,308 --> 00:14:52,308 Goodnight. 133 00:15:06,908 --> 00:15:08,908 Where have you been? 134 00:15:10,988 --> 00:15:13,068 At death's door, mainly. 135 00:15:14,228 --> 00:15:16,228 First cholera. 136 00:15:17,508 --> 00:15:19,867 And then I got this,... 137 00:15:19,868 --> 00:15:23,668 trying to experiment with captured weapons. 138 00:15:26,148 --> 00:15:29,348 I was in a nice enough place for a while. 139 00:15:31,308 --> 00:15:33,388 And then the food ran out. 140 00:15:38,828 --> 00:15:41,708 And you've got this fine young man. 141 00:15:47,748 --> 00:15:49,748 Where's George? 142 00:15:54,108 --> 00:15:56,108 We lost him. 143 00:15:56,868 --> 00:15:59,267 Never saw him again. 144 00:16:14,388 --> 00:16:18,588 Not much further, and then we can rest. 145 00:16:39,308 --> 00:16:41,308 Hello? 146 00:16:46,068 --> 00:16:48,267 Hello? 147 00:16:53,108 --> 00:16:58,187 Well, they've... they've moved on, haven't they? Moved on. 148 00:16:58,188 --> 00:17:03,187 I don't think I can go much further. 149 00:17:03,188 --> 00:17:07,819 Apologies. Just find me somewhere picturesque. 150 00:17:07,820 --> 00:17:09,612 I'll be right as ninepence. 151 00:17:23,468 --> 00:17:25,827 Oh! 152 00:17:25,828 --> 00:17:27,828 - Here we go. - Oh. 153 00:17:36,668 --> 00:17:39,548 Well, we may as well stay the night. 154 00:17:41,748 --> 00:17:43,547 That gets my vote, staying the night. 155 00:17:54,228 --> 00:17:57,187 Well, someone's fighting back at least. 156 00:18:11,428 --> 00:18:13,867 Come on. Let's get you inside. 157 00:18:13,868 --> 00:18:15,868 There's a door here. 158 00:18:23,053 --> 00:18:26,408 The heroic fightback and the great victory... 159 00:18:26,409 --> 00:18:29,477 it's rubbish, all of it. 160 00:18:30,388 --> 00:18:33,107 The wheat fields in America. 161 00:18:33,108 --> 00:18:36,107 The grain coming from Australia. 162 00:18:36,108 --> 00:18:38,507 It's a lie. 163 00:18:38,508 --> 00:18:41,861 There hasn't been a harvest this year anywhere. 164 00:18:41,862 --> 00:18:43,027 Any fool can see that. 165 00:18:43,028 --> 00:18:47,280 Mm. And that's what they feed us instead of real food. 166 00:18:50,308 --> 00:18:52,987 We've got this totally wrong. 167 00:18:52,988 --> 00:18:55,707 We remember the wrong things. 168 00:18:55,708 --> 00:18:57,947 About the war? 169 00:18:57,948 --> 00:19:01,147 Do you think it's right to call it a war? 170 00:19:01,148 --> 00:19:03,107 Well, what else? 171 00:19:03,108 --> 00:19:05,508 - A massacre? - A visitation. 172 00:19:06,708 --> 00:19:09,787 A reconnaissance. The seeding. 173 00:19:09,788 --> 00:19:11,867 What? 174 00:19:11,868 --> 00:19:14,267 We may have won something, Mrs. Thing... 175 00:19:14,268 --> 00:19:17,307 blown them up, killed them off. 176 00:19:17,308 --> 00:19:20,388 But can you really call this victory? 177 00:19:21,148 --> 00:19:25,027 This very much looks like a red planet to me. 178 00:19:33,948 --> 00:19:36,267 What if this is what they wanted? 179 00:19:36,268 --> 00:19:41,668 Send down machines to start the process of making Earth again... 180 00:19:42,548 --> 00:19:44,548 in the image of Mars. 181 00:19:46,668 --> 00:19:51,507 That's what the black smoke did. That's what it was for. 182 00:19:51,508 --> 00:19:56,267 Whatever it left behind has spread across the Earth like a virus, 183 00:19:56,268 --> 00:19:58,129 growing first into the red weed, 184 00:19:58,130 --> 00:20:01,092 and then into the shards we see emerging from the ground. 185 00:20:06,948 --> 00:20:10,628 Harvests fail. The water's getting redder. 186 00:20:11,588 --> 00:20:13,588 Babies aren't born. 187 00:20:14,108 --> 00:20:17,988 Unless we can think of some way to stop this,... 188 00:20:19,588 --> 00:20:22,588 this will not be our planet any more. 189 00:20:45,068 --> 00:20:48,107 How do you think the Martians died? 190 00:20:48,108 --> 00:20:51,107 As it says in George Jr's picture book... 191 00:20:51,108 --> 00:20:53,860 gunned down by the Woolwich Arsenal 192 00:20:53,861 --> 00:20:58,436 and the might of the Birmingham Small Arms Company. 193 00:20:58,437 --> 00:21:00,437 Why do you ask? 194 00:21:09,228 --> 00:21:11,228 Hello? 195 00:21:28,908 --> 00:21:31,347 Hello? 196 00:21:31,348 --> 00:21:34,228 Right. I think what we should do... 197 00:21:35,068 --> 00:21:38,367 is try and find you somewhere to lie down. Shall we do that? 198 00:21:38,368 --> 00:21:40,827 Shall we go in there? 199 00:21:40,828 --> 00:21:43,147 - There. - Oh! 200 00:21:43,148 --> 00:21:45,148 Oh. 201 00:21:50,868 --> 00:21:53,868 I just don't like to think of him,... 202 00:21:55,068 --> 00:21:56,907 his body 203 00:21:56,908 --> 00:21:58,908 just left lying there. 204 00:21:59,548 --> 00:22:03,428 Nobody's going to be left behind. Don't worry. 205 00:22:14,108 --> 00:22:16,108 There you go. 206 00:22:29,388 --> 00:22:31,388 What's your name? 207 00:22:33,148 --> 00:22:35,148 Mm? 208 00:22:38,348 --> 00:22:40,348 I'm George. 