Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,256 --> 00:01:46,968
Hello, beautiful ladies.
Come gather here.
2
00:01:47,135 --> 00:01:52,056
I see your admiring glances. Do not be
shy, I will not bite unless you want it.
3
00:01:53,141 --> 00:01:57,437
I have the finest products from the most
remote places in the Roman Empire.
4
00:01:57,603 --> 00:02:02,483
Do you fish? From Germania.
The grapes are from Gaul.
5
00:02:02,608 --> 00:02:04,736
How fresh they are is a matter of taste.
6
00:02:04,902 --> 00:02:07,780
- We do not care about it, Col.
- You must.
7
00:02:07,947 --> 00:02:12,493
- I can not.
- Do not spoil it here, okay?
8
00:02:13,161 --> 00:02:16,164
- We stick to the plan.
- What are you talking about?
9
00:02:16,748 --> 00:02:21,210
- We're going to hurt the Romans where it hurts.
- We pallets of apples.
10
00:02:21,377 --> 00:02:25,298
- We disrupt their food supplies.
- Exactly. Apples.
11
00:02:25,465 --> 00:02:32,263
It's not about the apples, Julian.
Without ... what they represent.
12
00:02:32,430 --> 00:02:35,933
They symbolize the decadence,
the oppressor bosom.
13
00:02:36,100 --> 00:02:39,395
You have to start small, Jules.
How overthrow an empire?
14
00:02:39,562 --> 00:02:43,358
I know. Stone by stone.
15
00:02:48,988 --> 00:02:53,660
- Excuse me.
- Can I help you, my heart?
16
00:02:54,202 --> 00:02:58,623
It can actually. Can you talk about
your wonderful grapes?
17
00:02:58,790 --> 00:03:04,212
The grapes? These grapes from Gaul
is the best you can get.
18
00:03:04,379 --> 00:03:07,715
- Smell.
- Do I smell them?
19
00:03:09,926 --> 00:03:13,137
- Very fine grapes.
- I can not do it.
20
00:03:13,680 --> 00:03:17,141
What a rebel you are. Roman scum is
all you will be.
21
00:03:18,518 --> 00:03:20,645
Watch and learn.
22
00:03:34,409 --> 00:03:38,413
- Did you touch just as we my chest?
- There's nothing to grab anyway.
23
00:03:39,414 --> 00:03:44,085
Stop, you little shit!
I know your father. Move!
24
00:03:44,544 --> 00:03:48,381
- Move! It was your fault!
- What do you sell anyway?
25
00:03:48,548 --> 00:03:50,591
I think I'll take you!
26
00:04:09,193 --> 00:04:11,571
You almost ruined everything.
27
00:04:11,988 --> 00:04:16,242
I did not do it from the beginning.
My father would kill me if we got caught.
28
00:04:16,367 --> 00:04:20,038
You get to talk to him next time.
29
00:04:20,330 --> 00:04:22,623
I do it better than you.
30
00:04:27,879 --> 00:04:30,298
- Can I get my apple?
- Earn it.
31
00:04:30,840 --> 00:04:34,344
- I'll take just one.
- Then I beat you.
32
00:04:35,094 --> 00:04:38,389
- What was the point of that?
- We plunge Empire.
33
00:04:41,893 --> 00:04:45,355
Do you know what they do to thieves,
your selfish little pig?
34
00:04:47,398 --> 00:04:50,985
They cut off the hand of you.
Then you are completely useless to me.
35
00:04:54,072 --> 00:04:56,324
Dad!
36
00:05:00,036 --> 00:05:02,914
Take this, please.
37
00:05:16,552 --> 00:05:18,596
Sit down.
38
00:05:43,746 --> 00:05:48,084
Col.
You might want to keep a low profile for a while.
39
00:05:50,044 --> 00:05:54,590
- Never mind the rebel thing ... for a while.
- Are you serious?
40
00:05:57,093 --> 00:06:02,181
- Do you think he's right?
- No, but I do not think you understand.
41
00:06:03,891 --> 00:06:06,602
It is not only you who ...
42
00:06:08,980 --> 00:06:12,817
Listen. You must be more careful.
43
00:06:13,318 --> 00:06:16,321
Stop being such a fucking pussy.
44
00:06:34,797 --> 00:06:38,176
What are you looking at?
Do you think you're better than us?
45
00:06:38,801 --> 00:06:42,013
- You should probably draw.
- What will you do?
46
00:06:44,557 --> 00:06:47,226
- Go away, boys.
- You protect them seriously?
47
00:06:47,393 --> 00:06:49,479
What is your problem?
48
00:06:49,604 --> 00:06:52,607
- Do any time.
- Colin.
49
00:06:53,733 --> 00:06:56,736
Colin! Forget it.
50
00:06:57,403 --> 00:06:59,781
Well, guys ...
51
00:07:18,341 --> 00:07:22,553
- Are you okay, Jules?
- Yes, it is quiet.
52
00:07:23,179 --> 00:07:27,308
- You have to stand up for himself.
- Busy day, guys?
53
00:07:27,767 --> 00:07:29,978
And, grandpa.
54
00:07:30,144 --> 00:07:34,941
- Terrible fish in that river?
- Yes, they fought hard.
55
00:07:35,525 --> 00:07:37,902
Any luck?
