All language subtitles for The.Purge.S02E02.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,740 Previously, on "The Purge"... 2 00:00:01,750 --> 00:00:03,671 We're not gonna kill you. 3 00:00:03,672 --> 00:00:05,160 But we are gonna rob this bank. 4 00:00:05,170 --> 00:00:07,580 - That's Drew Adams. - You know her? 5 00:00:07,590 --> 00:00:09,390 Professor Adams, where's the file? 6 00:00:09,400 --> 00:00:10,689 No, please! 7 00:00:10,690 --> 00:00:11,980 No! 8 00:00:11,990 --> 00:00:13,980 Someone is in the house. 9 00:00:14,870 --> 00:00:17,029 I gotta get him out. 10 00:00:20,310 --> 00:00:21,699 Don't puss out on me. 11 00:00:24,900 --> 00:00:26,789 - I'm sorry. - Don't leave me! 12 00:00:26,790 --> 00:00:28,140 No. 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,580 Sirens. 14 00:00:32,590 --> 00:00:35,169 His foot's on private property after the siren, 15 00:00:35,170 --> 00:00:37,549 - so that makes it an off-Purge crime. - _ 16 00:00:37,550 --> 00:00:39,620 - I'll see you after. - Really hope so. 17 00:00:39,630 --> 00:00:41,880 Where'd he go? He was right here. 18 00:00:41,890 --> 00:00:43,280 What? What is it? 19 00:00:43,290 --> 00:00:45,170 He was targeting me. 20 00:00:45,180 --> 00:00:46,560 Should you be watching this? 21 00:00:46,570 --> 00:00:48,010 - Something's off. I can feel it. - _ 22 00:00:52,290 --> 00:00:54,820 _ 23 00:02:06,460 --> 00:02:09,859 _ 24 00:02:42,880 --> 00:02:45,416 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 25 00:03:02,750 --> 00:03:04,690 Okay. 26 00:03:04,700 --> 00:03:06,350 - Shut up. - It's over. 27 00:03:06,360 --> 00:03:07,990 Purge is over. 28 00:03:08,000 --> 00:03:10,110 You can't hurt me anymore. You can't do shit! 29 00:03:10,120 --> 00:03:11,629 You want to see if that's true? 30 00:03:11,630 --> 00:03:13,090 - No. - Start running. 31 00:03:13,960 --> 00:03:15,410 Ladies. 32 00:03:25,000 --> 00:03:26,020 Ah, shit. 33 00:03:31,780 --> 00:03:34,540 Medical professionals are advising citizens 34 00:03:34,550 --> 00:03:36,450 not to touch any dead bodies, 35 00:03:36,460 --> 00:03:38,410 as they are a health hazard. 36 00:03:38,420 --> 00:03:40,910 Risk of disease and infection are a real threat, 37 00:03:40,920 --> 00:03:42,910 so please allow the proper authorities 38 00:03:42,920 --> 00:03:45,610 to dispose of all human remains. 39 00:03:45,642 --> 00:03:49,605 _ 40 00:04:26,540 --> 00:04:27,930 Oh! 41 00:04:27,940 --> 00:04:28,990 Shit. 42 00:04:29,000 --> 00:04:31,120 - Sorry. - There you go. 43 00:04:31,130 --> 00:04:33,670 Thank you. 44 00:04:36,880 --> 00:04:38,770 So who is this guy? 45 00:04:38,780 --> 00:04:40,270 Did you find anything about him yet? 46 00:04:40,280 --> 00:04:42,574 No, I don't know who he is. 47 00:04:45,160 --> 00:04:47,650 There's nothing on the phone. 48 00:04:47,660 --> 00:04:49,150 I'll ask the neighbors. 49 00:04:49,160 --> 00:04:52,729 Maybe they saw someone prowling around last week. 50 00:04:54,310 --> 00:04:56,960 No, do not talk to the neighbors. 51 00:04:56,970 --> 00:04:59,690 Well, we need to do something. 52 00:04:59,700 --> 00:05:01,592 We can't let him get away with this. 53 00:05:01,593 --> 00:05:03,680 Honey, there are people that we can hire. 54 00:05:03,690 --> 00:05:05,050 You know, the Cartwrights... 55 00:05:05,060 --> 00:05:07,059 they got someone after Nick got Purged. 56 00:05:07,060 --> 00:05:09,680 They found the attacker and returned the favor. 57 00:05:09,690 --> 00:05:11,930 But you would never Purge anyone. 58 00:05:13,860 --> 00:05:16,230 Okay, you are not that kind of person. 59 00:05:17,460 --> 00:05:20,200 Well, honey, maybe I'm changing. 60 00:05:20,210 --> 00:05:22,970 We almost died last night... 61 00:05:22,980 --> 00:05:26,170 and everything is different now. 62 00:05:26,180 --> 00:05:28,090 We need to know who did this. 63 00:05:28,100 --> 00:05:29,579 But whatever happens, 64 00:05:29,580 --> 00:05:32,540 I will keep you safe. 65 00:05:32,550 --> 00:05:33,950 I promise. 66 00:05:38,220 --> 00:05:39,910 All right? 67 00:05:52,060 --> 00:05:54,060 No! 68 00:06:01,240 --> 00:06:04,000 Morning. Just put out some fresh coffee. 69 00:06:04,010 --> 00:06:06,110 How much sleep did you get? 70 00:06:06,120 --> 00:06:08,080 Almost none. 71 00:06:08,090 --> 00:06:09,880 Estimates came in already. 