All language subtitles for The.Rebels.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,256 --> 00:01:46,968 Hello, beautiful ladies. Come gather here. 2 00:01:47,135 --> 00:01:52,056 I see your admiring glances. Do not be shy, I will not bite unless you want it. 3 00:01:53,141 --> 00:01:57,437 I have the finest products from the most remote places in the Roman Empire. 4 00:01:57,603 --> 00:02:02,483 Do you fish? From Germania. The grapes are from Gaul. 5 00:02:02,608 --> 00:02:04,736 How fresh they are is a matter of taste. 6 00:02:04,902 --> 00:02:07,780 - We do not care about it, Col. - You must. 7 00:02:07,947 --> 00:02:12,493 - I can not. - Do not spoil it here, okay? 8 00:02:13,161 --> 00:02:16,164 - We stick to the plan. - What are you talking about? 9 00:02:16,748 --> 00:02:21,210 - We're going to hurt the Romans where it hurts. - We pallets of apples. 10 00:02:21,377 --> 00:02:25,298 - We disrupt their food supplies. - Exactly. Apples. 11 00:02:25,465 --> 00:02:32,263 It's not about the apples, Julian. Without ... what they represent. 12 00:02:32,430 --> 00:02:35,933 They symbolize the decadence, the oppressor bosom. 13 00:02:36,100 --> 00:02:39,395 You have to start small, Jules. How overthrow an empire? 14 00:02:39,562 --> 00:02:43,358 I know. Stone by stone. 15 00:02:48,988 --> 00:02:53,660 - Excuse me. - Can I help you, my heart? 16 00:02:54,202 --> 00:02:58,623 It can actually. Can you talk about your wonderful grapes? 17 00:02:58,790 --> 00:03:04,212 The grapes? These grapes from Gaul is the best you can get. 18 00:03:04,379 --> 00:03:07,715 - Smell. - Do I smell them? 19 00:03:09,926 --> 00:03:13,137 - Very fine grapes. - I can not do it. 20 00:03:13,680 --> 00:03:17,141 What a rebel you are. Roman scum is all you will be. 21 00:03:18,518 --> 00:03:20,645 Watch and learn. 22 00:03:34,409 --> 00:03:38,413 - Did you touch just as we my chest? - There's nothing to grab anyway. 23 00:03:39,414 --> 00:03:44,085 Stop, you little shit! I know your father. Move! 24 00:03:44,544 --> 00:03:48,381 - Move! It was your fault! - What do you sell anyway? 25 00:03:48,548 --> 00:03:50,591 I think I'll take you! 26 00:04:09,193 --> 00:04:11,571 You almost ruined everything. 27 00:04:11,988 --> 00:04:16,242 I did not do it from the beginning. My father would kill me if we got caught. 28 00:04:16,367 --> 00:04:20,038 You get to talk to him next time. 29 00:04:20,330 --> 00:04:22,623 I do it better than you. 30 00:04:27,879 --> 00:04:30,298 - Can I get my apple? - Earn it. 31 00:04:30,840 --> 00:04:34,344 - I'll take just one. - Then I beat you. 32 00:04:35,094 --> 00:04:38,389 - What was the point of that? - We plunge Empire. 33 00:04:41,893 --> 00:04:45,355 Do you know what they do to thieves, your selfish little pig? 34 00:04:47,398 --> 00:04:50,985 They cut off the hand of you. Then you are completely useless to me. 35 00:04:54,072 --> 00:04:56,324 Dad! 36 00:05:00,036 --> 00:05:02,914 Take this, please. 37 00:05:16,552 --> 00:05:18,596 Sit down. 38 00:05:43,746 --> 00:05:48,084 Col. You might want to keep a low profile for a while. 39 00:05:50,044 --> 00:05:54,590 - Never mind the rebel thing ... for a while. - Are you serious? 40 00:05:57,093 --> 00:06:02,181 - Do you think he's right? - No, but I do not think you understand. 41 00:06:03,891 --> 00:06:06,602 It is not only you who ... 42 00:06:08,980 --> 00:06:12,817 Listen. You must be more careful. 43 00:06:13,318 --> 00:06:16,321 Stop being such a fucking pussy. 44 00:06:34,797 --> 00:06:38,176 What are you looking at? Do you think you're better than us? 45 00:06:38,801 --> 00:06:42,013 - You should probably draw. - What will you do? 46 00:06:44,557 --> 00:06:47,226 - Go away, boys. - You protect them seriously? 47 00:06:47,393 --> 00:06:49,479 What is your problem? 48 00:06:49,604 --> 00:06:52,607 - Do any time. - Colin. 49 00:06:53,733 --> 00:06:56,736 Colin! Forget it. 50 00:06:57,403 --> 00:06:59,781 Well, guys ... 51 00:07:18,341 --> 00:07:22,553 - Are you okay, Jules? - Yes, it is quiet. 52 00:07:23,179 --> 00:07:27,308 - You have to stand up for himself. - Busy day, guys? 53 00:07:27,767 --> 00:07:29,978 And, grandpa. 