56
00:07:39,654 --> 00:07:43,700
Stay away from trouble. See you at home.
57
00:07:58,423 --> 00:08:01,092
What happened to your face?
It is shattered!
58
00:08:01,259 --> 00:08:05,471
There are those boys again.
They have a bad influence on her.
59
00:08:05,638 --> 00:08:08,266
This conversation again?
Can we just ignore it?
60
00:08:08,891 --> 00:08:11,019
- You have ...
- It's okay.
61
00:08:11,227 --> 00:08:15,732
Yes it is. What a man of
self-respect would marry you?
62
00:08:15,898 --> 00:08:19,402
- I do not know. Who did you have in mind?
- Sickening.
63
00:08:19,569 --> 00:08:22,363
- Thanks.
- Your sister would never come home then.
64
00:08:22,488 --> 00:08:24,949
And look at her now.
65
00:08:25,116 --> 00:08:28,745
- She married into a respectable family.
- It cost some, but ...
66
00:08:28,911 --> 00:08:32,206
Cathy is a bitch, mother.
She is a bad person.
67
00:08:32,373 --> 00:08:36,169
And you follow in her tracks.
When will you give us a grandchild?
68
00:08:36,669 --> 00:08:39,922
What are you doing? We are not Romans.
69
00:08:40,048 --> 00:08:43,509
- And we try not to be.
- All bullshit that will be respected.
70
00:08:43,676 --> 00:08:46,429
- Think of the language.
- That's just crap.
71
00:08:48,222 --> 00:08:51,726
I've had enough of this.
72
00:10:39,959 --> 00:10:43,171
I am so tired of this place.
It is a rubbish heap.
73
00:10:43,755 --> 00:10:46,924
My parents will not let
marriage talk.
74
00:10:51,262 --> 00:10:55,391
I'll get out of here as fast as I can.
75
00:10:55,767 --> 00:10:57,810
So are you saying?
76
00:10:57,977 --> 00:11:00,688
- Where are you going?
- Connect me to the uprising.
77
00:11:00,855 --> 00:11:05,318
- So you're going to kill some Romans?
- Exactly. I'll take me to Rome ...
78
00:11:05,443 --> 00:11:11,366
... and find that idiot Augustus
and fix him. You should go with.
79
00:11:11,741 --> 00:11:16,746
- There's enough here.
- And it has come more recently.
80
00:11:18,289 --> 00:11:23,920
- It was certainly someone Massacre north.
- Dad said it was bullshit.
81
00:11:24,587 --> 00:11:26,839
Only people who spread rumors.
82
00:11:29,217 --> 00:11:32,428
So, who is with Rome?
83
00:11:33,930 --> 00:11:38,142
- I can actually imagine.
- I have too much to do.
84
00:11:39,602 --> 00:11:41,854
What did your parents say?
85
00:11:42,647 --> 00:11:45,108
I should not socialize much with
you.
86
00:11:45,191 --> 00:11:46,609
With me?
87
00:11:46,776 --> 00:11:49,404
You are not exactly marry material.
88
00:11:49,529 --> 00:11:52,532
- Have they seen me?
- Apparently.
89
00:11:53,741 --> 00:11:57,996
- They'll miss me when I'm gone.
- Our lives are here, Col.
90
00:11:58,162 --> 00:12:01,916
- Not mine. No detain me.
- Cheers to that.
91
00:12:03,876 --> 00:12:05,920
You know what I mean.
92
00:12:13,011 --> 00:12:16,180
Damn it! Quick, let's go!
93
00:12:16,347 --> 00:12:18,766
Hurry up!
94
00:12:19,350 --> 00:12:24,647
Stay! Who of you cast it?
95
00:12:26,232 --> 00:12:28,443
What are you doing here?
96
00:12:29,694 --> 00:12:33,781
- What the hell did you do that?
- What will you do about it?
97
00:12:33,948 --> 00:12:37,577
- Colin, shut up. We apologize.
- Not me. He should not even be here.
98
00:12:37,744 --> 00:12:40,663
- What did you say?
- Be careful with that.
99
00:12:40,830 --> 00:12:42,957
Do not tell me what to do, man.
100
00:12:43,124 --> 00:12:46,919
- So you think you're tough?
- Come on, you make it worse.
101
00:12:47,462 --> 00:12:50,173
- We do not want trouble.
- Or maybe I want it.
102
00:12:50,340 --> 00:12:54,344
- Shut up.
- Can not we just stop, please?
103
00:12:56,512 --> 00:13:00,975
I know who you are. You are Dases bastard.
104
00:13:02,060 --> 00:13:06,064
- Leave him alone.
- He probably would not like it here.
105
00:13:06,648 --> 00:13:10,401
I do not think he would be so happy
if he knew you left your post.
106
00:13:10,526 --> 00:13:13,613
Or that you're an asshole,
but he knows enough already.
107
00:13:13,780 --> 00:13:18,201
Be careful with your words, son.
108
00:13:18,326 --> 00:13:21,454
- So you're a tough guy?
- Colin, stop.
109
00:13:23,873 --> 00:13:25,875
Is it your whore?
110
00:13:27,669 --> 00:13:29,712
Call her not.
111
00:13:36,219 --> 00:13:39,305
- Okay, honey.
- Stop, please.