72 00:06:09,890 --> 00:06:12,680 30% uptick from last year in every district. 73 00:06:12,690 --> 00:06:14,680 Oh, thank you. 74 00:06:14,690 --> 00:06:17,050 - What now? - Are you okay? 75 00:06:17,060 --> 00:06:18,540 Uh, I'm just tired. 76 00:06:18,550 --> 00:06:21,060 What numbers are you talking about? 77 00:06:21,070 --> 00:06:23,190 Biggest Purge in city history. 78 00:06:23,200 --> 00:06:24,960 Way more finish line fuck-ups too, 79 00:06:24,970 --> 00:06:26,429 so it's gonna be a big day. 80 00:06:26,430 --> 00:06:29,349 I need you to close up all of last night's files ASAP, 81 00:06:29,350 --> 00:06:31,970 make room for new cases. 82 00:06:31,980 --> 00:06:33,630 Okay. 83 00:06:33,640 --> 00:06:34,730 You're the best. 84 00:06:40,770 --> 00:06:42,770 _ 85 00:06:54,820 --> 00:06:57,000 _ 86 00:07:00,300 --> 00:07:02,160 I need to see a doctor! 87 00:07:02,170 --> 00:07:05,299 My son needs to see a doctor! 88 00:07:08,800 --> 00:07:09,870 - Step back. - Okay. 89 00:07:09,880 --> 00:07:11,000 Excuse me. 90 00:07:11,020 --> 00:07:12,519 Excuse me. 91 00:07:12,520 --> 00:07:15,780 - Excuse me. - Somebody help her! 92 00:07:15,790 --> 00:07:17,850 Please, someone! 93 00:07:17,860 --> 00:07:20,010 - Nurse Alex. - Dr. Moore. 94 00:07:20,020 --> 00:07:21,170 We got way more Purge patients this year. 95 00:07:21,180 --> 00:07:23,020 My son would never do that! 96 00:07:23,030 --> 00:07:24,390 She isn't even bleeding anymore. 97 00:07:24,400 --> 00:07:26,069 I need you to get her in the room, stat. 98 00:07:26,070 --> 00:07:28,490 - Thank you. - Are you serious? 99 00:07:28,500 --> 00:07:30,090 Are you serious? 100 00:07:30,100 --> 00:07:32,030 Doctor, please! Doctor! 101 00:07:32,040 --> 00:07:33,199 Whoa, are you all right? 102 00:07:33,200 --> 00:07:34,869 - Why are you late? - I'm fine. 103 00:07:36,840 --> 00:07:39,499 Excuse me. 104 00:07:39,500 --> 00:07:42,629 No! No! 105 00:07:47,280 --> 00:07:50,130 Please! 106 00:07:50,150 --> 00:07:51,950 Please! 107 00:07:51,960 --> 00:07:54,150 Miss, clean-up crew is on the way. 108 00:07:54,160 --> 00:07:56,650 You don't want to see that. 109 00:07:56,660 --> 00:08:00,820 Can you tell me your name? You go to school here? 110 00:08:18,150 --> 00:08:20,340 Did you Purge anyone? 111 00:08:20,350 --> 00:08:21,770 Hey, what happens on Purge Night 112 00:08:21,780 --> 00:08:22,850 stays on Purge Night, 113 00:08:22,860 --> 00:08:26,210 but I did get pictures of the suicide bridge as proof. 114 00:08:26,220 --> 00:08:27,339 Turner. 115 00:08:27,340 --> 00:08:30,020 What happened? Are you all right? 116 00:08:30,030 --> 00:08:31,429 Yeah. 117 00:08:31,430 --> 00:08:33,389 Where is Ben? 118 00:08:35,300 --> 00:08:36,730 We got separated. 119 00:08:38,340 --> 00:08:39,689 Kelen, 120 00:08:39,690 --> 00:08:42,020 I don't think he made it. 121 00:08:50,900 --> 00:08:52,320 Oh, my God. 122 00:08:53,280 --> 00:08:55,699 - What happened? - Hey, babe. 123 00:08:55,700 --> 00:08:58,110 You need to go to the hospital. 124 00:08:58,120 --> 00:09:00,910 That's not my blood. 125 00:09:02,720 --> 00:09:04,750 Hey, man. 126 00:09:04,760 --> 00:09:06,379 I'm glad you're okay. 127 00:09:13,350 --> 00:09:15,140 Thanks for breakfast. 128 00:09:21,730 --> 00:09:24,230 Guys, what the hell happened last night? 129 00:09:26,560 --> 00:09:27,820 We got jumped. 130 00:09:30,220 --> 00:09:33,740 It was scary, but it turned out okay. 131 00:09:38,060 --> 00:09:40,080 God, I hate this holiday. 132 00:09:42,970 --> 00:09:44,960 You look exhausted. 133 00:09:44,970 --> 00:09:46,550 - You should get some sleep. - I'm fine. 134 00:09:48,810 --> 00:09:52,380 Let me get cleaned up and I'll... I'll meet you back here. 135 00:10:24,820 --> 00:10:26,709 I'm not gonna hurt you. 136 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 Hello, Mr. Grant. 