All language subtitles for The.Mallorca.Files.S01E07.720p.WEB.h264-LiGATE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:18,998
Still don't get it!
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,239
Get what?
3
00:00:20,239 --> 00:00:22,160
This! I mean, it's just...
4
00:00:24,120 --> 00:00:25,439
You sound like my mother!
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,719
And, actually, right now,
you even look like her.
6
00:00:27,719 --> 00:00:29,158
Must be the hair.
7
00:00:29,160 --> 00:00:32,198
And this looks great.
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,439
Surprising... but great.
9
00:00:34,439 --> 00:00:36,759
Professional choice,
based on research.
10
00:00:36,759 --> 00:00:39,479
Allows me to blend in seamlessly
with the subculture.
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,159
See?
12
00:00:47,799 --> 00:00:52,439
And now,
please give it up for...
13
00:00:52,439 --> 00:00:54,719
DJ Kurt Summer!
14
00:00:59,439 --> 00:01:01,918
All this for someone who plays
a few records?
15
00:01:01,920 --> 00:01:04,959
Kurt Summer is a living legend.
16
00:01:04,959 --> 00:01:07,358
Started at the Berlin Philharmonic.
17
00:01:07,359 --> 00:01:10,198
Then, at the height of his fame,
18
00:01:10,200 --> 00:01:12,920
he gave it all
up for repetitive beats.
19
00:01:23,920 --> 00:01:26,200
We dance to live.
20
00:01:28,239 --> 00:01:33,479
We dance until we die, because the
music is the life and the soul.
21
00:01:55,439 --> 00:01:58,719
Ah! Where do I know this from?
22
00:02:40,520 --> 00:02:42,560
Hey, stop!
23
00:03:05,520 --> 00:03:06,919
Stop!
24
00:03:09,159 --> 00:03:11,840
Are you crazy?
25
00:03:14,360 --> 00:03:15,838
You're under arrest.
26
00:03:15,840 --> 00:03:20,158
Palma Police - suspected supply of
illegal narcotics. What?
27
00:03:20,159 --> 00:03:21,799
This is crazy.
28
00:03:21,800 --> 00:03:23,318
I got nothing.
29
00:03:23,319 --> 00:03:25,118
Search me if you want.
30
00:03:25,120 --> 00:03:26,519
Turn around.
31
00:03:26,520 --> 00:03:27,759
Hands to the side.
32
00:03:29,039 --> 00:03:31,519
Shoes. Mind if I see?
33
00:03:31,520 --> 00:03:33,359
I told you, I've got nothing.
34
00:03:33,360 --> 00:03:34,878
What's that?
35
00:03:34,879 --> 00:03:36,319
Oh...
36
00:03:45,560 --> 00:03:49,319
? When the moonlight shines
Down on the sea
37
00:03:49,319 --> 00:03:52,399
? And you think that you
got a shot at me
38
00:03:52,400 --> 00:03:55,959
? Then set me free
39
00:03:55,960 --> 00:03:59,560
? You gotta set me free
40
00:04:01,479 --> 00:04:04,599
? Surrender
41
00:04:09,039 --> 00:04:12,599
? Surrender... ?
42
00:04:19,079 --> 00:04:21,478
45 pills.
43
00:04:21,480 --> 00:04:23,918
That's all the evidence
we need to convict you
44
00:04:23,920 --> 00:04:26,240
of intent to supply.
Unless they were aspirin.
45
00:04:27,879 --> 00:04:31,839
In which case, I'd like to borrow
a couple. I have a slight headache.
46
00:04:38,279 --> 00:04:39,680
We're on our way.
47
00:04:57,000 --> 00:05:00,678
Restringido. Somos los detectives.
Winter, Blake.
48
00:05:00,680 --> 00:05:02,279
Perdona. Pasen, pasen.
49
00:05:13,439 --> 00:05:16,199
Looks like he died with his cans on.
50
00:05:22,000 --> 00:05:23,999
What was he listening to?
51
00:05:24,000 --> 00:05:27,680
Mahler, Symphony No 4. It's on
repeat.
52
00:05:30,360 --> 00:05:34,918
Of course! You remember the violin
last night?
53
00:05:34,920 --> 00:05:36,519
That's Mahler.
54
00:05:36,519 --> 00:05:37,879
I knew I recognised it.
55
00:05:37,879 --> 00:05:39,199
You like Mahler.
56
00:05:39,199 --> 00:05:44,879
Sure. Also Beethoven.
Franz Liszt. David Hasselhoff.
57
00:05:44,879 --> 00:05:46,798
You know, all the bases covered.
58
00:05:46,800 --> 00:05:49,038
Many consider Mahler's Fourth
Symphony
59
00:05:49,040 --> 00:05:51,959
to be his most profound musical
statement.
60
00:05:51,959 --> 00:05:55,278
It describes man's dance
with death himself.
61
00:05:55,279 --> 00:05:57,798
Miranda!
62
00:05:57,800 --> 00:06:00,598
Just don't.
Assume this was an overdose.
63
00:06:00,600 --> 00:06:01,718
It's impossible.