112
00:13:39,806 --> 00:13:42,225
I'm no one's whore.
113
00:13:42,642 --> 00:13:45,228
Why we do not change it?
114
00:13:45,853 --> 00:13:48,648
I pretend this never happened.
115
00:13:49,857 --> 00:13:54,487
No need to find out something.
You can also get a taste when I'm done.
116
00:13:56,698 --> 00:13:59,659
- Let me see your feet.
- What?
117
00:13:59,826 --> 00:14:03,913
Take off your boots.
118
00:14:07,709 --> 00:14:10,003
I'm going to have fun with you.
119
00:14:13,423 --> 00:14:17,468
- What the hell did you do that for?
- Are you okay?
120
00:14:17,635 --> 00:14:20,972
- Yes, it is quiet.
- Are you all right, mate?
121
00:14:23,516 --> 00:14:25,685
Buddy?
122
00:14:26,269 --> 00:14:30,356
- Are you okay?
- Damn, he's dead!
123
00:14:30,523 --> 00:14:34,319
- Are you sure? No, he can not be.
- Col, what have you done?
124
00:14:34,444 --> 00:14:38,656
Why did you do that?
You did not have to kill him.
125
00:14:39,615 --> 00:14:43,202
- I have to go home.
- Home? We must get out of here.
126
00:14:43,369 --> 00:14:46,080
- What are you talking about?
- They will kill us.
127
00:14:46,205 --> 00:14:49,751
- Dad can help us.
- No one can help us.
128
00:14:49,917 --> 00:14:54,547
We go back first and then ...
Stop, it's not my fault.
129
00:14:54,714 --> 00:14:56,666
Okay, we go back and get so
much stuff we can-
130
00:14:56,716 --> 00:14:58,843
-and pull away immediately.
131
00:14:59,010 --> 00:15:03,097
- Like, we gotta go.
- No, I can not draw.
132
00:15:05,058 --> 00:15:08,811
- Where will we go?
- I do not know. From here, anyway.
133
00:15:10,229 --> 00:15:12,940
Okay, help me.
134
00:16:06,369 --> 00:16:08,955
- Want to buy a chicken from me?
- No it is good.
135
00:16:09,122 --> 00:16:13,751
- Buy one of my chickens. Come on.
- Go to hell!
136
00:16:27,265 --> 00:16:29,517
Let's go.
137
00:16:30,059 --> 00:16:32,353
Where are the others?
138
00:16:36,941 --> 00:16:40,403
- What's that?
- Dad's sword. He gets mad.
139
00:16:40,570 --> 00:16:44,532
No, it's quiet enough. Where the hell is Anika?
140
00:16:44,949 --> 00:16:47,744
- Okay.
- Then we draw.
141
00:17:20,234 --> 00:17:22,612
Maybe we should stay away
from the roads.
142
00:17:23,404 --> 00:17:25,573
For safety's sake.
143
00:17:48,221 --> 00:17:51,224
Does anyone know where we're going?
144
00:17:51,683 --> 00:17:53,977
We need to get on a plane.
145
00:17:54,477 --> 00:17:58,147
We must draw around the countryside
and loot and stuff.
146
00:17:58,314 --> 00:18:04,612
What the hell is wrong with you? We killed
just anyone. This is serious.
147
00:18:04,779 --> 00:18:06,906
Stop messing around.
148
00:18:25,591 --> 00:18:29,804
- Do you think we can ever return?
- I do not care.
149
00:18:34,851 --> 00:18:38,521
They may not know that it was us.
150
00:18:39,063 --> 00:18:41,190
No, maybe not.
151
00:19:08,051 --> 00:19:10,178
We spend the night here.
152
00:19:11,387 --> 00:19:13,556
And...
153
00:19:14,432 --> 00:19:17,518
We should light a fire, I'm freezing.
154
00:19:18,311 --> 00:19:22,565
- Not tonight. It's too dangerous.
- Dangerous?
155
00:19:23,191 --> 00:19:25,360
People can look after us.
156
00:19:59,686 --> 00:20:02,605
- What's that?
- What then?
157
00:20:03,356 --> 00:20:09,237
- On my back. Do you have a position?
- What? What are you talking about?
158
00:20:09,404 --> 00:20:13,032
I also have it.
I'll show you mine if you show me yours.
159
00:20:21,749 --> 00:20:26,963
Can not you go somewhere else and
pee? Anywhere except here.
160
00:20:28,298 --> 00:20:30,758
That's disgusting.
161
00:20:37,807 --> 00:20:41,519
Well then. Who is ready to find a new home?
162
00:20:41,853 --> 00:20:45,148
Yeah, whatever. Why not?
163
00:21:07,045 --> 00:21:10,089
Hey. Come and look at this.
164
00:21:17,764 --> 00:21:20,016
This is the right schyst.
165
00:21:59,180 --> 00:22:01,641
Tack.
166
00:22:07,146 --> 00:22:10,566
- Good?
- It was actually.
167
00:22:13,152 --> 00:22:17,490
This is the last food we have,
so be sure to appreciate it.
168
00:22:19,367 --> 00:22:22,704
- I'm glad you're all here.
- Yes.
169
00:22:23,371 --> 00:22:27,875
- We had no choice.
- No but...
170
00:22:28,293 --> 00:22:35,633
... now we can do something. What we want to.
