Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,070 --> 00:00:29,060
- Doctor.
- Right here, Peter.
2
00:00:29,230 --> 00:00:31,350
I've been waiting.
It's going to be okay.
3
00:00:31,530 --> 00:00:35,360
What kind of okay?
Will I see well enough to draw?
4
00:00:38,900 --> 00:00:40,430
We should know in a few days.
5
00:00:40,600 --> 00:00:44,271
Oh, that kind of okay.
6
00:00:44,441 --> 00:00:48,431
Operating on the eye is not
as simple as slicing an apple.
7
00:00:48,981 --> 00:00:52,751
Mm-hm, there's a cartoon
in there somewhere.
8
00:01:01,721 --> 00:01:04,491
Why don't you let me tell
your wife where you are?
9
00:01:05,391 --> 00:01:07,261
You sure you can hear me clearly?
10
00:01:07,431 --> 00:01:08,451
Perfectly.
11
00:01:08,631 --> 00:01:10,461
Then go to hell.
12
00:01:19,982 --> 00:01:23,002
I'm gonna give you a shot
to put you under for a while.
13
00:01:23,182 --> 00:01:24,842
Now turn over.
14
00:03:20,736 --> 00:03:23,936
Sometimes I wonder
how I got into this mess.
15
00:03:24,106 --> 00:03:27,436
Once upon a time,
I was alone and friendless
16
00:03:27,606 --> 00:03:31,176
and wifeless
and childless and dogless.
17
00:03:31,346 --> 00:03:35,046
A terrible state in which
I could do exactly as I wished.
18
00:03:35,216 --> 00:03:40,586
I never had to pick anything up
for days, sometimes weeks.
19
00:03:42,056 --> 00:03:45,996
And in addition
to this almost perfect existence,
20
00:03:46,166 --> 00:03:48,957
which made me the envy
of all my married friends,
21
00:03:49,127 --> 00:03:51,597
there was no one to tell me
it was time for me to get up
22
00:03:51,767 --> 00:03:54,397
and put the coffee on
because I loved her.
23
00:03:54,567 --> 00:03:58,507
It's time to get up, put the coffee on
because you love me.
24
00:03:58,677 --> 00:04:02,137
Well, maybe in your home,
but not in mine.
25
00:04:05,147 --> 00:04:06,947
I was free.
26
00:04:07,417 --> 00:04:09,077
When I got up in the morning,
27
00:04:09,257 --> 00:04:12,817
I could wear whatever color shirt
appealed to me.
28
00:04:12,987 --> 00:04:14,017
If there was one left.
29
00:04:14,527 --> 00:04:19,858
Fortunately, being foresighted...
Good morning, dear.
30
00:04:20,028 --> 00:04:23,898
...I always managed
to keep a few spares.
31
00:04:24,068 --> 00:04:28,838
Uh... Oh, occasionally I would succumb
to animal hungers.
32
00:04:29,008 --> 00:04:30,838
Sometimes with fairly large animals.
33
00:04:31,008 --> 00:04:33,308
But there were never
any complications.
34
00:04:33,478 --> 00:04:38,438
No tears, no goodbyes,
just ships that pass in the night.
35
00:04:38,618 --> 00:04:44,958
Until one day, six months ago,
my life was a model of organization.
36
00:04:45,518 --> 00:04:48,078
Every moment perfectly planned.
37
00:04:48,258 --> 00:04:55,099
Uh, "Attend cocktail party launching
new book, June 16, Plaza Hotel."
38
00:04:55,269 --> 00:04:58,969
June 16 was two days ago.
39
00:04:59,409 --> 00:05:01,239
Oh, that's last year's calendar,
it's today.
40
00:05:01,409 --> 00:05:04,099
Ha, ha, you see
how simple this system was.
41
00:05:04,279 --> 00:05:06,749
"See my doctor, June 6...
42
00:05:06,909 --> 00:05:12,509
See eye doctor June 16, 10 a.m."
43
00:05:12,689 --> 00:05:18,019
It's 30 minutes ago, rehearsal.
I was down to line six.
44
00:05:18,189 --> 00:05:22,590
"E-D-F-C-Z-P."
Edfczp.
45
00:05:23,800 --> 00:05:30,330
Seven.
"F-E-L-O-P-Z-D." Felopzd.
46
00:05:30,500 --> 00:05:32,060
Edfczp. Felopzd.
47
00:05:32,240 --> 00:05:35,330
Oh, heh, they've gotta get up early
in the morning.
48
00:05:39,910 --> 00:05:45,980
- Now read the next line.
- E-D-F-C-Z-P.
49
00:05:46,150 --> 00:05:47,680
Now read the next line.
50
00:05:47,850 --> 00:05:51,591
F... What was it? F-E-L-O-P...
51
00:05:51,761 --> 00:05:54,491
How do you spell "felopzd"
with a Z or an S?
52
00:05:54,661 --> 00:05:57,791
Neither, I changed the chart
since your last visit.
53
00:05:58,701 --> 00:06:02,291
- That's unethical.
- Perhaps it is.
54
00:06:02,471 --> 00:06:05,911
The vision in the eye that you injured
as a child is practically nil.
55
00:06:06,771 --> 00:06:08,711
I know that.
56
00:06:08,871 --> 00:06:13,611
Now, I want you to lean forward
57
00:06:13,781 --> 00:06:18,011
and rest your chin on this.
58
00:06:18,181 --> 00:06:23,422
That's good.
Now focus your eye on the red dot.
59
00:06:23,592 --> 00:06:25,652
On the red... Huh.
60
00:06:26,832 --> 00:06:29,562
There are evidences
of sympathetic ophthalmia
61
00:06:29,732 --> 00:06:31,462
in your good eye.
62
00:06:32,102 --> 00:06:36,132
In all probability if the injured eye
had been removed
63
00:06:36,302 --> 00:06:41,402
after your childhood accident, the
left eye would not now be in danger.
64
00:06:41,572 --> 00:06:43,772
Why wasn't this done?
65
00:06:43,942 --> 00:06:47,402
There was a kind of feeling against
pirates in Columbus, Ohio, at the time.
66
00:06:47,582 --> 00:06:50,642
- You're a humorist, I hear.
- There's been a rumor to that effect.
67
00:06:52,022 --> 00:06:54,713
I have a feeling you're not taking
my diagnosis seriously.
68
00:06:54,893 --> 00:06:57,573
Oh, people have been telling me
what to do about my eyes for years.
69
00:06:57,763 --> 00:07:00,233
I've been told to rub my spine
with a billiard ball
70
00:07:00,393 --> 00:07:02,363
and swallow scrapings
from church bells
71
00:07:02,533 --> 00:07:05,333
and become emotionally involved
with an Apache princess.
72
00:07:05,503 --> 00:07:06,593
None of that'll work, huh?
73
00:07:06,773 --> 00:07:08,563
Yeah, and that'll be $30,
I suppose?
74
00:07:08,733 --> 00:07:12,033
No, much more.
I'm going to put a drop into your eye.
75
00:07:12,203 --> 00:07:13,973
Oh, goodie.
76
00:07:14,773 --> 00:07:16,113
So you did.
77
00:07:16,283 --> 00:07:22,183
Now extend your left arm and focus
your eye on the tip of your index finger.
78
00:07:23,554 --> 00:07:26,714
I'm going to put the tonometer
on your eye.
79
00:07:30,324 --> 00:07:36,324
There are indications of secondary
glaucoma in your good eye.
80
00:07:36,504 --> 00:07:37,704
I see.
81
00:07:41,404 --> 00:07:42,884
I wish you had come
to see me sooner.
82
00:07:43,004 --> 00:07:46,204
Ahh, I wanted to try
the Apache princess first.
83
00:07:46,374 --> 00:07:47,704
Step over here.
84
00:07:47,874 --> 00:07:48,904
Mm-hm.
85
00:07:49,814 --> 00:07:50,934
There's a strong possibility
86
00:07:51,084 --> 00:07:54,245
that eventually there'll have
to be an operation.
87
00:07:54,415 --> 00:07:59,485
I don't mean to pry,
but will an operation work?
88
00:07:59,655 --> 00:08:01,815
There's no way to predict.
89
00:08:02,395 --> 00:08:04,655
And without an operation?
90
00:08:08,195 --> 00:08:11,295
Your sense of the theatrical
is positively nauseating.
91
00:08:11,465 --> 00:08:13,585
I just wanted to make certain
that you got the point.
92
00:08:13,705 --> 00:08:14,905
I did.
93
00:08:18,405 --> 00:08:20,705
Now, just wait out here
until the drops wear off.
94
00:08:20,875 --> 00:08:21,905
Uh-huh.
95
00:08:33,826 --> 00:08:36,196
- What do you think you're doing?
- I don't know. What did I have?
96
00:08:36,296 --> 00:08:38,016
Well, something in the area
of my breast area.
97
00:08:38,196 --> 00:08:39,826
- Oh.
- Can't you see a thing?
98
00:08:39,996 --> 00:08:41,026
Can you?
99
00:08:41,196 --> 00:08:45,066
Not very much, really.
Are you dilated? That's what I am.
100
00:08:45,236 --> 00:08:46,256
I am dilated.
101
00:08:46,436 --> 00:08:48,796
I'm trying to figure out
if that's an indecent proposition.
102
00:08:48,976 --> 00:08:52,776
What good would it do?
Couldn't even find the couch.
103
00:09:05,027 --> 00:09:06,757
Do you have a match?
104
00:09:16,737 --> 00:09:18,227
Hold it.
105
00:09:18,807 --> 00:09:20,467
Here it is.
106
00:09:21,407 --> 00:09:22,737
Thank you.
107
00:09:24,177 --> 00:09:26,047
It's clearly out.
108
00:09:27,748 --> 00:09:30,648
Right, ah, thank you.
109
00:09:34,588 --> 00:09:37,718
- Smog.
- What?
110
00:09:37,888 --> 00:09:41,958
I'm allergic to smog.
What's wrong with your eyes?
111
00:09:42,128 --> 00:09:44,258
Social disease.
112
00:09:44,428 --> 00:09:47,768
- I was trying to be sympathetic.
- Don't.
113
00:09:49,708 --> 00:09:52,038
Why are all men mean,
nasty and all-knowing?
114
00:09:52,208 --> 00:09:53,438
I can't speak for all men.
115
00:09:53,608 --> 00:09:57,068
As for myself, I hate women
who offer unsolicited sympathy.
116
00:09:57,248 --> 00:10:03,339
Dogs who lick your hand only
after dinner and children in general.
117
00:10:04,019 --> 00:10:06,749
There are enough real problems
in this world for you to hate.
118
00:10:06,919 --> 00:10:12,989
Like the war, the bomb, Congress,
garbage, ecology, the Establishment.
119
00:10:13,159 --> 00:10:15,999
I also hate people who use words
like "Establishment" and "ecology."
120
00:10:16,159 --> 00:10:19,899
- Oh, hell, one of those.
- And also "one of those."
121
00:10:20,799 --> 00:10:24,069
You're so dammed smart.
Do you have one sensible solution?
122
00:10:24,239 --> 00:10:27,039
Yes. Oh, yes, I agree
with the lemmings.
123
00:10:27,209 --> 00:10:29,870
- Lemming?
- Lemmings, little creatures like mice.
124
00:10:30,050 --> 00:10:33,280
I once wrote a story about a scientist
who had a conversation with one.
125
00:10:33,450 --> 00:10:34,970
Uh-oh, a writer.
126
00:10:35,150 --> 00:10:38,090
"You seem a reasonable creature,"
he said to the lemming.
127
00:10:38,250 --> 00:10:42,020
"The one thing I don't understand
is why all you lemmings
128
00:10:42,190 --> 00:10:44,520
rush down to the sea
and drown yourselves."
129
00:10:45,290 --> 00:10:46,990
"That's curious," said the lemming,
130
00:10:47,160 --> 00:10:50,330
"The one thing I don't understand
is why you human beings don't."
131
00:10:59,370 --> 00:11:05,341
I also cannot abide females
who overdo everything.
132
00:11:05,511 --> 00:11:08,011
Including hilarity.
133
00:11:09,421 --> 00:11:10,441
Mrs. Kozlenko?
134
00:11:10,821 --> 00:11:11,841
Mm-hm.
135
00:11:12,021 --> 00:11:14,221
- I have your prescription.
- Thank you, heh.
136
00:11:14,391 --> 00:11:18,161
- Who was that terrible man?
- Oh, that's Peter Wilson.
137
00:11:18,331 --> 00:11:19,561
Oh, Peter Wilson.
138
00:11:19,731 --> 00:11:23,321
He draws those awful looking cartoons
of women, children and dogs.
139
00:11:23,501 --> 00:11:26,701
- Hates the whole world.
- So he told me.
140
00:11:26,871 --> 00:11:28,791
I have a feeling he's gonna start
loving it now.
141
00:11:28,901 --> 00:11:29,901
Oh.
142
00:11:30,872 --> 00:11:33,242
I believe he's going blind.
143
00:11:40,052 --> 00:11:42,642
We are now at a literary tea,
a slave market
144
00:11:42,822 --> 00:11:45,292
frequented by my agent,
Howard Mann.
145
00:11:45,452 --> 00:11:49,022
This is where writers are prodded,
examined, bought and sold.
146
00:11:49,192 --> 00:11:52,652
You can find everything at a literary tea
except tea or literacy.
147
00:11:52,832 --> 00:11:56,422
I don't go to the Mayo Clinic anymore,
they all have cold hands.
148
00:11:56,602 --> 00:11:59,202
She's from the Book of the Month Club.
Conservative organization.
149
00:11:59,302 --> 00:12:01,933
Everything he knows about sex
is his mother's fault.
150
00:12:02,103 --> 00:12:06,013
Author of Kiss Me, Kill Me, Buy Me,
Love Me, I think that's the title.
151
00:12:06,173 --> 00:12:09,013
Or possibly it's, uh,
Buy Me, Take Me, Cut Me, Burn Me.
152
00:12:09,183 --> 00:12:12,553
I don't know, but at any rate, you get
the idea, it's a romantic novel, heh.
153
00:12:12,713 --> 00:12:15,843
There's nothing wrong with paranoia
if you don't take it seriously.
154
00:12:16,023 --> 00:12:19,153
Time's come for me
to take my leave.
155
00:12:19,323 --> 00:12:22,053
Nothing Henry Miller has to say
is of the slightest interest to me.
156
00:12:23,433 --> 00:12:25,293
- Peter? Peter?
- Oh, yeah, hi, Howard.
157
00:12:25,463 --> 00:12:27,293
- Goodbye.
- I've been looking for you.
158
00:12:27,463 --> 00:12:28,703
I want you to meet some people.
159
00:12:28,833 --> 00:12:31,193
I don't go to these parties
so that my authors can go home.
160
00:12:31,303 --> 00:12:34,634
All these people are here
to buy books, enchant them.
161
00:12:35,204 --> 00:12:38,874
Ladies and gentlemen,
it is my pleasure
162
00:12:39,044 --> 00:12:42,444
to introduce to you the most paranoid
sense of humor in the world today,
163
00:12:42,614 --> 00:12:44,644
- Peter Wilson.
- Nice to have met you.
164
00:12:44,814 --> 00:12:47,314
Uh, his new book,
The War Between Men and Women,
165
00:12:47,484 --> 00:12:50,044
designed to destroy
the American family with a smile,
166
00:12:50,224 --> 00:12:52,654
is the most detestably anti-child,
167
00:12:52,824 --> 00:12:56,664
anti-dog, anti-female
publication in history.
168
00:12:56,834 --> 00:12:59,114
- Stock up for next Mother's Day.
- Nice to have met you.
169
00:12:59,294 --> 00:13:02,494
Uh, Peter, Mr. Bernheimer
of Doubleday.
170
00:13:03,475 --> 00:13:05,465
Mrs. Schenker
of the Literary Society.
171
00:13:05,635 --> 00:13:07,005
And this is Harold Marcus,
172
00:13:07,175 --> 00:13:09,665
the author of Stab Me, Stir Me,
Stun Me, Want Me.
173
00:13:09,845 --> 00:13:12,285
I knew it was something like that.
Heh, nice to have met you.
174
00:13:13,245 --> 00:13:15,905
Why don't you tell us a little bit
about how you work, Peter?
175
00:13:16,085 --> 00:13:19,985
Uh, how you get your inspiration
and where that hidden well is
176
00:13:20,155 --> 00:13:22,015
and all that stuff.
177
00:13:23,325 --> 00:13:25,485
I never drew a man I didn't like.
178
00:13:25,655 --> 00:13:27,325
Now, what in the world
does that mean?
179
00:13:27,495 --> 00:13:29,055
Very little. Nice to have met you.
180
00:13:29,225 --> 00:13:32,465
Frankly, I don't understand
your cartoons at all.
181
00:13:32,635 --> 00:13:34,266
Uh, for example, this one.
