Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,466 --> 00:00:02,638
(drums beating)
2
00:00:14,833 --> 00:00:17,358
(upbeat, happy music)
3
00:00:34,686 --> 00:00:37,878
(upbeat, happy music)
(people talking)
4
00:01:21,173 --> 00:01:24,438
(footsteps running down stairs)
5
00:01:26,586 --> 00:01:29,518
- [Voice on Loudspeaker]
Curfew, curfew, curfew!
6
00:01:31,186 --> 00:01:33,126
Hold there!
7
00:01:33,126 --> 00:01:33,158
Hold there!
Everyone off the
street by 18:00 hours!
8
00:01:33,158 --> 00:01:35,613
Everyone off the
street by 18:00 hours!
9
00:01:35,613 --> 00:01:35,645
Everyone off the
street by 18:00 hours!
Curfew!
10
00:01:35,645 --> 00:01:37,666
Curfew!
11
00:01:37,666 --> 00:01:37,698
Curfew!
Anyone caught outside
will be arrested!
12
00:01:37,698 --> 00:01:41,286
Anyone caught outside
will be arrested!
13
00:01:41,286 --> 00:01:41,318
Anyone caught outside
will be arrested!
Everyone off the
street by 18:00 hours!
14
00:01:41,318 --> 00:01:44,033
Everyone off the
street by 18:00 hours!
15
00:01:44,033 --> 00:01:44,065
Everyone off the
street by 18:00 hours!
- [Chasing Man] Stop!
16
00:01:44,065 --> 00:01:45,173
- [Chasing Man] Stop!
17
00:01:45,173 --> 00:01:45,205
- [Chasing Man] Stop!
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
18
00:01:45,205 --> 00:01:46,620
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
19
00:01:46,620 --> 00:01:46,651
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
- [Chasing Man] Stop, you!
20
00:01:46,651 --> 00:01:47,493
- [Chasing Man] Stop, you!
21
00:01:47,493 --> 00:01:47,525
- [Chasing Man] Stop, you!
- [Chasing Man #2] This way!
22
00:01:47,525 --> 00:01:49,118
- [Chasing Man #2] This way!
23
00:01:51,993 --> 00:01:53,353
- [Chasing Man] Stop!
24
00:01:53,353 --> 00:01:53,385
- [Chasing Man] Stop!
You will come with me!
25
00:01:53,385 --> 00:01:55,420
You will come with me!
26
00:01:55,420 --> 00:01:55,451
You will come with me!
(energetic, intense music)
27
00:01:55,451 --> 00:01:58,318
(energetic, intense music)
28
00:02:21,393 --> 00:02:23,253
- You cannot come this
close to the curfew, Proffy.
29
00:02:23,253 --> 00:02:23,285
- You cannot come this
close to the curfew, Proffy.
You could've been arrested.
30
00:02:23,285 --> 00:02:25,006
You could've been arrested.
31
00:02:25,006 --> 00:02:25,038
You could've been arrested.
- I'm sorry, Aba.
32
00:02:25,038 --> 00:02:26,366
- I'm sorry, Aba.
33
00:02:26,366 --> 00:02:26,398
- I'm sorry, Aba.
- We have enough
things to worry about.
34
00:02:26,398 --> 00:02:28,200
- We have enough
things to worry about.
35
00:02:28,200 --> 00:02:28,231
- We have enough
things to worry about.
- I won't be late again.
36
00:02:28,231 --> 00:02:29,860
- I won't be late again.
37
00:02:29,860 --> 00:02:29,891
- I won't be late again.
- That is correct, you
will not be late again.
38
00:02:29,891 --> 00:02:32,598
- That is correct, you
will not be late again.
39
00:02:34,780 --> 00:02:35,893
- [Mother] Proffy,
we were worried.
40
00:02:35,893 --> 00:02:35,925
- [Mother] Proffy,
we were worried.
Thank god you are all right!
41
00:02:35,925 --> 00:02:37,686
Thank god you are all right!
42
00:02:37,686 --> 00:02:37,718
Thank god you are all right!
- [Father] Get into your room
and stay there until dinner.
43
00:02:37,718 --> 00:02:40,518
- [Father] Get into your room
and stay there until dinner.
44
00:02:52,060 --> 00:02:55,318
(making explosion
and gun sounds)
45
00:02:57,120 --> 00:02:58,118
- Kill the British!
46
00:03:11,306 --> 00:03:12,813
- [Mother] What are
you doing in there?
47
00:03:12,813 --> 00:03:12,845
- [Mother] What are
you doing in there?
- Nothing, Ima, just
reading my book!
48
00:03:12,845 --> 00:03:14,673
- Nothing, Ima, just
reading my book!
49
00:03:14,673 --> 00:03:14,705
- Nothing, Ima, just
reading my book!
- [Mother] What book?
50
00:03:14,705 --> 00:03:15,580
- [Mother] What book?
51
00:03:15,580 --> 00:03:15,611
- [Mother] What book?
- From school.
52
00:03:15,611 --> 00:03:17,206
- From school.
53
00:03:17,206 --> 00:03:17,238
- From school.
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
54
00:03:17,238 --> 00:03:18,300
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
55
00:03:18,300 --> 00:03:18,331
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
- I'm coming.
56
00:03:18,331 --> 00:03:18,878
- I'm coming.
57
00:03:42,573 --> 00:03:45,220
- We will not have a state
without the help of the world.
58
00:03:45,220 --> 00:03:45,251
- We will not have a state
without the help of the world.
- Why does everyone
hate us Jews so much?
59
00:03:45,251 --> 00:03:47,160
- Why does everyone
hate us Jews so much?
60
00:03:47,160 --> 00:03:47,191
- Why does everyone
hate us Jews so much?
- Because we know a lot.
61
00:03:47,191 --> 00:03:49,053
- Because we know a lot.
62
00:03:49,053 --> 00:03:49,085
- Because we know a lot.
- Then maybe we
shouldn't know so much.
63
00:03:49,085 --> 00:03:51,360
- Then maybe we
shouldn't know so much.
64
00:03:51,360 --> 00:03:51,391
- Then maybe we
shouldn't know so much.
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
65
00:03:51,391 --> 00:03:52,573
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
66
00:03:52,573 --> 00:03:52,605
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
but the hatred goes on forever.
67
00:03:52,605 --> 00:03:54,520
but the hatred goes on forever.
68
00:03:54,520 --> 00:03:54,551
but the hatred goes on forever.
- What should we do?
69
00:03:54,551 --> 00:03:55,620
- What should we do?
70
00:03:55,620 --> 00:03:55,651
- What should we do?
- We should be different.
71
00:03:55,651 --> 00:03:56,546
- We should be different.
72
00:03:56,546 --> 00:03:56,578
- We should be different.
We cannot hate.
73
00:03:56,578 --> 00:03:58,453
We cannot hate.
74
00:03:58,453 --> 00:03:58,485
We cannot hate.
- [Proffy] How can we
not hate the British?
75
00:03:58,485 --> 00:03:59,366
- [Proffy] How can we
not hate the British?
76
00:03:59,366 --> 00:03:59,398
- [Proffy] How can we
not hate the British?
They're terrible.
77
00:03:59,398 --> 00:04:01,706
They're terrible.
78
00:04:01,706 --> 00:04:01,738
They're terrible.
- We've known people
much more terrible.
79
00:04:01,738 --> 00:04:03,773
- We've known people
much more terrible.
80
00:04:03,773 --> 00:04:03,805
- We've known people
much more terrible.
- [Proffy] Well, I haven't.
81
00:04:03,805 --> 00:04:05,460
- [Proffy] Well, I haven't.
82
00:04:05,460 --> 00:04:05,491
- [Proffy] Well, I haven't.
I haven't known anyone
worse than the British.
83
00:04:05,491 --> 00:04:08,520
I haven't known anyone
worse than the British.
84
00:04:08,520 --> 00:04:08,551
I haven't known anyone
worse than the British.
- Most important thing
for us is not being weak.
85
00:04:08,551 --> 00:04:10,286
- Most important thing
for us is not being weak.
86
00:04:10,286 --> 00:04:10,318
- Most important thing
for us is not being weak.
Weakness is a sin.
87
00:04:10,318 --> 00:04:12,013
Weakness is a sin.