Country living without the responsibilities.
171
00:22:35,800 --> 00:22:38,177
No fucking Romans.
172
00:22:38,886 --> 00:22:40,972
Just us together.
173
00:22:41,889 --> 00:22:44,392
Are you saying that we are going to stay here?
174
00:22:45,059 --> 00:22:47,061
For good?
175
00:22:48,062 --> 00:22:54,902
Yes, I mean. It takes a little work,
but we can have a good life here.
176
00:23:48,665 --> 00:23:51,960
- Do you remember the swing?
- Yes.
177
00:23:52,543 --> 00:23:55,880
- With a big case at the bottom.
- And I had no fucking idea.
178
00:23:56,881 --> 00:24:01,219
- You fell and hurt your leg.
- Yes, you left me there.
179
00:24:03,179 --> 00:24:06,015
No, not you. You stayed.
180
00:24:06,474 --> 00:24:08,601
But you drew.
181
00:24:09,060 --> 00:24:12,146
- It was lousy.
- We would fix food.
182
00:24:12,313 --> 00:24:17,235
- It took a hell of time.
- But it was fun.
183
00:24:17,402 --> 00:24:20,321
- You did you not at all.
- Yes, we did.
184
00:24:23,908 --> 00:24:26,285
It has grown back there now.
185
00:24:44,887 --> 00:24:49,434
- What the hell was that?
- a mating call. I want to attract one.
186
00:24:49,600 --> 00:24:53,563
- So you can fuck it.
- There's nothing better to fuck this.
187
00:24:54,355 --> 00:24:57,066
Okay. Tell me how it goes.
188
00:24:59,235 --> 00:25:03,323
- Okay then. You can look up the food.
- I will fix it.
189
00:25:04,282 --> 00:25:09,078
- Looks good. What is it?
- A throwing stick.
190
00:25:10,288 --> 00:25:15,084
So to make ends thicker than the center.
191
00:25:15,209 --> 00:25:19,464
So when you throw it flies away.
192
00:25:19,964 --> 00:25:24,093
And get a Roman one in the head, he dies.
193
00:25:25,345 --> 00:25:27,597
But it looks like shit, huh?
194
00:25:28,848 --> 00:25:31,100
Lite.
195
00:25:41,653 --> 00:25:44,072
That's fine.
196
00:25:51,621 --> 00:25:56,459
I hunted with my girlfriend here before.
197
00:26:02,382 --> 00:26:06,552
- I'm good at tracking.
- Oh really?
198
00:26:10,974 --> 00:26:14,018
- So what are you doing now?
- Waiting.
199
00:26:17,021 --> 00:26:19,273
Yep.
200
00:26:29,200 --> 00:26:31,869
Here we have it.
201
00:26:32,286 --> 00:26:34,664
If you drive us?
202
00:26:51,848 --> 00:26:55,101
- Do you think we did the right thing?
- What?
203
00:26:55,727 --> 00:26:58,187
That we gave of ourselves.
204
00:26:59,188 --> 00:27:03,609
Yes, I mean ...
We did not direct any choice.
205
00:27:05,737 --> 00:27:07,989
I want to believe that it's true.
206
00:27:09,657 --> 00:27:12,827
- Are you okay?
- Yes, it is quiet.
207
00:27:13,953 --> 00:27:16,122
I'm really hungry just.
208
00:27:32,805 --> 00:27:35,016
Bloody rats.
209
00:27:38,227 --> 00:27:40,480
Everything good, guys?
210
00:27:48,154 --> 00:27:52,992
So ... while you were chasing rats
I got was a gift.
211
00:27:53,493 --> 00:27:56,913
Cheeky bastard. What is that?
212
00:28:01,042 --> 00:28:04,379
- You're joking.
- What is that?
213
00:28:04,545 --> 00:28:07,423
Druids use them
to speak to the gods.
214
00:28:07,590 --> 00:28:10,635
- Col, we've barely eaten.
- How?
215
00:28:11,219 --> 00:28:15,306
I do not know, but we'll find out.
216
00:28:15,723 --> 00:28:19,477
- I have a few questions I want to ask.
- Then maybe we should do it.
217
00:28:19,644 --> 00:28:22,480
It is not for us. It is not
intended that we should talk to them.
218
00:28:22,605 --> 00:28:26,025
Why not?
What makes Druids so special?
219
00:28:26,192 --> 00:28:28,319
This is crazy.
220
00:28:32,615 --> 00:28:36,995
Certainly. So how do we do?
221
00:28:37,161 --> 00:28:42,667
Okay, I'm not entirely sure,
but I guess ...
222
00:29:16,909 --> 00:29:19,829
So when we hear of the gods?
223
00:29:20,663 --> 00:29:26,419
I do not know, but you talk to them
so you can well put in a good word for me.
224
00:29:49,859 --> 00:29:52,028
I do not know...
225
00:30:20,473 --> 00:30:22,600
I want you.
226
00:30:28,648 --> 00:30:30,858
I've come here himself.
227
00:31:52,649 --> 00:31:55,860
- What happened?
- Are you kidding me?
228
00:31:56,361 --> 00:32:00,490
- No.
- You started chopping at the tree there.
229
00:32:05,870 --> 00:32:08,623
I could not stop you.