64
00:06:01,720 --> 00:06:03,119
Kurt didn't do drugs.
65
00:06:03,120 --> 00:06:04,319
He hated them.
66
00:06:04,319 --> 00:06:06,718
"Music is all I need to make me
high."
67
00:06:06,720 --> 00:06:08,678
Direct quote.
68
00:06:08,680 --> 00:06:11,798
No forced entry, no signs of
struggle,
69
00:06:11,800 --> 00:06:14,038
no obvious trauma.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,319
I'm sorry, Max.
71
00:06:15,319 --> 00:06:16,879
I'm with Miranda.
72
00:06:19,279 --> 00:06:20,759
Death's head logo.
73
00:06:20,759 --> 00:06:21,879
Now I'm going to bet
74
00:06:21,879 --> 00:06:24,718
we'll find several more of these
inside this totally clean DJ
75
00:06:24,720 --> 00:06:28,519
who absolutely, definitely didn't do
any drugs at all ever.
76
00:06:43,399 --> 00:06:46,759
Look, I've done everything
we can to clean this place. OK?
77
00:06:46,759 --> 00:06:49,038
I mean, everyone gets searched
at the door.
78
00:06:49,040 --> 00:06:51,838
Heinrich has a zero-tolerance policy
with all staff
79
00:06:51,840 --> 00:06:54,238
and we always cooperate
with the police, so...
80
00:06:54,240 --> 00:06:57,759
The fact remains we found a dealer
operating inside your club.
81
00:06:57,759 --> 00:07:00,959
Now your DJ's dead of
an overdose. Suspected overdose.
82
00:07:00,959 --> 00:07:02,478
That's impossible.
83
00:07:02,480 --> 00:07:04,559
Kurt was totally anti-drugs.
84
00:07:04,560 --> 00:07:05,959
That was one of the only reasons
85
00:07:05,959 --> 00:07:07,879
he agreed to play in the first
place.
86
00:07:07,879 --> 00:07:11,000
We assured him that the club
was totally clean.
87
00:07:13,839 --> 00:07:17,238
Fine. We need to track his movements
in the club.
88
00:07:17,240 --> 00:07:20,279
I'm going to need access
to all the CCTV you have.
89
00:07:21,480 --> 00:07:22,999
Heinrich.
90
00:07:23,000 --> 00:07:24,639
Sure.
91
00:07:24,639 --> 00:07:26,079
Follow me.
92
00:07:28,439 --> 00:07:30,838
I took him to his dressing room
before the set.
93
00:07:30,839 --> 00:07:32,399
He wanted something to drink.
94
00:07:32,399 --> 00:07:37,278
Champagne, whisky? Mint tea.
Kurt didn't drink alcohol.
95
00:07:37,279 --> 00:07:39,038
Of course.
96
00:07:39,040 --> 00:07:41,838
Did he ask you for a yoga mat too?
97
00:07:41,840 --> 00:07:44,558
We had already provided that.
98
00:07:44,560 --> 00:07:46,279
Ahem.
99
00:07:57,159 --> 00:07:58,199
Stop.
100
00:07:59,920 --> 00:08:01,199
Maria.
101
00:08:02,759 --> 00:08:06,119
This is you, right?
102
00:08:06,120 --> 00:08:09,918
Kurt Summer was found dead
in his room this morning.
103
00:08:09,920 --> 00:08:11,838
And we found this in his bathroom.
104
00:08:11,839 --> 00:08:14,158
You were selling drugs, the same
contaminated pills
105
00:08:14,160 --> 00:08:16,678
that have put five people in
hospital in the last month.
106
00:08:16,680 --> 00:08:18,838
And now they've killed someone.
107
00:08:18,839 --> 00:08:21,720
And we have CCTV of you making
your sale.
108
00:08:25,360 --> 00:08:28,358
What do you want?
The person who's really behind this.
109
00:08:28,360 --> 00:08:29,759
Luis Gardera.
110
00:08:29,759 --> 00:08:32,360
I don't know any Gardera
and I don't know...
111
00:08:34,279 --> 00:08:36,600
Everyone knows he
runs the trade around here.
112
00:08:38,159 --> 00:08:40,519
There is a deal on the table.
113
00:08:41,679 --> 00:08:44,158
You help us and we can help you.
114
00:08:44,159 --> 00:08:46,799
Immunity is my new identity.
115
00:08:48,480 --> 00:08:49,919
Look.
116
00:08:51,440 --> 00:08:54,599
We need someone to work with us.
117
00:08:54,600 --> 00:08:59,278
Help us get close to Gardera
to get the evidence we need.
118
00:08:59,279 --> 00:09:02,759
This, taken two years ago.
119
00:09:02,759 --> 00:09:05,318
This one last month.
120
00:09:05,320 --> 00:09:08,639
And these, these are all
victims of Gardera.
121
00:09:15,240 --> 00:09:18,278
Trying to frighten me.
That's pathetic.
122
00:09:18,279 --> 00:09:22,159
I would be frightened of me
if I had to work for Gardera.
123
00:09:25,720 --> 00:09:28,558
He seems to go through
a lot of staff.