88
00:04:12,013 --> 00:04:12,045
Weakness is a sin.
- [Mother] So is waste,
eat your dinner.
89
00:04:12,045 --> 00:04:14,398
- [Mother] So is waste,
eat your dinner.
90
00:04:17,886 --> 00:04:20,013
- (muffled) Are we still weak?
91
00:04:20,013 --> 00:04:20,045
- (muffled) Are we still weak?
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
92
00:04:20,045 --> 00:04:22,806
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
93
00:04:22,806 --> 00:04:22,838
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
94
00:04:22,838 --> 00:04:25,280
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
95
00:04:25,280 --> 00:04:25,311
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
- Don't talk like that.
96
00:04:25,311 --> 00:04:26,598
- Don't talk like that.
97
00:04:28,880 --> 00:04:32,873
- Who comes to our house
in the middle of the night?
98
00:04:32,873 --> 00:04:32,905
- Who comes to our house
in the middle of the night?
- No one.
99
00:04:32,905 --> 00:04:33,913
- No one.
100
00:04:33,913 --> 00:04:33,945
- No one.
- No one?
101
00:04:33,945 --> 00:04:35,060
- No one?
102
00:04:35,060 --> 00:04:35,091
- No one?
I hear things.
103
00:04:35,091 --> 00:04:37,113
I hear things.
104
00:04:37,113 --> 00:04:37,145
I hear things.
People talking and
furniture moving around.
105
00:04:37,145 --> 00:04:38,886
People talking and
furniture moving around.
106
00:04:38,886 --> 00:04:38,918
People talking and
furniture moving around.
- No one, I said.
107
00:04:38,918 --> 00:04:39,718
- No one, I said.
108
00:04:42,600 --> 00:04:44,100
- [Proffy] May I go now?
109
00:04:44,100 --> 00:04:44,131
- [Proffy] May I go now?
- [Mother] Please
take some things
110
00:04:44,131 --> 00:04:44,813
- [Mother] Please
take some things
111
00:04:44,813 --> 00:04:44,845
- [Mother] Please
take some things
to Mr. Lazarus on the roof.
112
00:04:44,845 --> 00:04:46,318
to Mr. Lazarus on the roof.
113
00:04:49,493 --> 00:04:53,253
- [Mr. Lazarus] Ludmilla, what
a good hen you were today.
114
00:04:53,253 --> 00:04:53,285
- [Mr. Lazarus] Ludmilla, what
a good hen you were today.
You gave me three fine eggs.
115
00:04:53,285 --> 00:04:54,838
You gave me three fine eggs.
116
00:04:57,360 --> 00:05:00,318
You make all the time noise,
Olga, and no eggs, hah!
117
00:05:03,666 --> 00:05:05,600
- Hello, Mr. Lazarus.
- Oh!
118
00:05:05,600 --> 00:05:05,631
- Hello, Mr. Lazarus.
- Oh!
Proffy, you frighten us!
119
00:05:05,631 --> 00:05:07,700
Proffy, you frighten us!
120
00:05:07,700 --> 00:05:07,731
Proffy, you frighten us!
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
121
00:05:07,731 --> 00:05:10,086
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
122
00:05:10,086 --> 00:05:10,118
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
Here, my mother sent you this.
123
00:05:10,118 --> 00:05:12,133
Here, my mother sent you this.
124
00:05:12,133 --> 00:05:12,165
Here, my mother sent you this.
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
125
00:05:12,165 --> 00:05:14,313
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
126
00:05:14,313 --> 00:05:14,345
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
And this.
127
00:05:14,345 --> 00:05:14,718
And this.
128
00:05:18,260 --> 00:05:21,293
- Ah, your mother
is a good woman.
129
00:05:21,293 --> 00:05:21,325
- Ah, your mother
is a good woman.
All right, everyone, gute nacht.
130
00:05:21,325 --> 00:05:23,238
All right, everyone, gute nacht.
131
00:05:27,040 --> 00:05:31,506
Ah, you are going to keep
an eye on the British.
132
00:05:31,506 --> 00:05:31,538
Ah, you are going to keep
an eye on the British.
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
133
00:05:31,538 --> 00:05:33,146
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
134
00:05:33,146 --> 00:05:33,178
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
intersection you just
turn left, please.
135
00:05:33,178 --> 00:05:33,800
intersection you just
turn left, please.
136
00:05:33,800 --> 00:05:33,831
intersection you just
turn left, please.
- [Tony] All right.
137
00:05:33,831 --> 00:05:35,413
- [Tony] All right.
138
00:05:35,413 --> 00:05:35,445
- [Tony] All right.
(British men talking softly)
139
00:05:35,445 --> 00:05:38,438
(British men talking softly)
140
00:05:41,973 --> 00:05:44,506
(making sounds of a gun firing)
141
00:05:44,506 --> 00:05:44,538
(making sounds of a gun firing)
(Mr. Lazarus singing
in foreign language)
142
00:05:44,538 --> 00:05:47,598
(Mr. Lazarus singing
in foreign language)
143
00:06:36,620 --> 00:06:37,198
- What is it?
144
00:06:38,900 --> 00:06:39,478
- Hello, Aba.
145
00:06:42,853 --> 00:06:44,758
- I'm working, don't disturb me.
146
00:06:55,013 --> 00:06:58,238
(upbeat, intense music)
(people talking)
147
00:07:57,060 --> 00:07:57,933
F!
148
00:07:57,933 --> 00:07:57,965
F!
- O!
149
00:07:57,965 --> 00:07:58,773
- O!
150
00:07:58,773 --> 00:07:58,805
- O!
- D!
151
00:07:58,805 --> 00:08:00,013
- D!
152
00:08:00,013 --> 00:08:00,045
- D!
- (in unison) Freedom or death!
153
00:08:00,045 --> 00:08:00,878
- (in unison) Freedom or death!
154
00:08:20,520 --> 00:08:23,278
(upbeat, curious music)
155
00:09:12,046 --> 00:09:13,758
- Hey, would you look at this?
156
00:09:15,680 --> 00:09:17,526
- It's fresh paint.
157
00:09:17,526 --> 00:09:17,558
- It's fresh paint.
Two of you up, two of you
down, you come with me.
158
00:09:17,558 --> 00:09:21,313
Two of you up, two of you
down, you come with me.
159
00:09:21,313 --> 00:09:21,345
Two of you up, two of you
down, you come with me.
(intense, fast music)
160
00:09:21,345 --> 00:09:23,838
(intense, fast music)
161
00:09:29,346 --> 00:09:32,240
- And for your crimes against
the Jews of Palestine,
162
00:09:32,240 --> 00:09:32,271
- And for your crimes against
the Jews of Palestine,
you will be hanged.
163
00:09:32,271 --> 00:09:33,238
you will be hanged.
164
00:10:01,200 --> 00:10:03,598
(singing in Hebrew)
165
00:10:37,240 --> 00:10:39,638
(singing in Hebrew)
166
00:11:01,986 --> 00:11:04,278
(nails clinking)
167
00:11:09,140 --> 00:11:10,486
- Where are you going now?
168
00:11:10,486 --> 00:11:10,518
- Where are you going now?
- With my friends.
169
00:11:10,518 --> 00:11:12,060
- With my friends.
170
00:11:12,060 --> 00:11:12,091
- With my friends.
- Always with the friends.
171
00:11:12,091 --> 00:11:14,200
- Always with the friends.
172
00:11:14,200 --> 00:11:14,231
- Always with the friends.
- There's nothing
for me to do here.
173
00:11:14,231 --> 00:11:16,320
- There's nothing
for me to do here.
174
00:11:16,320 --> 00:11:16,351
- There's nothing
for me to do here.
- You have too much time
during your summer holiday.
175
00:11:16,351 --> 00:11:19,780
- You have too much time
during your summer holiday.
176
00:11:19,780 --> 00:11:19,811
- You have too much time
during your summer holiday.
- Shalom, Ima.
177
00:11:19,811 --> 00:11:21,986
- Shalom, Ima.
178
00:11:21,986 --> 00:11:22,018
- Shalom, Ima.
- Proffy, remember,
too close to curfew
179
00:11:22,018 --> 00:11:23,860
- Proffy, remember,
too close to curfew
180
00:11:23,860 --> 00:11:23,891
- Proffy, remember,
too close to curfew
and your father will
not let you out again.