You could destroy the house.
230
00:32:08,790 --> 00:32:10,166
And Anika slept there.
231
00:32:10,249 --> 00:32:14,212
Yes, but nothing happened and she's
okay.
232
00:32:14,379 --> 00:32:17,715
- Is not it?
- That's not the point.
233
00:32:18,341 --> 00:32:20,551
- Take it easy.
- Take it easy?
234
00:32:20,718 --> 00:32:24,764
- Yes, it's quiet.
- No, Colin. We have nothing to eat.
235
00:32:24,889 --> 00:32:28,393
- No success?
- No nothing.
236
00:32:28,559 --> 00:32:32,021
- You need to take this seriously.
- What have we been doing?
237
00:32:32,188 --> 00:32:35,984
- You only larvat you all the time.
- It is unfair.
238
00:32:36,609 --> 00:32:38,736
And what have you done?
239
00:32:50,164 --> 00:32:52,333
- It was not schyst.
- Go to hell.
240
00:33:14,731 --> 00:33:17,066
So...
241
00:33:17,233 --> 00:33:19,610
Last night.
242
00:33:22,447 --> 00:33:24,782
You know.
243
00:33:25,658 --> 00:33:30,246
- Continue.
- You and I.
244
00:33:30,663 --> 00:33:33,958
- Let's make it happen.
- What?
245
00:33:34,917 --> 00:33:38,713
Come on, play no games.
I want you to like it.
246
00:34:14,123 --> 00:34:16,292
It'll be fine.
247
00:35:28,740 --> 00:35:31,701
And then, turn like this.
248
00:35:31,868 --> 00:35:36,831
And put it over these two.
249
00:35:37,206 --> 00:35:42,879
Turn. No, you do one at a time.
Su has to do it in pairs.
250
00:35:43,004 --> 00:35:48,676
No, now twisted too much.
And then you keep this.
251
00:35:48,968 --> 00:35:50,970
And again.
252
00:35:51,137 --> 00:35:55,350
- I did after that.
- No, you did just one side.
253
00:35:56,309 --> 00:36:02,273
You rotate like this. No, together.
254
00:36:06,027 --> 00:36:11,532
We have been silent for too long.
We have to do something.
255
00:36:11,699 --> 00:36:13,910
I like being here.
256
00:36:15,703 --> 00:36:20,333
- You know the other day when we ate the mushrooms.
- Yes?
257
00:36:22,335 --> 00:36:25,546
I believe that the gods told me to
fuck Anika.
258
00:36:26,214 --> 00:36:28,341
What?
259
00:36:29,384 --> 00:36:32,303
I can not really explain, but ...
260
00:36:32,470 --> 00:36:35,723
... she was foaming and I just felt
it.
261
00:36:35,807 --> 00:36:38,351
I do not know.
262
00:36:39,352 --> 00:36:44,524
- It can make things more complicated.
- Yes maybe.
263
00:36:49,946 --> 00:36:54,659
Do you think she ... you know. Holy shit!
264
00:37:06,671 --> 00:37:10,383
- They may be looking for us.
- It was an army.
265
00:37:10,550 --> 00:37:15,680
- It would be crazy if they were looking for us.
- But we have to be more careful.
266
00:37:16,389 --> 00:37:21,227
- Why do you think they come from?
- It must have happened something serious.
267
00:37:22,186 --> 00:37:26,899
- Now we have the chance to do something.
- Do not be stupid.
268
00:37:27,066 --> 00:37:30,069
Are you going to kill all of them with a stick?
269
00:37:30,236 --> 00:37:34,532
- We have been passive for too long.
- It just means more trouble.
270
00:37:34,699 --> 00:37:36,868
Never mind.
271
00:37:41,372 --> 00:37:44,334
Certainly. Then I do it myself.
272
00:38:15,114 --> 00:38:18,701
- I worry about Colin.
- He can handle himself.
273
00:38:18,868 --> 00:38:23,414
He is not stupid, Anika.
We must be more careful.
274
00:38:23,581 --> 00:38:27,961
- He will find out otherwise.
- He has not come to me yet.
275
00:38:28,753 --> 00:38:32,548
- But he said something weird the other day.
- What?
276
00:38:33,466 --> 00:38:36,135
- Do not worry.
- I'm serious.
277
00:38:36,302 --> 00:38:38,554
It does not matter.
278
00:38:44,477 --> 00:38:46,562
Jules?
279
00:38:52,235 --> 00:38:54,362
Are you okay?
280
00:38:56,364 --> 00:38:58,491
Yes, it's okay.
281
00:39:01,160 --> 00:39:04,372
- It's a little dicey only.
- Oh really?
282
00:39:34,235 --> 00:39:36,487
Get up, kid.
283
00:39:37,405 --> 00:39:39,699
I'll handle this.
284
00:39:40,825 --> 00:39:44,454
- It's a boy from my village.
- We should take him to camp.
285
00:39:44,620 --> 00:39:48,499
You can return. I will later.
This is mine.
286
00:40:10,438 --> 00:40:13,775
- What the hell are you doing here?
- What the hell are you doing here?
287
00:40:13,941 --> 00:40:18,446
- Do not be so cocky, kid.
- You do not tell me what to do.
288
00:40:19,989 --> 00:40:23,910
- Where is my son?