209 00:22:42,908 --> 00:22:44,643 Do you know what I think the problem is? 210 00:22:44,644 --> 00:22:46,707 Here, I'll tell you what I think the problem is. 211 00:22:46,708 --> 00:22:50,444 I think that someone, some negligent fellow, 212 00:22:50,445 --> 00:22:54,307 has fallen asleep, and he's forgotten to wakeup, 213 00:22:54,308 --> 00:22:58,707 and all of us... you, me, Mrs. Elphinstone, Frederick and Amy... 214 00:22:58,708 --> 00:23:03,488 all of us, we've all got mixed up in his dream. And... 215 00:23:04,788 --> 00:23:09,387 I think that we're stuck here until his alarm clock goes off. 216 00:23:09,388 --> 00:23:12,163 I don't think there's anything more to worry about than that, really. 217 00:23:14,402 --> 00:23:17,292 I think it's just a dream. 218 00:23:18,588 --> 00:23:20,588 And you will wake up. 219 00:24:18,868 --> 00:24:21,057 Sorry that I didn't find you sooner. 220 00:24:21,058 --> 00:24:23,547 It's just that things have been rather unusual. 221 00:24:23,548 --> 00:24:27,828 I was a little bit worried about you; I'll be honest. 222 00:24:28,668 --> 00:24:31,747 - Other than that, nothing too bad. - No. 223 00:24:31,748 --> 00:24:33,469 I even half made friends with your brother. 224 00:24:33,470 --> 00:24:35,667 Well, that's a... 225 00:24:35,668 --> 00:24:37,667 That's good news. 226 00:24:37,668 --> 00:24:42,148 So, um, the house is still standing. It's still there. 227 00:24:43,548 --> 00:24:45,747 - Mary. - She, um... 228 00:24:45,748 --> 00:24:47,451 - Did you... ? - I'm sorry to be a bother, 229 00:24:47,452 --> 00:24:49,507 but is there any water? 230 00:24:49,508 --> 00:24:51,588 Oh, yes. Of course. Um... 231 00:24:52,268 --> 00:24:54,147 Let me see if this... 232 00:25:02,188 --> 00:25:05,067 George, there isn't any. I looked. 233 00:25:05,068 --> 00:25:07,468 She's asleep already. Look. 234 00:25:16,308 --> 00:25:18,747 When's the baby due? 235 00:25:23,428 --> 00:25:26,867 - About seven and a half months. - So, January? Is it January? 236 00:25:26,868 --> 00:25:30,268 - 1906. - After Christmas. After the, uh... 237 00:25:31,988 --> 00:25:33,988 After the summer. 238 00:25:36,228 --> 00:25:40,508 We have so many things to look forward to until then. 239 00:25:44,548 --> 00:25:47,348 - What? - I saw lots of people killed. 240 00:25:49,988 --> 00:25:52,268 I saw lots of people killed. 241 00:25:53,628 --> 00:25:55,947 And there was one man. 242 00:25:55,948 --> 00:25:57,387 He was, um... 243 00:25:57,388 --> 00:25:59,388 He was a soldier. 244 00:26:00,788 --> 00:26:02,082 He wanted my hand, 245 00:26:02,083 --> 00:26:04,379 - and I didn't give it to him because I ran away. - George. 246 00:26:04,380 --> 00:26:05,638 But you see, the thing is, Amy, 247 00:26:05,639 --> 00:26:09,692 I wanted to be alive for you and for the... 248 00:26:11,628 --> 00:26:14,187 And there was a baby on... on Mayberry Hill,... 249 00:26:14,188 --> 00:26:16,587 - ... and it was crying and... - No. No, don't. 250 00:26:16,588 --> 00:26:18,588 Don't. 251 00:26:20,108 --> 00:26:23,053 All we need to concentrate on right now is survival. 252 00:26:23,054 --> 00:26:24,111 - Yes? - Yes. Yes. 253 00:26:24,112 --> 00:26:28,427 - You promise me that. - I promise you that. I promise you that. 254 00:26:28,428 --> 00:26:32,067 There's just a box of matches and some candles. 255 00:26:32,068 --> 00:26:37,267 Must've taken everything else with them. 256 00:26:47,708 --> 00:26:52,627 Come on! Under the table! 257 00:26:52,628 --> 00:26:54,628 - Quickly! - Oh! Oh! 258 00:27:24,628 --> 00:27:26,907 It's coming down! 259 00:28:30,988 --> 00:28:33,947 - We should go. - No. We don't know what's out there. 260 00:28:33,948 --> 00:28:39,147 We need rest more than anything. We have a child and a sick person. 261 00:28:39,148 --> 00:28:43,348 I'm, uh, not feeling too well myself, to be honest. 262 00:28:44,748 --> 00:28:46,748 You are a little warm. 263 00:28:50,308 --> 00:28:52,588 How long do we stay? A night? 264 00:29:53,454 --> 00:29:54,613 I love you. 265 00:29:57,654 --> 00:29:59,654 I love you, Amy. 266 00:30:01,854 --> 00:30:03,854 How did it end for you? 267 00:30:06,334 --> 00:30:08,334 Oh, I don't, um... 268 00:30:10,134 --> 00:30:12,134 Hard to say. 269 00:30:15,014 --> 00:30:17,014 I crawled up a drain. 270 00:30:18,014 --> 00:30:20,014 I think. 271 00:30:22,734 --> 00:30:24,934 I'd been scalded, you see. 272 00:30:31,614 --> 00:30:35,093 I had to get out of Weybridge, so I... 273 00:30:35,094 --> 00:30:37,094 jumped in the Thames. 274 00:30:40,014 --> 00:30:42,094 They made the water boil. 275 00:30:45,814 --> 00:30:51,494 There was a drain somewhere along the river, so I crawled up there... 276 00:30:53,614 --> 00:30:55,413 for days. 277 00:30:55,414 --> 00:30:57,614 The smoke didn't reach me. 278 00:31:01,534 --> 00:31:03,472 There was water there. 