181
00:11:23,891 --> 00:11:25,520
and your father will
not let you out again.
182
00:11:25,520 --> 00:11:25,551
and your father will
not let you out again.
- [Proffy] Yes, Ima.
183
00:11:25,551 --> 00:11:27,433
- [Proffy] Yes, Ima.
184
00:11:27,433 --> 00:11:27,465
- [Proffy] Yes, Ima.
(upbeat string music)
185
00:11:27,465 --> 00:11:29,918
(upbeat string music)
186
00:12:21,173 --> 00:12:21,678
- Boom!
187
00:12:23,373 --> 00:12:24,173
- F!
188
00:12:24,173 --> 00:12:24,205
- F!
- O!
189
00:12:24,205 --> 00:12:25,013
- O!
190
00:12:25,013 --> 00:12:25,045
- O!
- D!
191
00:12:25,045 --> 00:12:26,253
- D!
192
00:12:26,253 --> 00:12:26,285
- D!
- (in unison) Freedom or death!
193
00:12:26,285 --> 00:12:27,373
- (in unison) Freedom or death!
194
00:12:27,373 --> 00:12:27,405
- (in unison) Freedom or death!
- F!
195
00:12:27,405 --> 00:12:28,173
- F!
196
00:12:28,173 --> 00:12:28,205
- F!
- O!
197
00:12:28,205 --> 00:12:29,013
- O!
198
00:12:29,013 --> 00:12:29,045
- O!
- D!
199
00:12:29,045 --> 00:12:30,253
- D!
200
00:12:30,253 --> 00:12:30,285
- D!
- (in unison) Freedom or death!
201
00:12:30,285 --> 00:12:30,878
- (in unison) Freedom or death!
202
00:13:11,546 --> 00:13:12,380
(chuckling)
203
00:13:12,380 --> 00:13:12,411
(chuckling)
(siren wails)
204
00:13:12,411 --> 00:13:14,398
(siren wails)
205
00:13:31,533 --> 00:13:34,558
(shots fire in the distance)
206
00:13:44,980 --> 00:13:47,566
- Ah, not so fast, my lad!
207
00:13:47,566 --> 00:13:47,598
- Ah, not so fast, my lad!
Your fate's in my hands, now.
208
00:13:47,598 --> 00:13:50,640
Your fate's in my hands, now.
209
00:13:50,640 --> 00:13:50,671
Your fate's in my hands, now.
You judge your night's
after curfew,
210
00:13:50,671 --> 00:13:52,260
You judge your night's
after curfew,
211
00:13:52,260 --> 00:13:52,291
You judge your night's
after curfew,
and you've broken the law.
212
00:13:52,291 --> 00:13:53,393
and you've broken the law.
213
00:13:53,393 --> 00:13:53,425
and you've broken the law.
- I've not!
- [Dunlop] Oh.
214
00:13:53,425 --> 00:13:54,638
- I've not!
- [Dunlop] Oh.
215
00:13:56,853 --> 00:13:57,933
What're you doing outside late?
216
00:13:57,933 --> 00:13:57,965
What're you doing outside late?
Eh?
217
00:13:57,965 --> 00:13:59,766
Eh?
218
00:13:59,766 --> 00:13:59,798
Eh?
It's after curfew.
219
00:13:59,798 --> 00:14:01,153
It's after curfew.
220
00:14:01,153 --> 00:14:01,185
It's after curfew.
Where were you going?
221
00:14:01,185 --> 00:14:02,060
Where were you going?
222
00:14:02,060 --> 00:14:02,091
Where were you going?
Where have you come from?
223
00:14:02,091 --> 00:14:03,520
Where have you come from?
224
00:14:03,520 --> 00:14:03,551
Where have you come from?
- I was out searching
for medicine,
225
00:14:03,551 --> 00:14:05,466
- I was out searching
for medicine,
226
00:14:05,466 --> 00:14:05,498
- I was out searching
for medicine,
- Oh yeah?
- for a sick man.
227
00:14:05,498 --> 00:14:06,280
- Oh yeah?
- for a sick man.
228
00:14:06,280 --> 00:14:06,311
- Oh yeah?
- for a sick man.
- What sick man,
what's his name?
229
00:14:06,311 --> 00:14:07,893
- What sick man,
what's his name?
230
00:14:07,893 --> 00:14:07,925
- What sick man,
what's his name?
- David.
231
00:14:07,925 --> 00:14:09,133
- David.
232
00:14:09,133 --> 00:14:09,165
- David.
- Yeah, David, who's this David?
233
00:14:09,165 --> 00:14:09,973
- Yeah, David, who's this David?
234
00:14:09,973 --> 00:14:10,005
- Yeah, David, who's this David?
What's he want the medicine for?
235
00:14:10,005 --> 00:14:11,880
What's he want the medicine for?
236
00:14:11,880 --> 00:14:11,911
What's he want the medicine for?
- David, my father.
237
00:14:11,911 --> 00:14:13,846
- David, my father.
238
00:14:13,846 --> 00:14:13,878
- David, my father.
- Yeah, what's wrong with him?
239
00:14:13,878 --> 00:14:15,286
- Yeah, what's wrong with him?
240
00:14:15,286 --> 00:14:15,318
- Yeah, what's wrong with him?
- He has malaria.
241
00:14:15,318 --> 00:14:16,933
- He has malaria.
242
00:14:16,933 --> 00:14:16,965
- He has malaria.
- What, your dad's got malaria?
243
00:14:16,965 --> 00:14:18,806
- What, your dad's got malaria?
244
00:14:18,806 --> 00:14:18,838
- What, your dad's got malaria?
You should definitely
be arrested.
245
00:14:18,838 --> 00:14:20,520
You should definitely
be arrested.
246
00:14:20,520 --> 00:14:20,551
You should definitely
be arrested.
- I'm not afraid
of your prisons.
247
00:14:20,551 --> 00:14:21,713
- I'm not afraid
of your prisons.
248
00:14:21,713 --> 00:14:21,745
- I'm not afraid
of your prisons.
- Oh, no?
249
00:14:21,745 --> 00:14:23,086
- Oh, no?
250
00:14:23,086 --> 00:14:23,118
- Oh, no?
What about the gallows
or the scaffold?
251
00:14:23,118 --> 00:14:24,926
What about the gallows
or the scaffold?
252
00:14:24,926 --> 00:14:24,958
What about the gallows
or the scaffold?
- I don't know what those are,
253
00:14:24,958 --> 00:14:26,380
- I don't know what those are,
254
00:14:26,380 --> 00:14:26,411
- I don't know what those are,
but I'm not afraid
of them either.
255
00:14:26,411 --> 00:14:27,880
but I'm not afraid
of them either.
256
00:14:27,880 --> 00:14:27,911
but I'm not afraid
of them either.
- Well, we'll find
out, won't we lad?
257
00:14:27,911 --> 00:14:29,046
- Well, we'll find
out, won't we lad?
258
00:14:29,046 --> 00:14:29,078
- Well, we'll find
out, won't we lad?
Come with me, you're
under arrest.
259
00:14:29,078 --> 00:14:30,826
Come with me, you're
under arrest.
260
00:14:30,826 --> 00:14:30,858
Come with me, you're
under arrest.
Keep moving.
261
00:14:30,858 --> 00:14:32,053
Keep moving.
262
00:14:32,053 --> 00:14:32,085
Keep moving.
Step it up, step it up, come on.
263
00:14:32,085 --> 00:14:33,953
Step it up, step it up, come on.
264
00:14:33,953 --> 00:14:33,985
Step it up, step it up, come on.
(slow, serious music)
265
00:14:33,985 --> 00:14:36,478
(slow, serious music)
266
00:14:50,686 --> 00:14:52,186
Where do you live?
267
00:14:52,186 --> 00:14:52,218
Where do you live?
- That way.
268
00:14:52,218 --> 00:14:54,120
- That way.
269
00:14:54,120 --> 00:14:54,151
- That way.
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
270
00:14:54,151 --> 00:14:55,380
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
271
00:14:55,380 --> 00:14:55,411
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
- Turn around?
272
00:14:55,411 --> 00:14:56,453
- Turn around?