182
00:13:34,436 --> 00:13:39,236
"That's my first wife up there
and this is the present Mrs. Harris."
183
00:13:39,406 --> 00:13:41,466
- Mm-hm.
- It doesn't make any sense at all.
184
00:13:41,646 --> 00:13:43,606
What's that woman doing up there
on the bookcase?
185
00:13:43,716 --> 00:13:46,316
It didn't start out as a bookcase,
it started out as a staircase.
186
00:13:46,416 --> 00:13:48,136
But I just don't draw staircases
very well.
187
00:13:48,246 --> 00:13:50,546
Well, you don't draw bookcases
very well, either.
188
00:13:50,716 --> 00:13:52,706
You've noticed that too?
189
00:13:52,886 --> 00:13:55,356
Is that woman up there
alive or dead?
190
00:13:55,526 --> 00:13:57,686
I asked my doctor about that,
he said if she were dead
191
00:13:57,796 --> 00:13:59,466
she couldn't support herself
on all fours.
192
00:13:59,566 --> 00:14:01,986
My taxidermist said you can't stuff a
woman, so I guess she must be alive.
193
00:14:02,086 --> 00:14:03,086
Oh.
194
00:14:03,186 --> 00:14:04,896
Nice to have met you.
195
00:14:10,337 --> 00:14:13,707
I knew she was here
the minute I heard her laugh.
196
00:14:14,977 --> 00:14:20,387
Only I couldn't tell which one she was.
I've never really seen her.
197
00:14:24,017 --> 00:14:26,507
Pete, you old bastard,
how in the hell are you, huh?
198
00:14:26,687 --> 00:14:28,417
- Fine, fine. Thank you.
- Great.
199
00:15:04,698 --> 00:15:06,498
Oh, damn.
200
00:15:18,739 --> 00:15:21,339
- Pig.
- Hmm.
201
00:15:47,040 --> 00:15:48,900
...An anthology...
202
00:16:13,671 --> 00:16:16,361
Burrows, of course, is not...
203
00:16:16,941 --> 00:16:18,371
- Uh, you'll excuse me?
- Sure.
204
00:16:18,541 --> 00:16:20,131
One minute.
205
00:16:23,441 --> 00:16:26,281
- Mr. Wilson?
- Oh, that voice sounds familiar.
206
00:16:26,441 --> 00:16:29,441
Would you be the chest area
that I grabbed this morning?
207
00:16:30,381 --> 00:16:31,381
Yes.
208
00:16:31,651 --> 00:16:35,381
- Uh, can you see through those?
- Well, that depends.
209
00:16:35,991 --> 00:16:39,191
- Are you alone?
- Yes.
210
00:16:39,361 --> 00:16:42,382
- Are you drunk?
- I hope so, heh.
211
00:16:42,562 --> 00:16:44,262
Uh, I work for Doubleday.
212
00:16:44,432 --> 00:16:46,802
Are you in any condition
to talk about your new book?
213
00:16:46,972 --> 00:16:50,462
- The best possible condition.
- I think it's an interesting book.
214
00:16:50,642 --> 00:16:51,662
- Mm-hm.
- Um,
215
00:16:51,842 --> 00:16:55,102
but, uh, I'm curious why do you draw
your women like that?
216
00:16:55,272 --> 00:16:59,372
- Oh, I draw them the way I see them.
- But not all women look like that.
217
00:16:59,542 --> 00:17:02,072
You know, sexless,
shapeless, overbearing.
218
00:17:02,252 --> 00:17:04,052
Yes, I bet you look like that.
219
00:17:05,422 --> 00:17:09,882
- Heh, only to a fifth-rate artist.
- Third rate.
220
00:17:10,062 --> 00:17:11,963
You're also getting very obvious.
221
00:17:12,123 --> 00:17:13,253
Oh, about what?
222
00:17:13,433 --> 00:17:16,023
I recognize the mating dance
when I see it.
223
00:17:16,193 --> 00:17:17,223
Come on, Mr. Wilson,
224
00:17:17,403 --> 00:17:20,163
you know the venom in your drawings
is only a pose.
225
00:17:20,333 --> 00:17:22,823
A pose? I hate women
even when I'm on vacation.
226
00:17:23,003 --> 00:17:27,173
Well, then why is this, uh, man on your
cover bringing the woman a flower?
227
00:17:28,113 --> 00:17:29,343
It's fiction.
228
00:17:29,513 --> 00:17:32,603
Forgive me for taking your time,
Mr. Wilson, all I can say is
229
00:17:32,783 --> 00:17:37,613
no man with a normal sex drive
could draw a woman like that.
230
00:17:38,323 --> 00:17:40,513
Sore loser.
231
00:17:42,054 --> 00:17:44,554
- Well, did you sell her?
- Scratch Doubleday.
232
00:17:44,724 --> 00:17:46,954
- What?
- Howard, tell me,
233
00:17:47,134 --> 00:17:48,754
this is very important.
234
00:17:48,934 --> 00:17:50,764
- Do you find me attractive?
- No.
235
00:17:50,934 --> 00:17:52,864
And I don't find you attractive
either, do I?
236
00:17:53,034 --> 00:17:55,874
- Of course not.
- Well, I knew she was wrong.
237
00:18:22,395 --> 00:18:23,555
Son of a bitch!
238
00:18:41,615 --> 00:18:42,915
Mr. Wilson, wait!
239
00:18:48,656 --> 00:18:50,856
Mr. Wilson!
240
00:19:02,706 --> 00:19:04,226
You could get killed.
Let me help you.
241
00:19:04,346 --> 00:19:08,076
- I was doing just fine.
- Do you want me to help you home?
242
00:19:08,246 --> 00:19:11,516
The last thing I need
is a Seeing Eye woman.
243
00:19:13,046 --> 00:19:15,547
- Oh, God.
- Oh, I tried to walk between the poles.
244
00:19:15,717 --> 00:19:17,417
- You're bleeding.
- Ah.
245
00:19:17,587 --> 00:19:21,287
Listen, my apartment's just down
the block. Let me take you there.
246
00:19:21,457 --> 00:19:24,897
- Sight of blood always excites them.
- Come on.
247
00:19:27,437 --> 00:19:30,427
- You all right?
- It still works, heh.
248
00:19:33,607 --> 00:19:37,477
- You're wearing perfume, aren't you?
- Mm-hm, I always wear perfume.
249
00:19:39,307 --> 00:19:43,617
Mother. I'm so glad
you're home. It's David. He's sick.
250
00:19:43,787 --> 00:19:46,308
- What wrong?
- In the bathroom. He ate some pills.
251
00:19:46,488 --> 00:19:47,548
Oh, my God.
252
00:19:48,658 --> 00:19:49,678
Come on, David.
253
00:19:49,858 --> 00:19:51,618
- What did he swallow?
- Some of your pills.
254
00:19:51,728 --> 00:19:52,848
- Aspirin?
- Estrogen.
255
00:19:53,028 --> 00:19:54,118
Jesus Christ.
256
00:19:54,298 --> 00:19:55,898
Put your finger
down your throat, David.
257
00:19:55,998 --> 00:19:58,868
- Well, what is estrogen for?
- Birth control.
258
00:19:59,028 --> 00:20:00,798
- I don't want to...
- Jesus Christ.
259
00:20:00,968 --> 00:20:03,338
- I'm gonna throw up.
- Oh, please, David, come on.
260
00:20:03,498 --> 00:20:05,578
- All right, come on, David.
- I'll call the doctor.
261
00:20:05,768 --> 00:20:08,738
I changed my mind.
262
00:20:08,908 --> 00:20:12,678
Oh, David, you had better throw up
or you'll never have any children.
263
00:20:12,848 --> 00:20:15,909
- You got any aspirin in this house?
- No, he ate those last week.
264
00:20:16,079 --> 00:20:18,019
- Come on, David.
- David, please.
265
00:20:18,189 --> 00:20:20,989
- David, you'll feel much better.
- David. David.
266
00:20:21,859 --> 00:20:23,419
Are you sure
there's no danger, doctor?
267
00:20:23,629 --> 00:20:27,789
I mean, he won't lose his virility
or anything? Six.
268
00:20:28,899 --> 00:20:33,129
- I don't think that's very funny.
- He won't do it. He's too stubborn.
269
00:20:33,299 --> 00:20:34,389
I'll be right there.
270
00:20:34,569 --> 00:20:37,839
Yes, I realize you're trying
to put me at ease. Thank you, doctor.
271
00:20:38,009 --> 00:20:39,649
Mom, what do we do with him?
He wouldn't.
272
00:20:39,809 --> 00:20:42,869
Doctor says he'll be all right.
Put him on my bed.
273
00:20:43,679 --> 00:20:46,709
- How many pills did he eat?
- I don't know. He finished the box.
274
00:20:46,880 --> 00:20:49,360
- How many did you leave?
- It's been so long, I've forgotten.
275
00:20:50,490 --> 00:20:52,780
Oh, Mr. Wilson, my daughters,
Linda, Caroline.
276
00:20:52,950 --> 00:20:56,450
- How do you do?
- How long has it been?
277
00:20:57,830 --> 00:21:01,350
Linda, would you go to the refrigerator
and get some ginger ale, please?
278
00:21:01,530 --> 00:21:03,660
- Caroline, get his pajamas.
- But...
279
00:21:03,830 --> 00:21:04,830
Out.
280
00:21:07,270 --> 00:21:09,240
How long has it been?
281
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
Will you please wait
in the other room?
282
00:21:11,270 --> 00:21:12,470
Sorry.
283
00:21:14,940 --> 00:21:17,000
You're gonna live.
284
00:21:20,981 --> 00:21:24,211
What the...?
I didn't know it was occupied.
285
00:21:25,291 --> 00:21:26,311
Is this all right?
286
00:21:42,641 --> 00:21:44,371
I'm sorry.
287
00:21:46,841 --> 00:21:50,942
That's my father.
He's in Africa photographing a war.
288
00:21:51,612 --> 00:21:54,382
He's wonderful
and we miss him very much.
289
00:21:54,882 --> 00:21:57,222
Even if mother did divorce him.
290
00:21:58,252 --> 00:22:02,452
Well, I'm not gonna take sides.
I'm just passing through.
291
00:22:03,562 --> 00:22:06,932
It's been nice talking to you. Bye.
292
00:22:08,802 --> 00:22:10,032
Goodbye.
293
00:22:10,572 --> 00:22:15,772
He's asleep already.
He thrives on the strangest diet.
294
00:22:17,842 --> 00:22:21,333
- Is Mr. Wilson all right?
- He's not bad.
295
00:22:21,513 --> 00:22:23,393
I mean, I've practically ignored him,
poor man.
296
00:22:23,543 --> 00:22:28,613
Broke his glasses, probably his nose.
I may have to see him home.
297
00:22:31,023 --> 00:22:32,923
- Let go of that!
- Stop, stop!
298
00:22:33,093 --> 00:22:36,423
- Stop it! Stop that!
- Let go!
299
00:22:36,593 --> 00:22:39,723
- Evelyn, come here.
- Stop it, that dog is pregnant!
300
00:22:39,893 --> 00:22:43,303
It couldn't have been love,
she must have been raped.
301
00:22:43,463 --> 00:22:45,493
It's been a pleasure. Good night.
302
00:22:46,233 --> 00:22:49,103
- Do you feel well enough to go home?
- No.
303
00:22:49,273 --> 00:22:55,214
But I'm in no condition to stay here.
Goodbye. Thank you very, very much.
304
00:22:55,384 --> 00:22:57,354
- For what?
- The inspiration
305
00:22:57,514 --> 00:23:00,684
for a half a dozen cartoons.
306
00:23:06,454 --> 00:23:08,254
Good dog.
307
00:23:09,724 --> 00:23:11,594
Good dog, indeed.
308
00:23:11,764 --> 00:23:13,854
One thing I did not need
in my life was a woman
309
00:23:14,034 --> 00:23:18,164
with one snarling hound
and three snarling children.
310
00:23:18,334 --> 00:23:22,835
It was unlikely she'd choose between
us, so I put them all out of my mind.
311
00:23:23,005 --> 00:23:24,775
Until she sent me a flower.
312
00:23:26,315 --> 00:23:28,945
- Are you Mrs. Kozlenko?
- Yes.
313
00:23:29,115 --> 00:23:32,675
Well, some nut wanted us
to deliver this to you.
314
00:23:39,095 --> 00:23:42,065
Well, maybe I sent one to her,
it really isn't important.
315
00:23:42,225 --> 00:23:45,995
The result: Dinner at my place.
316
00:23:49,335 --> 00:23:52,396
Somehow I knew she'd come alone.
317
00:23:53,236 --> 00:23:55,366
- Where are the children?
- I killed them.
318
00:23:55,546 --> 00:23:57,706
All three kids?
319
00:24:02,686 --> 00:24:06,646
Wasn't easy, but I did it, darling.
320
00:24:07,956 --> 00:24:12,226
For you, for you.
It's all for you.
321
00:24:12,796 --> 00:24:16,026
Dom Perignon '61?
322
00:24:19,496 --> 00:24:20,996
My sweet... Ow!
323
00:24:21,166 --> 00:24:23,537
Oh, sorry, thorns.
324
00:24:24,407 --> 00:24:25,497
What about the dog?
325
00:24:25,677 --> 00:24:30,477
I didn't have to do a thing,
she choked on her doggie ration.
326
00:24:37,217 --> 00:24:40,057
Did you ever have one of those days
when everything seemed to go right?
327
00:24:40,187 --> 00:24:43,587
- Ever?
- Feeling one of those days right now.
328
00:24:43,757 --> 00:24:45,987
I'm so warm.
329
00:24:46,827 --> 00:24:50,457
And you are such an exquisite beast.
330
00:24:51,297 --> 00:24:53,497
Oh, my God.
331
00:25:03,578 --> 00:25:06,108
It can't be 8:00 already.
332
00:25:13,358 --> 00:25:14,758
Coming.
333
00:25:20,628 --> 00:25:23,758
Coming. Come in.
334
00:25:23,938 --> 00:25:27,129
- Am I too early?
- No, no, not at all. Come right on in.
335
00:25:27,309 --> 00:25:29,239
The place always looks like this.
336
00:25:29,409 --> 00:25:32,239
- It was for tonight, wasn't it?
- Yes, yes, certainly, yeah.
337
00:25:32,409 --> 00:25:34,379
- Where are you taking me?
- Oh, I'm sorry.
338
00:25:34,549 --> 00:25:37,009
Come on down here
and, uh, make yourself comfortable.
339
00:25:37,179 --> 00:25:41,809
I got a little wine for us,
if I can find it.
340
00:25:43,219 --> 00:25:44,219
Ah.
341
00:25:45,689 --> 00:25:50,029
What's the matter with you,
uh, aren't you happy to see me?
342
00:25:50,189 --> 00:25:52,959
Well, that all depends.
Do you have a dagger with you, heh?
343
00:25:53,699 --> 00:25:55,029
No, should I?
344
00:25:55,199 --> 00:25:58,290
I bet she isn't gonna take
her clothes off either.
345
00:26:05,480 --> 00:26:11,380
Uh, it's the telephone.
Hang on, I got it, I got it.
346
00:26:20,830 --> 00:26:22,730
I'm sorry, who?
347
00:26:23,860 --> 00:26:25,690
Your mother?
348
00:26:26,660 --> 00:26:30,191
- Is that for me?
- Are there any other mothers in there?
349
00:26:32,971 --> 00:26:37,841
Hello? What? Caroline?
I can't hear you.
350
00:26:38,011 --> 00:26:40,911
- You gave my number to your kids?
- In case of an emergency.
351
00:26:41,081 --> 00:26:42,521
What did you think
was gonna happen?
352
00:26:42,681 --> 00:26:44,011
- Exactly what happened.
- Oh.
353
00:26:44,181 --> 00:26:47,781
Uh, yes, dear. I'm all right.
354
00:26:47,951 --> 00:26:50,751
- What time, 4 a.m.?
- Oh, my God.
355
00:26:50,921 --> 00:26:55,261
Well, we just got to talking
and time just flew.
356
00:26:55,431 --> 00:26:56,471
I know she doesn't buy me.
357
00:26:56,631 --> 00:26:58,192
Doesn't sound convincing to me,
either.
358
00:26:58,332 --> 00:26:59,352
Yes, I'm all right.
359
00:26:59,532 --> 00:27:04,372
Now go back to sleep
and I'll be right home. Goodbye.
360
00:27:08,872 --> 00:27:10,772
Where are the rest of my things?
361
00:27:10,942 --> 00:27:14,112
To the best of my recollection,
under the piano,
362
00:27:14,282 --> 00:27:17,872
- Oh, God.
- on the chair behind the couch.
363
00:27:21,392 --> 00:27:23,882
I'll never explain this to the children.