137 00:11:15,900 --> 00:11:17,800 I'm sorry this is late. 138 00:11:26,140 --> 00:11:29,110 Should take care of the rest of the year. 139 00:11:30,910 --> 00:11:33,840 - Something wrong? - I know how you got this. 140 00:11:33,850 --> 00:11:37,130 If you don't approve, take it up with the NFFA. 141 00:11:42,050 --> 00:11:47,019 ♪ Many songs are sung ♪ 142 00:11:47,020 --> 00:11:50,910 ♪ Of love without an end ♪ 143 00:11:50,920 --> 00:11:53,310 Hey, Mama. 144 00:11:53,320 --> 00:11:55,680 ♪ Should you find ♪ 145 00:11:55,690 --> 00:11:58,649 Where did you come from? 146 00:11:58,650 --> 00:12:00,850 From work. 147 00:12:03,130 --> 00:12:06,430 ♪ Yet should you find ♪ 148 00:12:06,440 --> 00:12:08,860 ♪ The honest kind ♪ 149 00:12:08,870 --> 00:12:11,330 - ♪ Rejoice ♪ - What's wrong? 150 00:12:11,340 --> 00:12:12,899 Uh, Tommy. 151 00:12:12,900 --> 00:12:15,490 It's always Tommy. 152 00:12:15,500 --> 00:12:19,196 He screwed up, and I had to let him go, 153 00:12:19,197 --> 00:12:22,909 and I'm wondering if that was the right move. 154 00:12:24,800 --> 00:12:28,500 What do you do when every choice you can make 155 00:12:28,510 --> 00:12:30,700 seems like the wrong one? 156 00:12:32,150 --> 00:12:35,338 No, no, not those. 157 00:12:35,340 --> 00:12:37,820 These are the good ones. 158 00:12:37,830 --> 00:12:39,120 Hmm? 159 00:12:42,760 --> 00:12:45,990 I'm sure that you did the best that you could. 160 00:12:46,000 --> 00:12:49,630 ♪ Songs are sung ♪ 161 00:12:49,640 --> 00:12:51,940 ♪ Of love without ♪ 162 00:12:51,950 --> 00:12:55,019 Tell me your name again. 163 00:12:55,020 --> 00:12:57,940 ♪ But should you find ♪ 164 00:12:57,950 --> 00:13:00,690 Ryan. 165 00:13:00,700 --> 00:13:02,610 ♪ Rejoice, give thanks ♪ 166 00:13:02,620 --> 00:13:05,690 My boy's named Ryan. 167 00:13:05,700 --> 00:13:08,520 I know, Mama. 168 00:13:08,530 --> 00:13:10,690 ♪ The honest kind ♪ 169 00:13:10,700 --> 00:13:12,660 ♪ Rejoice ♪ 170 00:13:12,670 --> 00:13:15,660 ♪ Give thanks by ♪ 171 00:13:22,090 --> 00:13:24,830 Why did this happen? It doesn't make sense. 172 00:13:24,840 --> 00:13:26,870 I thought we weren't pursuing this? 173 00:13:26,880 --> 00:13:29,810 Well, I may have found a reason to. 174 00:13:29,820 --> 00:13:32,510 This is where it started. 175 00:13:32,520 --> 00:13:34,840 They chased her out of her house. 176 00:13:34,850 --> 00:13:36,420 Look. 177 00:13:38,360 --> 00:13:39,980 - _ - So... what? 178 00:13:39,990 --> 00:13:42,150 That's the professor looking out the window. 179 00:13:42,160 --> 00:13:44,319 She saw them coming. 180 00:13:44,320 --> 00:13:46,359 And she ran out just in time. 181 00:13:46,360 --> 00:13:48,710 Just in time. What was she doing? 182 00:13:48,720 --> 00:13:51,330 It took over a minute to get out the back. 183 00:13:51,340 --> 00:13:52,990 Two armed men in masks 184 00:13:53,000 --> 00:13:55,030 breaking into your door on Purge Night? 185 00:13:55,040 --> 00:13:56,580 You don't take your time. 186 00:13:56,590 --> 00:14:00,100 Something else happened. This wasn't random. 187 00:14:00,110 --> 00:14:04,270 Okay, so is there a security camera 188 00:14:04,280 --> 00:14:06,040 inside of her house we could tap? 189 00:14:09,390 --> 00:14:10,950 No, 190 00:14:10,960 --> 00:14:14,120 but her cell phone was on... 191 00:14:14,130 --> 00:14:17,810 And she had a registered smart TV, 192 00:14:17,820 --> 00:14:22,840 so I'm gonna select the devices registered to that location, 193 00:14:22,850 --> 00:14:26,157 start downloading, and we wait. 194 00:14:26,160 --> 00:14:28,599 I need to know what happened in that house. 195 00:14:31,220 --> 00:14:32,230 - What we got? - Gunshot. 196 00:14:32,240 --> 00:14:33,979 Clean entry and exit. No major artery. 197 00:14:33,980 --> 00:14:35,439 That is some good luck. 198 00:14:35,440 --> 00:14:38,439 But we still have to clean it, but you're gonna be fine. 199 00:14:38,440 --> 00:14:39,480 Just breathe. 200 00:14:39,500 --> 00:14:41,080 Sir? 201 00:14:41,090 --> 00:14:43,049 Nurse, I need some pressure bandages. 202 00:14:43,050 --> 00:14:44,490 On it, Dr. Moore. 203 00:15:05,200 --> 00:15:06,970 - Don't worry, I got this one. - No. 204 00:15:06,980 --> 00:15:08,770 This is mine. 205 00:15:08,780 --> 00:15:10,159 Come on. 206 00:15:14,060 --> 00:15:15,248 Darren? 207 00:15:16,920 --> 00:15:18,629 What happened? 208 00:15:18,630 --> 00:15:20,950 Professor Adams was Purged last night 209 00:15:20,960 --> 00:15:23,799 out in the streets like an animal. 210 00:15:23,800 --> 00:15:25,969 I am so sorry. 