273
00:14:56,453 --> 00:14:56,485
- Turn around?
- Yeah, back to your house.
274
00:14:56,485 --> 00:14:58,140
- Yeah, back to your house.
275
00:14:58,140 --> 00:14:58,171
- Yeah, back to your house.
- We're going to my house?
276
00:14:58,171 --> 00:15:00,613
- We're going to my house?
277
00:15:00,613 --> 00:15:00,645
- We're going to my house?
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
278
00:15:00,645 --> 00:15:01,806
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
279
00:15:01,806 --> 00:15:01,838
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
March.
280
00:15:01,838 --> 00:15:02,278
March.
281
00:15:04,126 --> 00:15:04,998
Come on, come on.
282
00:15:16,366 --> 00:15:18,638
(heavy breathing)
283
00:15:28,113 --> 00:15:30,638
Oh. (heavy breathing)
284
00:15:36,333 --> 00:15:38,478
Name's Steven Dunlop
from Canterbury.
285
00:15:40,466 --> 00:15:41,238
- Where's that?
286
00:15:43,553 --> 00:15:46,486
- It's about 95 kilometers
outside London.
287
00:15:46,486 --> 00:15:46,518
- It's about 95 kilometers
outside London.
(heavy breathing)
288
00:15:46,518 --> 00:15:48,758
(heavy breathing)
289
00:15:53,820 --> 00:15:55,766
And your name, young lad?
290
00:15:55,766 --> 00:15:55,798
And your name, young lad?
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
291
00:15:55,798 --> 00:15:59,220
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
292
00:15:59,220 --> 00:15:59,251
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
- Yeah, I'm sure you are.
293
00:15:59,251 --> 00:16:00,598
- Yeah, I'm sure you are.
294
00:16:04,013 --> 00:16:06,646
In the Second Book of the
Prophet Samuel it is written,
295
00:16:06,646 --> 00:16:06,678
In the Second Book of the
Prophet Samuel it is written,
"And the lad was only a lad.".
296
00:16:06,678 --> 00:16:09,766
"And the lad was only a lad.".
297
00:16:09,766 --> 00:16:09,798
"And the lad was only a lad.".
- You know our book of Samuel?
298
00:16:09,798 --> 00:16:11,478
- You know our book of Samuel?
299
00:16:13,786 --> 00:16:14,318
- Of course.
300
00:16:16,006 --> 00:16:19,180
My father was a lay minister.
301
00:16:19,180 --> 00:16:19,211
My father was a lay minister.
- You have the same Book
of Samuel that we do?
302
00:16:19,211 --> 00:16:21,878
- You have the same Book
of Samuel that we do?
303
00:16:24,040 --> 00:16:27,198
- Belongs to both
of us. (sniffles)
304
00:16:29,653 --> 00:16:31,598
So, what sort of name is Proffy?
305
00:16:35,433 --> 00:16:37,600
- Short for Professor.
306
00:16:37,600 --> 00:16:37,631
- Short for Professor.
They call me that because
they think I'm smart.
307
00:16:37,631 --> 00:16:39,540
They call me that because
they think I'm smart.
308
00:16:39,540 --> 00:16:39,571
They call me that because
they think I'm smart.
- And are you?
309
00:16:39,571 --> 00:16:41,026
- And are you?
310
00:16:41,026 --> 00:16:41,058
- And are you?
- Not today.
311
00:16:41,058 --> 00:16:41,558
- Not today.
312
00:16:43,626 --> 00:16:45,798
(Dunlop laughs)
313
00:16:47,446 --> 00:16:50,518
(siren wails in the distance)
314
00:17:10,033 --> 00:17:11,746
- Is this your house?
315
00:17:11,746 --> 00:17:11,778
- Is this your house?
- [Proffy] Yes.
316
00:17:11,778 --> 00:17:13,940
- [Proffy] Yes.
317
00:17:13,940 --> 00:17:13,971
- [Proffy] Yes.
Maybe you can take me
straight to prison?
318
00:17:13,971 --> 00:17:17,253
Maybe you can take me
straight to prison?
319
00:17:17,253 --> 00:17:17,285
Maybe you can take me
straight to prison?
- I see.
320
00:17:17,285 --> 00:17:17,758
- I see.
321
00:17:20,086 --> 00:17:22,838
Perhaps greater punishment
awaits you in there.
322
00:17:24,520 --> 00:17:26,140
Well, in ya go, lad.
323
00:17:26,140 --> 00:17:26,171
Well, in ya go, lad.
- You're not arresting me?
324
00:17:26,171 --> 00:17:28,386
- You're not arresting me?
325
00:17:28,386 --> 00:17:28,418
- You're not arresting me?
- No, not this time, but I
will definitely next time
326
00:17:28,418 --> 00:17:31,606
- No, not this time, but I
will definitely next time
327
00:17:31,606 --> 00:17:31,638
- No, not this time, but I
will definitely next time
if you haven't
learned your lesson.
328
00:17:31,638 --> 00:17:32,620
if you haven't
learned your lesson.
329
00:17:32,620 --> 00:17:32,651
if you haven't
learned your lesson.
- I have, sir.
330
00:17:32,651 --> 00:17:33,278
- I have, sir.
331
00:17:38,960 --> 00:17:40,838
- Well, what are
you waiting for?
332
00:17:47,626 --> 00:17:48,158
- Thank you.
333
00:17:49,540 --> 00:17:50,198
No, no thanks.
334
00:17:54,093 --> 00:17:55,918
- You know the Oriental Palace?
335
00:17:59,546 --> 00:18:02,478
I'm, uh, I'm there most
afternoons, in the cafe.
336
00:18:06,240 --> 00:18:07,318
Well, in ya go, lad.
337
00:18:22,813 --> 00:18:25,860
(door creaks open)
(siren wails)
338
00:18:25,860 --> 00:18:25,891
(door creaks open)
(siren wails)
(door closes)
339
00:18:25,891 --> 00:18:27,446
(door closes)
340
00:18:27,446 --> 00:18:27,478
(door closes)
- I'm Sorry I'm--
341
00:18:27,478 --> 00:18:28,273
- I'm Sorry I'm--
342
00:18:28,273 --> 00:18:28,305
- I'm Sorry I'm--
- So am I!
343
00:18:28,305 --> 00:18:29,720
- So am I!
344
00:18:29,720 --> 00:18:29,751
- So am I!
- Do you know what
happened in Haifa?
345
00:18:29,751 --> 00:18:31,440
- Do you know what
happened in Haifa?
346
00:18:31,440 --> 00:18:31,471
- Do you know what
happened in Haifa?
A boy your age was
out after curfew.
347
00:18:31,471 --> 00:18:33,353
A boy your age was
out after curfew.
348
00:18:33,353 --> 00:18:33,385
A boy your age was
out after curfew.
The British caught
him and whipped him.
349
00:18:33,385 --> 00:18:35,293
The British caught
him and whipped him.
350
00:18:35,293 --> 00:18:35,325
The British caught
him and whipped him.
His parents found him
in some Arab hospital.
351
00:18:35,325 --> 00:18:37,573
His parents found him
in some Arab hospital.
352
00:18:37,573 --> 00:18:37,605
His parents found him
in some Arab hospital.
- You are not to leave your
room until the end of the week,
353
00:18:37,605 --> 00:18:39,286
- You are not to leave your
room until the end of the week,
354
00:18:39,286 --> 00:18:39,318
- You are not to leave your
room until the end of the week,
except to go to the bathroom.
355
00:18:39,318 --> 00:18:40,013
except to go to the bathroom.
356
00:18:40,013 --> 00:18:40,045
except to go to the bathroom.
- What?
357
00:18:40,045 --> 00:18:41,620
- What?
358
00:18:41,620 --> 00:18:41,651
- What?
- [Father] You'll have
supper by yourself,
359
00:18:41,651 --> 00:18:42,940
- [Father] You'll have
supper by yourself,
360
00:18:42,940 --> 00:18:42,971
- [Father] You'll have
supper by yourself,
so you'll have plenty
of free time to reflect
361
00:18:42,971 --> 00:18:45,086
so you'll have plenty
of free time to reflect
362
00:18:45,086 --> 00:18:45,118
so you'll have plenty
of free time to reflect
on what happened and
what might have happened!