279 00:31:03,473 --> 00:31:07,558 I had water there, so that was something. 280 00:31:12,654 --> 00:31:15,697 By the time I gathered enough strength 281 00:31:15,698 --> 00:31:18,558 to come to my senses, victory... 282 00:31:20,534 --> 00:31:22,534 was won. 283 00:31:43,774 --> 00:31:45,774 How did it end for you? 284 00:31:58,774 --> 00:32:00,774 I don't remember. 285 00:32:13,734 --> 00:32:17,334 - What time is it? - It's 9 o'clock. 286 00:32:19,094 --> 00:32:21,094 Well, it can't be. 287 00:32:27,214 --> 00:32:29,214 Well, it's 9:02 a.m. 288 00:32:35,294 --> 00:32:37,573 The day hasn't dawned. 289 00:32:54,014 --> 00:32:57,014 It's the, uh... It's the smoke. I... 290 00:32:58,974 --> 00:33:01,654 I saw it rising up across London. 291 00:33:02,334 --> 00:33:04,533 Are they... shutting out the sun? 292 00:33:04,534 --> 00:33:10,213 Is that the idea? Are they gonna... smother the earth in it? 293 00:33:10,214 --> 00:33:13,694 Maybe it's what the sky looks like on Mars. 294 00:33:32,374 --> 00:33:35,853 I can't believe it just dropped. What killed it? 295 00:33:35,854 --> 00:33:39,734 Well, I imagine it was hit with the explosions. 296 00:33:47,814 --> 00:33:49,814 We need food and water. 297 00:34:21,581 --> 00:34:23,300 Here. 298 00:34:23,301 --> 00:34:26,660 Eat some of these. You need your strength. 299 00:34:26,661 --> 00:34:29,711 A few days ago, me and Mrs E, 300 00:34:29,712 --> 00:34:31,600 we drank some rather unpleasant-looking water. 301 00:34:31,601 --> 00:34:35,701 So I think that perhaps that's what's responsible. 302 00:34:36,221 --> 00:34:39,020 - That was a bit silly, wasn't it? - Was a bit. 303 00:34:39,021 --> 00:34:41,707 Mm, is that what you do when I'm not here to take care of you? 304 00:34:41,708 --> 00:34:42,945 Evidently. 305 00:34:46,141 --> 00:34:49,341 There's a door unlocked down the hall. 306 00:34:50,021 --> 00:34:53,300 Come on. Let's see if we can find anything. 307 00:34:53,301 --> 00:34:55,301 Rest. 308 00:34:57,341 --> 00:34:59,341 Eating my sweeties. 309 00:35:16,301 --> 00:35:18,420 Where is everyone? 310 00:35:18,421 --> 00:35:20,980 This was supposed to be a refuge. 311 00:35:20,981 --> 00:35:23,780 Maybe no one ever made it here. 312 00:35:23,781 --> 00:35:25,711 No, someone's been here, 313 00:35:25,712 --> 00:35:30,805 otherwise there'd be food, supplies. It's like they just vanished. 314 00:35:39,741 --> 00:35:43,940 Oh, one of these must be unlocked. 315 00:35:43,941 --> 00:35:47,621 Must be a storeroom or something somewhere. 316 00:36:37,902 --> 00:36:40,381 It's a door banging. 317 00:36:41,621 --> 00:36:43,621 It's just the wind. 318 00:36:54,541 --> 00:36:56,541 All right. 319 00:36:58,581 --> 00:37:00,581 You that way; I this. 320 00:38:38,341 --> 00:38:40,341 What? What? 321 00:38:43,061 --> 00:38:45,428 There are bodies scattered all over the roof. 322 00:38:45,429 --> 00:38:49,885 There are your refugees. God knows how they ended up there. 323 00:38:54,021 --> 00:38:58,260 Some water. It's enough for Mrs Elphinstone, George and the child. 324 00:38:58,261 --> 00:39:01,500 I'm not sure the old lady should have any. 325 00:39:01,501 --> 00:39:02,564 What? 326 00:39:02,565 --> 00:39:05,488 She's dying. I think she's got typhoid. We need to... 327 00:39:05,489 --> 00:39:07,489 prioritize people who have a chance. 328 00:39:11,221 --> 00:39:13,420 Don't tell George. 329 00:39:13,421 --> 00:39:15,421 He'll only give her his. 330 00:39:16,101 --> 00:39:18,900 There's nothing else here. We can't stay. 331 00:39:24,141 --> 00:39:25,660 Run. 332 00:39:25,661 --> 00:39:28,285 Mrs. E, come on. Come on, wake up. 333 00:39:28,286 --> 00:39:29,353 She won't wake up. 334 00:39:29,354 --> 00:39:32,140 - George, come on! - There isn't time. Grab the girl! 335 00:39:32,141 --> 00:39:34,141 Get under cover! 336 00:39:54,181 --> 00:39:56,181 Shh. 337 00:40:10,941 --> 00:40:13,021 It's seen her. 338 00:40:25,981 --> 00:40:28,780 That came from in here. 339 00:40:39,301 --> 00:40:41,501 Don't... move. 340 00:40:54,861 --> 00:40:58,061 No. 341 00:40:59,141 --> 00:41:01,141 Who... Who is it? 342 00:41:08,661 --> 00:41:11,020 Run. 343 00:41:11,021 --> 00:41:13,021 Mrs. E, come on! 344 00:41:14,741 --> 00:41:16,460 Be quick! 345 00:41:16,461 --> 00:41:18,461 Ple... 346 00:41:20,421 --> 00:41:22,421 Please! Oh! 347 00:41:23,341 --> 00:41:25,820 - We have to help her! - Quiet. Shh. 348 00:42:46,661 --> 00:42:48,420 What was that? 349 00:42:48,421 --> 00:42:51,421 It must have come out of the machine. 350 00:42:52,861 --> 00:42:56,261 We're going to have to shut ourselves in. 351 00:42:59,141 --> 00:43:01,141 And we need to fight. 352 00:43:30,625 --> 00:43:32,625 George? What is it? 353 00:43:34,105 --> 00:43:36,105 Is he all right? 354 00:43:38,745 --> 00:43:42,325 No, of course not. He's starving, and his sickness is getting worse. 355 00:44:13,145 --> 00:44:16,345 We must thing of something, Mrs. Thing. 