364
00:27:24,592 --> 00:27:27,522
Well, do you have to explain
everything to the children?
365
00:27:30,433 --> 00:27:32,953
Your taste runs to the prehistoric.
366
00:27:34,733 --> 00:27:35,963
My mother was visiting.
367
00:27:37,573 --> 00:27:39,403
I do her laundry.
368
00:27:39,573 --> 00:27:42,633
I want you to know I've never done
anything like this before.
369
00:27:43,343 --> 00:27:45,213
I want you to know I have.
370
00:27:47,043 --> 00:27:49,453
- Can I tell you something honestly?
- What?
371
00:27:50,313 --> 00:27:52,223
I enjoyed it.
372
00:27:52,383 --> 00:27:55,413
Before I got sick to my stomach
on the 98-cent wine,
373
00:27:55,593 --> 00:27:57,453
I enjoyed it very much.
374
00:27:57,623 --> 00:27:59,143
I'll be honest with you too,
so did I.
375
00:28:00,294 --> 00:28:06,064
But please remember, I'm a mother
and we can't continue this way.
376
00:28:06,234 --> 00:28:11,134
So unless you honestly think we can
be serious about each other,
377
00:28:11,304 --> 00:28:14,934
the kindest thing you could do
is to show me to the door forever.
378
00:28:15,544 --> 00:28:19,574
Oh, wait, heh. I just...
379
00:28:39,705 --> 00:28:41,395
Well, wouldn't you?
380
00:28:46,905 --> 00:28:49,705
You're getting in over your head.
These pictures are pure pornography.
381
00:28:49,815 --> 00:28:52,285
Don't be ridiculous, I don't draw
well enough for pornography.
382
00:28:52,385 --> 00:28:53,445
Yeah, you're beginning to.
383
00:28:53,615 --> 00:28:55,695
I used to laugh at your drawings,
now I get excited.
384
00:28:55,795 --> 00:28:58,745
Your women shouldn't have blood and
they certainly shouldn't have breasts.
385
00:28:58,855 --> 00:29:01,085
- Why not?
- Go back to your own territory.
386
00:29:01,256 --> 00:29:03,316
You know, pure unadulterated acid.
387
00:29:03,496 --> 00:29:06,696
And women who look like old luggage,
that's what sells.
388
00:29:06,866 --> 00:29:08,426
Some women
don't look like old luggage.
389
00:29:08,596 --> 00:29:09,966
They're round and they're pretty.
390
00:29:10,136 --> 00:29:13,066
Yeah, well, then you photograph them
naked, you don't bother drawing.
391
00:29:13,236 --> 00:29:16,226
I am worried about you.
All the poison's gone from your soul.
392
00:29:16,406 --> 00:29:18,896
I have not been able to sell
one of your drawings in a month.
393
00:29:19,076 --> 00:29:20,566
I wanted to speak to you about that.
394
00:29:20,746 --> 00:29:24,006
And what happened to the new book,
huh? It should be ready by now.
395
00:29:24,186 --> 00:29:26,276
I haven't been able
to keep my mind on it.
396
00:29:26,746 --> 00:29:30,106
Well, remember, it's all right for you to
starve, it's good for the creative juices.
397
00:29:30,216 --> 00:29:32,417
But I cannot sell
on an empty stomach.
398
00:29:33,957 --> 00:29:35,637
You gonna leave me alone?
Where you going?
399
00:29:36,357 --> 00:29:39,817
Out to a dirty movie.
You've turned me on.
400
00:29:52,377 --> 00:29:54,207
Hey, what is this?
401
00:29:54,377 --> 00:29:56,867
What do you think you're doing?
What...?
402
00:29:57,987 --> 00:30:00,317
Now, listen, you can't make
a personal issue out of this.
403
00:30:00,487 --> 00:30:02,387
That's very unprofessional.
404
00:30:02,557 --> 00:30:06,548
Battle Album.
Who is Stephen Kozlenko?
405
00:30:06,728 --> 00:30:08,958
My ex-husband.
406
00:30:09,298 --> 00:30:10,298
Oh.
407
00:30:11,198 --> 00:30:14,258
Photographed your marriage,
did he, huh? All of it?
408
00:30:14,798 --> 00:30:19,468
His pictures at least attack worthwhile
targets, not dogs, women and children.
409
00:30:20,708 --> 00:30:22,628
It's amazing what you can do
with an Instamatic.
410
00:30:22,738 --> 00:30:24,108
Why remove my book for this?
411
00:30:24,278 --> 00:30:26,978
Your book is going where it belongs,
on the bargain shelf.
412
00:30:27,148 --> 00:30:29,548
- This one deserves a boost.
- Why?
413
00:30:29,718 --> 00:30:32,378
Because Steven is one of our great
photographic essayists.
414
00:30:32,548 --> 00:30:36,249
And besides, he's late on his alimony.
Now, what can I do for you?
415
00:30:36,419 --> 00:30:41,379
Uh... I've been thinking about us,
seriously.
416
00:30:42,559 --> 00:30:43,719
I've missed you.
417
00:30:48,239 --> 00:30:50,139
Push my book,
I'll take you to the opera.
418
00:31:14,630 --> 00:31:17,930
What are you spraying
in your mouth? Kissable?
419
00:31:18,100 --> 00:31:20,970
Ha, ha. Hi there, sunshine.
Is your mother ready for the opera?
420
00:31:21,140 --> 00:31:25,040
Because I'm afraid
that we're running a little late.
421
00:31:25,210 --> 00:31:29,110
- What...? And what's going...?
- Oh, Peter. Oh, this is awful.
422
00:31:29,280 --> 00:31:31,540
I'm afraid we won't be able
to make the opera.
423
00:31:31,710 --> 00:31:34,310
- Evelyn decided to have puppies.
- Three of them.
424
00:31:34,480 --> 00:31:36,281
Boom, boom, boom.
425
00:31:36,451 --> 00:31:37,681
I wish I could do that.
426
00:31:37,851 --> 00:31:40,321
Should of thought of that
before you ate those pills, heh.
427
00:31:41,191 --> 00:31:45,061
- Am I wearing my curlers?
- I hope so. I hate to think that's you.
428
00:31:45,731 --> 00:31:46,731
God.
429
00:31:46,961 --> 00:31:47,991
- Mom?
- Yes, dear?
430
00:31:48,161 --> 00:31:49,691
You don't have to go out.
431
00:31:49,861 --> 00:31:53,701
That's true. That's true. Why don't
we spend a quiet evening here?
432
00:31:55,271 --> 00:31:57,171
- How?
- That's true too.
433
00:31:57,341 --> 00:31:58,401
Yeah, heh.
434
00:31:58,571 --> 00:32:00,561
- Is this doll for me?
- Yes.
435
00:32:00,741 --> 00:32:03,541
Marvelous.
I haven't had a doll for years.
436
00:32:03,711 --> 00:32:06,912
Oh, sweetie, that's not nice.
Say thank you to Mr...
437
00:32:07,082 --> 00:32:09,142
- Oh, that's...
- What is your last name?
438
00:32:09,852 --> 00:32:12,152
- Wilson.
- Right.
439
00:32:12,322 --> 00:32:16,622
I mean, I knew it was something
like that. That's, uh...
440
00:32:16,792 --> 00:32:20,282
Well, I better get cleaned up
before I louse things up completely.
441
00:32:20,462 --> 00:32:23,262
She's having another one,
boom, boom, boom.
442
00:32:23,432 --> 00:32:27,802
- Who was the father?
- We don't know his last name either.
443
00:32:36,412 --> 00:32:39,013
Listen, uh, are you sure it's all right
for her to be out?
444
00:32:39,183 --> 00:32:40,883
Thirty minutes ago,
she had quadruplets.
445
00:32:41,053 --> 00:32:42,313
Oh, you know modern medicine.
446
00:32:42,483 --> 00:32:46,483
Get the mothers back on their feet
before they get used to luxury.
447
00:32:46,653 --> 00:32:48,023
- Well, I, uh...
- Excuse me.
448
00:32:48,193 --> 00:32:53,423
Uh, are you, uh, seeing better or worse
since your visit to Dr. Harris?
449
00:32:53,593 --> 00:32:55,533
Look, uh, stop worrying.
450
00:32:55,703 --> 00:32:58,393
I'm perfectly able to fend
for myself under any...
451
00:33:03,403 --> 00:33:08,474
I'm lying, I've been fending very badly
ever since the other night.
452
00:33:09,284 --> 00:33:10,684
Me too.
453
00:33:11,054 --> 00:33:13,814
I didn't wanna go to the opera,
I hate it.
454
00:33:13,984 --> 00:33:18,854
- Oh, I hate it too. All that yelling and...
- I'm gonna propose.
455
00:33:19,024 --> 00:33:20,784
My darling, my God, I...
456
00:33:20,954 --> 00:33:24,294
I'm gonna propose that we sleep
together on a regular basis.
457
00:33:25,264 --> 00:33:27,994
We want each other, we need
each other, and we're old enough
458
00:33:28,164 --> 00:33:32,664
to know exactly what we're doing and...
So we could meet at my place
459
00:33:32,834 --> 00:33:35,834
when the spirit moves us
without making stupid excuses.
460
00:33:36,004 --> 00:33:40,915
Just two honest human beings,
honestly enjoying each other.
461
00:33:41,085 --> 00:33:43,815
No strings, no false promises.
462
00:33:45,415 --> 00:33:49,325
- That's a proposal?
- Just think it over.
463
00:33:49,485 --> 00:33:50,855
I've thought it over.
464
00:33:51,655 --> 00:33:56,565
Terry, wait, wait. Terry, wait, wait.
465
00:33:56,725 --> 00:33:59,995
I don't... Look,
I don't know how to do these things.
466
00:34:00,165 --> 00:34:03,605
- Other guys do it all the time.
- Not with me.
467
00:34:03,765 --> 00:34:05,205
Look, please.
468
00:34:06,705 --> 00:34:08,905
- I'm lonesome without you.
- Oh.
469
00:34:09,705 --> 00:34:13,406
But then I think about having
a woman and children
470
00:34:13,576 --> 00:34:17,886
and dogs around me all the time
and, uh, lonesome seems attractive.
471
00:34:23,526 --> 00:34:28,156
Now you've got me laughing,
but I made up my mind to cry.
472
00:34:28,326 --> 00:34:33,456
You are so terrible
that I'm actually feeling sorry for you.
473
00:34:34,836 --> 00:34:36,926
My God,
we're in the middle of the street.
474
00:34:37,106 --> 00:34:38,736
Let's get out of here.
475
00:34:38,906 --> 00:34:44,467
Evelyn, Evelyn. Peter,
she's having another puppy.
476
00:34:44,647 --> 00:34:47,207
Oh, boy. Oh, God.
Are you all right?
477
00:34:53,317 --> 00:34:55,757
Evelyn, let's go.
478
00:34:55,927 --> 00:34:57,757
What the hell
do you think you're doing?
479
00:34:57,927 --> 00:35:00,487
I'm sorry, officer. She's in labor.
480
00:35:02,067 --> 00:35:04,387
Well, don't leave her lying here
in the middle of traffic.
481
00:35:04,537 --> 00:35:06,367
Pull her over to the gutter.
482
00:35:06,967 --> 00:35:08,997
And take that damn dog
with you too.
483
00:35:09,807 --> 00:35:10,997
All right, move it along!
484
00:35:11,177 --> 00:35:12,538
Peter, keep the puppy warm.
485
00:35:12,708 --> 00:35:16,508
Get him off the pavement.
Hide him in your clothes.
486
00:35:18,948 --> 00:35:20,608
Wait a minute, I lost my glasses.
487
00:35:20,778 --> 00:35:23,048
Never mind your glasses, just...
488
00:35:23,218 --> 00:35:24,918
Hold on to the baby.
489
00:35:27,058 --> 00:35:30,288
Shh, the children are asleep.
490
00:35:31,228 --> 00:35:33,718
I'm sorry to say,
your pants are torn.
491
00:35:33,898 --> 00:35:36,888
Yeah, well, it was a difficult delivery.
492
00:35:43,639 --> 00:35:45,129
Give him to me.
493
00:35:45,309 --> 00:35:46,309
Oh.
494
00:35:46,939 --> 00:35:48,909
There you go.
495
00:35:49,449 --> 00:35:50,449
Oh.
496
00:35:51,479 --> 00:35:53,249
You can't go home like this.
You're a mess.
497
00:35:53,419 --> 00:35:54,419
Oh.
498
00:35:55,449 --> 00:35:58,949
Why don't you take a shower
and get cleaned up? This way.
499
00:35:59,119 --> 00:36:01,889
- And I'll sew up your pants.
- You want me to take off my pants?
500
00:36:02,059 --> 00:36:04,959
Peter, there's nothing more pathetic
than a near-sighted sex maniac.
501
00:36:05,129 --> 00:36:07,459
Except a middle-aged one.
502
00:36:11,839 --> 00:36:13,459
Whistle so I'll know where you are.
503
00:36:14,870 --> 00:36:16,360
- There you are.
- Heh.
504
00:36:19,540 --> 00:36:22,210
This was an absolutely
ridiculous situation.
505
00:36:22,380 --> 00:36:24,780
Most of life, I've found,
consists of ridiculous situations.
506
00:36:24,880 --> 00:36:27,610
The most ridiculous thing about it
is that I'm in love with you.
507
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
Aw.
508
00:36:30,050 --> 00:36:32,960
Will you give me a light?
Please. Thank you.
509
00:36:33,120 --> 00:36:35,150
I suppose it's foolish
to be medieval about it,
510
00:36:35,330 --> 00:36:37,000
but how am I gonna explain
to the children
511
00:36:37,100 --> 00:36:39,260
that their mother is having an affair?
512
00:36:42,470 --> 00:36:43,800
- What, what, what?
- My God!
513
00:36:43,970 --> 00:36:47,801
Are you all right? I couldn't see.
I'm sorry, I'm sorry. Are you all right?
514
00:36:47,971 --> 00:36:50,701
- No, just scared.
- Mom, are you...?
515
00:36:51,341 --> 00:36:54,801
- Mr. Williams.
- Wilson, for God's sake.
516
00:36:54,981 --> 00:36:56,781
What happened, Mommy?
517
00:36:56,951 --> 00:36:59,541
Well, David,
an amusing thing happened.
518
00:36:59,721 --> 00:37:04,051
Uh, well, first of all, uh, ah,
Evelyn had another puppy.
519
00:37:04,221 --> 00:37:06,711
- Yep.
- Then, uh, Mr. Wilson's clothes
520
00:37:06,891 --> 00:37:09,991
- were so torn that...
- You dropped your towel.
521
00:37:11,061 --> 00:37:12,061
Oh.
522
00:37:20,602 --> 00:37:26,372
It was decided that I would be the one
to explain things to the children.
523
00:37:27,542 --> 00:37:31,142
I'm afraid. I'm afraid.
I don't wanna go down the slide.
524
00:37:31,322 --> 00:37:32,342
Nothing to it.
525
00:37:33,282 --> 00:37:36,012
- Then why don't you do it?
- Because I got troubles of my own.
526
00:37:36,192 --> 00:37:38,622
Bon voyage. Goodbye.
527
00:37:38,792 --> 00:37:44,852
Uh, Caroline. Oh, excuse me.
Wait a minute. Caroline.
528
00:37:45,562 --> 00:37:49,093
- I don't think I'm doing anything...
- Caroline. Excuse me, um...
529
00:37:49,273 --> 00:37:52,103
Um, there's something I'd like to talk
to you about, huh?
530
00:37:52,273 --> 00:37:58,233
- Right now? Can't it wait?
- Yeah, sure it can wait. Excuse me.
531
00:37:58,413 --> 00:38:01,073
Come on over here
where we can talk.
532
00:38:10,623 --> 00:38:12,753
- How old are you now?
- Twelve.
533
00:38:12,923 --> 00:38:15,123
Twelve?
Gee, that's practically grown-up.
534
00:38:15,693 --> 00:38:19,154
I was reading about a little 12-year-old
South American girl
535
00:38:19,334 --> 00:38:24,234
- had a baby of her own.
- She should have been more careful.
536
00:38:25,744 --> 00:38:28,934
Well, I guess we can skip the birds
and the bees.
537
00:38:31,314 --> 00:38:35,304
Caroline says that you're sleeping
with our mother.
538
00:38:35,954 --> 00:38:38,254
You don't beat around the bush,
do you?
539
00:38:39,054 --> 00:38:40,074
Are you?
540
00:38:41,654 --> 00:38:45,424
Well, uh, you might, uh...
541
00:38:45,594 --> 00:38:51,435
...almost say... Well, no,
you damn well better say it.
542
00:38:55,105 --> 00:38:57,475
Do you love her?
543
00:38:57,635 --> 00:38:58,635
Yes.
544
00:39:02,475 --> 00:39:05,075
You gonna marry her?