124
00:09:28,559 --> 00:09:30,600
And that and that and that...
125
00:09:31,879 --> 00:09:34,720
It's one hell of a severance
package.
126
00:09:38,600 --> 00:09:40,440
You think it's so easy, huh?
127
00:09:42,960 --> 00:09:47,078
Gardera knows people everywhere
in this place,
128
00:09:47,080 --> 00:09:49,318
in government, everywhere.
129
00:09:49,320 --> 00:09:51,399
There's a reason why nobody's
talking about him,
130
00:09:51,399 --> 00:09:53,359
because they all end up like this.
131
00:09:53,360 --> 00:09:56,320
You won't if you let us protect you.
132
00:10:00,399 --> 00:10:03,399
I should trust you two
with my life.
133
00:10:04,399 --> 00:10:06,840
I would if I was in your position.
134
00:10:10,879 --> 00:10:12,639
Gardera's lawyer.
135
00:10:29,840 --> 00:10:33,519
We have no grounds for provisional
imprisonment.
136
00:10:33,519 --> 00:10:38,080
I set bail as high as I could,
but still it is nothing for them.
137
00:10:49,639 --> 00:10:51,599
Damn it! She's terrified.
138
00:10:51,600 --> 00:10:54,438
A few more minutes and she would
have helped us.
139
00:10:54,440 --> 00:10:56,159
Maybe, maybe not.
140
00:10:58,120 --> 00:11:00,759
But I think we've done all we can.
141
00:11:03,200 --> 00:11:05,879
Heading home, I need to sleep.
142
00:11:05,879 --> 00:11:07,559
And you need to shower.
143
00:11:10,039 --> 00:11:11,600
Yeah.
144
00:11:23,039 --> 00:11:26,200
Mahler's Symphony no 4
145
00:13:03,159 --> 00:13:05,000
Hey!
146
00:13:08,320 --> 00:13:10,599
Is it true?
147
00:13:10,600 --> 00:13:12,399
About Kurt?
148
00:13:12,399 --> 00:13:14,000
I heard a rumour, but...
149
00:13:32,919 --> 00:13:34,320
Blake.
150
00:13:41,360 --> 00:13:43,320
Sure this is the right place?
151
00:13:47,759 --> 00:13:49,480
Maybe she got scared.
152
00:13:51,080 --> 00:13:53,440
Would you blame her?
153
00:13:58,240 --> 00:14:01,438
Si, diga? Perdone.
154
00:14:01,440 --> 00:14:03,359
Estan esperando a alguien?
155
00:14:03,360 --> 00:14:05,440
Si. Estamos esperando.
156
00:14:07,080 --> 00:14:08,679
Yes? Carrer Marco.
157
00:14:09,679 --> 00:14:10,720
Ten minutes.
158
00:14:12,919 --> 00:14:14,519
She's changed the place.
159
00:14:24,679 --> 00:14:26,678
Maybe we missed her.
160
00:14:26,679 --> 00:14:28,359
Maybe.
161
00:14:28,360 --> 00:14:29,879
This is the street.
162
00:14:45,639 --> 00:14:49,559
OK, one more minute and then we'll
get out of here. Yeah.
163
00:14:52,679 --> 00:14:54,639
This way.
164
00:15:05,720 --> 00:15:07,360
Do you want something?
165
00:15:20,600 --> 00:15:23,438
Did you mean it? When you said
you could help me?
166
00:15:23,440 --> 00:15:25,639
Yeah, of course.
You have to trust us.
167
00:15:26,679 --> 00:15:30,719
I came here with my friend to have
fun, you know?
168
00:15:30,720 --> 00:15:34,399
And when we earned enough money,
I was going to go home,
169
00:15:34,399 --> 00:15:36,798
and he said he could help me
make all the cash,
170
00:15:36,799 --> 00:15:39,239
and then he gave me pills to sell
171
00:15:39,240 --> 00:15:42,359
and then he took my passport
and security.
172
00:15:42,360 --> 00:15:44,559
Heinrich works for Gardera? Shh.
173
00:15:46,039 --> 00:15:48,599
He trusts him.
174
00:15:48,600 --> 00:15:51,119
That's why Gardera puts him
inside the club.
175
00:15:51,120 --> 00:15:52,440
Got to go.
176
00:15:56,039 --> 00:15:57,678
I just want out and to go home,
177
00:15:57,679 --> 00:16:00,078
but if I try and leave,
they'll kill me.
178
00:16:00,080 --> 00:16:02,798
OK, if you agree to work with us,
we can help you.
179
00:16:02,799 --> 00:16:04,479
We'll set you up with a contact
in Vice.
180
00:16:04,480 --> 00:16:06,558
He's an experienced officer from
the mainland...
181
00:16:06,559 --> 00:16:08,958
No, Gardera has informers
throughout that squad.
182
00:16:08,960 --> 00:16:11,239
In police and government,
everywhere.
183
00:16:11,240 --> 00:16:12,519
That's how he works.
184
00:16:12,519 --> 00:16:14,879
If they know, he knows.