54 00:07:30,144 --> 00:07:34,941 - Terrible fish in that river? - Yes, they fought hard. 55 00:07:35,525 --> 00:07:37,902 Any luck? 56 00:07:39,654 --> 00:07:43,700 Stay away from trouble. See you at home. 57 00:07:58,423 --> 00:08:01,092 What happened to your face? It is shattered! 58 00:08:01,259 --> 00:08:05,471 There are those boys again. They have a bad influence on her. 59 00:08:05,638 --> 00:08:08,266 This conversation again? Can we just ignore it? 60 00:08:08,891 --> 00:08:11,019 - You have ... - It's okay. 61 00:08:11,227 --> 00:08:15,732 Yes it is. What a man of self-respect would marry you? 62 00:08:15,898 --> 00:08:19,402 - I do not know. Who did you have in mind? - Sickening. 63 00:08:19,569 --> 00:08:22,363 - Thanks. - Your sister would never come home then. 64 00:08:22,488 --> 00:08:24,949 And look at her now. 65 00:08:25,116 --> 00:08:28,745 - She married into a respectable family. - It cost some, but ... 66 00:08:28,911 --> 00:08:32,206 Cathy is a bitch, mother. She is a bad person. 67 00:08:32,373 --> 00:08:36,169 And you follow in her tracks. When will you give us a grandchild? 68 00:08:36,669 --> 00:08:39,922 What are you doing? We are not Romans. 69 00:08:40,048 --> 00:08:43,509 - And we try not to be. - All bullshit that will be respected. 70 00:08:43,676 --> 00:08:46,429 - Think of the language. - That's just crap. 71 00:08:48,222 --> 00:08:51,726 I've had enough of this. 72 00:10:39,959 --> 00:10:43,171 I am so tired of this place. It is a rubbish heap. 73 00:10:43,755 --> 00:10:46,924 My parents will not let marriage talk. 74 00:10:51,262 --> 00:10:55,391 I'll get out of here as fast as I can. 75 00:10:55,767 --> 00:10:57,810 So are you saying? 76 00:10:57,977 --> 00:11:00,688 - Where are you going? - Connect me to the uprising. 77 00:11:00,855 --> 00:11:05,318 - So you're going to kill some Romans? - Exactly. I'll take me to Rome ... 78 00:11:05,443 --> 00:11:11,366 ... and find that idiot Augustus and fix him. You should go with. 79 00:11:11,741 --> 00:11:16,746 - There's enough here. - And it has come more recently. 80 00:11:18,289 --> 00:11:23,920 - It was certainly someone Massacre north. - Dad said it was bullshit. 81 00:11:24,587 --> 00:11:26,839 Only people who spread rumors. 82 00:11:29,217 --> 00:11:32,428 So, who is with Rome? 83 00:11:33,930 --> 00:11:38,142 - I can actually imagine. - I have too much to do. 84 00:11:39,602 --> 00:11:41,854 What did your parents say? 85 00:11:42,647 --> 00:11:45,108 I should not socialize much with you. 86 00:11:45,191 --> 00:11:46,609 With me? 87 00:11:46,776 --> 00:11:49,404 You are not exactly marry material. 88 00:11:49,529 --> 00:11:52,532 - Have they seen me? - Apparently. 89 00:11:53,741 --> 00:11:57,996 - They'll miss me when I'm gone. - Our lives are here, Col. 90 00:11:58,162 --> 00:12:01,916 - Not mine. No detain me. - Cheers to that. 91 00:12:03,876 --> 00:12:05,920 You know what I mean. 92 00:12:13,011 --> 00:12:16,180 Damn it! Quick, let's go! 93 00:12:16,347 --> 00:12:18,766 Hurry up! 94 00:12:19,350 --> 00:12:24,647 Stay! Who of you cast it? 95 00:12:26,232 --> 00:12:28,443 What are you doing here? 96 00:12:29,694 --> 00:12:33,781 - What the hell did you do that? - What will you do about it? 97 00:12:33,948 --> 00:12:37,577 - Colin, shut up. We apologize. - Not me. He should not even be here. 98 00:12:37,744 --> 00:12:40,663 - What did you say? - Be careful with that. 99 00:12:40,830 --> 00:12:42,957 Do not tell me what to do, man. 100 00:12:43,124 --> 00:12:46,919 - So you think you're tough? - Come on, you make it worse. 101 00:12:47,462 --> 00:12:50,173 - We do not want trouble. - Or maybe I want it. 102 00:12:50,340 --> 00:12:54,344 - Shut up. - Can not we just stop, please? 103 00:12:56,512 --> 00:13:00,975 I know who you are. You are Dases bastard. 104 00:13:02,060 --> 00:13:06,064 - Leave him alone. - He probably would not like it here. 105 00:13:06,648 --> 00:13:10,401 I do not think he would be so happy if he knew you left your post. 106 00:13:10,526 --> 00:13:13,613 Or that you're an asshole, but he knows enough already. 107 00:13:13,780 --> 00:13:18,201 Be careful with your words, son. 108 00:13:18,326 --> 00:13:21,454 - So you're a tough guy? - Colin, stop. 109 00:13:23,873 --> 00:13:25,875 Is it your whore? 110 00:13:27,669 --> 00:13:29,712 Call her not. 111 00:13:36,219 --> 00:13:39,305 - Okay, honey. - Stop, please. 