363
00:18:45,118 --> 00:18:47,313
on what happened and
what might have happened!
364
00:18:47,313 --> 00:18:47,345
on what happened and
what might have happened!
Your allowance is
frozen until September.
365
00:18:47,345 --> 00:18:49,678
Your allowance is
frozen until September.
366
00:18:51,753 --> 00:18:52,918
Now go into your room.
367
00:18:59,180 --> 00:19:02,438
(door shuts loudly
and lock clicks)
368
00:19:08,846 --> 00:19:11,198
(band snaps twice)
369
00:19:14,133 --> 00:19:16,520
(slingshot clanks on ground)
370
00:19:16,520 --> 00:19:16,551
(slingshot clanks on ground)
(crickets chirping)
371
00:19:16,551 --> 00:19:20,520
(crickets chirping)
372
00:19:20,520 --> 00:19:20,551
(crickets chirping)
(people talking)
(birds chirping)
373
00:19:20,551 --> 00:19:23,878
(people talking)
(birds chirping)
374
00:19:29,520 --> 00:19:32,760
(speaking in Hebrew)
375
00:19:32,760 --> 00:19:32,791
(speaking in Hebrew)
- Don't step on my army.
376
00:19:32,791 --> 00:19:34,158
- Don't step on my army.
377
00:19:36,486 --> 00:19:38,646
How many more days do I have?
378
00:19:38,646 --> 00:19:38,678
How many more days do I have?
- [Mother] Three.
379
00:19:38,678 --> 00:19:39,486
- [Mother] Three.
380
00:19:39,486 --> 00:19:39,518
- [Mother] Three.
- Three more days?
381
00:19:39,518 --> 00:19:40,720
- Three more days?
382
00:19:40,720 --> 00:19:40,751
- Three more days?
I will die in this room!
383
00:19:40,751 --> 00:19:43,333
I will die in this room!
384
00:19:43,333 --> 00:19:43,365
I will die in this room!
What is the world like outside?
385
00:19:43,365 --> 00:19:46,220
What is the world like outside?
386
00:19:46,220 --> 00:19:46,251
What is the world like outside?
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
387
00:19:46,251 --> 00:19:48,460
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
388
00:19:48,460 --> 00:19:48,491
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
to see flowers and
trees and hills.
389
00:19:48,491 --> 00:19:51,940
to see flowers and
trees and hills.
390
00:19:51,940 --> 00:19:51,971
to see flowers and
trees and hills.
- You'll see them
all soon enough.
391
00:19:51,971 --> 00:19:53,413
- You'll see them
all soon enough.
392
00:19:53,413 --> 00:19:53,445
- You'll see them
all soon enough.
I brought you a
delicious breakfast.
393
00:19:53,445 --> 00:19:55,680
I brought you a
delicious breakfast.
394
00:19:55,680 --> 00:19:55,711
I brought you a
delicious breakfast.
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
395
00:19:55,711 --> 00:19:57,420
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
396
00:19:57,420 --> 00:19:57,451
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
I'm not free!
397
00:19:57,451 --> 00:19:59,460
I'm not free!
398
00:19:59,460 --> 00:19:59,491
I'm not free!
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
399
00:19:59,491 --> 00:20:01,186
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
400
00:20:01,186 --> 00:20:01,218
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
You cannot run around like
a chicken without a head.
401
00:20:01,218 --> 00:20:04,118
You cannot run around like
a chicken without a head.
402
00:20:08,493 --> 00:20:08,998
Proffy?
403
00:20:12,746 --> 00:20:13,278
We love you.
404
00:20:17,166 --> 00:20:21,433
(door closes and lock clicks)
405
00:20:21,433 --> 00:20:21,465
(door closes and lock clicks)
(slow, curious music)
406
00:20:21,465 --> 00:20:23,998
(slow, curious music)
407
00:20:34,353 --> 00:20:36,118
(blowing)
408
00:20:56,580 --> 00:20:59,838
(making explosion
and gun sounds)
409
00:21:03,433 --> 00:21:07,366
(slow, curious music)
410
00:21:07,366 --> 00:21:07,398
(slow, curious music)
(door opens and
closes in other room)
411
00:21:07,398 --> 00:21:10,486
(door opens and
closes in other room)
412
00:21:10,486 --> 00:21:10,518
(door opens and
closes in other room)
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
413
00:21:10,518 --> 00:21:11,686
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
414
00:21:11,686 --> 00:21:11,718
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
415
00:21:11,718 --> 00:21:12,366
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
416
00:21:12,366 --> 00:21:12,398
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
for letting us sleep
in your home.
417
00:21:12,398 --> 00:21:14,740
for letting us sleep
in your home.
418
00:21:14,740 --> 00:21:14,771
for letting us sleep
in your home.
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
419
00:21:14,771 --> 00:21:16,306
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
420
00:21:16,306 --> 00:21:16,338
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
421
00:21:16,338 --> 00:21:18,373
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
422
00:21:18,373 --> 00:21:18,405
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
- [Father] Where did you leave?
423
00:21:18,405 --> 00:21:19,620
- [Father] Where did you leave?
424
00:21:19,620 --> 00:21:19,651
- [Father] Where did you leave?
(woman answers too
quietly to hear)
425
00:21:19,651 --> 00:21:20,906
(woman answers too
quietly to hear)
426
00:21:20,906 --> 00:21:20,938
(woman answers too
quietly to hear)
- [Mother] How many
people were in the boat?
427
00:21:20,938 --> 00:21:24,253
- [Mother] How many
people were in the boat?
428
00:21:24,253 --> 00:21:24,285
- [Mother] How many
people were in the boat?
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
429
00:21:24,285 --> 00:21:26,386
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
430
00:21:26,386 --> 00:21:26,418
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
from the Irgun.
431
00:21:26,418 --> 00:21:28,220
from the Irgun.
432
00:21:28,220 --> 00:21:28,251
from the Irgun.
(softly whispering voices)
433
00:21:28,251 --> 00:21:31,533
(softly whispering voices)
434
00:21:31,533 --> 00:21:31,565
(softly whispering voices)
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
435
00:21:31,565 --> 00:21:32,933
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
436
00:21:32,933 --> 00:21:32,965
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
- [Proffy] (muffled) Who's here?
437
00:21:32,965 --> 00:21:35,853
- [Proffy] (muffled) Who's here?
438
00:21:35,853 --> 00:21:35,885
- [Proffy] (muffled) Who's here?
(door clicks)
What's that noise?
439
00:21:35,885 --> 00:21:38,866
(door clicks)
What's that noise?
440
00:21:38,866 --> 00:21:38,898
(door clicks)
What's that noise?
(banging on door)
What's going on here?
441
00:21:38,898 --> 00:21:41,666
(banging on door)
What's going on here?
442
00:21:41,666 --> 00:21:41,698
(banging on door)
What's going on here?
(banging on door)
This is my house, too!
443
00:21:41,698 --> 00:21:44,246
(banging on door)
This is my house, too!
444
00:21:44,246 --> 00:21:44,278
(banging on door)
This is my house, too!
(banging on door)
445
00:21:44,278 --> 00:21:46,713
(banging on door)
446
00:21:46,713 --> 00:21:46,745
(banging on door)
- Proffy!
447
00:21:46,745 --> 00:21:48,506
- Proffy!
448
00:21:48,506 --> 00:21:48,538
- Proffy!
It is very important
that you keep quiet now.
449
00:21:48,538 --> 00:21:50,913
It is very important
that you keep quiet now.
450
00:21:50,913 --> 00:21:50,945
It is very important
that you keep quiet now.
Be quiet!
451
00:21:50,945 --> 00:21:52,006
Be quiet!
452
00:21:52,006 --> 00:21:52,038
Be quiet!
(slow, sad music)
453
00:21:52,038 --> 00:21:54,278
(slow, sad music)
454
00:22:01,940 --> 00:22:04,358
- I wish he would have
taken me to prison.
455
00:22:07,880 --> 00:22:11,238
(people talking)
(birds chirping)
456
00:22:16,146 --> 00:22:18,358
(clock ticking)
457
00:22:25,346 --> 00:22:26,673
- It's time.
458
00:22:26,673 --> 00:22:26,705
- It's time.