- Julian's okay.
289
00:40:25,203 --> 00:40:30,416
You idiot. You know what you've done?
290
00:40:31,584 --> 00:40:36,464
When you killed that soldier
will your people be punished.
291
00:40:39,258 --> 00:40:44,305
They rebelled.
And now we have to stop it.
292
00:40:45,431 --> 00:40:51,145
You would not even have been here from
the beginning. This is not your country.
293
00:40:51,312 --> 00:40:55,942
Do you think I wanted to come here?
294
00:40:56,109 --> 00:41:00,321
I came here because I was ordered.
295
00:41:05,284 --> 00:41:07,370
The judge ...
296
00:41:08,830 --> 00:41:13,584
... want to see you dead. All four.
297
00:41:14,585 --> 00:41:17,255
To set an example.
298
00:41:18,506 --> 00:41:21,175
How do they know it was us?
299
00:41:22,969 --> 00:41:26,723
For you carved your name
in the guard tower.
300
00:41:29,767 --> 00:41:35,064
Now, get the others
and get out of here.
301
00:41:37,025 --> 00:41:40,945
Thanks to my son, you get a chance.
302
00:41:42,739 --> 00:41:44,866
Ta den.
303
00:41:58,296 --> 00:42:03,468
You guys! It has begun. The uprising.
304
00:42:03,635 --> 00:42:08,556
- What? Why?
- Our village is fighting back.
305
00:42:09,057 --> 00:42:12,185
- Why are you smiling?
- It's the beginning.
306
00:42:12,727 --> 00:42:16,731
What the hell is wrong with you?
You have started a war.
307
00:42:16,898 --> 00:42:22,153
- What do you mean? We were there everyone.
- But we did not kill Roman.
308
00:42:22,320 --> 00:42:25,239
So you just wanted to let him ...
309
00:42:25,698 --> 00:42:28,868
- Back me.
- If you kept silent ...
310
00:42:31,579 --> 00:42:35,416
- It's not true.
- We can never return home now.
311
00:42:35,583 --> 00:42:38,586
We have everything we need here.
Was not that the point?
312
00:42:38,753 --> 00:42:41,130
But it is anyway your fault.
313
00:43:19,877 --> 00:43:21,879
All is well?
314
00:43:31,389 --> 00:43:33,599
Do not be such a pussy.
315
00:43:38,313 --> 00:43:41,524
What is this? What are you doing?
316
00:43:42,734 --> 00:43:44,944
We hang out.
317
00:43:49,282 --> 00:43:52,285
- I just take care of you.
- Takes care of me?
318
00:43:52,744 --> 00:43:56,331
- Bullshit.
- Yes I do.
319
00:43:56,748 --> 00:43:59,709
- It's not necessary.
- What?
320
00:44:00,084 --> 00:44:04,547
- Go to hell only.
- No, you can do. There is no game.
321
00:44:04,714 --> 00:44:08,718
- I can not take responsibility for you.
- Yes, and when you have done it?
322
00:44:09,761 --> 00:44:13,222
Dare not ... Dad never hit you
as hard as me.
323
00:44:13,306 --> 00:44:15,266
I took a hundred kinds of you-
324
00:44:15,433 --> 00:44:19,354
- so do not tell me to fuck off.
I had a life over there.
325
00:44:19,520 --> 00:44:23,483
Do not you do something?
Fight back, I do.
326
00:44:23,650 --> 00:44:29,238
What's the point? It makes no difference.
It only gets worse.
327
00:44:31,449 --> 00:44:35,662
Listen, Col. I'm sorry.
328
00:44:35,828 --> 00:44:39,082
But I do not want to be part
of the planning.
329
00:45:14,492 --> 00:45:17,578
- You have deceived us.
- Not a chance.
330
00:45:18,871 --> 00:45:21,791
What do you think
our parents are doing right now?
331
00:45:23,167 --> 00:45:26,754
They try certainly still
find a man to me.
332
00:45:36,681 --> 00:45:40,059
You should try it.
Finding yourself a man.
333
00:45:44,022 --> 00:45:46,649
With fox's mating call.
334
00:45:48,526 --> 00:45:50,695
Do not worry.
335
00:46:13,468 --> 00:46:15,553
All is well?
336
00:46:20,183 --> 00:46:25,021
- They've been gone a long time.
- Yes. They were gone when I woke up.
337
00:46:50,922 --> 00:46:53,049
Okay...
338
00:47:25,999 --> 00:47:28,042
What?
339
00:50:34,187 --> 00:50:36,522
Colin, all right?
340
00:50:42,195 --> 00:50:46,783
- Col.
- What? I'm leaving. I intend to make a difference.
341
00:50:47,367 --> 00:50:50,953
- What are you talking about? Where are you going?
- You do not want me here, so I draw.
342
00:50:51,120 --> 00:50:53,122
- Fad hell are you talking about?
- What is it, Col.?
343
00:50:53,247 --> 00:50:55,875
Do not talk crap!
I do not hear you!
344
00:50:56,042 --> 00:50:59,712
- Do not say that to me.
- What's with you?
345
00:50:59,879 --> 00:51:02,674
- Did you think I would not notice?
- What you talking about?
346
00:51:02,840 --> 00:51:06,803
You said I would not do anything
when it gets complicated.