112 00:13:39,806 --> 00:13:42,225 I'm no one's whore. 113 00:13:42,642 --> 00:13:45,228 Why we do not change it? 114 00:13:45,853 --> 00:13:48,648 I pretend this never happened. 115 00:13:49,857 --> 00:13:54,487 No need to find out something. You can also get a taste when I'm done. 116 00:13:56,698 --> 00:13:59,659 - Let me see your feet. - What? 117 00:13:59,826 --> 00:14:03,913 Take off your boots. 118 00:14:07,709 --> 00:14:10,003 I'm going to have fun with you. 119 00:14:13,423 --> 00:14:17,468 - What the hell did you do that for? - Are you okay? 120 00:14:17,635 --> 00:14:20,972 - Yes, it is quiet. - Are you all right, mate? 121 00:14:23,516 --> 00:14:25,685 Buddy? 122 00:14:26,269 --> 00:14:30,356 - Are you okay? - Damn, he's dead! 123 00:14:30,523 --> 00:14:34,319 - Are you sure? No, he can not be. - Col, what have you done? 124 00:14:34,444 --> 00:14:38,656 Why did you do that? You did not have to kill him. 125 00:14:39,615 --> 00:14:43,202 - I have to go home. - Home? We must get out of here. 126 00:14:43,369 --> 00:14:46,080 - What are you talking about? - They will kill us. 127 00:14:46,205 --> 00:14:49,751 - Dad can help us. - No one can help us. 128 00:14:49,917 --> 00:14:54,547 We go back first and then ... Stop, it's not my fault. 129 00:14:54,714 --> 00:14:56,666 Okay, we go back and get so much stuff we can- 130 00:14:56,716 --> 00:14:58,843 -and pull away immediately. 131 00:14:59,010 --> 00:15:03,097 - Like, we gotta go. - No, I can not draw. 132 00:15:05,058 --> 00:15:08,811 - Where will we go? - I do not know. From here, anyway. 133 00:15:10,229 --> 00:15:12,940 Okay, help me. 134 00:16:06,369 --> 00:16:08,955 - Want to buy a chicken from me? - No it is good. 135 00:16:09,122 --> 00:16:13,751 - Buy one of my chickens. Come on. - Go to hell! 136 00:16:27,265 --> 00:16:29,517 Let's go. 137 00:16:30,059 --> 00:16:32,353 Where are the others? 138 00:16:36,941 --> 00:16:40,403 - What's that? - Dad's sword. He gets mad. 139 00:16:40,570 --> 00:16:44,532 No, it's quiet enough. Where the hell is Anika? 140 00:16:44,949 --> 00:16:47,744 - Okay. - Then we draw. 141 00:17:20,234 --> 00:17:22,612 Maybe we should stay away from the roads. 142 00:17:23,404 --> 00:17:25,573 For safety's sake. 143 00:17:48,221 --> 00:17:51,224 Does anyone know where we're going? 144 00:17:51,683 --> 00:17:53,977 We need to get on a plane. 145 00:17:54,477 --> 00:17:58,147 We must draw around the countryside and loot and stuff. 146 00:17:58,314 --> 00:18:04,612 What the hell is wrong with you? We killed just anyone. This is serious. 147 00:18:04,779 --> 00:18:06,906 Stop messing around. 148 00:18:25,591 --> 00:18:29,804 - Do you think we can ever return? - I do not care. 149 00:18:34,851 --> 00:18:38,521 They may not know that it was us. 150 00:18:39,063 --> 00:18:41,190 No, maybe not. 151 00:19:08,051 --> 00:19:10,178 We spend the night here. 152 00:19:11,387 --> 00:19:13,556 And... 153 00:19:14,432 --> 00:19:17,518 We should light a fire, I'm freezing. 154 00:19:18,311 --> 00:19:22,565 - Not tonight. It's too dangerous. - Dangerous? 155 00:19:23,191 --> 00:19:25,360 People can look after us. 156 00:19:59,686 --> 00:20:02,605 - What's that? - What then? 157 00:20:03,356 --> 00:20:09,237 - On my back. Do you have a position? - What? What are you talking about? 158 00:20:09,404 --> 00:20:13,032 I also have it. I'll show you mine if you show me yours. 159 00:20:21,749 --> 00:20:26,963 Can not you go somewhere else and pee? Anywhere except here. 160 00:20:28,298 --> 00:20:30,758 That's disgusting. 161 00:20:37,807 --> 00:20:41,519 Well then. Who is ready to find a new home? 162 00:20:41,853 --> 00:20:45,148 Yeah, whatever. Why not? 163 00:21:07,045 --> 00:21:10,089 Hey. Come and look at this. 164 00:21:17,764 --> 00:21:20,016 This is the right schyst. 165 00:21:59,180 --> 00:22:01,641 Tack. 166 00:22:07,146 --> 00:22:10,566 - Good? - It was actually. 167 00:22:13,152 --> 00:22:17,490 This is the last food we have, so be sure to appreciate it. 168 00:22:19,367 --> 00:22:22,704 - I'm glad you're all here. - Yes. 169 00:22:23,371 --> 00:22:27,875 - We had no choice. - No but... 170 00:22:28,293 --> 00:22:35,633 ... now we can do something. What we want to. Country living without the responsibilities. 