All language subtitles for The.Mallorca.Files.S01E06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,800
DANCE MUSIC BLARES
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,160
Thank you.
3
00:00:16,680 --> 00:00:20,400
Oh, you pleased to see me?
4
00:00:20,400 --> 00:00:21,560
You're not enjoying this?
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,840
This ridiculous need to destroy
yourself with alcohol
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,720
because someone's
agreed to marry you.
7
00:00:25,720 --> 00:00:27,320
You sound like my grandmother.
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,280
The stag thing
is pretty new in Germany,
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,520
but you know what?
I embraced it.
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,240
It's the last HURRAY!
11
00:00:33,240 --> 00:00:35,480
It's hurrah. The last hurrah.
12
00:00:35,480 --> 00:00:38,080
That's equally ridiculous. What?
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,840
Breaking free for one last time
before the chains are tightened,
14
00:00:40,840 --> 00:00:43,200
the key thrown away.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,320
INDISTINCT
16
00:00:44,320 --> 00:00:45,920
HE MAKES HORN NOISE, LAUGHS
17
00:00:45,920 --> 00:00:47,240
It's magnificent!
18
00:00:47,240 --> 00:00:48,600
You know, Ines created this case
19
00:00:48,600 --> 00:00:51,640
to get me out on the Arenal on
a Friday night. I know she did.
20
00:00:51,640 --> 00:00:54,320
Prostitute robbing her customers
with a stun gun.
21
00:00:54,320 --> 00:00:55,880
It's maybe too imaginative for her.
22
00:00:55,880 --> 00:00:57,280
How many's this now?
23
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
Eight bars. 15 to go.
24
00:01:01,360 --> 00:01:04,200
MUSIC BLARES
25
00:01:16,600 --> 00:01:17,640
Seen her?
26
00:01:18,800 --> 00:01:20,880
Lucita Moreno. No. No, no.
27
00:01:20,880 --> 00:01:23,160
No? Gracias.
28
00:01:24,320 --> 00:01:26,200
You guys having fun?
29
00:01:26,200 --> 00:01:28,960
I think I'm being punished
for something.
30
00:01:28,960 --> 00:01:30,440
IN GERMAN
31
00:01:33,800 --> 00:01:36,280
Barman doesn't know our
little Bordsteinschwalbe.
32
00:01:36,280 --> 00:01:37,720
That's prostitute?
33
00:01:38,840 --> 00:01:43,040
It actually translates
as "swallow of the kerb".
34
00:01:43,040 --> 00:01:44,240
It's poetic, no?
35
00:01:46,720 --> 00:01:48,280
Yep, that's the word.
36
00:01:57,360 --> 00:01:58,400
Hey.
37
00:01:59,760 --> 00:02:02,280
Half-price entry,
38
00:02:02,280 --> 00:02:04,240
and a freebie.
39
00:02:04,240 --> 00:02:06,120
Yeah, anything on Lucita?
40
00:02:06,120 --> 00:02:09,960
Not tonight, but a couple of people
saw her with a street girl, Pilar.
41
00:02:09,960 --> 00:02:11,720
One of her regulars.
42
00:02:11,720 --> 00:02:13,640
Something to check out tomorrow.
43
00:02:13,640 --> 00:02:17,440
No. Let's get a list of Pilar's
known hang-outs and check them out.
44
00:02:17,440 --> 00:02:18,960
Now.
45
00:02:18,960 --> 00:02:22,200
Imagine Ines' face
when we bring her in.
46
00:02:22,200 --> 00:02:23,240
Whoa.
47
00:02:26,400 --> 00:02:28,640
That's Karl's crew.
48
00:02:28,640 --> 00:02:30,880
With no Karl.
49
00:02:30,880 --> 00:02:33,560
Must be having his last...hurrah?
50
00:02:59,800 --> 00:03:03,920
# When the moonlight
shines down on the sea
51
00:03:03,920 --> 00:03:07,640
# And you think that
you got a shot at me
52
00:03:07,640 --> 00:03:11,440
# Better set me free-e-e
53
00:03:11,440 --> 00:03:15,800
# You got to set me free, yeah!
54
00:03:15,800 --> 00:03:19,520
# I surrender
55
00:03:23,840 --> 00:03:27,840
# Surrender. #
56
00:03:31,520 --> 00:03:34,760
There's no chance
it's some sort of insect bite?
57
00:03:37,000 --> 00:03:38,720
So a stun gun.
58
00:03:38,720 --> 00:03:42,360
Our swallow's turned herself
into a murderer overnight.
59
00:03:42,360 --> 00:03:44,120
One thing.
60
00:03:44,120 --> 00:03:47,080
These aren't the marks of
the stun gun she used before.
61
00:03:47,080 --> 00:03:50,000
This is more powerful
than just a deterrent.
62
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
He was staying in this room? Yes.
63
00:03:52,000 --> 00:03:53,960
Separate from the rest of the villa.
64
00:03:53,960 --> 00:03:55,200
All right.
65
00:03:56,400 --> 00:03:59,320
So, Miranda, he was
stunned unconscious,
66
00:03:59,320 --> 00:04:01,120
fell over, hit his head,
67
00:04:01,120 --> 00:04:05,120
then, I assume, put in the pool
to make it look like he drowned.
68
00:04:05,120 --> 00:04:07,440
Or to clean off forensics.
69
00:04:07,440 --> 00:04:09,320
I'm guessing we won't know
till the autopsy
70
00:04:09,320 --> 00:04:11,680
if he was already dead
when he went in the water.
71
00:04:14,760 --> 00:04:16,320
I know this man.
72
00:04:17,680 --> 00:04:19,360
Where do I know him from?
73
00:04:26,640 --> 00:04:30,520
This is Detective Max Winter.
I'm DC Miranda Blake.
74
00:04:30,520 --> 00:04:31,960
Danny Sumner.
75
00:04:31,960 --> 00:04:35,360
My sister, Chloe,
was Karl's fiancee.
76
00:04:36,800 --> 00:04:39,160
This is Torsten. Ah.
77
00:04:39,160 --> 00:04:41,240
Chloe met Karl through
Torsten and his wife.
78
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
We are Karl's friends from
Germany. I'm Vincent.
79
00:04:45,160 --> 00:04:46,640
That's Hans in the flamingo.
80
00:04:50,160 --> 00:04:52,520
We're going to have to wake
him up at some point.
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,120
Do you know what happened?
82
00:04:56,120 --> 00:04:58,720
We think Karl might have been
the casualty of a prostitute
83
00:04:58,720 --> 00:05:01,280
who's been using a stun gun
to rob her victims.
84
00:05:01,280 --> 00:05:02,840
No.
85
00:05:02,840 --> 00:05:04,960
No, that's not even possible...
86
00:05:04,960 --> 00:05:06,520
OK.
87
00:05:06,520 --> 00:05:09,000
He ate a dodgy prawn baguette
last night.
88
00:05:09,000 --> 00:05:11,280
He came back early alone.
89
00:05:11,280 --> 00:05:13,000
That's right.
90
00:05:13,000 --> 00:05:15,760
He said we had to stay and drink.
91
00:05:16,840 --> 00:05:18,560
Didn't want to kill the buzz.
92
00:05:18,560 --> 00:05:21,360
Anyway, Karl's not the type
to go near a prostitute.
93
00:05:21,360 --> 00:05:23,760
There was one hanging around him
in the bar two nights ago,
94
00:05:23,760 --> 00:05:26,040
and he sent her packing.
I'm right, aren't I?
95
00:05:31,280 --> 00:05:32,320
Is this the girl?
96
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
You're kidding me.
97
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
I've got to tell Chloe
that Karl's dead
98
00:05:40,160 --> 00:05:41,680
and he was killed by some hooker.
99
00:05:41,680 --> 00:05:44,760
Wow. This is all about you.
100
00:05:44,760 --> 00:05:46,120
He was our friend.
101
00:05:46,120 --> 00:05:48,600
I'm thinking about my sister.