- Finally.
459
00:22:26,705 --> 00:22:28,246
- Finally.
460
00:22:28,246 --> 00:22:28,278
- Finally.
- [Proffy] Let me out
of here already!
461
00:22:28,278 --> 00:22:29,813
- [Proffy] Let me out
of here already!
462
00:22:29,813 --> 00:22:29,845
- [Proffy] Let me out
of here already!
(lock clicks and door opens)
463
00:22:29,845 --> 00:22:32,573
(lock clicks and door opens)
464
00:22:32,573 --> 00:22:32,605
(lock clicks and door opens)
- Mmm, you're out of your coop.
465
00:22:32,605 --> 00:22:34,580
- Mmm, you're out of your coop.
466
00:22:34,580 --> 00:22:34,611
- Mmm, you're out of your coop.
You want something to eat?
467
00:22:34,611 --> 00:22:36,106
You want something to eat?
468
00:22:36,106 --> 00:22:36,138
You want something to eat?
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
469
00:22:36,138 --> 00:22:38,420
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
470
00:22:38,420 --> 00:22:38,451
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
471
00:22:38,451 --> 00:22:40,973
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
472
00:22:40,973 --> 00:22:41,005
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
That you've learned your lesson.
473
00:22:41,005 --> 00:22:42,440
That you've learned your lesson.
474
00:22:42,440 --> 00:22:42,471
That you've learned your lesson.
- I have, completely,
(Hebrew word).
475
00:22:42,471 --> 00:22:44,093
- I have, completely,
(Hebrew word).
476
00:22:44,093 --> 00:22:44,125
- I have, completely,
(Hebrew word).
Do I have permission to go now?
477
00:22:44,125 --> 00:22:45,006
Do I have permission to go now?
478
00:22:45,006 --> 00:22:45,038
Do I have permission to go now?
- Go.
479
00:22:45,038 --> 00:22:45,478
- Go.
480
00:22:48,080 --> 00:22:50,518
(door opens and closes)
481
00:23:38,500 --> 00:23:41,318
(upbeat, energetic music)
482
00:23:53,820 --> 00:23:56,598
(upbeat, energetic music)
483
00:24:04,313 --> 00:24:06,438
- [Guard] Hey mate,
can I get a light?
484
00:24:11,073 --> 00:24:13,598
(fast, intense music)
485
00:24:29,713 --> 00:24:32,238
(slow, curious music)
486
00:24:44,300 --> 00:24:47,358
(upbeat big band music
on a record player)
487
00:24:52,786 --> 00:24:55,078
(people talking)
488
00:25:09,506 --> 00:25:11,758
(birds chirping)
489
00:25:16,346 --> 00:25:18,638
(people talking)
490
00:25:33,306 --> 00:25:35,506
- [Proffy] Sergeant
Dunlop from Canterbury?
491
00:25:35,506 --> 00:25:35,538
- [Proffy] Sergeant
Dunlop from Canterbury?
It's me, Proffy.
492
00:25:35,538 --> 00:25:37,160
It's me, Proffy.
493
00:25:37,160 --> 00:25:37,191
It's me, Proffy.
- Of course, of course.
494
00:25:37,191 --> 00:25:38,478
- Of course, of course.
495
00:25:41,420 --> 00:25:43,093
Now, why did you take
so long to visit me?
496
00:25:43,093 --> 00:25:43,125
Now, why did you take
so long to visit me?
- I was under house arrest.
497
00:25:43,125 --> 00:25:45,406
- I was under house arrest.
498
00:25:45,406 --> 00:25:45,438
- I was under house arrest.
- How's your father's malaria?
499
00:25:45,438 --> 00:25:46,753
- How's your father's malaria?
500
00:25:46,753 --> 00:25:46,785
- How's your father's malaria?
- Better.
501
00:25:46,785 --> 00:25:47,946
- Better.
502
00:25:47,946 --> 00:25:47,978
- Better.
- [Dunlop] Good.
503
00:25:47,978 --> 00:25:49,986
- [Dunlop] Good.
504
00:25:49,986 --> 00:25:50,018
- [Dunlop] Good.
Well, why don't you
take a seat, young man?
505
00:25:50,018 --> 00:25:52,518
Well, why don't you
take a seat, young man?
506
00:25:54,733 --> 00:25:56,546
- You're reading our
Book of Samuel?
507
00:25:56,546 --> 00:25:56,578
- You're reading our
Book of Samuel?
- Yes, I am.
508
00:25:56,578 --> 00:25:58,500
- Yes, I am.
509
00:25:58,500 --> 00:25:58,531
- Yes, I am.
Are you a Hebrew scholar?
510
00:25:58,531 --> 00:26:00,100
Are you a Hebrew scholar?
511
00:26:00,100 --> 00:26:00,131
Are you a Hebrew scholar?
- Not really.
512
00:26:00,131 --> 00:26:01,820
- Not really.
513
00:26:01,820 --> 00:26:01,851
- Not really.
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
514
00:26:01,851 --> 00:26:05,140
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
515
00:26:05,140 --> 00:26:05,171
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
Well, it doesn't make much
sense being in this country
516
00:26:05,171 --> 00:26:07,106
Well, it doesn't make much
sense being in this country
517
00:26:07,106 --> 00:26:07,138
Well, it doesn't make much
sense being in this country
so long without learning
the language. (chuckles)
518
00:26:07,138 --> 00:26:10,160
so long without learning
the language. (chuckles)
519
00:26:10,160 --> 00:26:10,191
so long without learning
the language. (chuckles)
Have you studied Samuel?
520
00:26:10,191 --> 00:26:11,693
Have you studied Samuel?
521
00:26:11,693 --> 00:26:11,725
Have you studied Samuel?
- [Proffy] We have
to, in school.
522
00:26:11,725 --> 00:26:13,306
- [Proffy] We have
to, in school.
523
00:26:13,306 --> 00:26:13,338
- [Proffy] We have
to, in school.
- [Dunlop] And?
524
00:26:13,338 --> 00:26:14,440
- [Dunlop] And?
525
00:26:14,440 --> 00:26:14,471
- [Dunlop] And?
- I prefer comic books.
526
00:26:14,471 --> 00:26:15,920
- I prefer comic books.
527
00:26:15,920 --> 00:26:15,951
- I prefer comic books.
- Mmm, indubitably.
528
00:26:15,951 --> 00:26:18,140
- Mmm, indubitably.
529
00:26:18,140 --> 00:26:18,171
- Mmm, indubitably.
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
530
00:26:18,171 --> 00:26:21,073
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
531
00:26:21,073 --> 00:26:21,105
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
- Why do you like
reading Samuel so much?
532
00:26:21,105 --> 00:26:22,826
- Why do you like
reading Samuel so much?
533
00:26:22,826 --> 00:26:22,858
- Why do you like
reading Samuel so much?
It's so boring.
534
00:26:22,858 --> 00:26:23,753
It's so boring.
535
00:26:23,753 --> 00:26:23,785
It's so boring.
- Boring?
536
00:26:23,785 --> 00:26:25,593
- Boring?
537
00:26:25,593 --> 00:26:25,625
- Boring?
Young man, this is the
beginning of the kingships.
538
00:26:25,625 --> 00:26:27,613
Young man, this is the
beginning of the kingships.
539
00:26:27,613 --> 00:26:27,645
Young man, this is the
beginning of the kingships.
If you can understand the words,
540
00:26:27,645 --> 00:26:29,366
If you can understand the words,
541
00:26:29,366 --> 00:26:29,398
If you can understand the words,
then you can understand
the concepts.
542
00:26:29,398 --> 00:26:30,986
then you can understand
the concepts.
543
00:26:30,986 --> 00:26:31,018
then you can understand
the concepts.
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
544
00:26:31,018 --> 00:26:33,680
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
545
00:26:33,680 --> 00:26:33,711
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
"Now there was a
long war between
546
00:26:33,711 --> 00:26:35,260
"Now there was a
long war between
547
00:26:35,260 --> 00:26:35,291
"Now there was a
long war between
the house of Saul and
the house of David,
548
00:26:35,291 --> 00:26:37,753
the house of Saul and
the house of David,
549
00:26:37,753 --> 00:26:37,785
the house of Saul and
the house of David,
and the house of David
waxed stronger and stronger,
550
00:26:37,785 --> 00:26:40,520
and the house of David
waxed stronger and stronger,
551
00:26:40,520 --> 00:26:40,551
and the house of David
waxed stronger and stronger,
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
552
00:26:40,551 --> 00:26:43,586
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
553
00:26:43,586 --> 00:26:43,618
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
- Okay, so?