356 00:44:17,825 --> 00:44:20,425 Shh. 357 00:44:55,065 --> 00:44:57,665 I try to do this as often as I can. 358 00:44:59,665 --> 00:45:03,665 - Do you ever seen anything? - No, nothing unusual. 359 00:45:04,225 --> 00:45:06,225 Just a planet. 360 00:45:10,425 --> 00:45:14,025 Mars isn't as close as it was five years ago. 361 00:45:15,345 --> 00:45:18,225 I think perhaps that they start... 362 00:45:19,265 --> 00:45:23,065 doing things once they come into opposition. 363 00:45:23,785 --> 00:45:26,264 Look. 364 00:45:26,265 --> 00:45:28,665 They're burning the bodies. 365 00:45:29,185 --> 00:45:31,665 There's fever in the village. 366 00:45:34,265 --> 00:45:39,024 I'll try to do another couple more hours before bedtime. 367 00:45:39,025 --> 00:45:42,905 - Do you believe in God? - Assuredly not. 368 00:45:44,185 --> 00:45:46,504 Then how do you explain the churchyards? 369 00:45:46,505 --> 00:45:47,544 In what way? 370 00:45:47,545 --> 00:45:49,274 The churchyards, the burial grounds have been 371 00:45:49,275 --> 00:45:53,344 the only fertile places since... the last few years. 372 00:45:53,345 --> 00:45:55,192 So if you don't believe in... 373 00:45:55,193 --> 00:46:00,784 God, in miracles, providence, how do you explain that? 374 00:46:00,785 --> 00:46:03,824 It's clearly something to do with the corpses. 375 00:46:03,825 --> 00:46:07,064 Either some nourishment that they give to the earth 376 00:46:07,065 --> 00:46:11,745 or some rot from the putrification that repels the weed. 377 00:46:12,625 --> 00:46:16,968 Fasciitis bacteria maybe. We did some experiments with that. 378 00:46:16,969 --> 00:46:18,776 Although, most of my colleages still believe 379 00:46:18,777 --> 00:46:21,393 their infection was caused by bad air. 380 00:46:23,425 --> 00:46:25,425 It didn't work. 381 00:46:27,265 --> 00:46:32,145 Perhaps it is something to do with God, then, like they say. 382 00:46:33,345 --> 00:46:36,156 You put your hope in that rubbish, Mrs. Thing, we're in the Dark Ages. 383 00:46:36,157 --> 00:46:38,239 We're already in the Dark Ages. 384 00:46:56,705 --> 00:46:59,773 Now, I know things might look bleak, but let's keep our chins up. 385 00:46:59,774 --> 00:47:03,064 It's not all... doom andgloom. 386 00:47:03,065 --> 00:47:05,891 And whatever that thing is out there, we outnumber it. 387 00:47:05,892 --> 00:47:10,424 There's four of us against one creature. 388 00:47:10,425 --> 00:47:14,304 And clearly it doesn't know yet we are here. 389 00:47:14,305 --> 00:47:16,904 Therefore we have an advantage. 390 00:47:16,905 --> 00:47:18,992 Let's not forget that chaps have been in situations 391 00:47:18,993 --> 00:47:20,730 like this before and they've come outsmiling. 392 00:47:20,731 --> 00:47:23,464 Just think of Baden-Powell at Mafeking. 393 00:47:23,465 --> 00:47:27,624 Key thing is self-preservation and defence. 394 00:47:27,625 --> 00:47:29,625 So fire bombs. 395 00:47:31,385 --> 00:47:33,784 We can make them for lamp oil. Come on. 396 00:47:33,785 --> 00:47:35,264 Come on. 397 00:47:35,265 --> 00:47:36,624 All hands to the pump. 398 00:47:36,625 --> 00:47:39,144 That means you too, Georgie. 399 00:47:39,145 --> 00:47:40,944 Can you fill these bottles? 400 00:47:40,945 --> 00:47:42,730 - How many matches... ? - Amy, can you help me 401 00:47:42,731 --> 00:47:44,784 tear these into strips to make wicks? 402 00:47:44,785 --> 00:47:48,024 How many matches, Frederick? 403 00:47:48,025 --> 00:47:50,025 Two. 404 00:47:54,105 --> 00:47:57,305 - Yes, Baden-Powell at Mafeking. - What? 405 00:47:59,905 --> 00:48:02,785 Don't you think that... that this... 406 00:48:06,425 --> 00:48:08,264 could be our fault? 407 00:48:08,265 --> 00:48:10,889 - Whose? - Us. Um... 408 00:48:10,890 --> 00:48:12,890 Englishmen. 409 00:48:14,505 --> 00:48:17,585 - Are you... ? Are you quite serious? - Yes. 410 00:48:18,105 --> 00:48:23,664 I mean, this is what we do, isn't it? We've been doing this to... 411 00:48:23,665 --> 00:48:25,264 people for years... people that know no better. 412 00:48:25,265 --> 00:48:27,545 - T-Take a rest, Georgie. - No. 413 00:48:29,825 --> 00:48:32,864 - What if this is punishment? - It's not. 414 00:48:32,865 --> 00:48:35,265 Life doesn't work like that. 415 00:48:36,385 --> 00:48:41,865 Just think... what it would've been like for a man in the jungle... 416 00:48:42,705 --> 00:48:45,186 to have seen white people for the first time, 417 00:48:45,187 --> 00:48:48,984 to not to have received friendship but death, 418 00:48:48,985 --> 00:48:52,585 to be cut down by bullets? That is what we do. 419 00:48:53,145 --> 00:48:55,225 We move across the Earth, 420 00:48:55,785 --> 00:48:58,264 and we take land, 421 00:48:58,265 --> 00:49:00,624 and we build railways, 422 00:49:00,625 --> 00:49:02,584 machines 423 00:49:02,585 --> 00:49:04,464 and smoke 424 00:49:04,465 --> 00:49:06,465 and metal 425 00:49:07,025 --> 00:49:09,625 all in our own image... that is us. 426 00:49:10,625 --> 00:49:13,098 We cut people down with bullets and fire, 427 00:49:14,146 --> 00:49:16,904 when all they have is stones and spears. 