102
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
Look, I don't want
to sound heartless,
103
00:05:50,200 --> 00:05:52,080
but I didn't even really know him.
104
00:05:52,080 --> 00:05:54,920
He wanted a British stag so
Chloe asked me to organise it.
105
00:05:54,920 --> 00:05:55,960
PHONE RINGS
106
00:05:57,000 --> 00:05:59,480
Oh, God, it's her.
107
00:06:01,280 --> 00:06:04,880
Can you answer it? Please?
108
00:06:04,880 --> 00:06:06,960
I can't tell her. I can't do it.
109
00:06:06,960 --> 00:06:08,360
Of course she will do it,
110
00:06:08,360 --> 00:06:11,240
while I start the interviews, as
three of these guys are German.
111
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
I got this, Detective.
112
00:06:13,360 --> 00:06:16,200
At least two of them speak English.
113
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
But I can talk about swallows.
114
00:06:18,200 --> 00:06:20,560
My interviews will have
details you will miss.
115
00:06:25,280 --> 00:06:26,760
We will be doing everything we can
116
00:06:26,760 --> 00:06:28,360
to make sure we find out
who did this.
117
00:06:28,360 --> 00:06:31,320
Well, that is your job, isn't it?
118
00:06:31,320 --> 00:06:32,800
I don't need your hollow comments.
119
00:06:32,800 --> 00:06:34,840
I need you to book me on a flight.
120
00:06:34,840 --> 00:06:37,280
We can...we can make arrangements.
121
00:06:37,280 --> 00:06:39,360
Good. Now we're getting somewhere.
122
00:06:40,520 --> 00:06:42,480
Phone me when it's arranged.
123
00:06:42,480 --> 00:06:43,520
I'll do that.
124
00:06:44,560 --> 00:06:46,800
Look forward to meeting
you in person, then.
125
00:06:46,800 --> 00:06:49,120
Once again, I'm very sorry for...
PHONE BEEPS
126
00:07:03,520 --> 00:07:05,200
METAL JANGLES
127
00:07:14,720 --> 00:07:16,080
WHISPERING
128
00:07:22,240 --> 00:07:24,720
Are you all right, man?
129
00:07:24,720 --> 00:07:26,640
He's feeling a little fragile.
130
00:07:28,240 --> 00:07:31,320
Yeah, I was...I was being
sick last night.
131
00:07:31,320 --> 00:07:34,080
Once in the driveway,
and the second...
132
00:07:34,080 --> 00:07:36,160
I ran outside to the garden.
133
00:07:36,160 --> 00:07:38,480
That's when I saw Karl there.
134
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
Floating.
135
00:07:40,320 --> 00:07:42,800
Who realised he'd been robbed?
136
00:07:42,800 --> 00:07:46,720
I went into his room to get
his phone to call for help.
137
00:07:46,720 --> 00:07:49,040
That's when I saw his
things were missing.
138
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
Why not use your own phone?
139
00:07:50,960 --> 00:07:53,040
Mine was in the villa.
140
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
Just thought his was closer.
141
00:07:55,040 --> 00:07:56,960
I wanted to get help quickly.
142
00:07:56,960 --> 00:07:58,600
Right.
143
00:07:58,600 --> 00:07:59,880
Do you recognise these?
144
00:08:05,200 --> 00:08:07,400
I have to ask you some questions.
145
00:08:07,400 --> 00:08:08,440
OK.
146
00:08:09,520 --> 00:08:12,080
Whoa, dudes.
147
00:08:12,080 --> 00:08:13,120
Who died?
148
00:08:17,400 --> 00:08:20,080
None of our stags recognise
the keys.
149
00:08:20,080 --> 00:08:22,000
Could have been left
by our perpetrator.
150
00:08:22,000 --> 00:08:23,320
How is his fiancee?
151
00:08:23,320 --> 00:08:25,240
I got the idea
she was high-maintenance.
152
00:08:25,240 --> 00:08:26,560
You'll get to see for yourself.
153
00:08:26,560 --> 00:08:28,680
She's on the first flight
out tomorrow.
154
00:08:28,680 --> 00:08:30,080
PHONE BLEEPS
155
00:08:31,800 --> 00:08:32,840
Bitte.
156
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
OK, that's great.
157
00:08:35,640 --> 00:08:36,680
We'll check it out.
158
00:08:38,360 --> 00:08:39,880
Our Lucita's been spotted,
159
00:08:39,880 --> 00:08:42,800
heading into a tattoo parlour
in Arenal.
160
00:08:42,800 --> 00:08:44,360
What the...?
161
00:08:45,760 --> 00:08:47,760
Ah!
162
00:08:47,760 --> 00:08:50,400
HE CRIES
163
00:08:50,400 --> 00:08:51,800
HE MUTTERS
164
00:08:51,800 --> 00:08:55,200
These are Pablo Casilla loafers.
165
00:08:55,200 --> 00:08:56,720
Hand-stitched in Madrid.
166
00:08:56,720 --> 00:08:59,760
Yeah, that's Torsten's.
From the last hurrah, Max.
167
00:08:59,760 --> 00:09:01,440
It's magnificent, remember?
168
00:09:22,040 --> 00:09:23,800
The only colour in my size.
169
00:09:25,280 --> 00:09:27,840
I can't see if she's in there,
but if she's got a weapon,
170
00:09:27,840 --> 00:09:29,720
we need to surprise her
on the way out.
171
00:09:29,720 --> 00:09:31,800
I'll confirm it's her.
172
00:09:31,800 --> 00:09:32,840
Why not me?
173
00:09:33,920 --> 00:09:35,440
Do I look like a cop to you?
174
00:09:37,000 --> 00:09:38,040
Mm.
175
00:09:47,720 --> 00:09:48,760
Ugh.
176
00:09:55,480 --> 00:09:57,880
Keep back! I will use this!
177
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
Runner!
178
00:10:06,640 --> 00:10:08,600
Oi! Bruja!
179
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
Watch the tattoo, right?!
180
00:10:10,600 --> 00:10:13,120
She must have had a tip-off. Yeah.
181
00:10:13,120 --> 00:10:16,520
Lucita Moreno, we're arresting you
for aggravated robbery with a weapon
182
00:10:16,520 --> 00:10:17,920
and for robbery-murder.
183
00:10:17,920 --> 00:10:20,720
What?! I didn't kill no-one!
184
00:10:20,720 --> 00:10:24,160
The German guy in that luxury villa
that you attacked with this.
185
00:10:24,160 --> 00:10:25,200
Pew, pew!
186
00:10:25,200 --> 00:10:28,880
Turns out, if someone dumps in
the pool unconscious, you drown.
187
00:10:28,880 --> 00:10:32,280
That stun gun don't make no-one
unconscious, cabron,
188
00:10:32,280 --> 00:10:34,960
and I didn't kill
nobody in any villa.
189
00:10:34,960 --> 00:10:37,320
You want Carino de la Noche.
190
00:10:37,320 --> 00:10:40,680
Who? Ew! What the hell
is that?! Eugh!
191
00:10:43,640 --> 00:10:45,440
La Carino de la Noche.
192
00:10:45,440 --> 00:10:47,360
"The honey of the night".
193
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
Do you believe this?
194
00:10:49,000 --> 00:10:52,080
Apparently, the stories have been
circulating for a while.
195
00:10:52,080 --> 00:10:54,600
It's how Lucita got the idea
of using a stun gun.
196
00:10:54,600 --> 00:10:57,560
Carino stuns them, handcuffs them
and robs them.
197
00:10:57,560 --> 00:10:59,200
Nothing on our files, though.
198
00:10:59,200 --> 00:11:02,280
Well, that's because she selects
well-off, married or engaged men
199
00:11:02,280 --> 00:11:04,040
who are unlikely to report it.
200
00:11:04,040 --> 00:11:07,480
Lucita's story ties in with
the keys we found at the scene.
201
00:11:07,480 --> 00:11:09,400
Very likely the keys
for the handcuffs.