185
00:16:14,879 --> 00:16:16,438
Why do you think I called you?
186
00:16:16,440 --> 00:16:17,719
You're not connected.
187
00:16:17,720 --> 00:16:18,879
This is specialist work.
188
00:16:18,879 --> 00:16:20,038
It's dangerous.
189
00:16:20,039 --> 00:16:21,838
I said no! That's the only deal.
190
00:16:21,840 --> 00:16:23,879
I work with you and you alone
or nothing.
191
00:16:23,879 --> 00:16:25,918
Do you understand?
192
00:16:25,919 --> 00:16:28,600
It's just you or I take my chances.
193
00:16:37,000 --> 00:16:40,719
We don't run informants,
Detective Blake.
194
00:16:40,720 --> 00:16:43,359
Not on this scale, anyway.
195
00:16:43,360 --> 00:16:47,318
If I approved this operation,
my neck would be on the line.
196
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
But if you are the one who busts
Gardera...
197
00:16:50,960 --> 00:16:53,959
I've done this kind of thing before,
back in London.
198
00:16:53,960 --> 00:16:56,479
We ran informants on drug gangs.
199
00:16:56,480 --> 00:16:59,798
These are long-term operations.
They can take months.
200
00:16:59,799 --> 00:17:01,078
Years even.
201
00:17:01,080 --> 00:17:03,480
Yeah, but Maria is giving us a
way in.
202
00:17:06,920 --> 00:17:10,519
An opportunity like this is so rare,
Ines.
203
00:17:16,440 --> 00:17:18,558
OK, set it up.
204
00:17:18,559 --> 00:17:20,480
But run it outside the station.
205
00:17:48,599 --> 00:17:50,240
OK? Perfect.
206
00:17:51,400 --> 00:17:54,278
Yeah, I can hear you!
There's some people on the pitch.
207
00:17:54,279 --> 00:17:55,519
They think it's all over.
208
00:17:55,519 --> 00:17:57,558
Oh, for God's sake.
209
00:17:57,559 --> 00:17:59,318
Max.
210
00:17:59,319 --> 00:18:00,919
He's nervous.
211
00:18:00,920 --> 00:18:02,558
Whenever things get serious,
212
00:18:02,559 --> 00:18:05,838
he tries to pretend everything
is just one big joke.
213
00:18:05,839 --> 00:18:07,359
I noticed.
214
00:18:10,880 --> 00:18:13,038
You did these for Kurt?
215
00:18:13,039 --> 00:18:14,079
May I?
216
00:18:15,279 --> 00:18:17,598
Max told me you did his album
artwork.
217
00:18:17,599 --> 00:18:19,959
Yeah, I met him in Ibiza
218
00:18:19,960 --> 00:18:22,479
when I was having an exhibition.
219
00:18:22,480 --> 00:18:26,239
He liked my work,
but he was always very specific,
220
00:18:26,240 --> 00:18:28,838
knew exactly what he wanted.
221
00:18:28,839 --> 00:18:31,240
Death leading us all in the dance.
222
00:18:34,160 --> 00:18:36,719
Buenos dias. Pero bueno... Que tal?
223
00:18:36,720 --> 00:18:39,078
So, Miranda, treat for you.
224
00:18:39,079 --> 00:18:40,118
Yes.
225
00:18:40,119 --> 00:18:41,160
Treat for us.
226
00:18:43,279 --> 00:18:46,078
Ensaimadas! Of course, my friend!
227
00:18:46,079 --> 00:18:48,358
And there's absolutely no doubt
about this?
228
00:18:48,359 --> 00:18:51,278
Cause of death was a massive
barbiturate overdose,
229
00:18:51,279 --> 00:18:52,519
just as we suspected.
230
00:18:52,519 --> 00:18:54,719
But Kurt was riddled with
an aggressive cancer,
231
00:18:54,720 --> 00:18:56,358
probably a renal tumour.
232
00:18:56,359 --> 00:18:58,598
Almost every major organ
was involved.
233
00:18:58,599 --> 00:19:01,479
No chance of cure. Are you hearing
this? Yeah.
234
00:19:01,480 --> 00:19:04,318
He would know all this,
that he was dying?
235
00:19:04,319 --> 00:19:06,239
There was a tiny mark on his right
side,
236
00:19:06,240 --> 00:19:09,878
almost certainly a scar
from a biopsy one or two months ago.
237
00:19:09,880 --> 00:19:12,479
And he would have been weak
and in a lot of pain.
238
00:19:12,480 --> 00:19:14,598
So, yes, he knew.
239
00:19:14,599 --> 00:19:19,278
So, you think it was suicide,
that he knew what he was taking?
240
00:19:19,279 --> 00:19:20,599
It makes sense.
241
00:19:36,400 --> 00:19:38,398
Hi.
242
00:19:38,400 --> 00:19:40,598
We booked a room.
243
00:19:40,599 --> 00:19:43,279
Mr and Mrs Schmidt.
244
00:19:44,759 --> 00:19:46,319
Gracias.
245
00:19:48,279 --> 00:19:49,759
After you, Frau Schmidt.