347
00:51:06,970 --> 00:51:11,265
- I heard you the other night.
- We did not want to tell you, okay?
348
00:51:11,432 --> 00:51:13,643
- We knew you would ...
- Do not lie to me!
349
00:51:13,768 --> 00:51:16,562
I do not lie! You are my best friend.
350
00:51:17,605 --> 00:51:19,524
You were that we felt sorry for
you.
351
00:51:19,607 --> 00:51:21,067
Colin, stop.
352
00:51:21,234 --> 00:51:25,613
- You little bastard. You're pathetic.
- Colin.
353
00:51:35,456 --> 00:51:37,500
Are you okay?
354
00:51:39,335 --> 00:51:41,462
What is it?
355
00:51:44,424 --> 00:51:46,718
I think I'm pregnant.
356
00:51:49,512 --> 00:51:51,639
What?
357
00:51:59,230 --> 00:52:01,316
Jules?
358
00:53:39,080 --> 00:53:42,625
- Has he gone away?
- Yes. To hell with him.
359
00:53:42,792 --> 00:53:46,087
I do not follow after this time.
He has taken its decision.
360
00:53:51,050 --> 00:53:55,388
Sorry I fled. I panicked.
361
00:53:56,764 --> 00:53:58,891
Idiot.
362
00:54:00,518 --> 00:54:02,854
How long have you known about it?
363
00:54:04,188 --> 00:54:06,316
For a while.
364
00:54:09,027 --> 00:54:12,322
When my sister was pregnant
, it was the same.
365
00:54:14,073 --> 00:54:16,826
I'm not ready for this.
366
00:54:16,993 --> 00:54:21,122
- I do not want to be like my sister.
- It will not be.
367
00:54:21,289 --> 00:54:24,292
What should I do with the children?
368
00:54:27,337 --> 00:54:34,886
We take care of it together. We can
go to some nice place and ...
369
00:54:36,638 --> 00:54:39,223
You'll be a father, Jules.
370
00:55:35,488 --> 00:55:37,699
- You should not be here.
- What will you do about it?
371
00:55:37,865 --> 00:55:40,326
- It is not like that.
- How is it then?
372
00:55:41,202 --> 00:55:48,459
- What you did ... You started something.
- But that's just me now.
373
00:55:48,918 --> 00:55:51,087
When you are given you by ...
374
00:55:51,671 --> 00:55:55,425
... was the Roman soldiers to the village
and began to interrogate ...
375
00:55:55,591 --> 00:55:59,304
- ... and take away people.
- Who?
376
00:56:01,055 --> 00:56:04,475
- Where are my parents?
- Did you see them?
377
00:56:12,025 --> 00:56:17,113
The soldiers would get your friend Anika's
family. Your father tried to stop them.
378
00:56:20,992 --> 00:56:26,748
Your mother ... I'm not sure.
She disappeared.
379
00:56:26,998 --> 00:56:29,083
- Where?
- I do not know.
380
00:56:29,792 --> 00:56:33,963
- I do not know, I promise.
- Where is she?
381
00:56:34,589 --> 00:56:38,801
You need to calm down.
They're looking for you ... and your friends.
382
00:56:39,552 --> 00:56:42,180
I leave myself.
Then maybe they will let them be.
383
00:56:42,347 --> 00:56:46,601
Do not be stupid. It is too late.
Do not you know what you are?
384
00:56:46,726 --> 00:56:50,146
I do not care about that shit.
I just...
385
00:56:50,647 --> 00:56:55,193
- I did not want them to die.
- They torture you until you admit ...
386
00:56:55,360 --> 00:56:59,322
- ... and then they will kill you.
- We have to. Now.
387
00:57:20,426 --> 00:57:22,720
You bastards!
388
00:58:05,638 --> 00:58:07,724
Wake.
389
00:58:09,100 --> 00:58:14,522
Col? Where have you been?
You've been gone for days.
390
00:58:14,647 --> 00:58:17,984
- We must leave here.
- What happens?
391
00:58:18,151 --> 00:58:23,364
I returned. The Romans are looking for us.
They nearly got hold of me.
392
00:58:23,781 --> 00:58:26,659
- Brought you hit them?
- I'm sorry.
393
00:58:27,118 --> 00:58:30,788
- It does not matter now.
- Did you go back home?
394
00:58:30,955 --> 00:58:35,835
No, I did not come so far ... We'll talk about
that later. We have to leave now.
395
00:58:36,002 --> 00:58:41,174
- Talk about what?
- Sago, get up.
396
00:58:41,341 --> 00:58:46,512
- Colin, what are we talking about?
- Nothing. We must leave here.
397
00:58:46,679 --> 00:58:48,765
Come now.
398
00:58:50,350 --> 00:58:52,477
He Sabbath for us again.
399
00:59:27,971 --> 00:59:30,974
- All is well?
- Who are you?
400
00:59:32,976 --> 00:59:36,145
- I asked who you were.
- No special. What do you want?
401
00:59:38,022 --> 00:59:43,403
I'm looking for a boy.
He went this way. Who else is here?
402
00:59:43,569 --> 00:59:45,571
I live alone.
403
00:59:48,157 --> 00:59:50,827
- It's best that you do not lie to me.
- It's no different here.
404
00:59:51,953 --> 00:59:54,706
- No longer.