202
00:11:09,400 --> 00:11:10,720
KNOCKING ON DOOR
203
00:11:10,720 --> 00:11:13,000
Federico confirms that
the marks on Karl's neck
204
00:11:13,000 --> 00:11:14,920
don't match Lucita's weapon.
205
00:11:14,920 --> 00:11:17,720
She also gave us an alibi for last
night, which checks out.
206
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
And Karl changed his clothes
that night. A linen suit.
207
00:11:21,040 --> 00:11:23,640
Doesn't exactly suggest he was
meeting a street hooker.
208
00:11:23,640 --> 00:11:28,080
But you don't know who this Carino
is or how to find her...
209
00:11:28,080 --> 00:11:29,440
Not yet. We're working on it.
210
00:11:33,320 --> 00:11:36,080
Free calls from the
commissioner today,
211
00:11:36,080 --> 00:11:37,960
because, when tourist is killed,
212
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
it's what you British like to call
"una patata caliente".
213
00:11:40,560 --> 00:11:42,360
A hot potato. Yeah, I got it.
214
00:11:42,360 --> 00:11:45,680
And nothing puts me in a bad
mood like a hot potato,
215
00:11:45,680 --> 00:11:49,400
so find this Carino before
anyone else gets killed.
216
00:11:54,920 --> 00:11:56,600
I don't know how we can help you.
217
00:12:01,360 --> 00:12:02,400
Hm!
218
00:12:03,720 --> 00:12:04,760
On duty.
219
00:12:09,520 --> 00:12:12,280
Hair of the dog, yeah?
220
00:12:12,280 --> 00:12:13,320
That right?
221
00:12:14,640 --> 00:12:15,760
A toast to Karl.
222
00:12:21,320 --> 00:12:23,600
Chloe is flying here tomorrow.
223
00:12:25,000 --> 00:12:27,120
I think I'll stay on the beer.
224
00:12:27,120 --> 00:12:30,600
Sounds as if you had your doubts
about Karl marrying Chloe.
225
00:12:30,600 --> 00:12:33,480
Chloe...can be difficult.
226
00:12:36,000 --> 00:12:39,800
She and Karl were a little fragile
for a while.
227
00:12:39,800 --> 00:12:41,880
The long-distance thing.
228
00:12:41,880 --> 00:12:43,720
So Karl decided to move to London.
229
00:12:43,720 --> 00:12:46,640
Yeah, but that was only after
she had a one-night stand.
230
00:12:48,520 --> 00:12:50,720
Karl realised he didn't
want to lose her,
231
00:12:50,720 --> 00:12:53,440
so he proposed and moved
to London the next week,
232
00:12:53,440 --> 00:12:57,880
but he still needed to get his head
straight before the actual wedding.
233
00:12:57,880 --> 00:12:59,440
Meaning?
234
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
Just saying.
235
00:13:01,680 --> 00:13:04,840
If he was with a prostitute,
that might explain it.
236
00:13:07,320 --> 00:13:09,240
You haven't heard of the test?
237
00:13:13,280 --> 00:13:17,800
You fix up a date...with
a hot woman.
238
00:13:17,800 --> 00:13:19,080
A sure thing, you know.
239
00:13:19,080 --> 00:13:23,480
And if you can seal the deal,
you shouldn't get married.
240
00:13:23,480 --> 00:13:24,520
And if you can't...
241
00:13:26,880 --> 00:13:29,880
Dog-like behaviour, yes?
242
00:13:29,880 --> 00:13:32,280
Saves a lot of pain later.
243
00:13:32,280 --> 00:13:34,240
That's very cool.
244
00:13:34,240 --> 00:13:36,080
Not sure Chloe would
see it that way.
245
00:13:37,880 --> 00:13:41,520
Did you know Karl was actually
planning on taking this test?
246
00:13:43,160 --> 00:13:44,200
No.
247
00:14:05,360 --> 00:14:06,880
I cleared this...
248
00:14:08,200 --> 00:14:09,240
..out of Karl's room.
249
00:14:11,080 --> 00:14:12,560
Champagne glasses and condoms.
250
00:14:12,560 --> 00:14:13,600
No! Oh.
251
00:14:15,080 --> 00:14:16,760
I tried the number this morning.
252
00:14:16,760 --> 00:14:17,920
It's out of service.
253
00:14:19,640 --> 00:14:21,440
Where did he meet her?
254
00:14:21,440 --> 00:14:25,240
The casino in Palma
the night we arrived.
255
00:14:25,240 --> 00:14:26,680
I was at the tables.
256
00:14:28,280 --> 00:14:30,000
He said she was stunning.
257
00:14:30,000 --> 00:14:31,040
Who was?
258
00:14:37,120 --> 00:14:38,160
No! Oh.
259
00:14:40,400 --> 00:14:42,280
You knew Karl was seeing
a hooker last night
260
00:14:42,280 --> 00:14:44,440
and you didn't say anything?!
261
00:14:44,440 --> 00:14:47,520
For Chloe. You're kidding me.
262
00:14:47,520 --> 00:14:49,840
Protecting your mate, more like.
Come on, let's do this.
263
00:14:49,840 --> 00:14:51,920
Come on! Hey, hey, hey, hey, hey.
264
00:14:51,920 --> 00:14:53,480
No-one's doing anything.
265
00:14:55,200 --> 00:14:59,400
We're going to visit the casino,
but, before we do that, Vincent,
266
00:14:59,400 --> 00:15:01,800
you're under arrest for
tampering with evidence.
267
00:15:01,800 --> 00:15:04,040
My friend's in the morgue.
268
00:15:04,040 --> 00:15:07,280
So throw me in jail for
trying to be a good guy.
269
00:15:07,280 --> 00:15:08,800
Sounds like the police I know.
270
00:15:18,880 --> 00:15:20,480
That was good.
271
00:15:20,480 --> 00:15:22,240
The test.
272
00:15:22,240 --> 00:15:24,680
You were lying to Vincent
to make him talk, yeah?
273
00:15:26,200 --> 00:15:28,880
I mean, you do think
it's dog-like...
274
00:15:30,480 --> 00:15:31,880
..or my head may explode.
275
00:15:31,880 --> 00:15:33,680
The world has lost all logic.
276
00:15:33,680 --> 00:15:35,840
If they cheat,
they don't get married,
277
00:15:35,840 --> 00:15:39,600
and if they keep it in
their shorts, they do.
278
00:15:39,600 --> 00:15:42,760
You guys don't corner
the market on pragmatism.
279
00:15:42,760 --> 00:15:46,120
You don't think, if they have to do
the test in the first place...
280
00:15:46,120 --> 00:15:47,760
What if the problem's in their head
281
00:15:47,760 --> 00:15:50,400
and nothing to do with
the relationship?
282
00:15:50,400 --> 00:15:52,840
Just...let them do it.
283
00:15:53,840 --> 00:15:57,520
If it's going to end,
it's going to end.
284
00:15:57,520 --> 00:16:01,440
Well, I for one never
analyse the relationship.
285
00:16:01,440 --> 00:16:04,280
Just go with the flow.
Keep it simple.
286
00:16:04,280 --> 00:16:06,240
Yeah, well, in my experience,
287
00:16:06,240 --> 00:16:09,640
once there's feelings involved,
there's nothing simple about it.
288
00:16:18,800 --> 00:16:21,160
We need 22:35 onwards.
289
00:16:28,920 --> 00:16:31,760
She's very good at hiding her face.
290
00:16:31,760 --> 00:16:34,280
Almost like she's done this before.
291
00:16:34,280 --> 00:16:37,240
Vincent said he never met her,
so no description from him.
292
00:16:43,240 --> 00:16:44,720
Go back a little, please.
293
00:16:52,080 --> 00:16:53,120
Stop there.
294
00:16:58,080 --> 00:17:00,760
Let's start with Carino.
295
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
Why were you talking to her?
296
00:17:02,600 --> 00:17:05,000
She came over to me
and was flirting.
297
00:17:05,000 --> 00:17:06,960
Way too much.
298
00:17:06,960 --> 00:17:09,840
This doesn't usually happen to me,
so I was thinking,
299
00:17:09,840 --> 00:17:10,920
"You are a hooker."