246
00:19:56,400 --> 00:19:58,880
So, how long were you in Vice?
247
00:20:01,319 --> 00:20:03,078
Nearly three years.
248
00:20:03,079 --> 00:20:04,279
That's funny.
249
00:20:06,240 --> 00:20:09,159
I find it hard to imagine.
250
00:20:09,160 --> 00:20:10,798
Because I'm a woman?
251
00:20:10,799 --> 00:20:13,559
No, no, because you're just
so straight.
252
00:20:15,599 --> 00:20:18,200
Maybe that's why people trusted me.
253
00:20:20,559 --> 00:20:23,598
It was girlfriends a lot of
the time,
254
00:20:23,599 --> 00:20:25,240
people they didn't even notice.
255
00:20:26,759 --> 00:20:29,519
Most of them were being abused
256
00:20:29,519 --> 00:20:31,719
and they just wanted a way out.
257
00:20:31,720 --> 00:20:34,118
So, I helped them.
258
00:20:34,119 --> 00:20:35,880
So, why did you quit?
259
00:20:41,759 --> 00:20:42,920
People...
260
00:20:44,039 --> 00:20:47,480
People who trusted me
got hurt or worse.
261
00:20:50,920 --> 00:20:52,799
And you have to deal with that.
262
00:20:55,400 --> 00:20:58,559
Because some people find it easier
than others.
263
00:20:59,920 --> 00:21:01,680
Yeah, sure.
264
00:21:31,920 --> 00:21:32,960
Yes.
265
00:21:36,039 --> 00:21:38,398
OK, we'll track you from a safe
distance,
266
00:21:38,400 --> 00:21:40,398
you won't be able to see us,
267
00:21:40,400 --> 00:21:43,318
and we'll be listening
to everything, OK? OK.
268
00:21:43,319 --> 00:21:45,679
Just pretend we're not there.
269
00:21:45,680 --> 00:21:47,558
Yeah, sure, no problem.
270
00:21:47,559 --> 00:21:49,000
Just put that through.
271
00:21:51,400 --> 00:21:53,999
And you're sure they bring
the new shipment tonight?
272
00:21:54,000 --> 00:21:56,519
Yeah, yeah, that's the regular
routine.
273
00:21:56,519 --> 00:21:59,999
Delivery for next week's supply...
274
00:22:00,000 --> 00:22:02,920
..for the club. OK, good.
275
00:22:03,839 --> 00:22:05,878
Nothing different tonight, yes?
276
00:22:05,880 --> 00:22:08,358
You just pick up the stuff
and you leave.
277
00:22:08,359 --> 00:22:11,479
All we want is to observe
so we can start building a case.
278
00:22:11,480 --> 00:22:12,839
I understand.
279
00:22:15,240 --> 00:22:16,759
We need a safe word.
280
00:22:16,759 --> 00:22:20,159
Something that you can say
if you think it's all going wrong.
281
00:22:20,160 --> 00:22:22,439
OK, um... Um...
282
00:22:22,440 --> 00:22:23,959
I can't think of anything right now.
283
00:22:23,960 --> 00:22:25,000
Um...
284
00:22:26,319 --> 00:22:30,519
OK, listen, you have a good friend
called Miranda.
285
00:22:30,519 --> 00:22:32,838
She's coming to visit you from
England next week
286
00:22:32,839 --> 00:22:34,999
and you can't wait
to show her the island.
287
00:22:35,000 --> 00:22:36,919
You get scared. You talk about that.
288
00:22:36,920 --> 00:22:38,078
OK? I hear my name,
289
00:22:38,079 --> 00:22:39,318
and we come in and get you.
290
00:22:39,319 --> 00:22:40,439
OK?
291
00:22:40,440 --> 00:22:42,319
OK. Are you OK?
292
00:22:45,799 --> 00:22:47,359
All right.
293
00:23:14,079 --> 00:23:15,519
Hello.
294
00:23:15,519 --> 00:23:18,479
Go to Carrer de Elio.
Why the new place?
295
00:23:18,480 --> 00:23:20,640
Security. Just do it.
296
00:23:23,680 --> 00:23:25,239
OK.
297
00:23:25,240 --> 00:23:26,479
Let's follow her.
298
00:23:26,480 --> 00:23:27,680
No, wait.
299
00:23:41,400 --> 00:23:43,559
It's a new location,
because they're tailing her.
300
00:23:44,880 --> 00:23:46,799
Checking for people like us.
301
00:23:51,640 --> 00:23:54,079
So...? So, we play cat and mouse.
302
00:24:20,240 --> 00:24:22,319
They've gone right.
303
00:24:53,000 --> 00:24:56,439
They've gone left. Carrer Elio.
304
00:24:56,440 --> 00:24:57,558
OK.
305
00:24:57,559 --> 00:24:58,798
Hang back.
306
00:24:58,799 --> 00:25:00,400
I'll take over at the top.
307
00:25:10,200 --> 00:25:12,519
She's getting in a vehicle.
308
00:25:12,519 --> 00:25:13,838
Silver BMW.