428 00:49:16,905 --> 00:49:19,608 - That's just rubbish, George. - Why? 429 00:49:19,609 --> 00:49:21,165 Because, it's just complete rubbish. 430 00:49:21,166 --> 00:49:22,674 Do you think that we bear some of the blame? 431 00:49:22,675 --> 00:49:24,806 No, to be perfectly honest, I don't, no. 432 00:49:24,807 --> 00:49:26,984 No. Who do you think is punishing us... God? 433 00:49:26,985 --> 00:49:30,144 And do you think that's the same God that made us also made them? 434 00:49:30,145 --> 00:49:34,904 You think that God created heaven and Earth and Mars? 435 00:49:34,905 --> 00:49:36,985 Well, who else? 436 00:49:37,745 --> 00:49:39,664 - God created Mars. - Mm. 437 00:49:39,665 --> 00:49:42,966 And all the little old ladies up on Mars, 438 00:49:42,967 --> 00:49:46,424 they put on their best hats, and they go to church on a Sunday, 439 00:49:46,425 --> 00:49:49,156 and they sing hymns, and there's a little Martian Jesus 440 00:49:49,157 --> 00:49:51,104 and all the little Martian Romans nailed to a... 441 00:49:51,105 --> 00:49:55,305 - Don't laugh at me! - That is the problem with you lot! 442 00:49:56,065 --> 00:49:58,904 You're always trying to see the other chap's side, 443 00:49:58,905 --> 00:50:02,661 which is fine when you're sitting in your drawing room in Weybridge, 444 00:50:02,662 --> 00:50:03,784 drinking sherry, 445 00:50:03,785 --> 00:50:08,385 but it doesn't wash when you are fighting for your life! 446 00:50:11,945 --> 00:50:13,945 Frederick. 447 00:50:16,665 --> 00:50:19,304 He can't stay here. None of us can. 448 00:50:19,305 --> 00:50:21,305 We have to leave. 449 00:51:05,345 --> 00:51:07,584 He's no better, Ogilvy. 450 00:51:07,585 --> 00:51:09,665 If anything, he's worse. 451 00:51:11,185 --> 00:51:13,904 What do you think they've got down in the village? 452 00:51:13,905 --> 00:51:17,264 We're all that weak from lack of food. 453 00:51:17,265 --> 00:51:21,865 - The water's bad. - Do you think it could be typhoid fever? 454 00:51:24,745 --> 00:51:26,825 Can you culture typhoid? 455 00:51:27,585 --> 00:51:29,185 Well, yes, I suppose. 456 00:51:29,186 --> 00:51:33,289 - You mean make a serum? - Yes, but just culture it. 457 00:51:34,865 --> 00:51:37,064 Well, yes, I could, 458 00:51:37,065 --> 00:51:40,145 if I had access to someone who's sick. 459 00:51:46,505 --> 00:51:48,505 Why? 460 00:51:54,905 --> 00:51:58,184 I don't think that we killed them. 461 00:51:58,185 --> 00:52:02,465 I-I mean that I don't think we killed them with guns. 462 00:52:04,865 --> 00:52:09,589 You see, people were in hiding 463 00:52:09,590 --> 00:52:12,169 or they were isolated, they were far away, but I was there. 464 00:52:16,265 --> 00:52:20,265 I was there when they came out of their machines. 465 00:52:22,785 --> 00:52:25,465 They came out of their machines? 466 00:53:20,825 --> 00:53:22,744 Something's wrong with it. 467 00:53:22,745 --> 00:53:25,384 Maybe it's injured. Or is it sick? 468 00:53:25,385 --> 00:53:28,324 Either way, this is our chance. 469 00:53:28,325 --> 00:53:31,464 And then we make a run for it. All of us. 470 00:53:31,465 --> 00:53:35,224 There's a way... around the edge of the machine. Come on. 471 00:53:35,225 --> 00:53:37,224 - Where is she? - She... 472 00:53:37,225 --> 00:53:39,824 Oh, she's just gone to get her, uh... 473 00:53:39,825 --> 00:53:43,144 Come on, darling. 474 00:53:43,145 --> 00:53:45,945 Quick. 475 00:53:47,585 --> 00:53:49,665 Run. Run! 476 00:53:53,305 --> 00:53:55,385 There's another one! Go! 477 00:53:58,745 --> 00:54:00,584 Come on. Get through. 478 00:54:00,585 --> 00:54:02,585 In there! Go! 479 00:54:05,785 --> 00:54:07,985 Come on, then, ya bastard. 480 00:54:12,745 --> 00:54:14,944 Fred. Fred! 481 00:54:14,945 --> 00:54:16,945 Fred! 482 00:54:18,065 --> 00:54:20,065 Fred! 483 00:54:33,265 --> 00:54:35,465 Fred. 484 00:54:36,225 --> 00:54:38,225 Shh. Shh. 485 00:54:39,745 --> 00:54:41,745 Shh. 486 00:54:48,545 --> 00:54:51,545 I've never told anyone this before. 487 00:54:54,025 --> 00:54:57,025 I've never told anyone how it, um... 488 00:54:58,625 --> 00:55:00,625 how it ended for me. 489 00:55:03,305 --> 00:55:07,064 I thought you said you couldn't remember. 490 00:55:07,065 --> 00:55:09,065 I didn't think I did. 491 00:55:12,305 --> 00:55:14,305 I think I've just... 492 00:55:15,345 --> 00:55:17,345 kept it locked away. 493 00:55:22,145 --> 00:55:25,384 We've done all right, not remembering. 494 00:55:31,785 --> 00:55:34,265 It was easier not to remember. 495 00:55:39,025 --> 00:55:41,025 Wish we'd been married. 496 00:55:46,425 --> 00:55:47,944 Yes. 497 00:55:56,505 --> 00:55:58,585 The thing is, Ogilvy,... 