300
00:17:12,600 --> 00:17:14,880
I said I wasn't interested.
She walked away to Karl.
301
00:17:14,880 --> 00:17:17,160
He took a card from her.
302
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
For the test.
303
00:17:19,160 --> 00:17:23,440
Yes. Karl was talking
to Vincent about it.
304
00:17:23,440 --> 00:17:25,200
I warned Karl.
305
00:17:25,200 --> 00:17:26,800
Chloe would never forgive him.
306
00:17:28,480 --> 00:17:30,800
Even though she cheated.
307
00:17:30,800 --> 00:17:32,400
It wasn't cheating.
308
00:17:32,400 --> 00:17:33,960
They were not together.
309
00:17:33,960 --> 00:17:35,440
She could do what she wanted.
310
00:17:37,360 --> 00:17:39,160
My wife and I are
very fond of Chloe,
311
00:17:39,160 --> 00:17:41,360
and she and Karl
were amazing together.
312
00:17:41,360 --> 00:17:43,200
I couldn't believe
he was doing this.
313
00:17:43,200 --> 00:17:44,480
I tried to stop it, but...
314
00:17:46,240 --> 00:17:47,400
..what could I really do?
315
00:17:54,320 --> 00:17:55,480
Tell us about the girl.
316
00:17:58,240 --> 00:18:00,320
Russian, very pretty.
317
00:18:02,440 --> 00:18:05,160
Her hair was in a style like
Chloe's from two years ago.
318
00:18:05,160 --> 00:18:07,560
Maybe that's what Karl
liked about her.
319
00:18:07,560 --> 00:18:10,040
You'd recognise her again?
Of course.
320
00:18:11,560 --> 00:18:13,120
No.
321
00:18:13,120 --> 00:18:14,160
No.
322
00:18:15,240 --> 00:18:16,280
No.
323
00:18:18,080 --> 00:18:20,000
No.
324
00:18:20,000 --> 00:18:21,040
Wait.
325
00:18:22,640 --> 00:18:24,200
No, she's not here.
326
00:18:26,680 --> 00:18:29,400
This is it? You've got
no other photos?
327
00:18:29,400 --> 00:18:32,040
No, sorry. You sure? David.
328
00:18:33,600 --> 00:18:34,840
Thank you for coming in.
329
00:18:34,840 --> 00:18:37,040
Obviously, we'll be in touch
if we hear anything.
330
00:18:41,560 --> 00:18:43,680
That was every matching girl
in the database.
331
00:18:45,360 --> 00:18:48,160
Plus records from the biggest
escort agency here.
332
00:18:48,160 --> 00:18:50,360
Better hope Federico
can lift some prints,
333
00:18:50,360 --> 00:18:53,560
despite Vince's best efforts
to screw up forensics.
334
00:18:53,560 --> 00:18:54,640
Sure.
335
00:18:54,640 --> 00:18:55,800
HE SIGHS
336
00:18:58,320 --> 00:19:00,520
OK, so, um,
337
00:19:00,520 --> 00:19:02,640
as we're just waiting right now,
338
00:19:02,640 --> 00:19:05,080
I was hoping to get to Joan's bar?
339
00:19:05,080 --> 00:19:08,440
If you want to talk to Carmen,
pick up the phone.
340
00:19:08,440 --> 00:19:10,760
I was out till 3am on the Arenal.
341
00:19:10,760 --> 00:19:13,480
I promised Carmen I'd go
and see her and I didn't.
342
00:19:13,480 --> 00:19:14,920
Now she's not returning my calls
343
00:19:14,920 --> 00:19:17,920
and probably wishes that I'm dead
because she knows I was in Arenal.
344
00:19:17,920 --> 00:19:19,360
Whoa, hang on.
345
00:19:19,360 --> 00:19:23,040
You're not actually saying
Carmen's jealous? Er...
346
00:19:23,040 --> 00:19:25,400
"Eifersucht ist eine Leidenschaft.
347
00:19:26,640 --> 00:19:29,680
"Die mit Eifer sucht,
was Leiden schafft."
348
00:19:30,840 --> 00:19:32,160
What the hell?
349
00:19:32,160 --> 00:19:34,000
"Jealousy's a passion
350
00:19:34,000 --> 00:19:36,920
that passionately seeks
what causes pain."
351
00:19:36,920 --> 00:19:38,640
Franz Grillparzer.
352
00:19:38,640 --> 00:19:39,920
Mm-hm!
353
00:19:39,920 --> 00:19:41,480
Yeah, why would you know the name?
354
00:19:41,480 --> 00:19:43,520
He's just one of Austria's
leading dramatists,
355
00:19:43,520 --> 00:19:46,400
wrote the speech for
Beethoven's funeral. OK!
356
00:19:46,400 --> 00:19:48,480
I know other things. Never mind.
357
00:19:49,960 --> 00:19:51,920
Carmen is a passionate woman.
358
00:19:51,920 --> 00:19:54,760
Why can't you sort out your
love life in your own time?
359
00:19:54,760 --> 00:19:58,080
I also thought we could go
ask around about Carino
360
00:19:58,080 --> 00:19:59,240
while we're there.
361
00:19:59,240 --> 00:20:02,160
Of course I've heard
of Carino de la Noche.
362
00:20:02,160 --> 00:20:03,840
I know all the stories.
363
00:20:04,960 --> 00:20:08,120
You guys really don't know her? No.
364
00:20:08,120 --> 00:20:10,000
Do you know her real name?
365
00:20:10,000 --> 00:20:11,400
No-one knows that.
366
00:20:11,400 --> 00:20:14,440
She's like...she's like Mata Hari.
367
00:20:14,440 --> 00:20:18,200
What, you mean the male chauffeur
kept his mouth shut?
368
00:20:18,200 --> 00:20:20,080
Once again?
369
00:20:20,080 --> 00:20:22,160
Oh, listen.
370
00:20:22,160 --> 00:20:25,720
Friend of a friend of the chauffeur
of Palma's mayor told me
371
00:20:25,720 --> 00:20:28,400
the chauffeur had to uncuff the
mayor when he found him attached
372
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
to the bed in his private flat.
373
00:20:30,760 --> 00:20:33,480
That's a little heavy on
the hearsay, Christian.
374
00:20:33,480 --> 00:20:34,800
OK.
375
00:20:34,800 --> 00:20:36,680
I know she works the casino.
376
00:20:36,680 --> 00:20:38,560
Yeah, we had that.
377
00:20:38,560 --> 00:20:39,600
Thank you, Carmen.
378
00:20:40,840 --> 00:20:41,880
GLASS SLAMS
379
00:20:43,240 --> 00:20:44,480
Thank you, my sweet.
380
00:20:44,480 --> 00:20:46,080
PHONE RINGS
381
00:20:48,760 --> 00:20:49,800
Federico.
382
00:20:52,040 --> 00:20:53,920
What?
383
00:20:53,920 --> 00:20:55,840
Oh.
384
00:20:55,840 --> 00:20:58,520
So no need for ice in my drink
with you two here, huh?
385
00:20:58,520 --> 00:21:00,760
Oh, please, shut up. Carmen!
386
00:21:00,760 --> 00:21:02,000
He doesn't deserve you.
387
00:21:03,400 --> 00:21:06,480
Christian, I could be carrying
a gun and you wouldn't know it.
388
00:21:06,480 --> 00:21:07,880
HE LAUGHS
389
00:21:09,840 --> 00:21:12,560
Max and I spent all night
on the Arenal
390
00:21:12,560 --> 00:21:14,480
trying to find a suspect.
391
00:21:14,480 --> 00:21:17,520
In case you thought he was,
you know, with someone.
392
00:21:19,480 --> 00:21:22,480
That's why Max thinks I'm mad?
393
00:21:22,480 --> 00:21:25,040
He was meant to be here,
he never shows up,
394
00:21:25,040 --> 00:21:28,720
and I don't know if he's OK
or in a hospital or...