- Is he in there?
405
01:00:38,583 --> 01:00:41,961
Forgive me ... It's my fault.
406
01:00:46,758 --> 01:00:51,846
- We must do something.
- Please forgive me...
407
01:00:52,722 --> 01:00:57,852
- I just want to go home.
- I would never have brought you.
408
01:01:00,563 --> 01:01:04,776
No ... it was not your fault.
409
01:01:06,736 --> 01:01:11,074
- I would never have left you.
- Forgive me.
410
01:01:11,866 --> 01:01:14,077
I will not leave you.
411
01:01:15,536 --> 01:01:19,874
- I'll stay here and take care of you.
- I know.
412
01:01:46,067 --> 01:01:49,779
Col, I'm sorry, but we have to go now.
413
01:01:50,363 --> 01:01:54,575
- He said it himself.
- I can not just leave him.
414
01:01:54,742 --> 01:01:57,328
We can not take him.
415
01:01:59,247 --> 01:02:03,042
- What should we do with him?
- What if more show up?
416
01:02:06,963 --> 01:02:09,257
Do not be silly, Col.
417
01:02:10,883 --> 01:02:14,220
- We have to get out of here.
- Colin, please ...
418
01:02:15,513 --> 01:02:17,932
He had not wanted to give up.
419
01:04:11,462 --> 01:04:15,383
Colin. We need to continue.
420
01:04:17,927 --> 01:04:20,346
They are dead.
421
01:04:22,223 --> 01:04:25,560
- Jules, what's he talking about?
- Colin?
422
01:04:27,687 --> 01:04:29,772
Who is dead?
423
01:04:31,482 --> 01:04:36,154
My parents.
They killed Anika's parents too.
424
01:04:37,405 --> 01:04:39,490
What?
425
01:04:42,243 --> 01:04:44,454
And my dad?
426
01:04:45,163 --> 01:04:47,582
- I do not know, Jules.
- What do you mean by that?
427
01:04:47,749 --> 01:04:52,670
I saw them a few days ago.
He and some other soldiers.
428
01:04:55,423 --> 01:05:00,511
He spoke to me and saved me.
Then he disappeared.
429
01:05:00,678 --> 01:05:04,724
- Why did not you say anything?
- I can not handle this.
430
01:05:04,891 --> 01:05:07,977
Anika. Anika!
431
01:05:16,319 --> 01:05:20,156
We need to continue.
Try not to think about it.
432
01:05:20,323 --> 01:05:23,951
- Easy for you to say, my family is dead.
- Easy?
433
01:05:24,369 --> 01:05:27,205
My dad's out there
and I do not know if he is alive.
434
01:05:29,791 --> 01:05:34,420
We must leave. Now.
435
01:08:41,024 --> 01:08:43,151
Duck!
436
01:08:46,446 --> 01:08:48,656
Holy shit that is. Schyst.
437
01:13:05,997 --> 01:13:10,752
Come on! Come on!
438
01:14:22,448 --> 01:14:24,617
Stay here.
439
01:14:25,076 --> 01:14:27,328
Okay...
440
01:14:41,718 --> 01:14:43,886
You did good from you.
441
01:14:47,807 --> 01:14:51,811
- It was crazy.
- You killed enough, the last soldier.
442
01:15:11,372 --> 01:15:16,502
- Col? I'm sorry ...
- No.
443
01:15:17,211 --> 01:15:21,716
I'm sorry.
I should not have given me by.
444
01:15:21,883 --> 01:15:25,845
- It's not your fault.
- Yes it is. All.
445
01:15:26,471 --> 01:15:29,474
- No, we are all involved.
- But you should not be.
446
01:15:30,266 --> 01:15:33,311
If I just kept shut
, none of this happened.
447
01:15:33,478 --> 01:15:37,815
- All those died because of me.
- Do not be so bloody stupid.
448
01:15:38,816 --> 01:15:42,862
- It would have happened regardless.
- Stop protecting me.
449
01:15:45,865 --> 01:15:48,368
I must do something about it.
450
01:15:50,286 --> 01:15:54,749
- What should you do?
- I will lead them away or something.
451
01:15:54,916 --> 01:15:58,419
- You must leave here.
- It is unfair to just ask us pull.
452
01:15:58,586 --> 01:16:00,755
It's not about what's fair.
453
01:16:01,506 --> 01:16:03,675
It's my problem.
454
01:16:06,552 --> 01:16:10,556
Please ... We will not leave you.
455
01:16:12,850 --> 01:16:17,522
They will not stop.
You're doing not otherwise.
456
01:16:18,606 --> 01:16:23,611
- No one else will die because of me.
- Please ... You do not do it.
457
01:16:23,778 --> 01:16:26,406
Follow us only.
458
01:16:36,833 --> 01:16:39,961
Get out now. I'll find you.
459
01:20:21,557 --> 01:20:27,230
You're a tough bastard. I admit it.
That I was not expecting.
460
01:20:30,066 --> 01:20:32,402
You killed two Roman soldiers.
461
01:20:35,071 --> 01:20:38,574
- Imposing a boy.
- I'm not a boy.
462
01:20:43,121 --> 01:20:45,206
Men do not flee.
463
01:20:48,293 --> 01:20:51,087
Sin. You had been a good soldier.36788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.