498 00:56:00,385 --> 00:56:02,385 they ate flesh. 499 00:56:06,705 --> 00:56:08,705 What? 500 00:56:11,545 --> 00:56:13,545 They ate human flesh. 501 00:57:21,504 --> 00:57:23,504 They ate flesh. 502 00:57:25,784 --> 00:57:28,084 They ate human flesh. 503 00:57:37,064 --> 00:57:39,744 I think that's what killed them. 504 00:57:48,744 --> 00:57:52,045 You want to experiment on these sick people 505 00:57:52,046 --> 00:57:55,623 to test some theory that it was our own infection, 506 00:57:55,624 --> 00:57:58,703 - our own disease... - That's an emotive way of putting it. 507 00:57:58,704 --> 00:58:03,023 Something here has made them ill, just like it makes us ill... 508 00:58:03,024 --> 00:58:06,143 that combined with the fact that they were eating the rotting flesh. 509 00:58:06,144 --> 00:58:09,863 - That is a rumour of the more lurid type. - I saw it! 510 00:58:09,864 --> 00:58:12,566 People saw many things under great grief. 511 00:58:12,567 --> 00:58:14,423 Half of them are fairy stories. 512 00:58:14,424 --> 00:58:16,543 Fairy tales of people being eaten alive. 513 00:58:16,544 --> 00:58:19,703 It won't hurt just to let us in and try. 514 00:58:19,704 --> 00:58:21,704 No. 515 00:59:14,344 --> 00:59:16,744 He'll be fine. I promise you. 516 00:59:17,824 --> 00:59:19,824 We have to try. 517 00:59:56,064 --> 00:59:58,645 I just need to finish this. 518 00:59:58,646 --> 01:00:01,183 I need to finish this. 519 01:00:01,184 --> 01:00:02,848 I need to get going in the morning, 520 01:00:02,849 --> 01:00:06,595 'cause I need to give Greaves a column and a half by about 7. 521 01:00:06,596 --> 01:00:09,152 Then I'll hand... hand in my notice, 522 01:00:09,153 --> 01:00:11,063 but I, uh... I just have to finish this. 523 01:00:11,064 --> 01:00:14,383 I-I just have to finish this article first. 524 01:00:14,384 --> 01:00:16,384 All right, George. 525 01:00:17,904 --> 01:00:22,224 You just, uh,... do it in the morning. Yes? 526 01:00:23,264 --> 01:00:25,264 Mm. Mm. 527 01:01:04,544 --> 01:01:06,943 There must be something in the air. 528 01:01:06,944 --> 01:01:08,607 Or maybe... maybe it's in the meat... 529 01:01:08,608 --> 01:01:12,423 something they don't like; something that weakens them. 530 01:01:12,424 --> 01:01:15,623 It would be rather poetic, wouldn't it? 531 01:01:15,624 --> 01:01:17,783 If they'd studied us, if they'd... 532 01:01:17,784 --> 01:01:19,968 they'd worked out how to deal with... 533 01:01:24,064 --> 01:01:25,721 If you persist in your folly, 534 01:01:25,722 --> 01:01:28,583 then I guarantee you will have no life. 535 01:01:28,584 --> 01:01:30,594 Always been a coward. Broke my heart. 536 01:01:30,595 --> 01:01:32,143 Too afraid to face up to responsibilities. 537 01:01:32,144 --> 01:01:34,081 - Selfish. Cruel. - You emptied this house. 538 01:01:34,082 --> 01:01:37,008 You emptied my life of all its best years. 539 01:01:40,864 --> 01:01:44,663 - Coward. Coward. Coward. Coward. - Cruel. Cruel. 540 01:01:44,664 --> 01:01:46,943 We should just call out to it. 541 01:01:46,944 --> 01:01:48,143 - We should just shout out to it. - George. 542 01:01:48,144 --> 01:01:50,609 I'll go and speak to it. I'll go and, uh... I'll go and reason with it. 543 01:01:50,610 --> 01:01:53,663 It must be able to see reason, because it's intelligent, isn't it? 544 01:01:53,664 --> 01:01:56,023 It's intelligent, and this can't be the first, 545 01:01:56,024 --> 01:01:57,663 um, meeting between advanced worlds. 546 01:01:57,664 --> 01:01:59,085 I think it's just a t... 547 01:01:59,086 --> 01:02:02,063 - I think it's just a terrible torture. - George, stop. George, stop. George! 548 01:02:02,064 --> 01:02:06,264 - I'll just try and reason with it. - No, George, stop! 549 01:02:18,024 --> 01:02:20,743 Oh, it's all right. 550 01:02:20,744 --> 01:02:23,103 It's all right. 551 01:02:23,104 --> 01:02:26,584 Don't worry. Don't worry. It's all right. 552 01:02:35,704 --> 01:02:37,463 We just need to wait here for a while, 553 01:02:37,464 --> 01:02:41,464 and it will die, like the other one did. 554 01:03:19,744 --> 01:03:22,024 Come on. Come on. 555 01:03:34,584 --> 01:03:36,463 It was George Jr's. 556 01:03:36,464 --> 01:03:38,464 It was his. 557 01:03:39,984 --> 01:03:43,943 I used the blood I collected before we gave him the serum. 558 01:03:43,944 --> 01:03:46,624 I cultivated typhoid bacteria. 559 01:03:47,264 --> 01:03:52,783 Salmonella typhi, combined it with fasciitis... rotting flesh. 560 01:03:52,784 --> 01:03:54,743 It's dead. 561 01:03:54,744 --> 01:03:56,744 You killed it. 562 01:04:02,424 --> 01:04:04,383 It's a start. 563 01:04:04,384 --> 01:04:06,384 It is. 564 01:04:11,904 --> 01:04:14,748 It's perhaps not too late in the year 565 01:04:14,749 --> 01:04:18,008 to clear some land, plant some seeds. 