545
00:39:05,245 --> 00:39:10,555
Well, I haven't made
any promises to her.
546
00:39:10,715 --> 00:39:13,555
I can't make any to you, either.
547
00:39:15,895 --> 00:39:18,485
- Can we tell our friends?
- Tell your friends?
548
00:39:18,665 --> 00:39:20,216
Wait a minute. Wait a minute.
549
00:39:20,396 --> 00:39:23,556
- Tell your friends what?
- About you and mother.
550
00:39:23,736 --> 00:39:24,926
They always ask.
551
00:39:25,836 --> 00:39:28,466
They're not starting to write things
on the sidewalk, are they?
552
00:39:29,636 --> 00:39:30,636
No.
553
00:39:31,506 --> 00:39:35,176
Some of them say you're too old
for anything, anyway.
554
00:39:40,016 --> 00:39:41,546
Sorry if I embarrassed you.
555
00:39:42,886 --> 00:39:44,646
I think it's time we took
the children home.
556
00:39:44,786 --> 00:39:46,756
Good idea.
557
00:39:50,056 --> 00:39:56,087
Um, Caroline, there's something I'd
like to discuss with you like two adults.
558
00:39:56,267 --> 00:39:58,737
Look, Mr. Wilson, what you and
mother do is your own business.
559
00:39:58,837 --> 00:40:00,767
You don't have to try
and play father too.
560
00:40:00,937 --> 00:40:02,877
- It's not necessary.
- Well, what the...?
561
00:40:03,037 --> 00:40:06,207
Mommy, Mommy, look,
I bought me a balloon.
562
00:40:06,377 --> 00:40:09,207
- Terrific.
- Yeah, and look at it, it's pretty.
563
00:40:09,377 --> 00:40:12,507
- Oh, wonderful. Hi, girls.
- Hi.
564
00:40:12,687 --> 00:40:15,747
- What did you tell them?
- No, they told me.
565
00:40:16,287 --> 00:40:20,347
Look, against my instincts,
against all my better judgment,
566
00:40:20,527 --> 00:40:22,968
I'm gonna say something
I may regret for the rest of my life.
567
00:40:23,098 --> 00:40:25,188
- I love you, Mrs. Kozlenko.
- Shh.
568
00:40:25,368 --> 00:40:27,618
What you mean, shh! Why not?
Everybody might as well hear it.
569
00:40:27,718 --> 00:40:31,768
They know it all ready, anyway.
I love you, Mrs. Kozlenko.
570
00:40:31,938 --> 00:40:34,578
- I want you to marry me.
- Oh, Peter, you don't have to say that.
571
00:40:34,678 --> 00:40:36,298
I'm not just saying it, I mean it.
572
00:40:36,478 --> 00:40:38,238
I'm trying to prove
to these underage cynics
573
00:40:38,348 --> 00:40:40,608
that they're wrong
about me and you're not.
574
00:40:44,078 --> 00:40:47,848
In case you're interested,
even at our age, we still can.
575
00:40:59,569 --> 00:41:03,559
Mr. Wilson? Mr. Wilson?
576
00:41:04,299 --> 00:41:07,469
- Mr. Wilson?
- Hmm, yeah. Who is it?
577
00:41:07,639 --> 00:41:10,009
Mrs. Hayworth, your day nurse.
578
00:41:10,179 --> 00:41:12,199
Your wife is on the phone.
579
00:41:12,379 --> 00:41:16,479
- Tell her I'm not in.
- That isn't very considerate.
580
00:41:16,649 --> 00:41:19,139
She sounded very worried.
581
00:41:19,319 --> 00:41:21,919
Peter. Peter.
582
00:41:25,230 --> 00:41:26,430
Peter.
583
00:41:28,060 --> 00:41:30,900
Oh, the hell with it.
584
00:41:31,300 --> 00:41:32,700
Steven.
585
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
Steven.
586
00:41:37,770 --> 00:41:41,370
I suppose you've forgotten
who Steven Kozlenko is.
587
00:41:43,010 --> 00:41:46,280
That's him and his Instamatic.
588
00:41:46,450 --> 00:41:48,970
We, me and Terry,
had decided we would marry
589
00:41:49,150 --> 00:41:50,790
and spend the summer
at the beach cottage
590
00:41:50,950 --> 00:41:54,181
she had rested from Steven
in the divorce settlement.
591
00:41:54,961 --> 00:41:59,361
The wedding was held in the garden.
Not exactly of Eden.
592
00:41:59,531 --> 00:42:00,531
Oops.
593
00:42:01,601 --> 00:42:06,561
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of God
594
00:42:06,731 --> 00:42:08,171
and in the face of this company
595
00:42:09,001 --> 00:42:13,131
to join together this man
and this woman in holy matrimony.
596
00:42:13,311 --> 00:42:15,211
- Here we go.
- That's right. Thank you.
597
00:42:15,381 --> 00:42:17,541
If any man can show just cause
598
00:42:17,711 --> 00:42:19,811
why they may not
lawfully be joined together,
599
00:42:20,551 --> 00:42:26,492
let him now speak or else
hereafter and forever hold his peace.
600
00:42:26,652 --> 00:42:31,992
I require and charge you both that if
either of you know any impediment
601
00:42:32,562 --> 00:42:34,762
why ye may not
lawfully be joined together...
602
00:42:34,932 --> 00:42:36,832
- Daddy, Daddy.
- Daddy, Daddy.
603
00:42:37,002 --> 00:42:42,232
...now confess it or else
hereafter and forever hold your peace.
604
00:42:42,402 --> 00:42:44,892
- Peter Edward Wilson,
- Huh?
605
00:42:45,072 --> 00:42:48,562
do you take this woman
to thy lawful wedded wife?
606
00:42:48,742 --> 00:42:53,202
To love, honor and keep her
in sickness and in health
607
00:42:53,382 --> 00:42:57,823
- as long as ye both shall live?
- I do.
608
00:42:57,983 --> 00:43:00,583
Theresa Alice Kozlenko,
609
00:43:00,753 --> 00:43:03,883
do you take this man
to thy lawful wedded husband
610
00:43:04,063 --> 00:43:10,553
to love and keep him in sickness
and in health and forsaking all others,
611
00:43:10,733 --> 00:43:15,173
keep thee only unto him
so long as you both shall live?
612
00:43:15,343 --> 00:43:16,463
She does.
613
00:43:16,643 --> 00:43:19,503
- Well, do you?
- Do I what?
614
00:43:19,673 --> 00:43:24,913
Oh, yes, of course. I do. I do. I do.
615
00:43:25,083 --> 00:43:29,044
Place the ring upon her finger
and repeat after me.
616
00:43:32,794 --> 00:43:38,194
- With this ring, I thee wed.
- With this ring, I thee wed.
617
00:43:40,164 --> 00:43:46,694
Those whom God hath joined
together, let no man put asunder.
618
00:43:46,874 --> 00:43:51,074
I pronounce that you are now
man and wife.
619
00:44:04,555 --> 00:44:07,025
It's raining, ha, ha.
620
00:44:08,395 --> 00:44:10,695
David, get inside,
you're getting soaked.
621
00:44:10,865 --> 00:44:14,495
I don't wanna go in.
I like it. I like it.
622
00:44:16,905 --> 00:44:19,135
- Congratulations.
- Oh, thanks.
623
00:44:19,305 --> 00:44:21,235
- Do you mind if I kiss the bride?
- Well, I...
624
00:44:21,405 --> 00:44:24,845
Well, Steven, it was nice...
625
00:44:29,046 --> 00:44:30,946
- Unh! You...
- It's raining.
626
00:44:31,116 --> 00:44:33,116
- You two haven't met, have you?
- No, we haven't.
627
00:44:33,216 --> 00:44:37,846
This is Steven Kozlenko, my husband.
I mean, was Steven Kozlenko.
628
00:44:38,026 --> 00:44:41,016
He still is Steven Kozlenko
but he was my husband.
629
00:44:41,196 --> 00:44:43,326
- You're my husband now.
- Hold that thought.
630
00:44:43,496 --> 00:44:44,516
- Yes.
- Heh.
631
00:44:44,696 --> 00:44:46,176
Why don't we go inside?
It's raining.
632
00:44:46,296 --> 00:44:48,766
- Oh, yeah, come on, kid, let's go.
- Good idea!
633
00:44:48,936 --> 00:44:50,536
Go, heh.
634
00:44:55,576 --> 00:44:57,166
Here's your...
635
00:44:58,616 --> 00:45:02,577
But I was...
I was just gonna do that.
636
00:45:08,927 --> 00:45:11,487
After the honeymoon,
it only took me four or five days
637
00:45:11,657 --> 00:45:13,717
to persuade Steven
to get out of our lives
638
00:45:13,897 --> 00:45:16,487
and go back to New York.
639
00:45:16,667 --> 00:45:19,577
I was pleased to see how happily
the children were looking forward
640
00:45:19,677 --> 00:45:21,157
- to my career as their father.
- Daddy!
641
00:45:21,257 --> 00:45:23,127
Oh, oh, hey, hey!
642
00:45:27,737 --> 00:45:30,738
And in the days that followed,
married life settled down
643
00:45:30,908 --> 00:45:34,748
to being everything
I always imagined it would be.
644
00:45:35,888 --> 00:45:38,078
- Darling. Darling.
- Yeah. Yeah?
645
00:45:38,248 --> 00:45:44,588
I really hate to ask you, but will you
go downstairs and put on the coffee?
646
00:45:45,158 --> 00:45:48,718
- Why?
- Because you love me.
647
00:45:52,368 --> 00:45:53,368
See?
648
00:46:08,619 --> 00:46:11,249
I'm gonna put some on for you too.
649
00:46:19,059 --> 00:46:23,399
- David, what are you doing there?
- I'm scared.
650
00:46:23,569 --> 00:46:26,089
- Of what?
- Of everything.
651
00:46:27,799 --> 00:46:29,469
Welcome to the club.
652
00:46:33,010 --> 00:46:35,480
- What is it?
- May I brush my teeth?
653
00:46:35,650 --> 00:46:39,840
- I have to get to work.
- Of course, darling, it's all yours.
654
00:46:40,780 --> 00:46:44,720
- Watch out for the clothesline.
- I'll try.
655
00:47:07,941 --> 00:47:08,971
Excuse me.
656
00:47:09,151 --> 00:47:10,911
I thought you kids
had your own bathroom.
657
00:47:11,081 --> 00:47:12,511
The water pipe is broken.
658
00:47:12,681 --> 00:47:15,241
Has anybody seen my stockings,
they were right here on the sink.
659
00:47:15,351 --> 00:47:17,651
Yeah, I put them on the, uh...
660
00:47:18,321 --> 00:47:20,591
They weren't done soaking yet.
You could ruin them.
661
00:47:20,761 --> 00:47:22,621
Well, I have to brush my teeth,
honey.
662
00:47:22,791 --> 00:47:27,201
What did you need the sink for?
Couldn't you put them in a glass?
663
00:47:32,771 --> 00:47:36,372
The terrible thing about children is
they mean it.
664
00:47:47,152 --> 00:47:49,552
David, I thought
I sent you back to bed.
665
00:47:50,022 --> 00:47:54,222
Everybody's in the bathroom.
I'm afraid to be alone.
666
00:47:54,392 --> 00:47:55,392
Oh.
667
00:47:56,192 --> 00:47:59,192
Listen, David,
if you never remember anything else
668
00:47:59,362 --> 00:48:04,532
I ever told you, remember this:
Loneliness is a gift from heaven.
669
00:48:06,673 --> 00:48:10,663
- David, Peter, please hurry up.
- We're coming. We're coming.
670
00:48:10,843 --> 00:48:13,113
Somebody can have my breakfast,
I never eat breakfast.
671
00:48:13,283 --> 00:48:17,513
- I just have black coffee.
- We always eat a big breakfast.
672
00:48:17,683 --> 00:48:20,713
- Doesn't everybody?
- Yeah, well, that's fine.
673
00:48:20,883 --> 00:48:22,083
I mean, that's perfectly fine.
674
00:48:22,253 --> 00:48:24,093
You should eat
what you've always been eating.
675
00:48:24,193 --> 00:48:27,033
I just have black coffee so I'll just
keep on having just black coffee.
676
00:48:27,763 --> 00:48:31,693
- You said that.
- Thank you.
677
00:48:32,603 --> 00:48:35,834
Is my father gonna be
allowed to come to my birthday party?
678
00:48:38,774 --> 00:48:41,174
Well, of course he is, dear, isn't he?
679
00:48:42,614 --> 00:48:46,414
Yeah, I didn't come into this family
to separate you from anyone.
680
00:48:46,584 --> 00:48:49,414
I mean, I just think
we should all be comfortable.
681
00:48:49,584 --> 00:48:51,914
Do exactly as we please.
682
00:48:54,554 --> 00:48:55,684
That's Bernie.
683
00:48:56,554 --> 00:48:57,954
Doesn't he have a last name?
684
00:48:58,124 --> 00:49:00,024
- We haven't gotten to that.
- Hmm.
685
00:49:00,194 --> 00:49:03,794
We're still on a first-name basis.
I'll be back for lunch.
686
00:49:03,964 --> 00:49:05,194
So will Bernie, I'll bet.
687
00:49:05,364 --> 00:49:07,395
Caroline, you know
I don't like that boy.
688
00:49:07,565 --> 00:49:10,265
Mom, you don't even know him.
689
00:49:10,435 --> 00:49:14,105
And anyway, Mr. Wilson said
we could do exactly as we pleased.
690
00:49:15,305 --> 00:49:18,075
That's right.
You did say that, didn't you?
691
00:49:19,815 --> 00:49:21,875
I wish you'd talk to her about him.
692
00:49:22,055 --> 00:49:26,245
- Well, isn't that Steven's job?
- No, dear, not anymore.
693
00:49:26,425 --> 00:49:30,515
- David, eat your breakfast.
- It doesn't exactly please me.
694
00:49:30,695 --> 00:49:33,325
- Why not?
- Eggs have pollution.
695
00:49:33,495 --> 00:49:38,296
I heard it on TV and I think they said
something about waffles too.
696
00:49:38,466 --> 00:49:40,126
Polluted waffles?
697
00:49:40,306 --> 00:49:43,606
Well, you eat your breakfast
or you don't get anything to eat all day.
698
00:49:43,776 --> 00:49:47,736
- Could I just...?
- I'm scared to eat it. Do I have to?
699
00:49:48,446 --> 00:49:50,566
Come on, sport, if we're gonna go,
let's go together.
700
00:49:51,676 --> 00:49:53,476
All right.
701
00:49:59,186 --> 00:50:00,246
Daddy!
702
00:50:00,426 --> 00:50:03,946
Linda's birthday
was a cause for celebration
703
00:50:04,126 --> 00:50:07,996
until Steven came back
slithering across the sand.
704
00:50:08,937 --> 00:50:10,797
It was a typical family scene,
705
00:50:10,967 --> 00:50:16,807
sticky with charm and sentiment
and just a hint of sexual perversion.
706
00:50:20,247 --> 00:50:21,537
You and me, babe
707
00:50:21,707 --> 00:50:23,147
Friends to the end
708
00:50:23,317 --> 00:50:27,187
- Just you and me
- You and me
709
00:50:27,347 --> 00:50:32,187
Close as two monkeys
Sitting in a bamboo tree
710
00:50:32,357 --> 00:50:33,687
Bamboo tree
711
00:50:33,857 --> 00:50:36,827
You and me, babe
The perfect blending
712
00:50:36,997 --> 00:50:38,827
You and me
713
00:50:38,997 --> 00:50:40,798
You and me
714
00:50:40,968 --> 00:50:44,458
- In a tree
- In a tree
715
00:50:44,638 --> 00:50:47,718
- In a tree, you and me, in a tree
- In a tree, you and me, in a tree
716
00:50:47,818 --> 00:50:48,938
You and me, babe
717
00:50:49,108 --> 00:50:51,698
- I'll get you a beer.
- Coke.
718
00:50:51,878 --> 00:50:54,068
I'm teaching you to grow up,
remember?
719
00:50:54,248 --> 00:50:55,738
Close as two monkeys
720
00:50:55,918 --> 00:50:57,778
Sitting in a bamboo tree
721
00:50:57,948 --> 00:51:00,008
Your mother asked me
to talk to you about him.
722
00:51:00,188 --> 00:51:01,848
Go ahead.
723
00:51:02,018 --> 00:51:04,858
- Think it'll do any good?
- No.
724
00:51:05,018 --> 00:51:06,738
That's what I figured.
If your mother asks,
725
00:51:06,858 --> 00:51:08,558
at least you can say
that we talked.