211 00:15:25,970 --> 00:15:29,428 So, will there be a class this week? 212 00:15:29,429 --> 00:15:31,469 Really, man? 213 00:15:37,270 --> 00:15:39,840 Sorry, Darren. 214 00:15:39,850 --> 00:15:41,800 Bunch of us are meeting up at the memorial tonight 215 00:15:41,810 --> 00:15:43,680 for a candlelight vigil 216 00:15:43,690 --> 00:15:45,070 if you'd like to come. 217 00:15:45,080 --> 00:15:47,859 We'll be there. Right? 218 00:15:59,040 --> 00:16:02,370 Ben, are you all right? 219 00:16:05,580 --> 00:16:07,010 Hey. 220 00:16:10,100 --> 00:16:13,340 Whatever happened last night, 221 00:16:13,350 --> 00:16:16,630 it's okay if you're not ready to talk about it. 222 00:16:16,640 --> 00:16:20,980 But when you are, 223 00:16:20,990 --> 00:16:22,648 I'll be here. 224 00:16:22,649 --> 00:16:24,989 Okay? 225 00:16:24,990 --> 00:16:28,109 You don't have to worry about me. 226 00:16:47,800 --> 00:16:49,370 I don't think we can save him. 227 00:16:49,380 --> 00:16:50,759 We have to try. 228 00:16:53,260 --> 00:16:54,350 - Got it. - I'll get a surgeon. 229 00:16:54,360 --> 00:16:56,750 No, no, no, there's no time. Hold... hold the clamp. 230 00:16:56,760 --> 00:16:58,389 Hey, hey! 231 00:16:58,390 --> 00:17:00,470 Wake up, huh? Can you see me? 232 00:17:00,480 --> 00:17:02,720 - Shit! - No... hey, no! 233 00:17:02,730 --> 00:17:04,020 Clamp it! 234 00:17:04,030 --> 00:17:05,559 Hold still! Hey, hey, hey! 235 00:17:05,560 --> 00:17:07,430 - Got it. - Hey, who are you? 236 00:17:07,440 --> 00:17:08,520 Why did you want me dead? 237 00:17:08,530 --> 00:17:09,780 Don't kill me. 238 00:17:10,740 --> 00:17:12,279 - Don't kill me. - I'm not trying to kill you. 239 00:17:12,280 --> 00:17:13,739 I'm trying to save you! 240 00:17:13,740 --> 00:17:16,230 He's barely here. We need some blood. 241 00:17:16,240 --> 00:17:18,940 We ran out of type O already. He's not gonna make it. 242 00:17:18,950 --> 00:17:20,749 Hey, what's your blood type? 243 00:17:20,750 --> 00:17:23,410 Hey... give me the Narcan. 244 00:17:23,420 --> 00:17:25,270 What? It's too late. 245 00:17:25,280 --> 00:17:28,240 Give me the Narcan now! 246 00:17:28,250 --> 00:17:30,758 Hey. Hey, hey, hey. 247 00:17:31,990 --> 00:17:33,380 Dr. Moore. 248 00:17:41,600 --> 00:17:43,050 Hey! 249 00:17:44,560 --> 00:17:46,109 Why did you try to Purge me? 250 00:17:46,110 --> 00:17:47,510 Ivory Road. 251 00:17:47,520 --> 00:17:49,230 - What? - Ivory Road. 252 00:17:49,240 --> 00:17:51,190 Ivory Road. 253 00:18:22,420 --> 00:18:24,750 Tommy make it back yet? 254 00:18:24,760 --> 00:18:26,550 - Haven't heard from him. - Shit. 255 00:18:29,480 --> 00:18:31,540 I had to pay my mother's bills. 256 00:18:31,550 --> 00:18:33,930 - It'll come out of my cut. - How's she doing? 257 00:18:33,940 --> 00:18:35,760 Same. 258 00:18:35,790 --> 00:18:37,860 Doesn't look like much, does it? 259 00:18:37,870 --> 00:18:40,260 Not as much as last year or the year before. 260 00:18:40,270 --> 00:18:42,310 Why the hell do they have so little cash on hand? 261 00:18:42,320 --> 00:18:44,570 I was thinking about that on the walk over. 262 00:18:44,580 --> 00:18:45,730 They must be hiding it. 263 00:18:45,740 --> 00:18:48,030 How you feeling? 264 00:18:48,040 --> 00:18:50,969 She gave me some Codeine for the pain, so... 265 00:18:50,970 --> 00:18:53,500 - Shit. - What? 266 00:18:53,510 --> 00:18:55,410 Without Tommy's bag, that's 200. 267 00:18:55,420 --> 00:18:56,429 Well, that's workable. 268 00:18:56,430 --> 00:18:58,010 We'll plan a bigger haul next year. 269 00:18:58,020 --> 00:18:59,630 No, Ryan. 270 00:18:59,640 --> 00:19:01,230 200 total. That's everything. 271 00:19:01,240 --> 00:19:02,750 We'll be fine. 272 00:19:02,760 --> 00:19:05,060 I have a mortgage. Doug has kids. 273 00:19:05,070 --> 00:19:07,020 Next year, we buckle down. It's not nothing. 274 00:19:07,030 --> 00:19:08,870 We almost died for this money. 275 00:19:20,480 --> 00:19:21,911 Trick or treat. 276 00:19:23,820 --> 00:19:25,140 No one followed me. 277 00:19:25,150 --> 00:19:26,850 What about the eyes in the sky? 278 00:19:26,860 --> 00:19:28,630 I crossed three dead zones to get here. 279 00:19:28,640 --> 00:19:30,009 That's why I'm late. 280 00:19:30,010 --> 00:19:31,680 Jesus. 