554
00:26:43,618 --> 00:26:45,453
- Okay, so?
555
00:26:45,453 --> 00:26:45,485
- Okay, so?
- So, so where's the
word for weaker?
556
00:26:45,485 --> 00:26:48,146
- So, so where's the
word for weaker?
557
00:26:48,146 --> 00:26:48,178
- So, so where's the
word for weaker?
- Here, dallim.
558
00:26:48,178 --> 00:26:50,193
- Here, dallim.
559
00:26:50,193 --> 00:26:50,225
- Here, dallim.
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
560
00:26:50,225 --> 00:26:52,793
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
561
00:26:52,793 --> 00:26:52,825
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
dallim can also mean--
562
00:26:52,825 --> 00:26:54,453
dallim can also mean--
563
00:26:54,453 --> 00:26:54,485
dallim can also mean--
- Poor.
564
00:26:54,485 --> 00:26:55,553
- Poor.
565
00:26:55,553 --> 00:26:55,585
- Poor.
- Exactly.
566
00:26:55,585 --> 00:26:57,406
- Exactly.
567
00:26:57,406 --> 00:26:57,438
- Exactly.
- So to be poor means
also to be weak?
568
00:26:57,438 --> 00:26:59,880
- So to be poor means
also to be weak?
569
00:26:59,880 --> 00:26:59,911
- So to be poor means
also to be weak?
- Well, according
to your language.
570
00:26:59,911 --> 00:27:01,366
- Well, according
to your language.
571
00:27:01,366 --> 00:27:01,398
- Well, according
to your language.
- I don't like it.
572
00:27:01,398 --> 00:27:03,506
- I don't like it.
573
00:27:03,506 --> 00:27:03,538
- I don't like it.
We're kind of poor,
but we're not weak.
574
00:27:03,538 --> 00:27:05,678
We're kind of poor,
but we're not weak.
575
00:27:07,353 --> 00:27:08,558
- Yes, I can see that.
576
00:27:11,786 --> 00:27:12,946
Are you a Sabra?
577
00:27:12,946 --> 00:27:12,978
Are you a Sabra?
- [Proffy] Yes.
578
00:27:12,978 --> 00:27:14,660
- [Proffy] Yes.
579
00:27:14,660 --> 00:27:14,691
- [Proffy] Yes.
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
580
00:27:14,691 --> 00:27:18,000
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
581
00:27:18,000 --> 00:27:18,031
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
but I hatched here.
582
00:27:18,031 --> 00:27:20,193
but I hatched here.
583
00:27:20,193 --> 00:27:20,225
but I hatched here.
She makes a lot of
chicken references.
584
00:27:20,225 --> 00:27:21,713
She makes a lot of
chicken references.
585
00:27:21,713 --> 00:27:21,745
She makes a lot of
chicken references.
(laughing)
586
00:27:21,745 --> 00:27:23,746
(laughing)
587
00:27:23,746 --> 00:27:23,778
(laughing)
- Does she now?
588
00:27:23,778 --> 00:27:25,220
- Does she now?
589
00:27:25,220 --> 00:27:25,251
- Does she now?
So you're actually Polish?
590
00:27:25,251 --> 00:27:26,686
So you're actually Polish?
591
00:27:26,686 --> 00:27:26,718
So you're actually Polish?
- Not to me, just my parents.
592
00:27:26,718 --> 00:27:28,398
- Not to me, just my parents.
593
00:27:30,753 --> 00:27:31,918
Were you born British?
594
00:27:33,853 --> 00:27:36,680
- Mhm, through and through.
595
00:27:36,680 --> 00:27:36,711
- Mhm, through and through.
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
596
00:27:36,711 --> 00:27:38,373
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
597
00:27:38,373 --> 00:27:38,405
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
but I'm afraid I have to leave.
598
00:27:38,405 --> 00:27:40,173
but I'm afraid I have to leave.
599
00:27:40,173 --> 00:27:40,205
but I'm afraid I have to leave.
I've got a report to write.
600
00:27:40,205 --> 00:27:41,686
I've got a report to write.
601
00:27:41,686 --> 00:27:41,718
I've got a report to write.
- Really, what kind of report?
602
00:27:41,718 --> 00:27:43,613
- Really, what kind of report?
603
00:27:43,613 --> 00:27:43,645
- Really, what kind of report?
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
604
00:27:43,645 --> 00:27:47,460
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
605
00:27:47,460 --> 00:27:47,491
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
Will you come and
visit me again?
606
00:27:47,491 --> 00:27:49,260
Will you come and
visit me again?
607
00:27:49,260 --> 00:27:49,291
Will you come and
visit me again?
- I don't know, maybe not.
608
00:27:49,291 --> 00:27:50,718
- I don't know, maybe not.
609
00:27:53,080 --> 00:27:54,753
When should I come?
610
00:27:54,753 --> 00:27:54,785
When should I come?
- Tomorrow, same time.
611
00:27:54,785 --> 00:27:56,653
- Tomorrow, same time.
612
00:27:56,653 --> 00:27:56,685
- Tomorrow, same time.
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
613
00:27:56,685 --> 00:27:59,293
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
614
00:27:59,293 --> 00:27:59,325
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
- [Dunlop] Good day, Proffy.
615
00:27:59,325 --> 00:28:01,386
- [Dunlop] Good day, Proffy.
616
00:28:01,386 --> 00:28:01,418
- [Dunlop] Good day, Proffy.
- Good day.
617
00:28:01,418 --> 00:28:01,838
- Good day.
618
00:28:09,286 --> 00:28:13,206
(door creaks open and closes)
619
00:28:13,206 --> 00:28:13,238
(door creaks open and closes)
(light clicks on)
620
00:28:13,238 --> 00:28:15,478
(light clicks on)
621
00:28:17,540 --> 00:28:19,373
- [Father] Problem with
the British blockade?
622
00:28:19,373 --> 00:28:19,405
- [Father] Problem with
the British blockade?
- [Man] We came from Europe.
623
00:28:19,405 --> 00:28:21,993
- [Man] We came from Europe.
624
00:28:21,993 --> 00:28:22,025
- [Man] We came from Europe.
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
625
00:28:22,025 --> 00:28:24,273
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
626
00:28:24,273 --> 00:28:24,305
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
- [MAN] We'll meet
them and bring them
627
00:28:24,305 --> 00:28:24,913
- [MAN] We'll meet
them and bring them
628
00:28:24,913 --> 00:28:24,945
- [MAN] We'll meet
them and bring them
to hiding places here.
629
00:28:24,945 --> 00:28:26,118
to hiding places here.
630
00:28:28,646 --> 00:28:29,960
- [Mother] I brought you
some blankets and pillows.
631
00:28:29,960 --> 00:28:29,991
- [Mother] I brought you
some blankets and pillows.
- [Woman] Thank you.
632
00:28:29,991 --> 00:28:32,506
- [Woman] Thank you.
633
00:28:32,506 --> 00:28:32,538
- [Woman] Thank you.
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
634
00:28:32,538 --> 00:28:34,880
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
635
00:28:34,880 --> 00:28:34,911
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
We have been planning
this for days.
636
00:28:34,911 --> 00:28:37,186
We have been planning
this for days.
637
00:28:37,186 --> 00:28:37,218
We have been planning
this for days.
We will only sleep
here for a few hours.
638
00:28:37,218 --> 00:28:39,840
We will only sleep
here for a few hours.
639
00:28:39,840 --> 00:28:39,871
We will only sleep
here for a few hours.
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
640
00:28:39,871 --> 00:28:42,626
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
641
00:28:42,626 --> 00:28:42,658
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
will ever dare to murder
or humiliate Jews again.
642
00:28:42,658 --> 00:28:45,638
will ever dare to murder
or humiliate Jews again.