726
00:51:08,728 --> 00:51:11,429
You and me, babe
Right from the start
727
00:51:11,599 --> 00:51:12,899
It's you and me
728
00:51:13,069 --> 00:51:15,159
In a car, in a bar
Or far away
729
00:51:15,329 --> 00:51:18,429
Sweeter than honey
From a pair of honey bees
730
00:51:18,599 --> 00:51:21,899
You and me within reach
On a beach or a star away
731
00:51:22,069 --> 00:51:24,809
You and me, babe
Well, cross my heart
732
00:51:24,979 --> 00:51:26,309
Just you and me
733
00:51:26,479 --> 00:51:28,639
What a pair, you're still there
When you are away
734
00:51:28,809 --> 00:51:32,209
You and me
735
00:51:34,949 --> 00:51:38,259
You and me
736
00:51:38,359 --> 00:51:41,820
- I don't wanna go in the water.
- Hi.
737
00:51:42,360 --> 00:51:44,630
- Aren't you going in the water?
- No.
738
00:51:44,800 --> 00:51:46,100
Well, why not?
739
00:51:46,270 --> 00:51:49,060
It's all polluted. I don't wanna die.
740
00:51:49,240 --> 00:51:51,470
You're not gonna die
as long as you can swim.
741
00:51:51,640 --> 00:51:55,970
It's killing the fish and they can swim
a lot better than I can.
742
00:51:56,140 --> 00:51:58,240
Just what are you gonna do
with your life, huh?
743
00:51:58,410 --> 00:52:01,180
Are you gonna never go in the water,
never eat anything again?
744
00:52:01,410 --> 00:52:06,220
Maybe.
I might have to hold my breath too.
745
00:52:06,390 --> 00:52:14,191
- You and me
- You and me
746
00:52:20,301 --> 00:52:22,171
- Whoo.
- Oh.
747
00:52:27,211 --> 00:52:32,171
Mother says
you're going away again. Are you?
748
00:52:32,351 --> 00:52:36,681
Well, baby, that's my job.
Going away is what I do.
749
00:52:38,121 --> 00:52:39,141
I know.
750
00:52:39,321 --> 00:52:41,511
But I always come back, don't I?
751
00:52:45,632 --> 00:52:46,632
Sure.
752
00:52:53,972 --> 00:52:56,372
I guess
you could die from lots of things.
753
00:52:56,542 --> 00:52:59,902
Well, boredom is the worst
and having fun is the best.
754
00:53:00,072 --> 00:53:02,472
Not dying at all is even better.
755
00:53:02,642 --> 00:53:05,702
Not if you're gonna spend
the rest of your life being scared.
756
00:53:05,882 --> 00:53:08,542
I'm not scared, I'm just careful.
757
00:53:08,712 --> 00:53:10,312
Come on.
758
00:53:11,922 --> 00:53:13,853
Follow me.
759
00:53:14,023 --> 00:53:18,553
- Thattaboy. Nice going.
- Put me up on there.
760
00:53:18,723 --> 00:53:20,523
- Huh?
- Put me up on there.
761
00:53:20,693 --> 00:53:21,693
No.
762
00:53:22,063 --> 00:53:25,553
- What's the matter? You scared?
- No, just careful.
763
00:53:25,733 --> 00:53:28,903
- Please?
- Heh, all right.
764
00:53:30,503 --> 00:53:34,173
See once you get used to something
new then you're no longer...
765
00:53:35,543 --> 00:53:38,533
David! Hang on!
766
00:53:38,713 --> 00:53:40,513
David, come on.
767
00:53:40,683 --> 00:53:44,083
Okay! I'm coming!
768
00:54:13,014 --> 00:54:17,475
- Darling, love me, love me, love me.
- No, please, not here.
769
00:54:17,655 --> 00:54:20,555
I don't even like sand in my spinach.
770
00:54:25,195 --> 00:54:27,355
What the hell are you doing?
771
00:54:27,535 --> 00:54:30,395
I've been giving you
mouth-to-mouth resuscitation.
772
00:54:30,565 --> 00:54:33,035
What did you think I was doing?
773
00:54:34,605 --> 00:54:35,625
Well, what happened?
774
00:54:35,805 --> 00:54:38,795
You were drowning in 2 feet of water
when I pulled you out.
775
00:54:38,975 --> 00:54:42,645
- Hey, can't you swim?
- Now that I think of it, no.
776
00:54:42,815 --> 00:54:46,876
You two better get in the house
and get warm. I'll make some tea.
777
00:54:47,386 --> 00:54:49,786
And thank you,
thank you very much.
778
00:54:49,956 --> 00:54:53,946
We better go get cleaned up.
We're polluted.
779
00:55:12,976 --> 00:55:15,466
Darling, darling.
780
00:55:15,646 --> 00:55:19,517
- What? What are you...?
- Shh, shh.
781
00:55:19,687 --> 00:55:21,327
There's something
walking around outside.
782
00:55:21,457 --> 00:55:22,927
You better go downstairs and check.
783
00:55:23,087 --> 00:55:27,687
- What?
- Go on. Now. Come on.
784
00:55:30,027 --> 00:55:34,867
- Have you got a gun?
- What? Uh, don't be ridiculous.
785
00:55:35,737 --> 00:55:37,967
You probably won't need it anyway.
786
00:55:39,537 --> 00:55:41,477
What do you mean, "probably"?
787
00:55:42,807 --> 00:55:46,937
There were a lot of strange characters
on the beach after the party.
788
00:56:06,068 --> 00:56:08,228
David,
what are you doing here again?
789
00:56:08,398 --> 00:56:10,528
- I heard a noise.
- Huh, shh.
790
00:56:11,908 --> 00:56:15,138
It's all right to sleep in front of your
father's door when you hear noises.
791
00:56:15,308 --> 00:56:18,298
Why don't you sleep in front
of Steven's door? He's your father.
792
00:56:18,478 --> 00:56:21,349
Then why isn't he sleeping
with my mother?
793
00:56:22,419 --> 00:56:25,349
- Give him time. Go on.
- Okay.
794
00:57:55,312 --> 00:57:56,752
Drop that gun
and don't make a move.
795
00:57:56,852 --> 00:57:58,812
Anything you say,
just don't kiss me again.
796
00:57:58,982 --> 00:58:01,512
Peter, what the hell
are you doing down here?
797
00:58:01,682 --> 00:58:03,412
I heard you walking around
down here.
798
00:58:03,592 --> 00:58:05,832
I wasn't walking around
till I heard you walking around.
799
00:58:07,122 --> 00:58:08,852
That's it.
800
00:58:11,332 --> 00:58:12,732
- Watch out.
- Shh, shh.
801
00:58:12,902 --> 00:58:15,632
- I got him! I got him!
- No, I got him!
802
00:58:15,802 --> 00:58:19,262
- I got him! I got him!
- I got him!
803
00:58:21,502 --> 00:58:24,273
What's happening?
What's happening?
804
00:58:24,443 --> 00:58:26,973
No, you got me, for God's sake.
805
00:58:29,043 --> 00:58:30,103
Let go of me!
806
00:58:32,283 --> 00:58:33,983
Boys, get up.
807
00:58:34,153 --> 00:58:38,093
Caroline! What are you doing
coming home at this hour?
808
00:58:38,253 --> 00:58:39,553
My God, it's Caroline.
809
00:58:40,363 --> 00:58:42,333
If I knew I was gonna cause
so much trouble,
810
00:58:42,493 --> 00:58:45,153
I would have stayed out all night.
Who locked the window?
811
00:58:45,333 --> 00:58:46,453
Where were you, Caroline?
812
00:58:46,633 --> 00:58:49,533
You missed all the excitement.
There was a burglar in here.
813
00:58:49,703 --> 00:58:52,603
David, go, go to sleep.
Linda, you too.
814
00:58:52,773 --> 00:58:55,704
- Why can't I listen? It's my birthday.
- Not anymore.
815
00:58:55,874 --> 00:58:59,074
- It's almost 4 a.m.
- I didn't realize it was so late.
816
00:58:59,244 --> 00:59:02,734
- Where were you?
- With Bernie, naturally.
817
00:59:02,914 --> 00:59:04,974
- She was with Bernie?
- Naturally.
818
00:59:05,154 --> 00:59:06,874
You know what I've told you
about that boy.
819
00:59:07,524 --> 00:59:10,254
Mother, you're not really gonna
lecture me on morality, are you?
820
00:59:10,424 --> 00:59:12,324
What does that mean?
821
00:59:12,494 --> 00:59:15,254
Well, you know how it is,
you get talking and time just flies.
822
00:59:15,424 --> 00:59:17,924
You got home at 5 a.m.
823
00:59:18,994 --> 00:59:20,434
Told you she wouldn't believe it.
824
00:59:20,604 --> 00:59:22,684
- What's she talking about?
- None of your business.
825
00:59:22,804 --> 00:59:25,775
Caroline, go up to bed.
826
00:59:25,935 --> 00:59:28,735
Sure. Caroline, go to bed.
That'll solve everything.
827
00:59:28,905 --> 00:59:32,535
- I've had enough of this.
- Mother, I'm not blaming you.
828
00:59:32,715 --> 00:59:34,705
You had a right to do
what you wanted to do.
829
00:59:34,885 --> 00:59:38,475
- But so have I, haven't I?
- We'll talk about it in the morning.
830
00:59:38,655 --> 00:59:41,175
- You and I and your father.
- Which one?
831
00:59:48,165 --> 00:59:50,185
You know, it's not all her fault.
832
00:59:50,365 --> 00:59:53,125
She asked me if she could go
for a drive with him and I said sure.
833
00:59:53,805 --> 00:59:56,736
I should have expected
something like that out of you.
834
00:59:56,906 --> 00:59:59,636
Peter, will you go upstairs
and talk to her about this right now?
835
00:59:59,806 --> 01:00:01,886
Not until I can explain
what we were doing at 5 a.m.
836
01:00:01,986 --> 01:00:04,536
- Hey, what were you doing?
- I don't have to explain it to you.
837
01:00:04,646 --> 01:00:07,806
Oh, I'm not criticizing. After all,
Terry and I did the same thing
838
01:00:07,986 --> 01:00:09,746
before we were married,
didn't we, Terry?
839
01:00:11,216 --> 01:00:13,746
My God,
is nothing sacred to you men?
840
01:00:13,926 --> 01:00:15,896
It was sacred to me,
wasn't it sacred to you?
841
01:00:16,056 --> 01:00:17,086
Very sacred.
842
01:00:17,256 --> 01:00:19,696
Steven, I think
it would be an excellent idea for you
843
01:00:19,866 --> 01:00:22,766
- to leave this house immediately.
- Wait. We were just getting along.
844
01:00:22,936 --> 01:00:24,376
At last
we have something in common.
845
01:00:24,536 --> 01:00:26,597
- Yeah.
- I'm ashamed of you!
846
01:00:26,767 --> 01:00:28,667
You have no regard for women!
847
01:00:28,837 --> 01:00:31,397
You're setting a terrible example
to Caroline.
848
01:00:31,577 --> 01:00:34,447
And you're talking about me
as if I were a motel room
849
01:00:34,607 --> 01:00:36,407
the two of you shared
for the night!
850
01:00:36,577 --> 01:00:38,707
- Unfortunate choice of a simile.
- Yeah, heh.
851
01:00:38,877 --> 01:00:40,507
If you're
such a goddamn good writer,
852
01:00:40,687 --> 01:00:43,157
how come Doubleday
can't give your book away?
853
01:00:43,317 --> 01:00:45,717
- That's beneath you.
- You don't know me!
854
01:00:45,887 --> 01:00:48,517
- You don't know how low I can stoop!
- Terry!
855
01:00:48,687 --> 01:00:53,457
What? Shut up, both of you!
Shut up!
856
01:00:54,767 --> 01:00:58,168
Male chauvinist pigs!
857
01:00:59,638 --> 01:01:03,798
Come to bed, one of you! Right now!
858
01:01:07,508 --> 01:01:09,178
What did we ever see in her?
859
01:01:09,348 --> 01:01:11,468
I don't know about you,
I'm gonna have another drink.
860
01:01:11,578 --> 01:01:14,378
That's the first intelligent remark
I've heard in the last 15 minutes.
861
01:01:14,488 --> 01:01:16,008
Has she always had a temper
like that?
862
01:01:16,118 --> 01:01:17,448
- Of course she has.
- Jesus.
863
01:01:17,618 --> 01:01:19,178
Do you think
I like photographing wars?
864
01:01:26,268 --> 01:01:29,259
By the way, I never, uh,
mentioned your book before
865
01:01:29,429 --> 01:01:30,799
because I admired it too much.
866
01:01:30,969 --> 01:01:33,869
It's just too damn good
to talk about, heh.
867
01:01:34,509 --> 01:01:37,839
Well, I'm not too proud of it.
868
01:01:38,009 --> 01:01:40,779
Good pictures are always of the dead
and the wounded.
869
01:01:42,979 --> 01:01:46,579
You know,
I like the war in your book better.
870
01:01:47,519 --> 01:01:51,119
You said
what we all think about women
871
01:01:51,289 --> 01:01:55,819
- and never have the guts to tell them.
- God bless you, sir, heh.
872
01:01:56,199 --> 01:01:57,719
- Here's to telling them.
- Yeah.
873
01:01:57,899 --> 01:02:01,330
- Over and over.
- And over, and over, and over, heh.
874
01:02:05,000 --> 01:02:06,440
Do you know what women do
in Africa?
875
01:02:08,070 --> 01:02:09,070
What?
876
01:02:10,040 --> 01:02:14,950
They wear a bone in their nose
and they listen to their men!
877
01:02:15,580 --> 01:02:18,710
And if they don't listen, they have
to wear another bone in their nose.
878
01:02:18,880 --> 01:02:22,790
Heh, that's only for two bones
in their... Every woman, two.
879
01:02:25,060 --> 01:02:28,460
And then they crawl off,
see, to their little thatched huts
880
01:02:28,630 --> 01:02:31,721
and have their damn babies
and they crawl right back
881
01:02:31,901 --> 01:02:34,301
and pick cocoa nuts
for their husbands.
882
01:02:34,471 --> 01:02:39,131
Excellent. Excellent.
Proper division of marital duties.
883
01:02:40,541 --> 01:02:43,601
Do you know what women are doing
in this country, huh?
884
01:02:43,781 --> 01:02:47,011
They're plotting
to take over the world.
885
01:02:47,181 --> 01:02:53,021
They're sneakily outliving men
so that they can inherit everything.
886
01:02:53,191 --> 01:02:59,021
- It's a war, I tell you.
- You are absolutely right.
887
01:02:59,861 --> 01:03:02,452
It's all so clear to me now.
888
01:03:06,202 --> 01:03:07,202
Hey.
889
01:03:10,572 --> 01:03:12,772
- What is that you are doing?
- Shh, shh.
890
01:03:12,942 --> 01:03:16,502
I'm drawing women
as they really are.
891
01:03:16,682 --> 01:03:19,802
- Is that a woman?
- Well, what does it look like?
892
01:03:21,082 --> 01:03:22,642
It looks like a horse.
893
01:03:25,382 --> 01:03:29,192
Right. We'll make that a horse
894
01:03:29,352 --> 01:03:34,923
and then we'll draw a woman
riding him, it.
895
01:03:35,563 --> 01:03:37,723
- Good luck.
- Uh...
896
01:03:39,163 --> 01:03:46,443
Uh, there's a horse.
And a disgusting woman riding him.
897
01:03:49,783 --> 01:03:52,713
You know, your horses
look as disgusting as your women.
898
01:03:52,883 --> 01:03:54,683
Thank you, heh.
899
01:04:03,564 --> 01:04:06,184
Did you see that? Huh?
900
01:04:06,364 --> 01:04:09,564
- See what?
- One of those women moved.
901
01:04:13,504 --> 01:04:15,664
Grab the muskets!
902
01:04:24,144 --> 01:04:25,204
Here they come!
903
01:04:27,954 --> 01:04:30,644
Don't shoot
till you see the whites of their eyes.
904
01:04:34,725 --> 01:04:38,185
- Oh, my goodness.
- Duck, huh.
905
01:04:38,365 --> 01:04:40,355
They're everywhere.
They're all over the place!
906
01:04:41,735 --> 01:04:44,255
No, you don't.
907
01:04:52,845 --> 01:04:55,105
They're dropping leaflets!
908
01:04:57,645 --> 01:05:00,415
Leaflets, hell,
they're bills from Bergdorf's.
909
01:05:00,585 --> 01:05:03,715
My God, have they no mercy?
Do something. Do something!
910
01:05:03,885 --> 01:05:08,516
We'll fight them from the beaches,
fight them from the shores,
911
01:05:08,696 --> 01:05:13,286
and fight them from the...
Ah! My rear!
912
01:05:15,536 --> 01:05:17,226
- Do me a favor!
- Yeah?
913
01:05:17,406 --> 01:05:19,096
- Cover me, will you?
- I got you.
914
01:05:19,266 --> 01:05:23,036
- I got you, mate, I got you.