395
00:21:28,720 --> 00:21:31,000
I've been waiting for him all night.
396
00:21:34,920 --> 00:21:35,960
Carmen.
397
00:21:39,360 --> 00:21:40,400
Max.
398
00:21:47,040 --> 00:21:50,680
Federico says there's no
usable prints at the villa,
399
00:21:50,680 --> 00:21:51,720
but I have an idea.
400
00:21:53,000 --> 00:21:54,640
Are you going to tell me?
401
00:21:54,640 --> 00:21:56,600
In a minute. Good.
402
00:21:56,600 --> 00:21:59,360
So ten seconds on my love life.
Why doesn't Carmen trust me?
403
00:21:59,360 --> 00:22:01,240
I'm friendly. I don't flirt.
404
00:22:01,240 --> 00:22:02,640
Not seriously.
405
00:22:02,640 --> 00:22:04,160
I'm nice to her. Yeah.
406
00:22:04,160 --> 00:22:06,280
She waited all night for you
and you didn't call her,
407
00:22:06,280 --> 00:22:08,000
so she thought you were dead.
408
00:22:08,000 --> 00:22:09,240
I... What?
409
00:22:09,240 --> 00:22:13,120
You might be nice, you might
not flirt...in front of her,
410
00:22:13,120 --> 00:22:15,640
but you need to pick up
the bloody phone.
411
00:22:15,640 --> 00:22:17,040
It's just bad manners.
412
00:22:19,640 --> 00:22:22,640
OK. Well, that was helpful.
413
00:22:24,720 --> 00:22:29,840
You want to tell me this plan
before I, you know, kill myself?
414
00:22:29,840 --> 00:22:31,360
You a gambling man, Max?
415
00:22:40,280 --> 00:22:41,320
Hm.
416
00:22:54,200 --> 00:22:55,920
SHE LAUGHS
417
00:22:59,080 --> 00:23:01,120
Max?
418
00:23:01,120 --> 00:23:03,080
What the hell?
419
00:23:03,080 --> 00:23:04,720
You can't rush art.
420
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
You're ready. Good.
421
00:23:22,680 --> 00:23:24,240
Carmen said I should get a raise.
422
00:23:24,240 --> 00:23:26,800
That's not going to help you two.
423
00:23:26,800 --> 00:23:29,160
How am I supposed to know
she was worried?
424
00:23:29,160 --> 00:23:31,360
I don't have people
who worry about me.
425
00:23:33,080 --> 00:23:34,600
We're casual.
426
00:23:34,600 --> 00:23:35,640
You are.
427
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
She thinks she's in a relationship.
428
00:23:40,040 --> 00:23:43,200
Told you. No such thing as simple.
429
00:23:43,200 --> 00:23:45,160
And that's why you don't
bother at all?
430
00:23:49,200 --> 00:23:50,360
Did you get a ring?
431
00:23:52,160 --> 00:23:55,080
This guy I knew from uni
said I could use his.
432
00:23:55,080 --> 00:23:58,160
Said I could give it to
a hooker for all he cared.
433
00:23:58,160 --> 00:24:00,240
What does that say
about relationships?
434
00:24:02,720 --> 00:24:04,680
Oh. It's a little small.
435
00:24:08,080 --> 00:24:09,120
HE GRUNTS
436
00:24:14,000 --> 00:24:15,040
I'll do it.
437
00:24:17,240 --> 00:24:18,880
You've got to twist it.
HE GRUNTS
438
00:24:26,760 --> 00:24:28,640
OK. Let's go.
439
00:24:40,320 --> 00:24:41,880
Come on, red.
440
00:24:41,880 --> 00:24:42,920
Red, 18.
441
00:24:47,800 --> 00:24:51,120
Are you there...Moneypenny?
442
00:24:51,120 --> 00:24:53,240
Yeah, it's time to stop that now.
443
00:24:53,240 --> 00:24:55,920
Flash the cash around,
keep the wedding ring on show.
444
00:24:58,360 --> 00:24:59,400
We are on the dice.
445
00:25:10,880 --> 00:25:12,720
Yes! Ha-ha-ha!
446
00:25:14,520 --> 00:25:15,560
Ah!
447
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
Let's go again.
448
00:25:22,920 --> 00:25:26,520
I said flash the cash, not throw
it away. Do you want to calm down?
449
00:25:26,520 --> 00:25:29,040
I don't know, guys.
450
00:25:29,040 --> 00:25:31,360
Maybe I should calm it down.
What do you think?
451
00:25:33,920 --> 00:25:35,160
What the hell!
452
00:25:41,320 --> 00:25:42,720
OK, time to wrap it up.
453
00:25:42,720 --> 00:25:44,800
She's at the bar,
five metres behind you.
454
00:25:47,000 --> 00:25:49,360
A little voice in my head
says it's time to quit.
455
00:25:49,360 --> 00:25:51,760
Oh, no! Yeah.
456
00:25:52,760 --> 00:25:53,880
Hasta la vista.
457
00:25:53,880 --> 00:25:55,200
THEY LAUGH
458
00:25:56,400 --> 00:25:57,800
You know how to spoil my fun.
459
00:26:02,560 --> 00:26:03,600
Eyes on.
460
00:26:16,880 --> 00:26:20,480
CHATTERING
461
00:26:22,800 --> 00:26:24,960
Very dry martini. Three olives.
462
00:26:24,960 --> 00:26:26,280
Very well, sir.
463
00:26:26,280 --> 00:26:30,000
I'll get something first,
then we go, hm? OK.
464
00:26:35,400 --> 00:26:37,960
What are you doing here? Max!
465
00:26:37,960 --> 00:26:40,440
How are you?
Do you know who that is?
466
00:26:40,440 --> 00:26:41,480
Of course I do.
467
00:26:42,720 --> 00:26:44,400
Are you playing cop?
468
00:26:45,760 --> 00:26:48,120
You guys were having all
this trouble catching her,
469
00:26:48,120 --> 00:26:50,920
so I thought I would
offer my services.
470
00:26:52,320 --> 00:26:54,760
Oh, hey, we look good.
471
00:26:54,760 --> 00:26:57,000
You have to leave.
You're going to screw it up.
472
00:26:57,000 --> 00:26:59,920
I'm your witness.
It's too late.
473
00:26:59,920 --> 00:27:01,280
And what are you going to do -
474
00:27:01,280 --> 00:27:04,240
take her back to your crappy flat
475
00:27:04,240 --> 00:27:05,400
and order pizza?
476
00:27:06,680 --> 00:27:07,720
I have a plan.
477
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
Now go. Get out.
478
00:27:11,240 --> 00:27:12,280
I've got work to do.
479
00:27:16,440 --> 00:27:19,320
What are you doing?
Max, get him out of there!
480
00:27:19,320 --> 00:27:21,080
How? I don't want to spook her.
481
00:27:23,800 --> 00:27:25,160
They're leaving the bar!
482
00:27:28,280 --> 00:27:29,320
Thank you.
483
00:27:35,800 --> 00:27:37,520
Miranda! Miranda, he's gone.
484
00:27:39,080 --> 00:27:40,960
Fantastic, Max.
485
00:27:40,960 --> 00:27:43,560
Maybe don't apply for MI5 just yet.
486
00:27:43,560 --> 00:27:45,040
BMW, please. OK.
487
00:28:08,480 --> 00:28:09,520
DOORBELL BUZZES
488
00:28:12,120 --> 00:28:13,160
Come on, Christian.
489
00:28:13,160 --> 00:28:14,800
BUZZING
490
00:28:16,560 --> 00:28:18,360
Christian!
491
00:28:18,360 --> 00:28:22,480
You're sure your wife...? She's gone
for two, three days at a time.
492
00:28:22,480 --> 00:28:24,040
It's just us.
493
00:28:24,040 --> 00:28:25,080
Hm.
494
00:28:27,720 --> 00:28:29,080
Shall we?
495
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
You're so thoughtful.