281 00:19:34,760 --> 00:19:37,300 - Hey. - Hey. 282 00:19:37,310 --> 00:19:39,270 Can you shut the door, please? 283 00:19:47,020 --> 00:19:50,820 So who's Drew Adams? How do you know her? 284 00:19:52,950 --> 00:19:55,470 It was a long time ago. It doesn't really matter now. 285 00:19:55,480 --> 00:19:57,330 You know I can't have you tag and track someone 286 00:19:57,340 --> 00:19:58,640 from your private life. 287 00:19:58,650 --> 00:20:01,040 I just saw her on the monitor and I reacted. 288 00:20:01,050 --> 00:20:02,690 That's all... just a one-time thing. 289 00:20:02,700 --> 00:20:05,740 Then why is she on your personal computer? 290 00:20:05,750 --> 00:20:09,430 - Who told you that? - Esme, you are my best tagger. 291 00:20:09,440 --> 00:20:11,570 You are critical to how this department functions. 292 00:20:11,580 --> 00:20:14,090 You cannot have NFFA property on your laptop. 293 00:20:14,100 --> 00:20:17,799 I just need to figure out why she was out on Purge Night. 294 00:20:17,800 --> 00:20:19,690 There's something weird about her case. 295 00:20:19,700 --> 00:20:21,070 But she's not a case. 296 00:20:21,080 --> 00:20:22,510 She's just a woman who got Purged 297 00:20:22,520 --> 00:20:24,260 like thousands of others. 298 00:20:24,270 --> 00:20:27,040 Did you spot a crime? 299 00:20:27,050 --> 00:20:28,930 - No. - So what do you have to go on? 300 00:20:28,940 --> 00:20:31,110 I don't know. Feeling? 301 00:20:31,120 --> 00:20:33,280 You have to trust me on this one. 302 00:20:33,290 --> 00:20:37,270 I'm sorry. Breaking protocol could get us both fired. 303 00:20:37,280 --> 00:20:40,720 I'm sure my sister was part of my background check 304 00:20:40,730 --> 00:20:42,609 when I got this job, right? 305 00:20:42,610 --> 00:20:45,260 She was. 306 00:20:45,270 --> 00:20:46,610 After Sofia, 307 00:20:46,620 --> 00:20:50,260 Drew Adams was the only person who would even listen to me, 308 00:20:50,270 --> 00:20:53,750 so yeah, it is personal. 309 00:20:53,760 --> 00:20:56,590 But if you let me dig around and my hunch is wrong, 310 00:20:56,600 --> 00:20:58,550 I promise you I'll let it go. 311 00:20:58,560 --> 00:21:00,300 Esme, I know how hard it is 312 00:21:00,310 --> 00:21:02,270 to watch a loved one get Purged. 313 00:21:02,280 --> 00:21:05,610 Believe me. This job takes a toll on you. 314 00:21:05,620 --> 00:21:08,780 All we do every single day is look for the worst in people 315 00:21:08,790 --> 00:21:11,640 and that can... 316 00:21:11,650 --> 00:21:13,529 That can make you jump at shadows, 317 00:21:13,530 --> 00:21:16,110 so take some time off, 318 00:21:16,120 --> 00:21:17,690 grieve for your friend, 319 00:21:17,700 --> 00:21:19,909 then let it go. 320 00:21:24,140 --> 00:21:26,020 Okay. 321 00:21:28,660 --> 00:21:30,330 Okay. 322 00:21:35,050 --> 00:21:37,170 This should help. 323 00:21:37,180 --> 00:21:39,230 Fuck the money. I thought they picked you up. 324 00:21:39,240 --> 00:21:41,410 Longest walk of my life. How you feeling, Doug? 325 00:21:41,420 --> 00:21:43,250 Better that you're here. Who was gonna drink with me? 326 00:21:43,260 --> 00:21:45,880 Hey, brother. First round's on me. 327 00:21:50,935 --> 00:21:52,519 Bag it, bag it! Let's go! 328 00:21:52,520 --> 00:21:53,895 Let's go. 329 00:21:53,896 --> 00:21:55,894 New Orleans Police Department! 330 00:21:55,895 --> 00:21:57,690 Tommy Ortiz, come out with your hands up! 331 00:21:57,700 --> 00:21:59,160 Tommy! 332 00:21:59,170 --> 00:22:00,330 Here, take this. They tagged you. 333 00:22:00,340 --> 00:22:01,659 - Disappear. - Come on, Ryan... 334 00:22:01,660 --> 00:22:03,670 - Go out the back! - And then what? 335 00:22:03,680 --> 00:22:05,370 Purge is over. You'd be aiding and abetting. 336 00:22:05,380 --> 00:22:07,999 - Hey, I'm not turning you in... - No, this is my fault! 337 00:22:08,000 --> 00:22:10,070 I went back for the money. 338 00:22:10,080 --> 00:22:12,629 They want me and this money. It's gotta be where it ends. 339 00:22:12,630 --> 00:22:14,800 Tommy Ortiz, we know you're in there! 340 00:22:15,720 --> 00:22:17,220 That's my song, guys. 341 00:22:18,800 --> 00:22:20,950 Tommy. 342 00:22:20,960 --> 00:22:23,749 I'm coming out! 343 00:22:23,750 --> 00:22:26,420 And I'm unarmed! 