- Reinforcements.
915
01:05:23,206 --> 01:05:26,976
- What are you doing?
- Drawing somebody on our side.
916
01:05:35,216 --> 01:05:37,847
Ah! Your turn. Now it's your turn.
917
01:05:38,427 --> 01:05:39,727
Blend, blend, blend.
918
01:05:39,897 --> 01:05:44,827
You're liquefied!
I hope that's blood, blood.
919
01:05:46,567 --> 01:05:50,937
- Well, I got mine. Do something.
- I'm drawing as fast as I can.
920
01:05:51,107 --> 01:05:54,337
Uh, well, draw somebody that knows
what they're doing in a battle.
921
01:05:54,507 --> 01:05:55,877
For instance?
922
01:05:56,037 --> 01:05:57,097
Try Moshe Dayan.
923
01:05:58,377 --> 01:05:59,607
Good thinking.
924
01:06:06,217 --> 01:06:08,878
They're weakening. Attack.
925
01:06:12,258 --> 01:06:14,988
- Shalom.
- Shalom.
926
01:06:17,868 --> 01:06:19,628
Watch out!
927
01:06:22,168 --> 01:06:24,638
Got one. Got two.
928
01:06:24,808 --> 01:06:28,898
Dirty rotten spies.
Keep up the good work!
929
01:06:29,078 --> 01:06:31,268
Listen, my children,
930
01:06:31,448 --> 01:06:38,349
and you shall hear
the Midnight Ride of Paul Revere.
931
01:06:38,519 --> 01:06:39,719
Peter.
932
01:06:41,859 --> 01:06:45,949
- Peter!
- Huh? What?
933
01:06:46,129 --> 01:06:47,889
Aren't you coming up to bed?
934
01:06:49,329 --> 01:06:52,459
Oh, no, you don't.
That's how you got me the first time.
935
01:08:35,972 --> 01:08:36,972
What?
936
01:08:49,993 --> 01:08:52,393
Ahem, hello.
937
01:09:01,433 --> 01:09:02,633
Hello.
938
01:09:05,433 --> 01:09:07,303
Just a minute.
939
01:09:07,473 --> 01:09:10,703
It's for you. It's long distance.
940
01:09:10,873 --> 01:09:14,674
- I wonder who it could be.
- Not you, it's for your father.
941
01:09:14,844 --> 01:09:15,874
Which one?
942
01:09:16,044 --> 01:09:19,044
Don't start that again.
It's for your father.
943
01:09:20,424 --> 01:09:22,114
Wake up! Long distance!
944
01:09:22,284 --> 01:09:24,194
- Yeah, yeah. What?
- Cost money.
945
01:09:24,354 --> 01:09:27,384
- Yeah, yeah. Where? Where?
- Look up. It costs money.
946
01:09:27,564 --> 01:09:31,794
I got it, I got it. Yeah. Yeah. Yeah.
Hello, yeah.
947
01:09:31,964 --> 01:09:35,564
Yeah, this is Kozlenko
or what's left of him.
948
01:09:35,734 --> 01:09:39,134
All right, what? You'll have to speak
louder, I got a bad connection.
949
01:09:40,844 --> 01:09:43,075
I got a bad connection
inside my head.
950
01:09:43,245 --> 01:09:46,405
I just... I can't see a thing.
Has anybody seen my glasses?
951
01:09:46,575 --> 01:09:47,875
You're wearing them.
952
01:09:48,045 --> 01:09:50,315
Find me a pencil
and take this down, will you?
953
01:09:50,485 --> 01:09:53,855
Yeah,
my secretary's standing by here.
954
01:09:54,025 --> 01:09:57,185
Yeah, when? This afternoon?
955
01:09:57,355 --> 01:10:01,265
- Oh, my...
- Yeah, my passport's okay.
956
01:10:01,425 --> 01:10:03,895
But I, uh, do need a visa
for the little guy
957
01:10:04,065 --> 01:10:06,725
that is hammering away
at my temples, heh.
958
01:10:15,946 --> 01:10:20,036
Peter, for chrissake, you got a pencil?
959
01:10:20,216 --> 01:10:25,176
I gotta catch a plane someplace,
somewhere. Yeah. Yeah, ahem.
960
01:10:25,986 --> 01:10:28,586
Yeah, all right, yeah.
All right, go slow, will you?
961
01:10:28,756 --> 01:10:31,356
My assistant, uh,
doesn't take shorthand.
962
01:10:31,526 --> 01:10:37,826
Yeah, yeah, Kennedy Airport,
Air China, flight 409.
963
01:10:38,566 --> 01:10:39,586
You got that?
964
01:10:41,266 --> 01:10:42,966
I think so.
965
01:10:43,136 --> 01:10:44,867
Sure, sure, I'm ready to leave.
966
01:10:45,037 --> 01:10:47,947
As a matter of fact,
I was going to anyway.
967
01:10:48,107 --> 01:10:51,307
- Good morning.
- Good morning.
968
01:10:51,477 --> 01:10:52,717
- Good morning.
- Good morning.
969
01:10:52,847 --> 01:10:55,577
I hope you men are proud
of what you did last night.
970
01:10:55,747 --> 01:10:58,987
We don't deserve all the credit.
Moshe Dayan turned the tide.
971
01:10:59,157 --> 01:11:00,247
- Who?
- Yeah.
972
01:11:00,427 --> 01:11:02,387
Twelve-thirty in the afternoon,
you got that?
973
01:11:02,557 --> 01:11:03,577
I think so.
974
01:11:03,757 --> 01:11:05,987
Okay, give me that pad, will you?
975
01:11:08,097 --> 01:11:09,117
Jesus.
976
01:11:10,267 --> 01:11:12,237
You're in worse shape than I am.
977
01:11:12,397 --> 01:11:15,137
Don't worry, I'm gonna take the train
into the city with you.
978
01:11:15,308 --> 01:11:16,798
I've got it committed to memory.
979
01:11:16,978 --> 01:11:18,598
Where are you going?
980
01:11:18,778 --> 01:11:22,078
Uh, I have to speak to Howard Mann
about the new book.
981
01:11:22,248 --> 01:11:23,338
He's been screaming at me.
982
01:11:23,518 --> 01:11:26,548
You better get cleaned up, unless
you're thinking of taking a freight train.
983
01:11:26,648 --> 01:11:30,108
- Yeah, all right.
- Yeah, cleaned up. Yeah.
984
01:11:31,258 --> 01:11:33,658
Ugh, here, the stairs are this way.
985
01:11:33,828 --> 01:11:34,848
I'm new here.
986
01:11:35,028 --> 01:11:36,048
Good mornings, Daddy.
987
01:11:36,228 --> 01:11:37,888
- Good morning.
- Good morning.
988
01:11:43,598 --> 01:11:49,509
Mother, there's dead women
all over the walls.
989
01:11:51,309 --> 01:11:53,899
Why would men draw
things like that?
990
01:11:54,079 --> 01:11:56,379
It's the only way they can win.
991
01:12:08,129 --> 01:12:11,889
Two tomato juices with the raw egg
and here's your Tabasco sauce.
992
01:12:12,059 --> 01:12:13,979
- Thank you.
- Will there be anything else, sir?
993
01:12:14,169 --> 01:12:18,130
A short prayer. Excuse me.
994
01:12:24,310 --> 01:12:27,640
- Here's a little salvation for you.
- Thank you.
995
01:12:32,580 --> 01:12:35,880
You know, it's not easy
leaving them like that.
996
01:12:37,190 --> 01:12:39,320
I can still see their faces.
997
01:12:39,490 --> 01:12:43,830
David, Linda, looking up at me.
998
01:12:44,000 --> 01:12:47,560
Caroline growing up, mature, firm.
999
01:12:47,730 --> 01:12:51,131
Woman. And Terry.
1000
01:12:51,971 --> 01:12:54,101
Heh, you know,
there's always a little something
1001
01:12:54,271 --> 01:12:56,331
between a man and a woman
who bore his children.
1002
01:12:56,511 --> 01:12:58,671
I know you understand that.
1003
01:12:58,841 --> 01:13:01,511
I know you don't begrudge me
a few memories
1004
01:13:01,681 --> 01:13:06,521
to keep me company in the darkness
and heat and loneliness of the jungle.
1005
01:13:06,681 --> 01:13:08,351
You're full of crap, Steven.
1006
01:13:08,521 --> 01:13:11,181
- I beg your pardon?
- You're out and you're glad you're out.
1007
01:13:11,361 --> 01:13:12,381
What do you mean?
1008
01:13:12,561 --> 01:13:14,691
You've got a daughter
who doesn't listen to anybody,
1009
01:13:14,861 --> 01:13:18,391
another one who stammers and a son
who can only sleep in front of doors.
1010
01:13:18,561 --> 01:13:19,962
You've loused up a whole family.
1011
01:13:20,132 --> 01:13:22,262
Say, how would you like a belt
in the nose?
1012
01:13:22,432 --> 01:13:24,632
- I wouldn't.
- Heh, damn right.
1013
01:13:24,802 --> 01:13:26,932
A father is supposed
to stay at home.
1014
01:13:27,112 --> 01:13:30,512
He doesn't just breeze
through scattering presents
1015
01:13:30,682 --> 01:13:32,912
and singing songs
like a goddamn wood nymph.
1016
01:13:33,952 --> 01:13:35,712
- I think you mean satyr.
- That's right.
1017
01:13:35,882 --> 01:13:39,512
A wood nymph has breasts.
At least the ones I've seen.
1018
01:13:39,682 --> 01:13:41,552
And ivy growing out of their hair.
1019
01:13:41,722 --> 01:13:43,882
Well, you think I don't know
why you came back?
1020
01:13:44,062 --> 01:13:46,922
Because when you found out that
Terry was marrying somebody else,
1021
01:13:47,092 --> 01:13:48,652
it turned you on.
1022
01:13:51,933 --> 01:13:54,333
- Yeah.
- Yeah.
1023
01:13:56,103 --> 01:13:58,193
Yeah, it did, actually.
1024
01:13:58,373 --> 01:14:01,833
Penn Station.
Pennsylvania Station.
1025
01:14:02,013 --> 01:14:04,413
You're just not cut out
for this kind of life, Steven.
1026
01:14:04,583 --> 01:14:06,223
Go back and forth
to an office every day.
1027
01:14:06,383 --> 01:14:08,573
You'd lose your mind
before your transfers ran out.
1028
01:14:08,753 --> 01:14:10,773
I suppose you don't feel
that way sometimes?
1029
01:14:10,953 --> 01:14:13,423
- Sometimes.
- You should be the first to understand.
1030
01:14:16,393 --> 01:14:18,793
- Uh, Steven.
- What?
1031
01:14:18,963 --> 01:14:21,764
Yeah. Uh, these glasses
make my headache worse
1032
01:14:21,934 --> 01:14:24,004
and I can't see without them.
Would you help me out?
1033
01:14:24,104 --> 01:14:27,834
I'm not seeing too well
myself today. Uh, hang on.
1034
01:14:28,004 --> 01:14:30,434
Maybe we can make it together.
1035
01:14:35,514 --> 01:14:37,874
- Steve?
- Yeah.
1036
01:14:38,044 --> 01:14:40,274
I think you ought to give your kids
a break.
1037
01:14:40,454 --> 01:14:43,904
Stop playing on them like they
were violins, let them get over you.
1038
01:14:44,084 --> 01:14:46,384
- Terry too?
- She's over you.
1039
01:14:46,554 --> 01:14:48,714
- Are you sure?
- Positive.
1040
01:14:48,894 --> 01:14:52,055
I believe you. I believe you
and I respect your opinion.
1041
01:14:52,225 --> 01:14:54,225
- But are you sure?
- Absolutely.
1042
01:14:54,395 --> 01:14:57,925
Christ, I'll be upset for weeks over this,
I guarantee you.
1043
01:15:04,445 --> 01:15:05,965
Damn women.
1044
01:15:06,805 --> 01:15:11,615
Hot pants, miniskirts, no brassieres,
why can't they leave us alone?
1045
01:15:12,585 --> 01:15:14,885
There's a cab, uh,
you think you can make it all right?
1046
01:15:15,055 --> 01:15:18,025
- Yeah. Where you going?
- I gotta tell her what I think of her
1047
01:15:18,185 --> 01:15:20,125
and my plane leaves at 12:30, heh.
1048
01:15:20,285 --> 01:15:22,766
There's... Uh, you're sure
you can make it all right now, huh?
1049
01:15:22,866 --> 01:15:25,526
I'm fine. Just don't kiss me goodbye.
1050
01:15:32,666 --> 01:15:34,866
750 Madison.
1051
01:15:40,206 --> 01:15:42,336
When did you first feel the pain?
1052
01:15:42,516 --> 01:15:45,106
This morning. Maybe last night.
1053
01:15:45,286 --> 01:15:48,616
Everything about last night
is understandably vague.
1054
01:15:49,456 --> 01:15:54,047
The condition is acute.
There's gonna have to be an operation.
1055
01:15:54,657 --> 01:15:57,057
- Do you appreciate frankness?
- Yes.
1056
01:15:57,227 --> 01:16:00,957
What I don't appreciate is people who
say, "Do you appreciate frankness?"
1057
01:16:03,767 --> 01:16:08,677
- There's less than a fifty-fifty chance.
- Of what?
1058
01:16:08,837 --> 01:16:11,537
That you'll ever see anything.
1059
01:16:13,477 --> 01:16:15,847
Well, at least
I won't have to watch television.
1060
01:16:16,017 --> 01:16:20,417
- Want me to call your wife?
- Uh, no.
1061
01:16:21,357 --> 01:16:22,647
You're not going home, you know.
1062
01:16:22,817 --> 01:16:26,318
I want you in the hospital tonight
and we'll operate in the morning.
1063
01:16:27,528 --> 01:16:30,118
Well, in that case,
maybe I better call.
1064
01:16:33,568 --> 01:16:35,798
Would you dial an operator for me?
1065
01:16:38,968 --> 01:16:42,928
Peter? Do you know
what you're gonna say?
1066
01:16:43,108 --> 01:16:45,338
Mm-hm. Let's have lunch.
1067
01:16:50,418 --> 01:16:52,148
I don't know
what you're trying to explain to me.
1068
01:16:52,248 --> 01:16:55,209
- Let go of my arm.
- I can't let go. That's what.
1069
01:16:55,389 --> 01:16:56,909
- Why?
- I might fall down.
1070
01:16:57,089 --> 01:16:58,679
We haven't even had
our first martini.
1071
01:16:58,859 --> 01:17:02,319
It's my eyes. The doctor says
I have to have an operation on my eyes.
1072
01:17:02,499 --> 01:17:04,619
- Your eyes?
- That's why I want you to talk to Terry
1073
01:17:04,729 --> 01:17:06,559
- at lunch, huh?
- Operation?
1074
01:17:06,729 --> 01:17:10,099
I may go blind.
Easy, Howard. Are you okay?
1075
01:17:11,469 --> 01:17:12,499
I almost fainted.
1076
01:17:12,669 --> 01:17:15,629
If I had known you were gonna take it
that hard, I wouldn't have told you.
1077
01:17:15,809 --> 01:17:17,809
Suppose it was a mistake, huh?
See another doctor.
1078
01:17:18,009 --> 01:17:21,209
I've seen another doctor
and there's no mistake.
1079
01:17:21,379 --> 01:17:22,869
It's always the good guys.
1080
01:17:23,049 --> 01:17:25,349
Howard, stop it. You gotta go in there
and speak to her.
1081
01:17:25,519 --> 01:17:26,920
- Yeah, I'm sorry.
- You all right?
1082
01:17:27,050 --> 01:17:30,350
Yeah. I'm all right now.
1083
01:17:30,530 --> 01:17:34,020
Now, remember, I don't want her
to know anything about this.
1084
01:17:34,200 --> 01:17:36,390
You've got so much courage,
I'm goddamn awed.
1085
01:17:36,560 --> 01:17:37,880
- That's very well put.
- Thanks.
1086
01:17:38,070 --> 01:17:40,760
Now, you're to tell her
that you gotta lock me up
1087
01:17:40,940 --> 01:17:42,560
- Watch it.
- for a week
1088
01:17:42,740 --> 01:17:44,140
in order to finish the book.
1089
01:17:44,310 --> 01:17:46,710
There's to be no phone calls
and no visitors.
1090
01:17:46,870 --> 01:17:48,570
- Careful.
- Okay.
1091
01:17:48,740 --> 01:17:50,940
And she's not to try to contact me.
You got it?
1092
01:17:51,110 --> 01:17:55,850
- Uh-huh. Got it.
- Howard, if you betray me on this,
1093
01:17:56,020 --> 01:17:57,851
I'm gonna beat you to death
with my white cane
1094
01:17:57,951 --> 01:18:00,621
and feed your remains to my dog.