309
00:25:13,839 --> 00:25:16,278
No! No, that wasn't the plan!
310
00:25:16,279 --> 00:25:17,599
I'll get the car.
311
00:25:19,480 --> 00:25:21,519
Where are we going?
312
00:25:21,519 --> 00:25:23,839
Tell me, where are we going?
313
00:25:41,400 --> 00:25:43,359
Max! Max, are you there?
314
00:25:54,359 --> 00:25:56,039
Go!
315
00:25:59,200 --> 00:26:02,038
They're getting away! I'm losing
reception.
316
00:26:02,039 --> 00:26:04,799
What's the range on that thing?
Half a mile, maybe less.
317
00:26:12,440 --> 00:26:14,959
There, there!
318
00:26:14,960 --> 00:26:17,599
I'm still losing them.
I'm losing them.
319
00:26:42,200 --> 00:26:44,279
Wait. You hear that?
320
00:26:45,839 --> 00:26:47,160
That's the night ferry.
321
00:26:48,319 --> 00:26:51,119
If they're at the docks,
we can find them.
322
00:27:07,640 --> 00:27:11,200
There. There. Can you hear that?
323
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
Switch off your lights.
324
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
There. That's the car. Back up.
325
00:28:12,440 --> 00:28:14,279
Heinrich.
326
00:28:25,079 --> 00:28:26,838
I don't get it.
327
00:28:26,839 --> 00:28:28,599
What's wrong with the usual place?
328
00:28:29,839 --> 00:28:31,880
We had to increase security.
329
00:28:34,200 --> 00:28:36,999
You understand, after your mistakes?
330
00:28:37,000 --> 00:28:39,318
Sure. So, where is it?
331
00:28:39,319 --> 00:28:41,680
It's late. I want to get some sleep.
332
00:28:42,839 --> 00:28:44,599
What did they offer you?
333
00:28:46,519 --> 00:28:47,960
Reduced sentence?
334
00:28:50,400 --> 00:28:51,920
Or immunity?
335
00:28:53,119 --> 00:28:55,319
I don't know what
you're talking about.
336
00:29:03,279 --> 00:29:05,960
Liar. Sit down.
337
00:29:08,759 --> 00:29:10,279
Come on.
338
00:29:13,559 --> 00:29:16,878
Again, what did they offer you?
339
00:29:16,880 --> 00:29:18,638
Nothing!
340
00:29:18,640 --> 00:29:20,558
I said nothing.
341
00:29:20,559 --> 00:29:24,199
So, they just let you go? Yeah!
342
00:29:24,200 --> 00:29:25,959
They sent in a good lawyer.
343
00:29:25,960 --> 00:29:29,160
He's from Gardera. So, I just did
what they told me to do.
344
00:29:35,039 --> 00:29:37,798
We have to go in.
He's going to shoot her. No. No!
345
00:29:37,799 --> 00:29:40,398
Not until she says my name.
346
00:29:40,400 --> 00:29:43,359
She's freaking! She can't remember
her own damn name!
347
00:29:49,119 --> 00:29:52,558
They asked me to work for them
as an informer.
348
00:29:52,559 --> 00:29:55,199
They said they could help me
if I helped them.
349
00:29:55,200 --> 00:29:56,640
Think about it.
350
00:30:00,240 --> 00:30:03,439
We can use it. Months, years even,
351
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
me feeding them the wrong
information.
352
00:30:07,000 --> 00:30:09,680
We can make them believe
what we want them to believe.
353
00:30:10,920 --> 00:30:12,880
OK... Please...
354
00:30:14,799 --> 00:30:16,759
Let me ask Gardera first, please.
355
00:30:16,759 --> 00:30:19,078
And when he says no, OK.
356
00:30:19,079 --> 00:30:20,398
OK?
357
00:30:20,400 --> 00:30:23,519
You know how he operates.
Counterintelligence.
358
00:30:25,119 --> 00:30:28,480
He can see... Maybe he can see
that this is a great opportunity.
359
00:30:29,880 --> 00:30:31,400
Please.
360
00:30:32,839 --> 00:30:37,159
Please. She's lost it. She's lost
it! She's wearing a wire!
361
00:30:37,160 --> 00:30:40,078
Believe me... She knows that we can
hear everything. She's trying to
362
00:30:40,079 --> 00:30:42,999
take us straight to Gardera. This
could be the perfect double cross.
363
00:30:43,000 --> 00:30:45,398
Yeah, IF he buys it. IF!
364
00:30:45,400 --> 00:30:49,440
Please, please, please, please...
No, no, no, no, no. Please...
365
00:30:53,400 --> 00:30:54,839
We're going in.
366
00:31:04,240 --> 00:31:06,880
So, this was supposed to frighten
me?
367
00:31:14,039 --> 00:31:15,279
OK.
368
00:31:17,319 --> 00:31:19,480
But I'll talk to him first.
369
00:31:56,759 --> 00:31:58,358
Maria, come on.
370
00:31:58,359 --> 00:31:59,599
Hey!
371
00:32:00,720 --> 00:32:03,240
Hey! Wait! Maria!