496
00:28:37,080 --> 00:28:38,160
DOORBELL BUZZES
497
00:28:39,640 --> 00:28:40,680
BUZZING
498
00:28:41,840 --> 00:28:42,920
SHE WHISTLES LOUDLY
499
00:28:46,200 --> 00:28:48,440
I asked him what he was
going to do next.
500
00:28:48,440 --> 00:28:49,480
He said he had a plan.
501
00:28:51,440 --> 00:28:53,160
OK.
502
00:28:53,160 --> 00:28:54,760
What is he doing?
503
00:28:54,760 --> 00:28:56,280
Borrowed a house, too?
504
00:28:56,280 --> 00:28:58,400
I'll call in the reg,
see who it belongs to.
505
00:29:07,560 --> 00:29:10,720
Well, it's not so hard when
your staff aren't here,
506
00:29:10,720 --> 00:29:12,640
pouring champagne,
507
00:29:12,640 --> 00:29:14,640
talking to a beautiful woman.
508
00:29:16,760 --> 00:29:17,800
Carino?
509
00:29:23,280 --> 00:29:25,080
ELECTRIC BUZZING
510
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
Oh, Christian.
511
00:29:38,360 --> 00:29:39,960
What an idiot.
512
00:29:39,960 --> 00:29:42,280
I told you to stay out
of police business, man.
513
00:29:43,800 --> 00:29:45,160
You got your witness.
514
00:29:46,160 --> 00:29:50,000
The keys are on the sofa.
I saw her throw them.
515
00:29:50,000 --> 00:29:51,360
She got me good.
516
00:29:53,160 --> 00:29:55,240
Ah! You could have been killed.
517
00:29:55,240 --> 00:29:56,520
Yeah, I wasn't.
518
00:29:56,520 --> 00:29:58,360
Please, tell me there's
a legitimate reason
519
00:29:58,360 --> 00:30:00,960
you have access to
a ten million euro villa.
520
00:30:00,960 --> 00:30:03,280
It's a guy I chauffeured for.
521
00:30:03,280 --> 00:30:04,600
Big designer.
522
00:30:05,680 --> 00:30:07,880
Might not have given him
back his keys.
523
00:30:10,600 --> 00:30:13,520
Hey, I got a gift.
524
00:30:13,520 --> 00:30:15,840
Check the remote control.
525
00:30:15,840 --> 00:30:17,720
Security system.
526
00:30:17,720 --> 00:30:20,280
Multi-cams, inside and out.
527
00:30:20,280 --> 00:30:22,120
I've wrapped her up in
a bow for you.
528
00:30:22,120 --> 00:30:24,760
Yeah, but we don't know
where she lives.
529
00:30:24,760 --> 00:30:27,760
My friend thought her boyfriend
was cheating.
530
00:30:27,760 --> 00:30:30,240
I got a tracking device for her.
531
00:30:30,240 --> 00:30:32,120
Turned out she was right.
532
00:30:32,120 --> 00:30:33,480
Anyway, I borrowed it back
533
00:30:33,480 --> 00:30:36,600
and...put it in
Carino's handbag.
534
00:30:40,280 --> 00:30:42,080
HE LAUGHS
535
00:30:42,080 --> 00:30:43,120
Ow.
536
00:30:49,560 --> 00:30:53,040
It was self-defence,
plain and simple.
537
00:30:53,040 --> 00:30:57,160
Defending yourself
against what exactly?
538
00:30:57,160 --> 00:30:58,200
He's a man.
539
00:31:00,720 --> 00:31:03,600
And you think that man was a threat.
540
00:31:03,600 --> 00:31:05,720
You didn't hear what
he was saying to me.
541
00:31:07,680 --> 00:31:10,680
Talk to us about the possessions
stolen from Karl Peterson
542
00:31:10,680 --> 00:31:12,840
that were retrieved
from your address.
543
00:31:12,840 --> 00:31:15,080
Karl, by the way, was found dead
in the pool at his villa
544
00:31:15,080 --> 00:31:17,520
shortly after you robbed him.
Was that self-defence?
545
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
ENGLISH ACCENT: You what?
546
00:31:18,960 --> 00:31:21,200
Oh, that's just wrong. No way.
547
00:31:21,200 --> 00:31:22,680
He were breathing when I left him.
548
00:31:22,680 --> 00:31:24,840
OK, what's happening here?
549
00:31:24,840 --> 00:31:26,840
Oh, I got this, detective.
550
00:31:26,840 --> 00:31:29,160
Look, I will cop for the robberies,
I admit that,
551
00:31:29,160 --> 00:31:31,280
but I never killed no-one.
552
00:31:31,280 --> 00:31:32,920
No, look, I had that bloke's keys,
553
00:31:32,920 --> 00:31:35,360
and I were going to use them
for the main part of the 'ouse,
554
00:31:35,360 --> 00:31:38,320
and then I heard this clicking
in the 'edgerow,
555
00:31:38,320 --> 00:31:40,360
the bushes, and it freaked me.
556
00:31:40,360 --> 00:31:43,080
It were like someone
were scoping me out.
557
00:31:43,080 --> 00:31:45,720
No, look, all I did were just grab
what I wanted from the pool house
558
00:31:45,720 --> 00:31:47,960
and scarper. On my life.
559
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
Really?
560
00:31:50,600 --> 00:31:53,200
That bloke were alive
when I left him.
561
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
I'm not a murderer.
562
00:32:04,040 --> 00:32:06,640
Chloe Sumner, the victim's fiancee,
is on the island
563
00:32:06,640 --> 00:32:08,440
and asking for you to meet her.
564
00:32:08,440 --> 00:32:10,640
And I'd rather answer
questions at The Hague.
565
00:32:10,640 --> 00:32:12,040
Shouldn't be so hard.
566
00:32:12,040 --> 00:32:14,320
You can tell her
you've made an arrest.
567
00:32:14,320 --> 00:32:15,360
Hm.
568
00:32:16,800 --> 00:32:19,480
You're actually allowed
to look happy at this point.
569
00:32:28,920 --> 00:32:32,600
You do look like you just broke
your favourite teapot.
570
00:32:32,600 --> 00:32:35,400
Final autopsy report came back.
571
00:32:35,400 --> 00:32:38,240
It says Karl had water
in his lungs when he died.
572
00:32:38,240 --> 00:32:39,920
Well, he drowned.
573
00:32:39,920 --> 00:32:43,160
You don't actually think she
deliberately dumped him in the pool?
574
00:32:43,160 --> 00:32:46,120
She had no reason to. She said
there was someone else there.
575
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
Miranda... We follow every lead.
576
00:32:48,320 --> 00:32:50,520
This could be someone
getting away with murder.
577
00:32:50,520 --> 00:32:51,560
I'm not letting that go.
578
00:32:56,520 --> 00:32:58,480
So you found the woman
that killed him?
579
00:32:59,880 --> 00:33:02,880
The suspect in question
580
00:33:02,880 --> 00:33:04,920
admits she was with
Karl that night.
581
00:33:07,000 --> 00:33:08,480
A prostitute.
582
00:33:08,480 --> 00:33:12,040
More of a high-class... Yes.
583
00:33:12,040 --> 00:33:13,520
She's a prostitute.
584
00:33:13,520 --> 00:33:15,480
At least, that's what Karl
thought she was.
585
00:33:17,760 --> 00:33:21,680
My brother said it was
all part of some test.
586
00:33:23,120 --> 00:33:24,240
Maybe it was.
587
00:33:26,480 --> 00:33:29,800
But I think he was still
angry with me.
588
00:33:31,960 --> 00:33:34,040
I hurt him quite badly.
589
00:33:35,120 --> 00:33:38,000
We heard there was...infidelity.
590
00:33:39,200 --> 00:33:42,120
You know, we weren't actually
together at the time, so...
591
00:33:45,880 --> 00:33:51,080
I...wanted to teach him a lesson
for not taking us seriously enough.
592
00:33:52,320 --> 00:33:54,160
I got drunk.
593
00:33:54,160 --> 00:33:55,480
This guy was...
594
00:33:56,840 --> 00:33:58,120
..just there.