566 01:04:18,984 --> 01:04:22,583 If we could just make it through another year. 567 01:04:22,584 --> 01:04:27,103 There's no guarantee the seeds will grow, but this is how we do it, 568 01:04:27,104 --> 01:04:30,626 not by praying, not by saluting the bloody Union Jack. 569 01:04:33,064 --> 01:04:35,581 When he's better, Mrs. Thing, 570 01:04:35,582 --> 01:04:39,368 I would like to take George for a swim in the sea, 571 01:04:40,064 --> 01:04:44,664 without it being clogged up with all that horrid stuff. 572 01:04:47,424 --> 01:04:51,023 I should like a bacon sandwich. 573 01:04:51,024 --> 01:04:54,824 - It's a start. - It's a start. 574 01:05:05,464 --> 01:05:08,023 It's proof of nothing. It's hardly anything. 575 01:05:08,024 --> 01:05:10,463 Take it or leave it, sir. 576 01:05:10,464 --> 01:05:12,823 It's dying. 577 01:05:12,824 --> 01:05:15,103 And the victory, the knowledge of victory, 578 01:05:15,104 --> 01:05:18,943 the knowledge that God and Great Britain repelled the creatures... 579 01:05:18,944 --> 01:05:21,863 you would take that away and have the men think instead 580 01:05:21,864 --> 01:05:25,303 that it was their own rot that was humanity's salvation? 581 01:05:25,304 --> 01:05:28,103 I think it's more suggestive of a higher purpose 582 01:05:28,104 --> 01:05:30,985 that the Martians were killed by the smallest creatures 583 01:05:30,986 --> 01:05:33,063 that God put on the planet, 584 01:05:33,064 --> 01:05:35,541 that we have learned to fight off or live with 585 01:05:35,542 --> 01:05:39,143 over millions of years at the cost of millions of lives. 586 01:05:39,144 --> 01:05:41,423 That's not Christianity, sir; that's Darwinism. 587 01:05:41,424 --> 01:05:45,904 All survival is built on sacrifice, and that is a fact. 588 01:05:51,103 --> 01:05:53,583 Something has to happen soon. 589 01:05:58,740 --> 01:06:00,740 George. 590 01:06:03,340 --> 01:06:05,739 Something has to happen soon. 591 01:06:37,140 --> 01:06:40,820 George, I'm all right. Please just lie down. 592 01:06:47,220 --> 01:06:49,220 - Amy. - What? 593 01:06:51,620 --> 01:06:55,300 I don't think anything's gonna happen soon. 594 01:06:56,500 --> 01:06:59,380 I don't think it's going to go away. 595 01:07:08,740 --> 01:07:11,220 Stands to reason, doesn't it? 596 01:07:12,500 --> 01:07:14,500 There's two of us. 597 01:07:16,220 --> 01:07:18,220 And there's one of it. 598 01:07:19,540 --> 01:07:21,820 - It can't kill us both. - What? 599 01:07:23,100 --> 01:07:25,419 I'm a nice fellow. 600 01:07:25,420 --> 01:07:27,420 I'll just talk to it. 601 01:07:28,740 --> 01:07:31,459 And I'll tell it that I have... 602 01:07:31,460 --> 01:07:33,460 I have a wife,... 603 01:07:37,860 --> 01:07:39,860 ... I have a child... 604 01:07:43,980 --> 01:07:45,988 I would very much like to spare. 605 01:07:45,989 --> 01:07:50,604 Please, George, don't. Please, George. 606 01:07:57,540 --> 01:07:59,619 No. 607 01:07:59,620 --> 01:08:01,619 No. 608 01:08:01,620 --> 01:08:03,620 I love you. 609 01:08:06,980 --> 01:08:08,980 I love you, Amy. 610 01:08:26,620 --> 01:08:28,620 George! 611 01:08:34,460 --> 01:08:37,260 George! Please come back. 612 01:08:53,940 --> 01:08:56,179 George. 613 01:09:16,540 --> 01:09:18,619 Run! 614 01:09:20,860 --> 01:09:22,859 Come on. 615 01:09:42,340 --> 01:09:44,340 Run. 616 01:10:13,380 --> 01:10:15,380 George! 617 01:10:52,555 --> 01:10:55,978 I think he'd gone half-mad with typhoid. 618 01:10:55,979 --> 01:11:00,059 We were in an orphanage. We'd been there for days. 619 01:11:01,097 --> 01:11:03,377 There was a creature there. 620 01:11:05,497 --> 01:11:07,577 It had killed the others. 621 01:11:08,457 --> 01:11:11,137 There was only George and I left. 622 01:11:13,017 --> 01:11:17,336 And he wanted to go out and tell it that we were there. 623 01:11:17,337 --> 01:11:19,337 I wouldn't let him. 624 01:11:24,977 --> 01:11:27,177 But then, eventually,... 625 01:11:29,017 --> 01:11:31,497 as the days passed, we were... 626 01:11:32,617 --> 01:11:34,617 dying of thirst. 627 01:11:40,817 --> 01:11:42,817 I knew I'd lose the baby. 628 01:11:46,977 --> 01:11:48,977 So I let him go. 629 01:11:50,697 --> 01:11:52,777 And I was able to get away. 630 01:11:57,537 --> 01:12:00,137 I didn't see him die; I just ran. 631 01:12:01,337 --> 01:12:04,417 I suppose I've always hoped he lived. 632 01:12:05,137 --> 01:12:07,776 Why have you carried this for so long? 633 01:12:07,777 --> 01:12:09,777 How could I not? 634 01:12:12,177 --> 01:12:14,177 Amy,... 635 01:12:14,977 --> 01:12:17,857 you had a child growing inside you... 636 01:12:20,457 --> 01:12:23,211 one of the last children to be born here... 637 01:12:23,212 --> 01:12:28,096 perhaps even one of the last children ever to be born. 638 01:12:28,097 --> 01:12:30,297 George was delirious,... 639 01:12:31,777 --> 01:12:34,057 probably dying in any case. 640 01:12:35,497 --> 01:12:37,977 So how can you blame yourself? 641 01:12:42,097 --> 01:12:44,377 You were not being selfish. 