171 00:22:35,800 --> 00:22:38,177 No fucking Romans. 172 00:22:38,886 --> 00:22:40,972 Just us together. 173 00:22:41,889 --> 00:22:44,392 Are you saying that we are going to stay here? 174 00:22:45,059 --> 00:22:47,061 For good? 175 00:22:48,062 --> 00:22:54,902 Yes, I mean. It takes a little work, but we can have a good life here. 176 00:23:48,665 --> 00:23:51,960 - Do you remember the swing? - Yes. 177 00:23:52,543 --> 00:23:55,880 - With a big case at the bottom. - And I had no fucking idea. 178 00:23:56,881 --> 00:24:01,219 - You fell and hurt your leg. - Yes, you left me there. 179 00:24:03,179 --> 00:24:06,015 No, not you. You stayed. 180 00:24:06,474 --> 00:24:08,601 But you drew. 181 00:24:09,060 --> 00:24:12,146 - It was lousy. - We would fix food. 182 00:24:12,313 --> 00:24:17,235 - It took a hell of time. - But it was fun. 183 00:24:17,402 --> 00:24:20,321 - You did you not at all. - Yes, we did. 184 00:24:23,908 --> 00:24:26,285 It has grown back there now. 185 00:24:44,887 --> 00:24:49,434 - What the hell was that? - a mating call. I want to attract one. 186 00:24:49,600 --> 00:24:53,563 - So you can fuck it. - There's nothing better to fuck this. 187 00:24:54,355 --> 00:24:57,066 Okay. Tell me how it goes. 188 00:24:59,235 --> 00:25:03,323 - Okay then. You can look up the food. - I will fix it. 189 00:25:04,282 --> 00:25:09,078 - Looks good. What is it? - A throwing stick. 190 00:25:10,288 --> 00:25:15,084 So to make ends thicker than the center. 191 00:25:15,209 --> 00:25:19,464 So when you throw it flies away. 192 00:25:19,964 --> 00:25:24,093 And get a Roman one in the head, he dies. 193 00:25:25,345 --> 00:25:27,597 But it looks like shit, huh? 194 00:25:28,848 --> 00:25:31,100 Lite. 195 00:25:41,653 --> 00:25:44,072 That's fine. 196 00:25:51,621 --> 00:25:56,459 I hunted with my girlfriend here before. 197 00:26:02,382 --> 00:26:06,552 - I'm good at tracking. - Oh really? 198 00:26:10,974 --> 00:26:14,018 - So what are you doing now? - Waiting. 199 00:26:17,021 --> 00:26:19,273 Yep. 200 00:26:29,200 --> 00:26:31,869 Here we have it. 201 00:26:32,286 --> 00:26:34,664 If you drive us? 202 00:26:51,848 --> 00:26:55,101 - Do you think we did the right thing? - What? 203 00:26:55,727 --> 00:26:58,187 That we gave of ourselves. 204 00:26:59,188 --> 00:27:03,609 Yes, I mean ... We did not direct any choice. 205 00:27:05,737 --> 00:27:07,989 I want to believe that it's true. 206 00:27:09,657 --> 00:27:12,827 - Are you okay? - Yes, it is quiet. 207 00:27:13,953 --> 00:27:16,122 I'm really hungry just. 208 00:27:32,805 --> 00:27:35,016 Bloody rats. 209 00:27:38,227 --> 00:27:40,480 Everything good, guys? 210 00:27:48,154 --> 00:27:52,992 So ... while you were chasing rats I got was a gift. 211 00:27:53,493 --> 00:27:56,913 Cheeky bastard. What is that? 212 00:28:01,042 --> 00:28:04,379 - You're joking. - What is that? 213 00:28:04,545 --> 00:28:07,423 Druids use them to speak to the gods. 214 00:28:07,590 --> 00:28:10,635 - Col, we've barely eaten. - How? 215 00:28:11,219 --> 00:28:15,306 I do not know, but we'll find out. 216 00:28:15,723 --> 00:28:19,477 - I have a few questions I want to ask. - Then maybe we should do it. 217 00:28:19,644 --> 00:28:22,480 It is not for us. It is not intended that we should talk to them. 218 00:28:22,605 --> 00:28:26,025 Why not? What makes Druids so special? 219 00:28:26,192 --> 00:28:28,319 This is crazy. 220 00:28:32,615 --> 00:28:36,995 Certainly. So how do we do? 221 00:28:37,161 --> 00:28:42,667 Okay, I'm not entirely sure, but I guess ... 222 00:29:16,909 --> 00:29:19,829 So when we hear of the gods? 223 00:29:20,663 --> 00:29:26,419 I do not know, but you talk to them so you can well put in a good word for me. 224 00:29:49,859 --> 00:29:52,028 I do not know... 225 00:30:20,473 --> 00:30:22,600 I want you. 226 00:30:28,648 --> 00:30:30,858 I've come here himself. 227 00:31:52,649 --> 00:31:55,860 - What happened? - Are you kidding me? 228 00:31:56,361 --> 00:32:00,490 - No. - You started chopping at the tree there. 229 00:32:05,870 --> 00:32:08,623 I could not stop you. You could destroy the house. 230 00:32:08,790 --> 00:32:10,166 And Anika slept there. 