344 00:22:26,430 --> 00:22:27,890 - Hands up. - I'm unarmed. 345 00:22:27,900 --> 00:22:29,790 Hands up. 346 00:22:29,800 --> 00:22:33,109 You hereby forfeit your rights as a United States citizen. 347 00:22:33,110 --> 00:22:35,370 Anything you say or do 348 00:22:35,380 --> 00:22:37,290 by action or inaction 349 00:22:37,300 --> 00:22:39,380 will be held against you in a court of law. 350 00:22:41,240 --> 00:22:42,690 You have the right to an attorney 351 00:22:42,700 --> 00:22:45,210 who will be provided for you at our earliest convenience. 352 00:22:47,158 --> 00:22:48,909 Do you understand these rights? 353 00:22:48,910 --> 00:22:51,286 Do you understand these rights? 354 00:23:17,290 --> 00:23:20,160 Shit, shit, shit! 355 00:23:25,020 --> 00:23:26,710 It could have been us. 356 00:23:26,720 --> 00:23:27,830 It was us. 357 00:23:27,840 --> 00:23:30,410 He's family. 358 00:23:34,870 --> 00:23:37,780 What's gonna happen to him? 359 00:23:37,790 --> 00:23:41,960 They'll hold him over till the next Purge. 360 00:23:41,970 --> 00:23:43,530 Then they kill him. 361 00:23:43,540 --> 00:23:46,010 Jesus. 362 00:24:00,520 --> 00:24:02,760 This'll tide you over. Lay low. 363 00:24:02,770 --> 00:24:05,360 I'll be in touch. 364 00:24:08,650 --> 00:24:09,907 Ryan. 365 00:24:10,670 --> 00:24:12,739 Yeah? 366 00:24:12,740 --> 00:24:15,270 Every year, the Purge gets worse... 367 00:24:15,280 --> 00:24:17,739 more chaos in the streets, more Jackals, and now Tommy? 368 00:24:17,740 --> 00:24:20,310 What are you saying? 369 00:24:20,320 --> 00:24:22,110 It's not worth the risk. 370 00:24:24,530 --> 00:24:29,280 Give me a moment to figure this out. 371 00:24:29,290 --> 00:24:31,920 Do not make a decision until you hear from me. 372 00:24:40,030 --> 00:24:42,559 - Okay. - All right. 373 00:25:54,390 --> 00:25:55,410 Hey. 374 00:25:55,420 --> 00:25:57,620 Oh. I was just taking him to the morgue. 375 00:25:59,930 --> 00:26:02,670 Hold for a second. 376 00:26:06,410 --> 00:26:09,510 I'll go talk to him. 377 00:26:10,950 --> 00:26:14,990 Marcus. Is it true? 378 00:26:15,000 --> 00:26:16,360 Yeah. 379 00:26:17,130 --> 00:26:19,360 He tried to Purge me last night, 380 00:26:19,370 --> 00:26:21,190 and I had to know why. 381 00:26:21,200 --> 00:26:23,500 Did he tell you anything? 382 00:26:23,510 --> 00:26:26,340 I mean, he... 383 00:26:26,350 --> 00:26:28,079 he was just rambling. 384 00:26:28,080 --> 00:26:30,180 Lauren, look, you know I would never 385 00:26:30,190 --> 00:26:32,030 endanger the life of a patient. 386 00:26:32,040 --> 00:26:35,830 I made a call, and he... he was gonna die anyway. 387 00:26:35,840 --> 00:26:38,180 I believe you. 388 00:26:39,290 --> 00:26:40,549 Go home to Michelle. 389 00:26:40,550 --> 00:26:42,099 I will take care of the paperwork. 390 00:26:42,100 --> 00:26:44,650 - Thank you. - You're welcome. 391 00:26:52,370 --> 00:26:53,440 Thank you all for coming 392 00:26:53,450 --> 00:26:55,439 to honor Professor Adams tonight. 393 00:26:55,440 --> 00:26:59,400 I know all of us are still reeling from the news. 394 00:26:59,410 --> 00:27:03,710 I'm trying to get a clear idea in my head as to how or... 395 00:27:03,720 --> 00:27:05,830 why something like this would even happen. 396 00:27:07,070 --> 00:27:09,789 Until then, here's what I do know. 397 00:27:09,790 --> 00:27:12,999 Drew was a woman who loved fiercely. 398 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 She loved her family. 399 00:27:16,010 --> 00:27:18,460 She was strong. 400 00:27:18,470 --> 00:27:20,760 She always took the time to help any stranger. 401 00:27:24,130 --> 00:27:26,889 She loved her country, 402 00:27:26,890 --> 00:27:28,280 even though she often hated 403 00:27:28,290 --> 00:27:30,400 what most of her country was doing, 404 00:27:30,410 --> 00:27:31,410 and she was never afraid 405 00:27:31,420 --> 00:27:34,340 to tell that to anyone who would ask, either... 406 00:27:34,350 --> 00:27:36,230 even if they didn't. 407 00:27:37,520 --> 00:27:39,609 You know, I don't know how she died, 408 00:27:39,610 --> 00:27:43,610 but I do know one thing for sure. 409 00:27:43,620 --> 00:27:46,119 Drew would never stop fighting... 