1095
01:18:02,191 --> 01:18:03,851
I'm ready.
1096
01:18:09,231 --> 01:18:18,041
Well, uh, Terry, the problem is...
Actually, that lazy husband of yours
1097
01:18:18,211 --> 01:18:20,901
- owes me a book.
- Howard, heh.
1098
01:18:21,081 --> 01:18:23,241
- And you're crying about it?
- Well, you know Howard,
1099
01:18:23,341 --> 01:18:25,611
he gets upset
whenever money is involved.
1100
01:18:25,781 --> 01:18:27,101
- Let's cheer up, Howard.
- Yeah.
1101
01:18:27,281 --> 01:18:28,942
Let's all have a drink.
Waiter. Waiter?
1102
01:18:29,122 --> 01:18:30,712
- Yes, sir.
- Three double martinis.
1103
01:18:30,892 --> 01:18:32,292
- I'll have the same.
- Forget his.
1104
01:18:32,452 --> 01:18:34,392
Pull yourself together, huh, Howard.
1105
01:18:34,562 --> 01:18:36,682
And don't worry about the book,
I'll get it finished.
1106
01:18:37,362 --> 01:18:41,962
Now, uh, love, Howard, uh...
1107
01:18:42,132 --> 01:18:44,972
He wants to lock me up at his place
on the Cape until the book is done.
1108
01:18:45,102 --> 01:18:48,262
- Isn't that right, Howard?
- That's right. The book.
1109
01:18:49,102 --> 01:18:50,542
He promised me
that book a month ago
1110
01:18:50,642 --> 01:18:52,602
and I'm gonna lock him up
and throw away the key,
1111
01:18:52,712 --> 01:18:54,232
so you won't be seeing him
for a week.
1112
01:18:54,342 --> 01:18:55,372
- Right?
- Right.
1113
01:18:55,542 --> 01:18:56,912
That's right, Howard.
1114
01:18:57,682 --> 01:19:01,053
So don't worry about him because
that's where's he's gonna be.
1115
01:19:01,223 --> 01:19:03,243
Locked up in my cabin in Cape Cod.
1116
01:19:03,423 --> 01:19:05,503
Don't phone him.
He'll phone you when it's all over.
1117
01:19:05,653 --> 01:19:07,093
Nothing's gonna happen to him
1118
01:19:07,263 --> 01:19:09,783
because all he's gonna be doing
is finishing the goddamn book.
1119
01:19:09,963 --> 01:19:11,693
Well, it'll be pretty tough on me,
1120
01:19:11,863 --> 01:19:13,533
but if that's the way you want it,
Howard.
1121
01:19:13,633 --> 01:19:17,573
You're lying, lying, lying.
Both of you are lying.
1122
01:19:17,733 --> 01:19:18,793
Lying, me?
1123
01:19:18,973 --> 01:19:22,003
You'd never make such a big deal about
going away to work for a week, Peter.
1124
01:19:22,103 --> 01:19:23,503
Me? What...? Of course, I would.
1125
01:19:23,673 --> 01:19:25,903
God, what a suspicious animal
the female is.
1126
01:19:26,073 --> 01:19:28,073
You'd assume
we were with two broads.
1127
01:19:28,243 --> 01:19:30,344
- Are you?
- Maybe.
1128
01:19:31,554 --> 01:19:35,044
- Is he?
- No, no, there are no women. No.
1129
01:19:35,224 --> 01:19:37,584
- He's going to Cape Cod.
- Yeah.
1130
01:19:37,754 --> 01:19:39,554
- God, I can't stand it any longer.
- Howard.
1131
01:19:39,694 --> 01:19:40,714
I'm gonna tell her.
1132
01:19:40,894 --> 01:19:42,654
Howard, you son of a bitch,
you promised me.
1133
01:19:42,764 --> 01:19:44,404
I don't care.
Your courage makes me sick.
1134
01:19:44,534 --> 01:19:46,364
- Howard, please!
- She's got a right to know.
1135
01:19:46,464 --> 01:19:48,344
- Your husband's going blind.
- Howard, please.
1136
01:19:48,464 --> 01:19:50,384
Now look what you've done,
you've shattered her.
1137
01:19:50,504 --> 01:19:52,874
- Howard, blow your nose.
- Thank you.
1138
01:19:53,034 --> 01:19:54,474
May I have another drink, Peter?
1139
01:19:54,644 --> 01:19:57,204
Be careful. Those things are dynamite
on an empty stomach.
1140
01:19:57,374 --> 01:19:58,634
- Shut up, Howard.
- I'm fine.
1141
01:19:58,814 --> 01:20:02,115
Look, love, please try to understand
there was no point in telling you
1142
01:20:02,285 --> 01:20:05,515
- before it was all over with.
- I know about your eyes, Peter.
1143
01:20:07,885 --> 01:20:10,615
- What does that mean?
- I've always known
1144
01:20:10,795 --> 01:20:13,385
from the beginning.
Dr. Harris told me the first day.
1145
01:20:14,925 --> 01:20:19,495
- You mean you married me knowing?
- Jesus, what guts. What devotion.
1146
01:20:19,665 --> 01:20:21,935
- Shut up, Howard.
- Shut up, Howard.
1147
01:20:22,105 --> 01:20:24,335
You mean that you married me
pitying me?
1148
01:20:24,505 --> 01:20:26,635
- I never pitied you.
- You hypocrite.
1149
01:20:26,805 --> 01:20:29,435
For God's sakes, be sensible.
1150
01:20:29,605 --> 01:20:31,666
You went to bed with me
feeling sorry for me.
1151
01:20:31,846 --> 01:20:35,286
I went to bed with you because
I enjoyed going to bed with you.
1152
01:20:35,446 --> 01:20:38,166
And because I thought you'd make
a wonderful father for my children.
1153
01:20:38,286 --> 01:20:40,816
Caroline, Linda and they...
Don't tell me they know.
1154
01:20:40,986 --> 01:20:42,356
- Of course they know.
- My God.
1155
01:20:42,526 --> 01:20:44,726
How could they help
but know the way you fumble around,
1156
01:20:44,826 --> 01:20:45,846
how could they help?
1157
01:20:46,026 --> 01:20:47,666
Goddamn it,
being pitied by a 6-year-old.
1158
01:20:47,796 --> 01:20:49,356
- A baby.
- Shut up and sit down.
1159
01:20:49,526 --> 01:20:51,166
This is a moment
you should share alone...
1160
01:20:51,296 --> 01:20:52,616
- Shut up!
- You sent Steven away
1161
01:20:52,736 --> 01:20:55,496
because you felt it was your duty
to be near your poor blind husband.
1162
01:20:55,606 --> 01:20:57,266
- Let me out.
- Sit down and shut up.
1163
01:20:57,436 --> 01:21:00,206
- Steven went away. He always goes.
- He'll be back. He promised.
1164
01:21:00,376 --> 01:21:03,097
He also left a little innuendo
that you and he and maybe a little...
1165
01:21:03,207 --> 01:21:07,517
For God's sakes. Stop that now.
I don't give a damn about Steven.
1166
01:21:07,687 --> 01:21:09,617
- You're lying.
- Peter.
1167
01:21:09,787 --> 01:21:13,217
You're like all the rest of the women.
You're basically a liar, you're dishonest,
1168
01:21:13,387 --> 01:21:17,987
and you're patronizing and you can't
wait to get a charity case to adopt!
1169
01:21:21,667 --> 01:21:24,227
I don't understand what happened
to you brave, wonderful people.
1170
01:21:24,337 --> 01:21:27,457
Let's get the hell out of here, shall we?
Before that broad comes back
1171
01:21:27,637 --> 01:21:29,657
and starts pitying me
because she ruined my suit.
1172
01:21:29,837 --> 01:21:33,438
Peter. Peter, wait a second.
Wait a second. I'll call her. I'll explain.
1173
01:21:33,608 --> 01:21:36,448
You do, Howard, and I'll kill you.
1174
01:21:40,218 --> 01:21:41,278
Howard?
1175
01:21:43,848 --> 01:21:46,448
Peter. Peter.
1176
01:21:48,828 --> 01:21:51,428
Peter. Peter.
1177
01:21:54,268 --> 01:21:57,268
Howard. Howard.
1178
01:21:58,068 --> 01:22:01,128
Hold still, Peter, it's time.
1179
01:22:01,308 --> 01:22:02,598
For what?
1180
01:22:02,768 --> 01:22:04,939
I'm gonna remove the bandage.
1181
01:22:05,779 --> 01:22:09,409
- Just like that? No trumpets?
- That may come later.
1182
01:22:09,579 --> 01:22:12,709
Easy now. Don't move your head.
1183
01:22:13,379 --> 01:22:15,579
Just relax.
1184
01:22:17,149 --> 01:22:20,019
So far so good, keep going.
1185
01:22:20,789 --> 01:22:22,349
That's it.
1186
01:22:23,129 --> 01:22:24,989
Twelve hundred bucks for this?
1187
01:22:25,159 --> 01:22:26,889
I'm afraid so.
1188
01:22:27,059 --> 01:22:30,869
- What's it like?
- Well, not so deep as a well,
1189
01:22:31,039 --> 01:22:35,600
nor so wide as a barn,
but it will serve.
1190
01:22:36,140 --> 01:22:38,200
Can you distinguish anything?
1191
01:22:38,380 --> 01:22:41,780
Yeah, bright light.
1192
01:22:42,850 --> 01:22:44,780
Some color.
1193
01:22:47,220 --> 01:22:51,550
Few shadows. One of them,
I guess, is you over there.
1194
01:22:52,390 --> 01:22:55,690
- It's me.
- Chrissake, is she here?
1195
01:22:55,860 --> 01:22:57,120
- Peter, don't...
- I told you.
1196
01:22:57,290 --> 01:23:00,160
- Peter, don't get excited.
- Excited? I've been violated.
1197
01:23:00,330 --> 01:23:01,360
I'll leave you two alone.
1198
01:23:01,530 --> 01:23:03,630
- Where are you going?
- I have other patients.
1199
01:23:03,800 --> 01:23:06,641
Well, God help them.
1200
01:23:11,281 --> 01:23:14,871
- Why did you come?
- I was worried about you.
1201
01:23:15,051 --> 01:23:16,911
- Perfectly natural.
- Heh, perfectly.
1202
01:23:17,081 --> 01:23:19,181
Women always worry
about helpless men.
1203
01:23:19,351 --> 01:23:21,841
And small puppies
and donkeys too old to pull carts.
1204
01:23:22,021 --> 01:23:24,181
Don't you think
you can pull a cart anymore?
1205
01:23:24,361 --> 01:23:27,091
Certainly I can over a cliff
or in front of a truck.
1206
01:23:27,261 --> 01:23:29,191
What's the matter with you?
1207
01:23:30,691 --> 01:23:33,601
Don't you realize you'd be better off
with somebody else now?
1208
01:23:35,571 --> 01:23:37,232
Like Steven, for example?
1209
01:23:37,402 --> 01:23:41,102
He's got a lot more substance
than you ever gave him credit for.
1210
01:23:41,272 --> 01:23:46,902
The two of you had something.
You know, both of you and the kids.
1211
01:23:47,082 --> 01:23:48,742
We'd never match that.
1212
01:23:48,912 --> 01:23:52,482
- You'd send me back to Steven?
- I wouldn't stand in your way.
1213
01:23:52,652 --> 01:23:55,752
- I want you to know that. Mm-hm.
- Well, that's very unselfish of you.
1214
01:23:55,922 --> 01:23:58,162
- Noble and fine and good.
- What does all of that mean?
1215
01:23:58,362 --> 01:24:02,792
And after I leave, you get nailed to
an eye chart, burned in your pajamas.
1216
01:24:02,962 --> 01:24:04,762
And we build a new religion
around you.
1217
01:24:05,962 --> 01:24:09,733
- That's not very nice.
- You have a wife and three children.
1218
01:24:09,903 --> 01:24:12,873
You're using this to get out of it,
that's not very nice either.
1219
01:24:13,043 --> 01:24:15,373
I am being practical and objective.
1220
01:24:16,773 --> 01:24:18,943
I cannot go back to him.
1221
01:24:19,543 --> 01:24:25,313
As you said or I think you said, you've
had three kids together, it's no big deal.
1222
01:24:25,923 --> 01:24:27,283
Steven is dead.
1223
01:24:28,923 --> 01:24:29,923
What?
1224
01:24:31,693 --> 01:24:37,093
I tried to tell you
but you would not answer my calls.
1225
01:24:38,163 --> 01:24:39,294
How did it happen?
1226
01:24:40,504 --> 01:24:46,634
Well, uh, he was in this, uh...
1227
01:24:47,304 --> 01:24:50,644
He was in this house
1228
01:24:50,814 --> 01:24:54,804
and, uh, he was covering a story
1229
01:24:54,984 --> 01:24:58,984
on the, uh, women...
1230
01:24:59,854 --> 01:25:02,154
The women's role in the war...
1231
01:25:03,054 --> 01:25:07,794
And a hand grenade was thrown
through the window.
1232
01:25:09,895 --> 01:25:12,265
Blown up in a whorehouse.
1233
01:25:15,675 --> 01:25:21,205
When I heard, all I could think about
1234
01:25:23,345 --> 01:25:30,945
was how glad I was
that it wasn't you.
1235
01:25:32,985 --> 01:25:37,515
I'm sorry, I'm terribly sorry.
How are the kids taking it?
1236
01:25:37,925 --> 01:25:39,555
Uh, ahem.
1237
01:25:39,725 --> 01:25:44,166
Caroline is being very adult about it.
1238
01:25:46,606 --> 01:25:49,196
David doesn't understand,
1239
01:25:50,276 --> 01:25:55,876
and, uh, Linda is taking it
very, very badly.
1240
01:25:56,046 --> 01:25:58,206
Anything I can do?
1241
01:26:00,816 --> 01:26:03,086
May I tell Linda you wanna see her?
1242
01:26:03,256 --> 01:26:05,056
Of course,
if you think it would do any good.
1243
01:26:05,726 --> 01:26:07,626
I know it would.
1244
01:26:08,756 --> 01:26:14,257
- I'll bring her tomorrow.
- No, no, not yet. Not here.
1245
01:26:19,007 --> 01:26:22,767
- When are you coming home?
- I don't know.
1246
01:26:24,907 --> 01:26:28,007
- A week, a month, a year?
- I don't know.
1247
01:26:33,017 --> 01:26:34,777
Then I'll wait to hear from you.
1248
01:26:36,917 --> 01:26:40,657
And just remember,
she won't be a little girl very long.
1249
01:28:34,211 --> 01:28:36,141
- Mr. Wilson?
- Heh.
1250
01:28:36,841 --> 01:28:38,281
What on earth are you doing?
1251
01:28:38,451 --> 01:28:41,571
Just shut up
and get me a 7-foot sketch pad.
1252
01:28:41,751 --> 01:28:43,941
- What?
- Go, go, go.
1253
01:28:45,051 --> 01:28:49,492
Doctor. Doctor. Doctor.
1254
01:29:02,542 --> 01:29:06,802
- Well, aren't you coming up with me?
- No, it's between the two of you.
1255
01:29:06,972 --> 01:29:10,312
I'll pick you up by noon. Okay?
1256
01:29:10,482 --> 01:29:15,782
- Do I have to?
- No, but I think you should.
1257
01:29:31,573 --> 01:29:34,233
Oh, it's open, come in.
1258
01:29:36,573 --> 01:29:38,233
It's Linda.
1259
01:29:39,313 --> 01:29:40,833
Oh, uh...
1260
01:29:41,013 --> 01:29:44,783
- Hi, Linda, heh, how are you?
- My mother made me come.
1261
01:29:44,953 --> 01:29:45,973
What do you want?
1262
01:29:48,154 --> 01:29:51,384
That's right, I forget. You're the one
that never beats around the bush.
1263
01:29:51,554 --> 01:29:54,154
Okay, to talk about your father.
1264
01:29:55,424 --> 01:30:01,364
Why? I didn't like him very much
if you wanna know.
1265
01:30:01,534 --> 01:30:02,534
Oh.
1266
01:30:03,104 --> 01:30:07,534
And he didn't like me either.
He was always going away.
1267
01:30:07,704 --> 01:30:15,114
But he won't do it again
because he's dead. And I'm glad.
1268
01:30:15,284 --> 01:30:16,574
What did you say?
1269
01:30:17,684 --> 01:30:23,685
I said he's dead and I'm glad.
1270
01:30:25,395 --> 01:30:27,835
You sound like a woodpecker
banging against a tree. You know:
1271
01:30:29,225 --> 01:30:30,825
Stop that!
1272
01:30:30,995 --> 01:30:38,405
You're just like him! You laugh too.
All men are like that.
1273
01:30:39,375 --> 01:30:41,965
I don't care. I don't care.
1274
01:30:42,145 --> 01:30:45,205
- Close that door, Linda.