231 00:32:10,249 --> 00:32:14,212 Yes, but nothing happened and she's okay. 232 00:32:14,379 --> 00:32:17,715 - Is not it? - That's not the point. 233 00:32:18,341 --> 00:32:20,551 - Take it easy. - Take it easy? 234 00:32:20,718 --> 00:32:24,764 - Yes, it's quiet. - No, Colin. We have nothing to eat. 235 00:32:24,889 --> 00:32:28,393 - No success? - No nothing. 236 00:32:28,559 --> 00:32:32,021 - You need to take this seriously. - What have we been doing? 237 00:32:32,188 --> 00:32:35,984 - You only larvat you all the time. - It is unfair. 238 00:32:36,609 --> 00:32:38,736 And what have you done? 239 00:32:50,164 --> 00:32:52,333 - It was not schyst. - Go to hell. 240 00:33:14,731 --> 00:33:17,066 So... 241 00:33:17,233 --> 00:33:19,610 Last night. 242 00:33:22,447 --> 00:33:24,782 You know. 243 00:33:25,658 --> 00:33:30,246 - Continue. - You and I. 244 00:33:30,663 --> 00:33:33,958 - Let's make it happen. - What? 245 00:33:34,917 --> 00:33:38,713 Come on, play no games. I want you to like it. 246 00:34:14,123 --> 00:34:16,292 It'll be fine. 247 00:35:28,740 --> 00:35:31,701 And then, turn like this. 248 00:35:31,868 --> 00:35:36,831 And put it over these two. 249 00:35:37,206 --> 00:35:42,879 Turn. No, you do one at a time. Su has to do it in pairs. 250 00:35:43,004 --> 00:35:48,676 No, now twisted too much. And then you keep this. 251 00:35:48,968 --> 00:35:50,970 And again. 252 00:35:51,137 --> 00:35:55,350 - I did after that. - No, you did just one side. 253 00:35:56,309 --> 00:36:02,273 You rotate like this. No, together. 254 00:36:06,027 --> 00:36:11,532 We have been silent for too long. We have to do something. 255 00:36:11,699 --> 00:36:13,910 I like being here. 256 00:36:15,703 --> 00:36:20,333 - You know the other day when we ate the mushrooms. - Yes? 257 00:36:22,335 --> 00:36:25,546 I believe that the gods told me to fuck Anika. 258 00:36:26,214 --> 00:36:28,341 What? 259 00:36:29,384 --> 00:36:32,303 I can not really explain, but ... 260 00:36:32,470 --> 00:36:35,723 ... she was foaming and I just felt it. 261 00:36:35,807 --> 00:36:38,351 I do not know. 262 00:36:39,352 --> 00:36:44,524 - It can make things more complicated. - Yes maybe. 263 00:36:49,946 --> 00:36:54,659 Do you think she ... you know. Holy shit! 264 00:37:06,671 --> 00:37:10,383 - They may be looking for us. - It was an army. 265 00:37:10,550 --> 00:37:15,680 - It would be crazy if they were looking for us. - But we have to be more careful. 266 00:37:16,389 --> 00:37:21,227 - Why do you think they come from? - It must have happened something serious. 267 00:37:22,186 --> 00:37:26,899 - Now we have the chance to do something. - Do not be stupid. 268 00:37:27,066 --> 00:37:30,069 Are you going to kill all of them with a stick? 269 00:37:30,236 --> 00:37:34,532 - We have been passive for too long. - It just means more trouble. 270 00:37:34,699 --> 00:37:36,868 Never mind. 271 00:37:41,372 --> 00:37:44,334 Certainly. Then I do it myself. 272 00:38:15,114 --> 00:38:18,701 - I worry about Colin. - He can handle himself. 273 00:38:18,868 --> 00:38:23,414 He is not stupid, Anika. We must be more careful. 274 00:38:23,581 --> 00:38:27,961 - He will find out otherwise. - He has not come to me yet. 275 00:38:28,753 --> 00:38:32,548 - But he said something weird the other day. - What? 276 00:38:33,466 --> 00:38:36,135 - Do not worry. - I'm serious. 277 00:38:36,302 --> 00:38:38,554 It does not matter. 278 00:38:44,477 --> 00:38:46,562 Jules? 279 00:38:52,235 --> 00:38:54,362 Are you okay? 280 00:38:56,364 --> 00:38:58,491 Yes, it's okay. 281 00:39:01,160 --> 00:39:04,372 - It's a little dicey only. - Oh really? 282 00:39:34,235 --> 00:39:36,487 Get up, kid. 283 00:39:37,405 --> 00:39:39,699 I'll handle this. 284 00:39:40,825 --> 00:39:44,454 - It's a boy from my village. - We should take him to camp. 285 00:39:44,620 --> 00:39:48,499 You can return. I will later. This is mine. 286 00:40:10,438 --> 00:40:13,775 - What the hell are you doing here? - What the hell are you doing here? 287 00:40:13,941 --> 00:40:18,446 - Do not be so cocky, kid. - You do not tell me what to do. 288 00:40:19,989 --> 00:40:23,910 - Where is my son? - Julian's okay. 289 00:40:25,203 --> 00:40:30,416 You idiot. You know what you've done? 290 00:40:31,584 --> 00:40:36,464 When you killed that soldier will your people be punished. 