595
00:34:00,640 --> 00:34:01,760
It was a mistake.
596
00:34:03,040 --> 00:34:07,600
But if he thought he'd punish me
by doing some stupid test...
597
00:34:09,160 --> 00:34:10,440
..then that's on him.
598
00:34:12,720 --> 00:34:13,800
It's not my fault.
599
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
Right?
600
00:34:24,680 --> 00:34:28,200
OK. So we'll see you tomorrow, then.
601
00:34:28,200 --> 00:34:31,120
Hey. Ines to take
the rest of the day.
602
00:34:31,120 --> 00:34:33,040
Christian's been released
from hospital.
603
00:34:33,040 --> 00:34:35,800
We should maybe buy him a drink
604
00:34:35,800 --> 00:34:38,760
for, you know, being
such a reckless idiot.
605
00:34:38,760 --> 00:34:39,880
Hm. You go.
606
00:34:41,560 --> 00:34:44,160
You're still thinking about Carino.
607
00:34:44,160 --> 00:34:46,760
There was no sign of forced
entry in a gated property.
608
00:34:46,760 --> 00:34:49,280
It would have to be someone
who knew the entrance code,
609
00:34:49,280 --> 00:34:51,560
and why would they be
hiding in the bushes?
610
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
You're coming with me.
611
00:34:53,520 --> 00:34:55,200
You're going to have a drink.
612
00:34:55,200 --> 00:34:57,120
You're going to stop overthinking.
613
00:35:09,400 --> 00:35:10,920
CAMERA CLICKS
614
00:35:13,240 --> 00:35:14,760
When will they leave me alone?
615
00:35:19,880 --> 00:35:20,920
What?
616
00:35:23,720 --> 00:35:24,760
What?
617
00:35:25,880 --> 00:35:29,680
It was a camera.
The clicking Carino heard.
618
00:35:29,680 --> 00:35:32,440
What if someone wanted visual proof
Karl was with a call girl?
619
00:35:32,440 --> 00:35:34,040
Somebody who wanted
Karl to get caught
620
00:35:34,040 --> 00:35:36,320
and Chloe to call off the wedding.
621
00:35:36,320 --> 00:35:38,040
So which stag has a motive?
622
00:35:38,040 --> 00:35:39,720
Danny was lying.
623
00:35:39,720 --> 00:35:41,480
He did know Karl was
meeting a hooker,
624
00:35:41,480 --> 00:35:43,800
took photos from the bushes
and killed him anyway.
625
00:35:43,800 --> 00:35:45,840
No, I believe Danny had no idea.
626
00:35:45,840 --> 00:35:48,200
OK, Vince?
627
00:35:48,200 --> 00:35:50,520
He had the one-night
stand with Chloe,
628
00:35:50,520 --> 00:35:52,880
fell in love with her
and was crazy...
629
00:35:52,880 --> 00:35:55,280
No, Vince hid the evidence that
Karl was meeting a call girl
630
00:35:55,280 --> 00:35:56,800
to protect his friend.
631
00:35:56,800 --> 00:35:59,440
What if the one-night stand
was with one of the stags?
632
00:35:59,440 --> 00:36:01,280
What about Torsten?
633
00:36:01,280 --> 00:36:02,600
Why?
634
00:36:02,600 --> 00:36:04,520
He tried to talk Karl
out of seeing Carino.
635
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
We only have his word for that.
636
00:36:12,560 --> 00:36:16,600
Your involvement means we're still
looking at you for assault, robbery
637
00:36:16,600 --> 00:36:19,280
and possible manslaughter charges.
638
00:36:19,280 --> 00:36:20,320
So...
639
00:36:21,320 --> 00:36:23,200
..what did Torsten
really say to you?
640
00:36:25,360 --> 00:36:28,000
That I should talk to Karl.
641
00:36:28,000 --> 00:36:29,520
He was getting married,
642
00:36:29,520 --> 00:36:32,120
he were after a jolly
before he got hitched,
643
00:36:32,120 --> 00:36:34,720
and there'd be a lot of money
in it for the right girl.
644
00:36:34,720 --> 00:36:36,280
Torsten put you on to Karl?
645
00:36:39,120 --> 00:36:42,240
Are you forgetting Torsten was so
slammed he had a 24-hour hangover?
646
00:36:42,240 --> 00:36:43,480
This is pointless.
647
00:36:43,480 --> 00:36:46,000
Oh, well, if he was that drunk,
then I guess he's in the clear.
648
00:36:46,000 --> 00:36:48,080
Also, what...what's the word?
649
00:36:48,080 --> 00:36:49,840
Oh, yeah. Evidence.
650
00:36:49,840 --> 00:36:51,800
Are we heading for
the department time machine
651
00:36:51,800 --> 00:36:54,040
to go back and test his blood?
652
00:36:54,040 --> 00:36:56,680
IN GERMAN
653
00:36:56,680 --> 00:36:58,400
Alcohol.
654
00:36:58,400 --> 00:37:00,440
Max. You having a stroke?
655
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
Clever guy.
656
00:37:04,680 --> 00:37:07,000
In the bar, we were
looking for Lucita.
657
00:37:07,000 --> 00:37:08,920
The stags were there.
658
00:37:08,920 --> 00:37:10,600
Torsten ordered...
IN GERMAN
659
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
So what?
660
00:37:11,680 --> 00:37:14,920
My dentist once put a chunk of tooth
out of me a couple of years ago.
661
00:37:14,920 --> 00:37:17,840
Definitely a sadist, because
then he gave me antibiotics.
662
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
That meant I couldn't drink booze,
663
00:37:19,560 --> 00:37:22,000
so I had to drink this
alcohol-free beer called...
664
00:37:22,000 --> 00:37:23,600
IN GERMAN
665
00:37:23,600 --> 00:37:25,120
Hey, guys.
666
00:37:25,120 --> 00:37:26,960
Oh, oh, oh!
667
00:37:31,360 --> 00:37:32,440
Is that my shoes?
668
00:37:32,440 --> 00:37:34,640
Well, I was actually going
to get them cleaned for you,
669
00:37:34,640 --> 00:37:36,240
but now they can be
a gift for Federico.
670
00:37:36,240 --> 00:37:38,680
How long for a composition analysis?
671
00:37:38,680 --> 00:37:39,960
Oh, Dios.
672
00:37:41,320 --> 00:37:43,880
You English women know
how to seduce a man, huh?
673
00:37:53,200 --> 00:37:54,240
SHE EXHALES DEEPLY
674
00:37:56,880 --> 00:37:59,520
What's worse is to
leave me like this.
675
00:38:05,200 --> 00:38:06,760
Do you think he even loved me?
676
00:38:14,520 --> 00:38:15,560
I'm sorry.
677
00:38:16,920 --> 00:38:19,080
I...don't know what to say.
678
00:38:22,920 --> 00:38:23,960
Come here.
679
00:38:36,800 --> 00:38:39,240
No!
680
00:38:39,240 --> 00:38:42,160
What the hell are you doing?!
681
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
You think that's what I want?
682
00:38:46,160 --> 00:38:48,440
I'm still in love with Karl.
I can't.
683
00:38:51,480 --> 00:38:53,840
I told you that was never
going to happen again.
684
00:38:58,680 --> 00:38:59,720
DOOR OPENS
685
00:39:01,840 --> 00:39:02,880
DOOR SHUTS
686
00:39:04,560 --> 00:39:07,040
Ah, Miranda. Anything on the...?
687
00:39:07,040 --> 00:39:09,200
Thank you, Max, for
the loan of your shoes.
688
00:39:09,200 --> 00:39:11,440
There is no alcohol
in the samples I took.
689
00:39:11,440 --> 00:39:14,080
Your suspect was completely sober.
690
00:39:14,080 --> 00:39:17,920
Torsten stayed sober
to catch Karl with the girl,
691
00:39:17,920 --> 00:39:20,800
but he didn't get
the photos he needed.
692
00:39:20,800 --> 00:39:23,200
There was no sex on the robbery.