- I'm going.
1275
01:30:45,915 --> 01:30:49,606
If you go out of here now,
you'll stammer until your teeth fall out.
1276
01:30:49,786 --> 01:30:51,186
I won't...
1277
01:30:52,556 --> 01:30:53,846
Who can understand that?
1278
01:30:54,016 --> 01:30:55,046
Stop that.
1279
01:30:55,226 --> 01:30:57,666
Do you think someone is gonna
feel sorry for you, is that it?
1280
01:30:57,826 --> 01:31:00,426
Rat-a-tat-tat-tat the rest of your life
like a stupid woodpecker?
1281
01:31:00,596 --> 01:31:03,466
Don't say that.
Stop it, please. Stop it.
1282
01:31:03,626 --> 01:31:06,746
I won't feel sorry for you. You might
as well start feeling sorry for yourself
1283
01:31:06,896 --> 01:31:08,736
because nobody ever
stops stammering
1284
01:31:08,906 --> 01:31:10,566
until they wanted
to stop stammering.
1285
01:31:11,936 --> 01:31:15,806
Shut up, will you? Will you shut up?
1286
01:31:19,946 --> 01:31:21,377
Sorry. I really am.
1287
01:31:21,547 --> 01:31:24,247
I didn't mean to hit you,
honest, I didn't.
1288
01:31:24,417 --> 01:31:26,547
Oh, yes, you did.
1289
01:31:26,717 --> 01:31:27,717
Oh.
1290
01:31:29,057 --> 01:31:30,937
I don't know if it was worth it,
but it worked.
1291
01:31:31,897 --> 01:31:34,417
- What worked?
- You stopped stammering.
1292
01:31:36,467 --> 01:31:37,487
Really?
1293
01:31:40,867 --> 01:31:41,897
Up to a point.
1294
01:31:42,067 --> 01:31:43,837
Are you sure you're all right?
1295
01:31:44,007 --> 01:31:46,667
Oh, heh, fine.
I may never be the same.
1296
01:31:46,837 --> 01:31:48,777
I'm just fine.
1297
01:31:49,707 --> 01:31:53,408
- Do you see a 7-foot easel over there?
- Sure, right there.
1298
01:31:53,578 --> 01:31:54,978
Uh-huh.
1299
01:32:01,888 --> 01:32:04,018
- What's on it?
- A book.
1300
01:32:04,958 --> 01:32:07,358
- A book?
- Yeah.
1301
01:32:07,528 --> 01:32:10,498
It's a book that I promised
Howard Mann a long time ago
1302
01:32:10,668 --> 01:32:13,138
but I never did get around
to finishing it
1303
01:32:13,298 --> 01:32:15,068
until I got this idea
about your father.
1304
01:32:15,238 --> 01:32:17,758
- The Last Flower?
- Yeah.
1305
01:32:17,938 --> 01:32:19,768
That's about my father?
1306
01:32:19,938 --> 01:32:25,749
Well, more about the way he thought,
why he always went away.
1307
01:32:25,919 --> 01:32:30,049
- Why?
- Well, he knew something was wrong
1308
01:32:30,219 --> 01:32:32,379
and he tried to fix it with his camera.
1309
01:32:32,559 --> 01:32:36,429
In the end, you might say
he gave his life for an idea. Sort of.
1310
01:32:39,129 --> 01:32:42,289
- What do you mean, "sort of"?
- The details don't...
1311
01:32:42,469 --> 01:32:47,599
It's the thought that counts. It... Can
you read what's in the middle there?
1312
01:32:50,309 --> 01:32:55,250
- "For Linda." For me?
- Yeah.
1313
01:32:55,710 --> 01:33:00,410
"In the wistful hope that her world
will be better than mine."
1314
01:33:01,320 --> 01:33:03,480
- I'm not sure I know what it means.
- Well, you will.
1315
01:33:03,620 --> 01:33:04,750
Help me down with this.
1316
01:33:11,130 --> 01:33:14,590
- Is that a picture of soldiers?
- Yes.
1317
01:33:14,930 --> 01:33:16,370
- It's not very good.
- I know.
1318
01:33:16,530 --> 01:33:19,400
Just read what it says, please.
1319
01:33:19,570 --> 01:33:22,060
"World War XII,
as everybody knows,
1320
01:33:22,240 --> 01:33:24,641
brought about the collapse
of civilization."
1321
01:33:24,811 --> 01:33:27,071
Yeah, thanks.
1322
01:33:29,851 --> 01:33:37,311
"Towns, cities and villages
disappeared from the Earth."
1323
01:33:37,491 --> 01:33:42,981
- You mean everything was gone?
- Well, not exactly everything.
1324
01:33:43,561 --> 01:33:45,891
There was one of these.
1325
01:33:49,601 --> 01:33:52,361
Is that supposed to be a bird?
1326
01:33:52,541 --> 01:33:54,631
If Michelangelo had you
looking over his shoulder,
1327
01:33:54,811 --> 01:33:57,172
he never would have finished
that ceiling.
1328
01:33:58,442 --> 01:34:03,742
As I was saying, "Towns, cities and
villages disappeared from the Earth.
1329
01:34:03,912 --> 01:34:06,582
All the groves
and forests were destroyed.
1330
01:34:07,382 --> 01:34:09,912
And all the gardens.
And all the works of art.
1331
01:34:10,092 --> 01:34:11,092
Gee.
1332
01:34:11,292 --> 01:34:14,922
Men, women and children
became lower than the lower animals.
1333
01:34:15,092 --> 01:34:19,032
Emboldened by the pitiful condition
of the former lords of the Earth,
1334
01:34:19,202 --> 01:34:20,862
rabbits descended upon them."
1335
01:34:21,032 --> 01:34:22,522
Look out!
1336
01:34:29,513 --> 01:34:31,873
It's okay now.
1337
01:34:35,053 --> 01:34:38,613
The books, paintings, music
disappeared from the Earth.
1338
01:34:38,783 --> 01:34:42,183
Human beings sat around,
just doing nothing.
1339
01:34:42,353 --> 01:34:44,013
Years and years went by.
1340
01:34:44,193 --> 01:34:45,993
Even the few generals
that were left
1341
01:34:46,163 --> 01:34:48,893
had forgotten
what the last war decided.
1342
01:34:49,693 --> 01:34:53,603
Boys and girls grew up
to stare at each other blankly.
1343
01:34:53,763 --> 01:34:56,233
Love had passed from the Earth.
1344
01:34:56,403 --> 01:34:59,964
- Well, what about sex?
- It was on its way out.
1345
01:35:00,144 --> 01:35:05,014
But one day, a young girl
who had never seen a flower in her life
1346
01:35:05,184 --> 01:35:07,944
chanced to come upon
the last one in the world.
1347
01:35:08,114 --> 01:35:12,854
Well, she told the other human beings
that the last flower was dying
1348
01:35:13,824 --> 01:35:16,224
and the only one
that would pay any attention to her
1349
01:35:16,394 --> 01:35:18,914
was a young man
that she met wandering about.
1350
01:35:19,724 --> 01:35:22,284
Do they have any clothes on?
I can't tell.
1351
01:35:22,464 --> 01:35:24,454
If you can't tell,
what difference does it make?
1352
01:35:24,634 --> 01:35:27,564
Anyway, the young man and the girl
nurtured the flower
1353
01:35:27,735 --> 01:35:29,865
and it began to live again.
1354
01:35:36,275 --> 01:35:40,945
One day, a bee visited the flower
and a humming bird.
1355
01:35:43,415 --> 01:35:48,185
Before long there were two flowers,
and then four.
1356
01:35:48,355 --> 01:35:50,255
Then a great many.
1357
01:35:50,955 --> 01:35:55,295
And the young girl began to take
an interest in how she looked.
1358
01:35:55,565 --> 01:35:58,966
- All of a sudden she's developed.
- It'll be your turn soon.
1359
01:35:59,136 --> 01:36:04,506
The young man discovered
that touching the girl was pleasurable.
1360
01:36:13,346 --> 01:36:14,376
Oh, uh...
1361
01:36:22,756 --> 01:36:25,286
Love was reborn into the world.
1362
01:36:25,896 --> 01:36:30,497
The children grew up strong and
healthy and learned to run and laugh.
1363
01:36:33,667 --> 01:36:35,897
The dogs came out of their exile.
1364
01:36:39,077 --> 01:36:43,947
The dogs are just like the rabbits.
Rabbits don't look much like rabbits.
1365
01:36:44,117 --> 01:36:47,947
- I do the best I can.
- I know.
1366
01:36:49,057 --> 01:36:52,617
The young man discovered,
by putting one stone upon the other,
1367
01:36:52,787 --> 01:36:54,887
how to build a shelter.
1368
01:36:55,057 --> 01:36:58,547
Pretty soon
everybody was building shelters.
1369
01:36:58,727 --> 01:37:02,458
Towns, villages, cities sprang up.
1370
01:37:04,598 --> 01:37:06,628
Song came back in the world.
1371
01:37:11,878 --> 01:37:13,608
And troubadours and jugglers.
1372
01:37:15,678 --> 01:37:17,008
Boy, he's pretty good.
1373
01:37:20,288 --> 01:37:21,348
Butter fingers.
1374
01:37:21,518 --> 01:37:26,478
And painters and poets
and sculptors and wheelwrights.
1375
01:37:29,698 --> 01:37:31,389
- And soldiers.
- Uh-oh.
1376
01:37:42,439 --> 01:37:48,309
And lieutenants, captains, generals,
major generals.
1377
01:37:48,479 --> 01:37:51,079
And liberators.
1378
01:37:56,659 --> 01:37:59,919
Excuse me. Sorry.
1379
01:38:02,800 --> 01:38:06,100
Now, some people went one place
to live and some another.
1380
01:38:06,270 --> 01:38:08,270
Before long,
those who went to live in the valleys
1381
01:38:08,370 --> 01:38:10,170
wished they'd gone
to live in the hills.
1382
01:38:10,340 --> 01:38:11,940
Those that had gone
to live in the hills
1383
01:38:12,040 --> 01:38:13,400
wished they'd gone
to the valleys.
1384
01:38:13,570 --> 01:38:15,600
What about those
who went to live on Long Island?
1385
01:38:15,780 --> 01:38:17,370
They got what they deserved.
1386
01:38:17,540 --> 01:38:23,810
The liberators, under the guidance
of God, set fire to the discontent.
1387
01:38:23,980 --> 01:38:26,680
So presently,
the world was at war again.
1388
01:38:38,571 --> 01:38:42,701
Only this time
the destruction was so complete,
1389
01:38:42,871 --> 01:38:45,701
nothing at all was left in the world.
1390
01:38:45,871 --> 01:38:51,181
- Nothing?
- Except one man.
1391
01:38:52,451 --> 01:38:54,541
And one woman.
1392
01:38:57,921 --> 01:38:59,781
And one flower.
1393
01:39:06,132 --> 01:39:07,962
I like it.
1394
01:39:08,632 --> 01:39:10,262
And I think I understand.
1395
01:39:10,432 --> 01:39:13,962
Well, that's about all
anybody could ask about anything.
1396
01:39:14,872 --> 01:39:17,032
Of course,
these drawings aren't very good.
1397
01:39:17,202 --> 01:39:21,542
- Worse than usual?
- No, they've never been very good.
1398
01:39:21,712 --> 01:39:24,372
Well, at least that's encouraging, heh.
1399
01:39:24,542 --> 01:39:28,782
When are you coming home?
David misses you.
1400
01:39:29,882 --> 01:39:32,112
I don't know.
Maybe when you stop doing that
1401
01:39:32,292 --> 01:39:34,252
and I can learn
how to light somebody's cigarette
1402
01:39:34,352 --> 01:39:36,523
without setting their head on fire.
1403
01:39:39,633 --> 01:39:41,693
That's mother. I have to go.
1404
01:39:42,863 --> 01:39:47,493
- Goodbye, Linda. Thanks for coming.
- Bye.
1405
01:39:58,343 --> 01:40:00,813
Peter Piper
picked a peck of pickled peppers.
1406
01:40:00,983 --> 01:40:04,783
If pickled peppers,
1407
01:40:05,083 --> 01:40:08,784
where's the peck of pickled peppers
that Peter Piper picked?
1408
01:40:22,174 --> 01:40:24,604
I don't have anything left
to give up for Lent.
1409
01:40:24,774 --> 01:40:29,904
Nothing Norman Mailer has to say
is of the slightest interest to me.
1410
01:40:30,084 --> 01:40:32,944
Howard, I've learned
not to mind being stared at.
1411
01:40:33,114 --> 01:40:36,454
A little old lady helped me
across the street, I didn't even hit her.
1412
01:40:37,855 --> 01:40:41,155
It seems like a very large
party for such a very small book.
1413
01:40:41,325 --> 01:40:44,665
Well, here he is at last,
ladies and gentlemen, Peter Wilson.
1414
01:40:45,395 --> 01:40:47,885
Peter, why don't you tell us a little bit
about how you work?
1415
01:40:48,065 --> 01:40:50,265
- Uh, where that hidden well is.
- Well, I...
1416
01:40:50,435 --> 01:40:53,305
How you get your inspiration
and all that stuff.
1417
01:40:54,005 --> 01:40:57,105
I once knew a little girl
who stammered, but she stopped.
1418
01:40:58,005 --> 01:41:01,505
- Now, what does that mean?
- Well, I don't know, but it helped me.
1419
01:41:02,545 --> 01:41:06,645
Do you think your failing eyesight will be
a terrible handicap to you in the future?
1420
01:41:07,585 --> 01:41:11,146
On the contrary, it's a godsend.
I can barely see you at all.
1421
01:41:17,496 --> 01:41:19,656
You asked Terry to come here?
Now I am gonna kill you.
1422
01:41:19,836 --> 01:41:21,766
I did not ask her, I swear.
1423
01:41:21,936 --> 01:41:24,096
I talked to her,
but did not ask her in so many words.
1424
01:41:24,236 --> 01:41:26,036
- How do you know?
- I heard her laughing.
1425
01:41:26,206 --> 01:41:27,686
What's the matter with you,
you deaf?
1426
01:41:27,836 --> 01:41:30,516
What's the matter with you, you
stupid? Why haven't you called her?
1427
01:41:30,646 --> 01:41:32,326
Because
I've got to prove something first.
1428
01:41:32,446 --> 01:41:34,246
- What?
- That I don't need her for anything.
1429
01:41:34,346 --> 01:41:36,816
Otherwise she'll hold it
over my head for the rest of my life.
1430
01:41:36,916 --> 01:41:39,117
I'll wait till the book is a success
and then call her.
1431
01:41:39,217 --> 01:41:41,257
Well, if she had any sense at all,
she'd leave you.
1432
01:41:41,387 --> 01:41:44,087
You won't be the only idiot
on the bestseller list, you know.
1433
01:41:50,197 --> 01:41:53,687
There you are, Mr. Wilson,
you don't know how thrilled I am.
1434
01:41:53,867 --> 01:41:56,027
Would you mind autographing
your book for me, please?
1435
01:41:56,207 --> 01:41:57,647
Someday
it might be worth something.
1436
01:41:57,807 --> 01:41:59,997
There's always
that slender chance, heh.
1437
01:42:00,177 --> 01:42:03,337
Would you write, "To Helen McInness,
of Pittsburgh, PA"?
1438
01:42:03,407 --> 01:42:05,007
Would you, please?
1439
01:42:05,677 --> 01:42:08,047
- Would you do me a favor?
- Of course.
1440
01:42:08,217 --> 01:42:12,348
Would you point me
to the nearest blank wall?
1441
01:42:12,518 --> 01:42:17,458
- What?
- Find a wall and point me towards it.
1442
01:42:17,628 --> 01:42:19,788
Well, there's one right over there.
You can't miss it.
1443
01:42:19,898 --> 01:42:22,728
- Where?
- Right over there.
1444
01:42:23,828 --> 01:42:25,558
Thanks, Helen.
1445
01:42:42,419 --> 01:42:43,619
Hello.
1446
01:42:53,159 --> 01:42:57,099
- What took you so long?
- I'm as stubborn as you are.
1447
01:42:58,429 --> 01:43:00,099
- How's my drawing?
- Terrible.
1448
01:43:02,809 --> 01:43:05,739
- Being obvious again.
- About what?
1449
01:43:08,779 --> 01:43:11,480
I recognize the mating dance
when I see one.
1450
01:43:13,220 --> 01:43:14,810
Come on.
1451
01:43:20,820 --> 01:43:22,820
- You know what I like about you?
- What?
1452
01:43:22,990 --> 01:43:24,460
You have absolutely no shame.
1453
01:43:24,630 --> 01:43:26,530
- You know what I like about you?
- What?
1454
01:43:26,700 --> 01:43:31,830
The operation didn't change you a bit.
You're still a mean, old son of a bitch.
118322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.