291 00:40:39,258 --> 00:40:44,305 They rebelled. And now we have to stop it. 292 00:40:45,431 --> 00:40:51,145 You would not even have been here from the beginning. This is not your country. 293 00:40:51,312 --> 00:40:55,942 Do you think I wanted to come here? 294 00:40:56,109 --> 00:41:00,321 I came here because I was ordered. 295 00:41:05,284 --> 00:41:07,370 The judge ... 296 00:41:08,830 --> 00:41:13,584 ... want to see you dead. All four. 297 00:41:14,585 --> 00:41:17,255 To set an example. 298 00:41:18,506 --> 00:41:21,175 How do they know it was us? 299 00:41:22,969 --> 00:41:26,723 For you carved your name in the guard tower. 300 00:41:29,767 --> 00:41:35,064 Now, get the others and get out of here. 301 00:41:37,025 --> 00:41:40,945 Thanks to my son, you get a chance. 302 00:41:42,739 --> 00:41:44,866 Ta den. 303 00:41:58,296 --> 00:42:03,468 You guys! It has begun. The uprising. 304 00:42:03,635 --> 00:42:08,556 - What? Why? - Our village is fighting back. 305 00:42:09,057 --> 00:42:12,185 - Why are you smiling? - It's the beginning. 306 00:42:12,727 --> 00:42:16,731 What the hell is wrong with you? You have started a war. 307 00:42:16,898 --> 00:42:22,153 - What do you mean? We were there everyone. - But we did not kill Roman. 308 00:42:22,320 --> 00:42:25,239 So you just wanted to let him ... 309 00:42:25,698 --> 00:42:28,868 - Back me. - If you kept silent ... 310 00:42:31,579 --> 00:42:35,416 - It's not true. - We can never return home now. 311 00:42:35,583 --> 00:42:38,586 We have everything we need here. Was not that the point? 312 00:42:38,753 --> 00:42:41,130 But it is anyway your fault. 313 00:43:19,877 --> 00:43:21,879 All is well? 314 00:43:31,389 --> 00:43:33,599 Do not be such a pussy. 315 00:43:38,313 --> 00:43:41,524 What is this? What are you doing? 316 00:43:42,734 --> 00:43:44,944 We hang out. 317 00:43:49,282 --> 00:43:52,285 - I just take care of you. - Takes care of me? 318 00:43:52,744 --> 00:43:56,331 - Bullshit. - Yes I do. 319 00:43:56,748 --> 00:43:59,709 - It's not necessary. - What? 320 00:44:00,084 --> 00:44:04,547 - Go to hell only. - No, you can do. There is no game. 321 00:44:04,714 --> 00:44:08,718 - I can not take responsibility for you. - Yes, and when you have done it? 322 00:44:09,761 --> 00:44:13,222 Dare not ... Dad never hit you as hard as me. 323 00:44:13,306 --> 00:44:15,266 I took a hundred kinds of you- 324 00:44:15,433 --> 00:44:19,354 - so do not tell me to fuck off. I had a life over there. 325 00:44:19,520 --> 00:44:23,483 Do not you do something? Fight back, I do. 326 00:44:23,650 --> 00:44:29,238 What's the point? It makes no difference. It only gets worse. 327 00:44:31,449 --> 00:44:35,662 Listen, Col. I'm sorry. 328 00:44:35,828 --> 00:44:39,082 But I do not want to be part of the planning. 329 00:45:14,492 --> 00:45:17,578 - You have deceived us. - Not a chance. 330 00:45:18,871 --> 00:45:21,791 What do you think our parents are doing right now? 331 00:45:23,167 --> 00:45:26,754 They try certainly still find a man to me. 332 00:45:36,681 --> 00:45:40,059 You should try it. Finding yourself a man. 333 00:45:44,022 --> 00:45:46,649 With fox's mating call. 334 00:45:48,526 --> 00:45:50,695 Do not worry. 335 00:46:13,468 --> 00:46:15,553 All is well? 336 00:46:20,183 --> 00:46:25,021 - They've been gone a long time. - Yes. They were gone when I woke up. 337 00:46:50,922 --> 00:46:53,049 Okay... 338 00:47:25,999 --> 00:47:28,042 What? 339 00:50:34,187 --> 00:50:36,522 Colin, all right? 340 00:50:42,195 --> 00:50:46,783 - Col. - What? I'm leaving. I intend to make a difference. 341 00:50:47,367 --> 00:50:50,953 - What are you talking about? Where are you going? - You do not want me here, so I draw. 342 00:50:51,120 --> 00:50:53,122 - Fad hell are you talking about? - What is it, Col.? 343 00:50:53,247 --> 00:50:55,875 Do not talk crap! I do not hear you! 344 00:50:56,042 --> 00:50:59,712 - Do not say that to me. - What's with you? 345 00:50:59,879 --> 00:51:02,674 - Did you think I would not notice? - What you talking about? 346 00:51:02,840 --> 00:51:06,803 You said I would not do anything when it gets complicated. 