410 00:27:50,670 --> 00:27:52,690 Even until the end. 411 00:28:13,810 --> 00:28:15,930 _ 412 00:28:15,940 --> 00:28:17,729 _ 413 00:28:25,470 --> 00:28:26,720 Open up! 414 00:28:26,730 --> 00:28:29,190 My God, it's them. 415 00:28:29,200 --> 00:28:30,700 Professor Adams, we're coming in. 416 00:28:30,710 --> 00:28:33,300 - No, no, no. - The files! 417 00:28:35,840 --> 00:28:38,930 This is your last warning! 418 00:29:13,130 --> 00:29:15,630 What were you doing? 419 00:29:17,548 --> 00:29:20,551 _ 420 00:29:25,940 --> 00:29:27,140 Darren. 421 00:29:28,270 --> 00:29:29,900 Hey. 422 00:29:29,930 --> 00:29:31,579 - What's wrong? - Nothing. 423 00:29:31,580 --> 00:29:33,690 Why are you here? 424 00:29:33,700 --> 00:29:37,749 I'm just coming to check up on my son after Purge. 425 00:29:37,750 --> 00:29:40,240 What's really going on, huh? 426 00:29:40,250 --> 00:29:43,419 Listen, somebody tried to Purge me. 427 00:29:45,590 --> 00:29:47,540 Son, I need your help. 428 00:29:57,590 --> 00:29:59,120 There's our money. 429 00:30:43,520 --> 00:30:45,529 Oh, shit. They're swapping trucks. 430 00:31:11,250 --> 00:31:13,750 Where is it going? 431 00:33:44,100 --> 00:33:45,590 What the? 432 00:34:04,540 --> 00:34:05,999 Oh. 433 00:34:06,000 --> 00:34:07,840 - Jeez. - I'm so sorry. 434 00:34:07,850 --> 00:34:09,420 Uh, we're just doing a first inspection. 435 00:34:09,430 --> 00:34:12,589 - Did you wanna look around? - Are you thinking of buying? 436 00:34:12,590 --> 00:34:14,120 The owner was just Purged and, uh, 437 00:34:14,130 --> 00:34:15,680 we think it's gonna go very fast. 438 00:34:15,690 --> 00:34:17,560 It's a historically-protected building. 439 00:34:17,570 --> 00:34:19,179 No. 440 00:34:32,690 --> 00:34:34,010 Help! 441 00:34:40,410 --> 00:34:41,750 Thank God you saved me. 442 00:34:41,760 --> 00:34:43,869 I don't know what I would've done if you... 443 00:34:43,870 --> 00:34:45,920 Oh, wait. 444 00:34:45,930 --> 00:34:47,999 No, please! No! 445 00:34:55,260 --> 00:34:58,090 _ 446 00:35:04,530 --> 00:35:06,880 Hey, man, come on. You've been in there forever. 447 00:35:06,890 --> 00:35:08,610 - My little brother's waiting. - Game over. 448 00:35:15,110 --> 00:35:20,285 _ 449 00:35:22,530 --> 00:35:25,457 This way, guys. Come on. Follow me. 450 00:35:32,750 --> 00:35:35,960 - Daphne, come on! - All right. 451 00:35:36,990 --> 00:35:39,969 Tommy's share. I want you to have it. 452 00:35:39,970 --> 00:35:42,589 Doug and Sara are okay with this? 453 00:35:42,590 --> 00:35:44,510 Wouldn't have it any other way. 454 00:35:51,940 --> 00:35:54,900 - How you holding up? - I'm not. 455 00:35:54,920 --> 00:35:57,700 Ryan, what the hell happened? 456 00:35:57,710 --> 00:36:00,629 There was less money in the vault than we expected. 457 00:36:00,630 --> 00:36:03,009 Tommy went back for more. 458 00:36:03,010 --> 00:36:06,429 He got tagged on the property when the sirens went off. 459 00:36:06,430 --> 00:36:08,719 He was trying to take care of us. 460 00:36:08,720 --> 00:36:11,680 You know, a lot of people thought he was a fuck-up, 461 00:36:11,690 --> 00:36:14,190 and maybe he was, but he was always trying. 462 00:36:15,830 --> 00:36:18,740 Lisa, 463 00:36:18,750 --> 00:36:21,580 I am this close to finding out 464 00:36:21,590 --> 00:36:23,359 where the banks hide their money, and next Purge... 465 00:36:23,360 --> 00:36:25,320 Ryan, you don't have to take care of me. 466 00:36:25,330 --> 00:36:29,340 I wanna make sure that you and the little guy are okay. 467 00:36:29,350 --> 00:36:31,960 I have some cousins in Arizona who are gonna take us in. 468 00:36:33,550 --> 00:36:36,620 I can't bear to stay here, Ryan. 469 00:36:41,130 --> 00:36:44,560 Thank you, you know, for this. 470 00:36:44,570 --> 00:36:47,429 And thank you for always looking out for him. 471 00:36:57,060 --> 00:37:00,610 Oh, God. This is creepy. 472 00:37:00,620 --> 00:37:03,029 I mean, the fact that somebody can even do this just 473 00:37:03,030 --> 00:37:04,569 shows you how messed up our system is. 474 00:37:04,570 --> 00:37:07,230 So how are things going here? 475 00:37:07,240 --> 00:37:08,780 You never ask me how school is. 476 00:37:08,790 --> 00:37:10,820 Well, I'm asking now. 477 00:37:10,830 --> 00:37:14,360 Look, I was working on my thesis, 478 00:37:14,370 --> 00:37:16,570 and the professor I was working with 479 00:37:16,580 --> 00:37:18,539 was murdered on Purge Night. 