693
00:39:24,680 --> 00:39:27,000
So nothing to make Chloe
call off the wedding.
694
00:39:27,000 --> 00:39:29,480
It wouldn't take much to make it
look like a robbery/murder.
695
00:39:29,480 --> 00:39:30,600
Just roll Karl in the pool
696
00:39:30,600 --> 00:39:32,880
and he'd be there to comfort
Chloe afterwards.
697
00:39:32,880 --> 00:39:33,960
Let's go.
698
00:39:33,960 --> 00:39:35,000
KNOCKING ON DOOR
699
00:39:37,960 --> 00:39:39,000
KNOCKING
700
00:39:41,240 --> 00:39:42,560
HAMMERING ON DOOR
701
00:39:44,240 --> 00:39:45,640
We need to speak to Torsten.
702
00:39:45,640 --> 00:39:47,640
He went to see Chloe at the hotel.
703
00:39:54,360 --> 00:39:55,400
CAR ENGINE STARTS
704
00:39:59,600 --> 00:40:00,640
DOOR OPENS
705
00:40:06,920 --> 00:40:08,000
I'm sorry, Chloe.
706
00:40:09,480 --> 00:40:13,560
I care about you, and I...feel
bad for how Karl treated you.
707
00:40:14,760 --> 00:40:17,400
We don't know what he did yet.
708
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
You don't know he would
have slept with her
709
00:40:19,400 --> 00:40:20,680
just because he was with her.
710
00:40:20,680 --> 00:40:22,920
How can you still believe in him?
He was kissing her!
711
00:40:22,920 --> 00:40:25,520
When she asked him about you,
he didn't stop.
712
00:40:27,760 --> 00:40:30,520
Torsten, how do you know?
713
00:40:30,520 --> 00:40:32,120
Chloe... No.
714
00:40:32,120 --> 00:40:33,400
How do you know that?
715
00:40:34,640 --> 00:40:35,920
I mean, were you there?
716
00:40:37,360 --> 00:40:39,760
If you were there,
why didn't you help him?
717
00:40:44,920 --> 00:40:46,080
What did you do?
718
00:40:50,720 --> 00:40:51,760
I was an idiot.
719
00:40:53,400 --> 00:40:56,480
Thinking you would come back to me.
720
00:40:56,480 --> 00:40:58,280
SHE YELPS, HE SHUSHES
721
00:40:59,280 --> 00:41:00,960
You broke a promise.
722
00:41:00,960 --> 00:41:03,160
You said you would never married
someone who cheated.
723
00:41:03,160 --> 00:41:05,280
If you hadn't said that,
I wouldn't have killed him.
724
00:41:05,280 --> 00:41:06,560
SHE SCREAMS
725
00:41:06,560 --> 00:41:08,440
SHE GRUNTS
726
00:41:08,440 --> 00:41:10,840
Oh, God! Chloe, no!
727
00:41:10,840 --> 00:41:11,880
Chloe!
728
00:41:13,880 --> 00:41:16,360
Chloe! HELP!
729
00:41:16,360 --> 00:41:18,080
HELP ME!
730
00:41:18,080 --> 00:41:19,120
CHLOE!
731
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
HELP! HELP ME, PLEASE!
732
00:41:24,880 --> 00:41:26,000
KNOCKING ON DOOR
733
00:41:26,000 --> 00:41:27,040
That's Chloe.
734
00:41:27,040 --> 00:41:30,000
HELP, SOMEONE, PLEASE!
735
00:41:30,000 --> 00:41:32,160
La llave! La llave!
736
00:41:35,360 --> 00:41:36,920
Someone help me!
737
00:41:36,920 --> 00:41:38,320
HELP!
738
00:41:38,320 --> 00:41:40,480
Help me! Help me, please!
739
00:41:40,480 --> 00:41:42,800
OK, Chloe, it's the police.
You're not in any danger now.
740
00:41:42,800 --> 00:41:44,920
Just calm down, OK, Chloe? OK.
741
00:41:44,920 --> 00:41:46,760
Thank you.
742
00:41:46,760 --> 00:41:48,720
Is he out there?
743
00:41:48,720 --> 00:41:50,160
She's hysterical.
744
00:41:50,160 --> 00:41:52,280
The news has affected her.
745
00:41:52,280 --> 00:41:53,600
I tried to help her.
746
00:41:53,600 --> 00:41:55,640
He didn't. He attacked me.
747
00:41:55,640 --> 00:41:57,720
Chloe, I'm your friend.
748
00:41:57,720 --> 00:42:00,000
I came here to help. It's grief.
749
00:42:00,000 --> 00:42:04,600
No, he told me! He told me
he killed Karl because of me.
750
00:42:04,600 --> 00:42:08,160
Please. She woke up from some
awful dream, screaming.
751
00:42:08,160 --> 00:42:09,760
I think she needs medical help.
752
00:42:09,760 --> 00:42:11,400
Hm.
753
00:42:11,400 --> 00:42:13,520
Torsten. Hm?
754
00:42:13,520 --> 00:42:15,520
You're very convincing,
755
00:42:15,520 --> 00:42:17,280
but we have evidence,
756
00:42:17,280 --> 00:42:19,800
and you're under arrest for murder.
757
00:42:21,320 --> 00:42:22,360
I love you.
758
00:42:25,600 --> 00:42:26,640
Come and sit down.
759
00:42:29,680 --> 00:42:30,720
Good work.
760
00:42:32,000 --> 00:42:34,840
Now, if you could leave,
761
00:42:34,840 --> 00:42:37,880
I've really seen far too much
of you in the last 24 hours.
762
00:42:47,840 --> 00:42:50,920
Tell me you let Carmen know
you were going to be late.
763
00:42:50,920 --> 00:42:52,680
I learn from my mistakes.
764
00:42:52,680 --> 00:42:55,240
Yeah, I really get that about you.
765
00:42:55,240 --> 00:42:57,240
If I can get this off.
766
00:42:58,320 --> 00:43:01,520
It might make the conversation
a little easier.
767
00:43:01,520 --> 00:43:03,000
Argh.
768
00:43:03,000 --> 00:43:04,040
Psst.
769
00:43:11,240 --> 00:43:12,760
Max, hold still.
770
00:43:12,760 --> 00:43:14,960
Yeah, I'm trying to!
771
00:43:14,960 --> 00:43:16,760
Just keep it straight.
772
00:43:16,760 --> 00:43:19,640
You push it back like that,
you're bending it the wrong way!
773
00:43:19,640 --> 00:43:22,000
Ah! Butter's what we need.
774
00:43:22,000 --> 00:43:25,120
Oh, wait, yeah. There's some
in my wallet. Ow!
775
00:43:25,120 --> 00:43:26,440
LAUGHTER
776
00:43:26,440 --> 00:43:29,280
Can't you just be more gentle?
I'm trying.
777
00:43:29,280 --> 00:43:32,360
OK, OK. That's it.
That's it. That's it.
778
00:43:32,360 --> 00:43:34,560
Ah! Oh! That's it, that's it!
779
00:43:34,560 --> 00:43:37,920
Ah! That's it, that's it, that's it!
780
00:43:37,920 --> 00:43:39,480
Ah!
781
00:43:39,480 --> 00:43:42,440
Yes. La carpeta esta...
782
00:43:42,440 --> 00:43:43,480
Oh!
783
00:43:44,680 --> 00:43:46,640
Ah.
784
00:43:46,640 --> 00:43:48,440
HE SIGHS
785
00:43:48,440 --> 00:43:49,840
HE EXHALES SHARPLY
786
00:43:59,240 --> 00:44:00,280
Max!
787
00:44:01,400 --> 00:44:06,240
# We have time on our side
788
00:44:06,240 --> 00:44:11,200
# It's never too late
Whoa, whoa, whoa
789
00:44:11,200 --> 00:44:15,800
# If you want me now
Want me now
790
00:44:15,800 --> 00:44:20,040
# It's going to have to wait
791
00:44:23,280 --> 00:44:26,080
# Oo-oo-ooh. #
83844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.