347 00:51:06,970 --> 00:51:11,265 - I heard you the other night. - We did not want to tell you, okay? 348 00:51:11,432 --> 00:51:13,643 - We knew you would ... - Do not lie to me! 349 00:51:13,768 --> 00:51:16,562 I do not lie! You are my best friend. 350 00:51:17,605 --> 00:51:19,524 You were that we felt sorry for you. 351 00:51:19,607 --> 00:51:21,067 Colin, stop. 352 00:51:21,234 --> 00:51:25,613 - You little bastard. You're pathetic. - Colin. 353 00:51:35,456 --> 00:51:37,500 Are you okay? 354 00:51:39,335 --> 00:51:41,462 What is it? 355 00:51:44,424 --> 00:51:46,718 I think I'm pregnant. 356 00:51:49,512 --> 00:51:51,639 What? 357 00:51:59,230 --> 00:52:01,316 Jules? 358 00:53:39,080 --> 00:53:42,625 - Has he gone away? - Yes. To hell with him. 359 00:53:42,792 --> 00:53:46,087 I do not follow after this time. He has taken its decision. 360 00:53:51,050 --> 00:53:55,388 Sorry I fled. I panicked. 361 00:53:56,764 --> 00:53:58,891 Idiot. 362 00:54:00,518 --> 00:54:02,854 How long have you known about it? 363 00:54:04,188 --> 00:54:06,316 For a while. 364 00:54:09,027 --> 00:54:12,322 When my sister was pregnant , it was the same. 365 00:54:14,073 --> 00:54:16,826 I'm not ready for this. 366 00:54:16,993 --> 00:54:21,122 - I do not want to be like my sister. - It will not be. 367 00:54:21,289 --> 00:54:24,292 What should I do with the children? 368 00:54:27,337 --> 00:54:34,886 We take care of it together. We can go to some nice place and ... 369 00:54:36,638 --> 00:54:39,223 You'll be a father, Jules. 370 00:55:35,488 --> 00:55:37,699 - You should not be here. - What will you do about it? 371 00:55:37,865 --> 00:55:40,326 - It is not like that. - How is it then? 372 00:55:41,202 --> 00:55:48,459 - What you did ... You started something. - But that's just me now. 373 00:55:48,918 --> 00:55:51,087 When you are given you by ... 374 00:55:51,671 --> 00:55:55,425 ... was the Roman soldiers to the village and began to interrogate ... 375 00:55:55,591 --> 00:55:59,304 - ... and take away people. - Who? 376 00:56:01,055 --> 00:56:04,475 - Where are my parents? - Did you see them? 377 00:56:12,025 --> 00:56:17,113 The soldiers would get your friend Anika's family. Your father tried to stop them. 378 00:56:20,992 --> 00:56:26,748 Your mother ... I'm not sure. She disappeared. 379 00:56:26,998 --> 00:56:29,083 - Where? - I do not know. 380 00:56:29,792 --> 00:56:33,963 - I do not know, I promise. - Where is she? 381 00:56:34,589 --> 00:56:38,801 You need to calm down. They're looking for you ... and your friends. 382 00:56:39,552 --> 00:56:42,180 I leave myself. Then maybe they will let them be. 383 00:56:42,347 --> 00:56:46,601 Do not be stupid. It is too late. Do not you know what you are? 384 00:56:46,726 --> 00:56:50,146 I do not care about that shit. I just... 385 00:56:50,647 --> 00:56:55,193 - I did not want them to die. - They torture you until you admit ... 386 00:56:55,360 --> 00:56:59,322 - ... and then they will kill you. - We have to. Now. 387 00:57:20,426 --> 00:57:22,720 You bastards! 388 00:58:05,638 --> 00:58:07,724 Wake. 389 00:58:09,100 --> 00:58:14,522 Col? Where have you been? You've been gone for days. 390 00:58:14,647 --> 00:58:17,984 - We must leave here. - What happens? 391 00:58:18,151 --> 00:58:23,364 I returned. The Romans are looking for us. They nearly got hold of me. 392 00:58:23,781 --> 00:58:26,659 - Brought you hit them? - I'm sorry. 393 00:58:27,118 --> 00:58:30,788 - It does not matter now. - Did you go back home? 394 00:58:30,955 --> 00:58:35,835 No, I did not come so far ... We'll talk about that later. We have to leave now. 395 00:58:36,002 --> 00:58:41,174 - Talk about what? - Sago, get up. 396 00:58:41,341 --> 00:58:46,512 - Colin, what are we talking about? - Nothing. We must leave here. 397 00:58:46,679 --> 00:58:48,765 Come now. 398 00:58:50,350 --> 00:58:52,477 He Sabbath for us again. 399 00:59:27,971 --> 00:59:30,974 - All is well? - Who are you? 400 00:59:32,976 --> 00:59:36,145 - I asked who you were. - No special. What do you want? 401 00:59:38,022 --> 00:59:43,403 I'm looking for a boy. He went this way. Who else is here? 402 00:59:43,569 --> 00:59:45,571 I live alone. 403 00:59:48,157 --> 00:59:50,827 - It's best that you do not lie to me. - It's no different here. 404 00:59:51,953 --> 00:59:54,706 - No longer. - Is he in there? 