372
00:32:05,279 --> 00:32:08,239
Hey! Stop! No!
373
00:32:08,240 --> 00:32:10,878
What the hell were you doing?!
374
00:32:10,880 --> 00:32:12,798
That is not what we agreed!
375
00:32:12,799 --> 00:32:15,679
You could've been killed! Do you
think I don't know that?!
376
00:32:15,680 --> 00:32:17,519
You want Gardera, right?
377
00:32:18,640 --> 00:32:21,919
So, if I'm prepared to take
the risk, you should too. No!
378
00:32:21,920 --> 00:32:24,680
Look, you should have discussed it
with us.
379
00:32:26,799 --> 00:32:29,358
I had to stop him from storming
the damn building!
380
00:32:29,359 --> 00:32:32,159
It came to my mind. I...
381
00:32:32,160 --> 00:32:35,239
Maybe this way we can get
right to him.
382
00:32:35,240 --> 00:32:36,919
Or get yourself killed.
383
00:32:36,920 --> 00:32:38,199
I mean...
384
00:32:38,200 --> 00:32:41,119
Maria... No! We do this my way
or not at all.
385
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
OK. here's all they have on him.
386
00:33:16,240 --> 00:33:20,479
Heinrich Muller, born in
Fussen, Bavaria, 1980.
387
00:33:20,480 --> 00:33:22,959
He's got no German criminal records.
388
00:33:22,960 --> 00:33:26,118
He's been here for nearly
three years.
389
00:33:26,119 --> 00:33:28,480
Fussen? Nothing. Look here.
390
00:33:30,920 --> 00:33:35,480
Kurt Sommer was born in the same
town, same age, 1980.
391
00:33:36,759 --> 00:33:38,078
That's relevant because...?
392
00:33:38,079 --> 00:33:39,959
Because it's a small place.
393
00:33:39,960 --> 00:33:44,039
You'd think they... they'd know each
other. Mmm.
394
00:34:28,079 --> 00:34:30,438
They did know each other.
395
00:34:30,440 --> 00:34:32,960
And Heinrich's drugs killed Kurt.
396
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
It's her.
397
00:34:45,159 --> 00:34:46,719
Blake.
398
00:34:49,800 --> 00:34:51,960
OK, understood.
399
00:34:53,760 --> 00:34:55,760
Heinrich is taking her to see
Gardera.
400
00:34:57,239 --> 00:34:59,199
I'll call Ines.
401
00:35:25,400 --> 00:35:27,878
Ines, we're getting close.
402
00:35:27,880 --> 00:35:30,639
Understood. We'll hang back
and wait for your word.
403
00:35:45,239 --> 00:35:47,039
OK, this is close enough.
404
00:36:23,199 --> 00:36:24,960
We're here to see Gardera.
405
00:36:27,159 --> 00:36:28,679
Thank you.
406
00:36:48,480 --> 00:36:50,838
This way. Come on.
407
00:36:50,840 --> 00:36:52,760
Stand by. Copy that.
408
00:37:10,000 --> 00:37:11,920
Talk to me.
409
00:37:13,320 --> 00:37:15,159
I want to help you.
410
00:37:16,840 --> 00:37:21,199
The police trust me, and as I told
Heinrich, if I pretend to work for
411
00:37:21,199 --> 00:37:25,838
them, we can feed them with any
information we choose, even lead
412
00:37:25,840 --> 00:37:27,119
them to rivals.
413
00:37:29,880 --> 00:37:33,039
And you believe you can deliver
on this promise.
414
00:37:34,079 --> 00:37:35,358
Yes, of course.
415
00:37:35,360 --> 00:37:38,278
If it wasn't all lies, right?
416
00:37:38,280 --> 00:37:39,440
What?
417
00:37:41,079 --> 00:37:43,360
She's working for them already. I...
418
00:37:44,719 --> 00:37:46,958
I was to meet them.
419
00:37:46,960 --> 00:37:48,199
She's a liar.
420
00:37:48,199 --> 00:37:51,239
She wants to betray us all.
No, that's not true.
421
00:37:56,800 --> 00:37:59,880
I think it is. No, it's not true.
422
00:38:04,440 --> 00:38:05,798
I was meeting a friend.
423
00:38:05,800 --> 00:38:07,119
She's called Miranda.
424
00:38:07,119 --> 00:38:09,280
I met her a few years ago in London.
425
00:38:12,280 --> 00:38:16,079
Just say the word.
426
00:38:16,079 --> 00:38:18,278
Kill her.
427
00:38:18,280 --> 00:38:19,800
Come on!
428
00:38:20,840 --> 00:38:22,719
No, stop, please!
429
00:38:24,440 --> 00:38:27,358
She's blown. Move in, now!
430
00:38:27,360 --> 00:38:28,679
No!
431
00:38:30,079 --> 00:38:31,599
Please! Please!
432
00:38:54,800 --> 00:38:57,199
Do you want me to shoot this woman?
433
00:38:57,199 --> 00:38:59,478
Are you deaf?
434
00:38:59,480 --> 00:39:01,199
Kill her now. No!