480 00:37:18,540 --> 00:37:20,960 Are you all right? 481 00:37:20,970 --> 00:37:22,700 I mean, were you involved? 482 00:37:22,710 --> 00:37:25,089 No, I wasn't there. 483 00:37:25,090 --> 00:37:26,679 Son, I'm... I'm sorry. 484 00:37:32,180 --> 00:37:34,668 How's Michelle handling all this? 485 00:37:34,669 --> 00:37:37,422 Well, she slept with the lights on last night. 486 00:37:38,860 --> 00:37:42,310 I don't want to scare her with all this stuff. 487 00:37:43,530 --> 00:37:47,640 You know, if I said "Ivory Road," 488 00:37:47,650 --> 00:37:49,960 what does that mean to you? 489 00:37:49,970 --> 00:37:51,270 It's a website. 490 00:37:51,280 --> 00:37:53,160 No, it's not. I checked. 491 00:37:53,170 --> 00:37:55,400 Dad, look, it's on the dark web, okay? 492 00:37:55,410 --> 00:37:58,039 It's a trading post for all sort of illegal activity. 493 00:37:58,040 --> 00:37:59,760 Wait, so how do you know about this? 494 00:37:59,770 --> 00:38:02,839 Dad, did this guy say something about Ivory Road? 495 00:38:02,840 --> 00:38:04,010 Here, let me see that phone again. 496 00:38:04,020 --> 00:38:05,670 It's no use. He wiped it clean. 497 00:38:05,680 --> 00:38:07,880 There's no contacts. Nothing in the calendar. 498 00:38:07,890 --> 00:38:09,840 The Ivory Road itself isn't necessarily illegal, 499 00:38:09,850 --> 00:38:11,000 okay, but it's untraceable, 500 00:38:11,010 --> 00:38:12,460 so you can pretty much do anything on it 501 00:38:12,470 --> 00:38:14,679 that the NFFA would come down on your head for. 502 00:38:14,680 --> 00:38:16,389 - And you use it? - No. 503 00:38:16,390 --> 00:38:18,320 But anybody can. 504 00:38:18,330 --> 00:38:19,920 Look, all you need is a Tor browser 505 00:38:19,930 --> 00:38:22,510 or some other kind of software or... 506 00:38:22,520 --> 00:38:24,340 here, like this. Bingo. Look. 507 00:38:24,350 --> 00:38:26,360 Have you checked the calculator yet? 508 00:38:26,370 --> 00:38:28,239 The calculator? No, why? 509 00:38:28,240 --> 00:38:30,190 The icon's different. 510 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 Look. It's disguised as a calculator. 511 00:38:33,870 --> 00:38:36,910 Yeah, it's a hidden app to have direct access, okay? 512 00:38:36,920 --> 00:38:38,520 I'm in his Ivory Road account right now. 513 00:38:39,380 --> 00:38:40,940 Oh, shit. 514 00:38:40,950 --> 00:38:42,709 What? What did you find? 515 00:38:42,710 --> 00:38:45,460 Somebody put a bounty on your head. 516 00:38:46,410 --> 00:38:49,520 75 grand to have you killed. 517 00:38:49,530 --> 00:38:51,000 But that's impossible. 518 00:38:51,010 --> 00:38:53,890 No, that guy never had a grudge against you, okay? 519 00:38:53,900 --> 00:38:56,340 He was just trying to get the money, 520 00:38:56,350 --> 00:38:58,180 but never got around to collecting it. 521 00:38:58,190 --> 00:39:00,689 So is... is the site still active? 522 00:39:00,690 --> 00:39:03,660 Yes, and that money's gonna stay in that account 523 00:39:03,670 --> 00:39:05,630 until somebody else tries to collect it next year. 524 00:39:08,490 --> 00:39:11,069 Whoever's trying to kill you is still out there, Dad. 525 00:39:54,600 --> 00:39:56,860 July 5th, 9:03 a.m. 526 00:39:56,870 --> 00:40:00,410 I am interviewing test subject 83. 527 00:40:01,550 --> 00:40:03,990 How are you sleeping? 528 00:40:04,000 --> 00:40:06,090 The same. 529 00:40:06,100 --> 00:40:07,830 The same dreams? 530 00:40:07,840 --> 00:40:09,330 No. 531 00:40:09,340 --> 00:40:11,590 They're different. 532 00:40:12,480 --> 00:40:14,640 How are they different? 533 00:40:14,650 --> 00:40:16,010 More violent. 534 00:40:17,820 --> 00:40:20,690 Do you still think about violence? 535 00:40:20,700 --> 00:40:23,280 All I think about is violence. 536 00:40:24,920 --> 00:40:27,649 Are you thinking about it now? 537 00:40:27,650 --> 00:40:29,720 Yes. 538 00:40:32,400 --> 00:40:36,820 Do you still think about violence? 539 00:40:36,830 --> 00:40:40,330 All I think about is violence. 540 00:41:31,820 --> 00:41:34,150 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 36650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.