405 01:00:38,583 --> 01:00:41,961 Forgive me ... It's my fault. 406 01:00:46,758 --> 01:00:51,846 - We must do something. - Please forgive me... 407 01:00:52,722 --> 01:00:57,852 - I just want to go home. - I would never have brought you. 408 01:01:00,563 --> 01:01:04,776 No ... it was not your fault. 409 01:01:06,736 --> 01:01:11,074 - I would never have left you. - Forgive me. 410 01:01:11,866 --> 01:01:14,077 I will not leave you. 411 01:01:15,536 --> 01:01:19,874 - I'll stay here and take care of you. - I know. 412 01:01:46,067 --> 01:01:49,779 Col, I'm sorry, but we have to go now. 413 01:01:50,363 --> 01:01:54,575 - He said it himself. - I can not just leave him. 414 01:01:54,742 --> 01:01:57,328 We can not take him. 415 01:01:59,247 --> 01:02:03,042 - What should we do with him? - What if more show up? 416 01:02:06,963 --> 01:02:09,257 Do not be silly, Col. 417 01:02:10,883 --> 01:02:14,220 - We have to get out of here. - Colin, please ... 418 01:02:15,513 --> 01:02:17,932 He had not wanted to give up. 419 01:04:11,462 --> 01:04:15,383 Colin. We need to continue. 420 01:04:17,927 --> 01:04:20,346 They are dead. 421 01:04:22,223 --> 01:04:25,560 - Jules, what's he talking about? - Colin? 422 01:04:27,687 --> 01:04:29,772 Who is dead? 423 01:04:31,482 --> 01:04:36,154 My parents. They killed Anika's parents too. 424 01:04:37,405 --> 01:04:39,490 What? 425 01:04:42,243 --> 01:04:44,454 And my dad? 426 01:04:45,163 --> 01:04:47,582 - I do not know, Jules. - What do you mean by that? 427 01:04:47,749 --> 01:04:52,670 I saw them a few days ago. He and some other soldiers. 428 01:04:55,423 --> 01:05:00,511 He spoke to me and saved me. Then he disappeared. 429 01:05:00,678 --> 01:05:04,724 - Why did not you say anything? - I can not handle this. 430 01:05:04,891 --> 01:05:07,977 Anika. Anika! 431 01:05:16,319 --> 01:05:20,156 We need to continue. Try not to think about it. 432 01:05:20,323 --> 01:05:23,951 - Easy for you to say, my family is dead. - Easy? 433 01:05:24,369 --> 01:05:27,205 My dad's out there and I do not know if he is alive. 434 01:05:29,791 --> 01:05:34,420 We must leave. Now. 435 01:08:41,024 --> 01:08:43,151 Duck! 436 01:08:46,446 --> 01:08:48,656 Holy shit that is. Schyst. 437 01:13:05,997 --> 01:13:10,752 Come on! Come on! 438 01:14:22,448 --> 01:14:24,617 Stay here. 439 01:14:25,076 --> 01:14:27,328 Okay... 440 01:14:41,718 --> 01:14:43,886 You did good from you. 441 01:14:47,807 --> 01:14:51,811 - It was crazy. - You killed enough, the last soldier. 442 01:15:11,372 --> 01:15:16,502 - Col? I'm sorry ... - No. 443 01:15:17,211 --> 01:15:21,716 I'm sorry. I should not have given me by. 444 01:15:21,883 --> 01:15:25,845 - It's not your fault. - Yes it is. All. 445 01:15:26,471 --> 01:15:29,474 - No, we are all involved. - But you should not be. 446 01:15:30,266 --> 01:15:33,311 If I just kept shut , none of this happened. 447 01:15:33,478 --> 01:15:37,815 - All those died because of me. - Do not be so bloody stupid. 448 01:15:38,816 --> 01:15:42,862 - It would have happened regardless. - Stop protecting me. 449 01:15:45,865 --> 01:15:48,368 I must do something about it. 450 01:15:50,286 --> 01:15:54,749 - What should you do? - I will lead them away or something. 451 01:15:54,916 --> 01:15:58,419 - You must leave here. - It is unfair to just ask us pull. 452 01:15:58,586 --> 01:16:00,755 It's not about what's fair. 453 01:16:01,506 --> 01:16:03,675 It's my problem. 454 01:16:06,552 --> 01:16:10,556 Please ... We will not leave you. 455 01:16:12,850 --> 01:16:17,522 They will not stop. You're doing not otherwise. 456 01:16:18,606 --> 01:16:23,611 - No one else will die because of me. - Please ... You do not do it. 457 01:16:23,778 --> 01:16:26,406 Follow us only. 458 01:16:36,833 --> 01:16:39,961 Get out now. I'll find you. 459 01:20:21,557 --> 01:20:27,230 You're a tough bastard. I admit it. That I was not expecting. 460 01:20:30,066 --> 01:20:32,402 You killed two Roman soldiers. 461 01:20:35,071 --> 01:20:38,574 - Imposing a boy. - I'm not a boy. 462 01:20:43,121 --> 01:20:45,206 Men do not flee. 463 01:20:48,293 --> 01:20:51,087 Sin. You had been a good soldier.36788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.