435
00:39:07,559 --> 00:39:10,278
What is this?
436
00:39:10,280 --> 00:39:12,559
Shoot her!
437
00:39:16,920 --> 00:39:20,679
No, no, no! Police! Freeze!
Put the gun down! Now!
438
00:39:20,679 --> 00:39:22,440
Both of you!
439
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
What?
440
00:39:47,320 --> 00:39:48,920
You did it.
441
00:39:51,599 --> 00:39:53,199
Wow.
442
00:39:53,199 --> 00:39:55,639
It was a beautiful performance.
443
00:40:05,920 --> 00:40:10,239
Gardera, I'm arresting you for
soliciting a murder.
444
00:40:14,400 --> 00:40:17,519
This is crazy. Is it?
445
00:40:19,039 --> 00:40:20,280
Show him.
446
00:41:14,679 --> 00:41:17,358
Alba was my best friend.
447
00:41:17,360 --> 00:41:20,398
We grew up together back in Fussen.
448
00:41:20,400 --> 00:41:22,320
And she was my sister.
449
00:41:24,639 --> 00:41:27,998
She came here three years
ago, worked in Gardera's club
450
00:41:28,000 --> 00:41:30,760
for the summer,
then she just disappeared.
451
00:41:32,400 --> 00:41:35,518
I came to look for her,
but then they found her body thrown
452
00:41:35,519 --> 00:41:36,838
on some rubbish.
453
00:41:36,840 --> 00:41:40,878
We knew he was behind it,
but nobody could prove anything.
454
00:41:40,880 --> 00:41:43,398
The photograph.
455
00:41:43,400 --> 00:41:44,719
You recognised her.
456
00:41:47,199 --> 00:41:48,920
Yeah, that was hard.
457
00:41:51,159 --> 00:41:52,838
Gardera was untouchable.
458
00:41:52,840 --> 00:41:55,998
Witnesses simply vanished
before they could even testify
459
00:41:56,000 --> 00:41:59,639
against him. But Kurt was
your best friend from school.
460
00:41:59,639 --> 00:42:02,079
When he realised he was dying,
461
00:42:02,079 --> 00:42:05,119
you both saw a way to get revenge.
462
00:42:05,119 --> 00:42:07,159
His death started the dance.
463
00:42:10,920 --> 00:42:15,159
The whole thing was a performance.
A symphony, if you like.
464
00:42:16,679 --> 00:42:19,358
All designed to lead the two
of us to Gardera.
465
00:42:19,360 --> 00:42:21,878
Everything had to feel real.
466
00:42:21,880 --> 00:42:24,320
My injuries, Kurt's body.
467
00:42:26,199 --> 00:42:28,599
And making sure you saw
the drug deal.
468
00:42:32,800 --> 00:42:37,079
Make us put you under surveillance
and then lead us right to him.
469
00:42:37,079 --> 00:42:40,318
Making sure we collect the evidence
we need to convict him.
470
00:42:40,320 --> 00:42:42,438
Exactly.
471
00:42:42,440 --> 00:42:45,920
Thank you for being so predictable,
both of you.
472
00:43:01,480 --> 00:43:02,840
What was her name?
473
00:43:04,159 --> 00:43:05,639
Your informer.
474
00:43:10,639 --> 00:43:12,239
Amy.
475
00:43:15,239 --> 00:43:16,960
She was only 19.
476
00:43:20,119 --> 00:43:24,280
They'd done things to her.
Like, unspeakable things.
477
00:43:25,880 --> 00:43:27,440
It wasn't your fault.
478
00:43:29,800 --> 00:43:32,039
That's what everyone said.
Maybe they were right.
479
00:43:33,400 --> 00:43:35,559
Yeah, of course they're right.
480
00:43:40,320 --> 00:43:43,679
Perhaps death really is nothing
to be scared of.
481
00:43:43,679 --> 00:43:46,679
All these people
are at peace now.
482
00:43:46,679 --> 00:43:48,239
Just like her.
483
00:43:49,639 --> 00:43:51,159
No-one can hurt them.
484
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
Maybe.
485
00:43:55,679 --> 00:44:00,679
The dead must rest,
but the living must drink
486
00:44:00,679 --> 00:44:03,000
and eat and dance.
487
00:44:04,480 --> 00:44:07,958
No dancing.
Oh, come on, live a little!
488
00:44:07,960 --> 00:44:10,679
Dance with me! Absolutely not.
489
00:44:10,679 --> 00:44:12,838
Oh, come on. You don't have to be
good. I can teach you.
490
00:44:12,840 --> 00:44:14,559
Thank you, but no.
491
00:44:17,360 --> 00:44:19,878
Ma... Max..
492
00:44:19,880 --> 00:44:22,679
Look at you - you're dancing!
493
00:44:25,159 --> 00:44:28,639
? We got time on our side
494
00:44:29,960 --> 00:44:33,079
? Never too late
495
00:44:34,880 --> 00:44:37,880
? If you want me now
496
00:44:39,480 --> 00:44:43,480
? It's gonna have to wait. ?
54685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.