642 01:12:45,297 --> 01:12:46,528 You did this... 643 01:12:46,529 --> 01:12:53,161 impossible thing in order that your child might be born and might live. 644 01:12:54,377 --> 01:12:57,227 In which case, that makes me no better than them 645 01:12:57,228 --> 01:13:01,136 if I do unspeakable things just to survive. 646 01:13:01,137 --> 01:13:04,321 For one, I fell in love with George, and he was married 647 01:13:04,322 --> 01:13:09,161 to a perfectly good woman. I took him for myself. 648 01:13:11,257 --> 01:13:16,056 She's on the list. She's in a plague pit somewhere in Highgate. 649 01:13:16,057 --> 01:13:18,650 And perhaps if... if George had been there to take care of her, 650 01:13:18,651 --> 01:13:22,216 then maybe she'd be alive now. 651 01:13:22,217 --> 01:13:26,817 - These things happen. - What good has it done? Look at him. 652 01:13:27,977 --> 01:13:30,777 I haven't been any sort of mother. 653 01:13:32,177 --> 01:13:34,177 Look at him. 654 01:13:35,657 --> 01:13:37,657 He's on his own. 655 01:13:38,537 --> 01:13:40,537 No. 656 01:13:42,457 --> 01:13:44,256 Amy, 657 01:13:44,257 --> 01:13:46,257 he's alive. 658 01:13:47,777 --> 01:13:49,777 And that's what counts. 659 01:13:51,137 --> 01:13:53,137 Life is what counts. 660 01:15:14,201 --> 01:15:16,201 _ 661 01:16:58,247 --> 01:17:05,256 _ 662 01:17:50,817 --> 01:17:53,497 Tell me about things. 663 01:17:55,577 --> 01:17:57,896 Things? 664 01:17:57,897 --> 01:17:59,897 In the world. 665 01:18:13,257 --> 01:18:15,257 Things. 666 01:18:22,337 --> 01:18:24,337 Well, move up, then. 667 01:18:25,977 --> 01:18:27,977 Come here. 668 01:18:35,017 --> 01:18:37,617 You know, George, there's a... 669 01:18:38,857 --> 01:18:41,857 there's lots of marvellous things. 670 01:18:43,897 --> 01:18:48,497 Where I grew up, people didn't look like us. They, uh... 671 01:18:49,697 --> 01:18:51,697 They had brown skin. 672 01:18:52,577 --> 01:18:54,577 And... 673 01:18:55,177 --> 01:18:57,777 often, they were very poor,... 674 01:18:58,497 --> 01:19:01,297 didn't always have enough to eat. 675 01:19:03,137 --> 01:19:05,256 You know what... 676 01:19:05,257 --> 01:19:07,616 they were so cheerful 677 01:19:07,617 --> 01:19:09,617 and so happy. 678 01:19:10,777 --> 01:19:13,857 And they wore really bright colours. 679 01:19:18,857 --> 01:19:20,857 And the sun... 680 01:19:21,897 --> 01:19:24,697 And the sun shone there. It was... 681 01:19:25,337 --> 01:19:27,337 so warm,... 682 01:19:28,297 --> 01:19:30,297 so bright. 683 01:19:31,697 --> 01:19:34,176 And... 684 01:19:34,177 --> 01:19:36,177 the sky wasn't... 685 01:19:37,337 --> 01:19:39,337 grey and pink. 686 01:19:41,017 --> 01:19:43,017 It was blue. 687 01:19:44,057 --> 01:19:46,057 Clear blue. 688 01:19:48,257 --> 01:19:50,696 And there were lots of animals. 689 01:19:50,697 --> 01:19:54,097 All sorts of birds of different colours. 690 01:19:54,657 --> 01:19:57,057 Tigers, mongooses, snakes. 691 01:20:01,257 --> 01:20:04,056 Then there were the mountains. 692 01:20:04,057 --> 01:20:06,456 The mountains were... 693 01:20:06,457 --> 01:20:11,360 Oh, well, they were bigger than you can even dream, George. 694 01:20:11,361 --> 01:20:13,684 They were colored purple, 695 01:20:13,685 --> 01:20:17,985 black, gray... some of them were even... even white as snow. 696 01:20:20,897 --> 01:20:22,897 Cold, white snow. 697 01:20:25,297 --> 01:20:29,056 I used to go visit my father up there. 698 01:20:29,057 --> 01:20:31,057 He'd be drawing maps. 699 01:20:33,817 --> 01:20:38,897 And one day, when I was a little bit older, I, uh... 700 01:20:40,657 --> 01:20:43,016 I got on a ship, 701 01:20:43,017 --> 01:20:46,096 and I sailed across the oceans, 702 01:20:46,097 --> 01:20:47,736 and I came... 703 01:20:47,737 --> 01:20:49,737 I came here. 704 01:20:51,377 --> 01:20:53,656 And I got off the ship and I thought, 705 01:20:53,657 --> 01:20:57,737 "Oh, it's a little bit rainy." 706 01:20:59,177 --> 01:21:01,457 And I thought it was pretty, 707 01:21:03,097 --> 01:21:05,977 with its countryside, 708 01:21:06,977 --> 01:21:08,977 and its cities. 709 01:21:11,057 --> 01:21:13,057 People. 710 01:21:13,897 --> 01:21:15,897 Millions of people. 711 01:21:18,977 --> 01:21:21,136 And children. 712 01:21:21,137 --> 01:21:26,576 Thousands of children. Children everywhere, playing and laughing, 713 01:21:26,577 --> 01:21:29,857 singing and eventually going to sleep. 714 01:21:34,217 --> 01:21:36,217 One day, can we go there? 715 01:21:47,857 --> 01:21:50,337 I will start packing our bags. 716 01:22:03,857 --> 01:22:05,857 Night-night, Mummy. 717 01:22:17,937 --> 01:22:19,937 I love you. 718 01:22:40,257 --> 01:22:42,257 Go to sleep. 719 01:24:40,000 --> 01:24:45,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 720 01:24:46,305 --> 01:24:52,214 -= www.OpenSubtitles.org =-51557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.