643
00:28:47,300 --> 00:28:49,398
(pats blanket)
644
00:28:54,146 --> 00:28:57,880
(balls clanking)
645
00:28:57,880 --> 00:28:57,911
(balls clanking)
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
646
00:28:57,911 --> 00:29:00,420
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
647
00:29:00,420 --> 00:29:00,451
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
Okay, put your hand here
like that, that's it.
648
00:29:00,451 --> 00:29:02,800
Okay, put your hand here
like that, that's it.
649
00:29:02,800 --> 00:29:02,831
Okay, put your hand here
like that, that's it.
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
650
00:29:02,831 --> 00:29:06,320
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
651
00:29:06,320 --> 00:29:06,351
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
Bow down, that's it.
652
00:29:06,351 --> 00:29:07,986
Bow down, that's it.
653
00:29:07,986 --> 00:29:08,018
Bow down, that's it.
Keep it in line.
654
00:29:08,018 --> 00:29:09,686
Keep it in line.
655
00:29:09,686 --> 00:29:09,718
Keep it in line.
Okay, go.
(balls clanking)
656
00:29:09,718 --> 00:29:11,113
Okay, go.
(balls clanking)
657
00:29:11,113 --> 00:29:11,145
Okay, go.
(balls clanking)
Very good. (chuckles)
658
00:29:11,145 --> 00:29:13,638
Very good. (chuckles)
659
00:29:19,660 --> 00:29:21,453
- Who's that?
660
00:29:21,453 --> 00:29:21,485
- Who's that?
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
661
00:29:21,485 --> 00:29:24,006
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
662
00:29:24,006 --> 00:29:24,038
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
663
00:29:24,038 --> 00:29:27,313
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
664
00:29:27,313 --> 00:29:27,345
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
- Hardly.
665
00:29:27,345 --> 00:29:27,718
- Hardly.
666
00:29:35,846 --> 00:29:38,520
All right, see the green ball?
667
00:29:38,520 --> 00:29:38,551
All right, see the green ball?
Think you can get that?
668
00:29:38,551 --> 00:29:39,878
Think you can get that?
669
00:29:43,740 --> 00:29:44,318
Oooo, nearly!
670
00:29:45,953 --> 00:29:46,358
Good try.
671
00:29:50,546 --> 00:29:52,640
- I don't seem to be
very good at that game.
672
00:29:52,640 --> 00:29:52,671
- I don't seem to be
very good at that game.
What's the name for it?
673
00:29:52,671 --> 00:29:53,553
What's the name for it?
674
00:29:53,553 --> 00:29:53,585
What's the name for it?
- Snooker.
675
00:29:53,585 --> 00:29:54,686
- Snooker.
676
00:29:54,686 --> 00:29:54,718
- Snooker.
- Snooker, what a crazy word.
677
00:29:54,718 --> 00:29:56,686
- Snooker, what a crazy word.
678
00:29:56,686 --> 00:29:56,718
- Snooker, what a crazy word.
(Dunlop chuckles)
679
00:29:56,718 --> 00:29:57,806
(Dunlop chuckles)
680
00:29:57,806 --> 00:29:57,838
(Dunlop chuckles)
What's the other word you say?
681
00:29:57,838 --> 00:29:58,446
What's the other word you say?
682
00:29:58,446 --> 00:29:58,478
What's the other word you say?
Indu--
683
00:29:58,478 --> 00:29:59,646
Indu--
684
00:29:59,646 --> 00:29:59,678
Indu--
- Oh, indubitably.
685
00:29:59,678 --> 00:30:00,713
- Oh, indubitably.
686
00:30:00,713 --> 00:30:00,745
- Oh, indubitably.
- Exactly.
687
00:30:00,745 --> 00:30:02,493
- Exactly.
688
00:30:02,493 --> 00:30:02,525
- Exactly.
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
689
00:30:02,525 --> 00:30:04,573
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
690
00:30:04,573 --> 00:30:04,605
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
- Daft?
691
00:30:04,605 --> 00:30:05,613
- Daft?
692
00:30:05,613 --> 00:30:05,645
- Daft?
- Crazy.
693
00:30:05,645 --> 00:30:06,666
- Crazy.
694
00:30:06,666 --> 00:30:06,698
- Crazy.
- Mishegas.
695
00:30:06,698 --> 00:30:08,066
- Mishegas.
696
00:30:08,066 --> 00:30:08,098
- Mishegas.
- Mishegas?
697
00:30:08,098 --> 00:30:09,253
- Mishegas?
698
00:30:09,253 --> 00:30:09,285
- Mishegas?
- Daft.
699
00:30:09,285 --> 00:30:10,926
- Daft.
700
00:30:10,926 --> 00:30:10,958
- Daft.
- (laughing) Yes, snooker
is indubitably both daft
701
00:30:10,958 --> 00:30:13,918
- (laughing) Yes, snooker
is indubitably both daft
702
00:30:15,840 --> 00:30:18,638
and mishegas. (chuckles)
703
00:30:21,580 --> 00:30:23,193
So, what are you good at?
704
00:30:23,193 --> 00:30:23,225
So, what are you good at?
- I'm good at school.
705
00:30:23,225 --> 00:30:25,853
- I'm good at school.
706
00:30:25,853 --> 00:30:25,885
- I'm good at school.
I'm good at thinking, figuring
things out, war strategy.
707
00:30:25,885 --> 00:30:28,678
I'm good at thinking, figuring
things out, war strategy.
708
00:30:30,866 --> 00:30:31,638
- War strategy?
709
00:30:33,500 --> 00:30:35,686
So you wanna be a soldier?
710
00:30:35,686 --> 00:30:35,718
So you wanna be a soldier?
- I'd like to be the general.
711
00:30:35,718 --> 00:30:38,153
- I'd like to be the general.
712
00:30:38,153 --> 00:30:38,185
- I'd like to be the general.
- Well, there's no
reason why you can't be
713
00:30:38,185 --> 00:30:38,800
- Well, there's no
reason why you can't be
714
00:30:38,800 --> 00:30:38,831
- Well, there's no
reason why you can't be
the general one day.
715
00:30:38,831 --> 00:30:41,500
the general one day.
716
00:30:41,500 --> 00:30:41,531
the general one day.
Any of your family
in the services?
717
00:30:41,531 --> 00:30:43,046
Any of your family
in the services?
718
00:30:43,046 --> 00:30:43,078
Any of your family
in the services?
- [Proffy] No one.
719
00:30:43,078 --> 00:30:44,600
- [Proffy] No one.
720
00:30:44,600 --> 00:30:44,631
- [Proffy] No one.
I have no family except for
my mother and my father.
721
00:30:44,631 --> 00:30:47,606
I have no family except for
my mother and my father.
722
00:30:47,606 --> 00:30:47,638
I have no family except for
my mother and my father.
They were all killed
by the Nazis.
723
00:30:47,638 --> 00:30:49,478
They were all killed
by the Nazis.
724
00:30:51,146 --> 00:30:51,678
- I'm sorry.
725
00:30:53,700 --> 00:30:55,573
- [Proffy] My father
doesn't talk about it,
726
00:30:55,573 --> 00:30:55,605
- [Proffy] My father
doesn't talk about it,
but my mother told
me everything.
727
00:30:55,605 --> 00:30:58,693
but my mother told
me everything.
728
00:30:58,693 --> 00:30:58,725
but my mother told
me everything.
They had grandparents
and uncles and aunts.
729
00:30:58,725 --> 00:31:01,158
They had grandparents
and uncles and aunts.
730
00:31:04,973 --> 00:31:07,446
My father had a younger brother
731
00:31:07,446 --> 00:31:07,478
My father had a younger brother
that tried to escape with us,
732
00:31:07,478 --> 00:31:10,126
that tried to escape with us,
733
00:31:10,126 --> 00:31:10,158
that tried to escape with us,
but he got caught and killed.
734
00:31:10,158 --> 00:31:13,100
but he got caught and killed.
735
00:31:13,100 --> 00:31:13,131
but he got caught and killed.
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
736
00:31:13,131 --> 00:31:17,306
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
737
00:31:17,306 --> 00:31:17,338
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
to make up for what
happened to his brother.
738
00:31:17,338 --> 00:31:19,878
to make up for what
happened to his brother.
739
00:31:22,340 --> 00:31:23,718
Do you have a big family?
740
00:31:25,606 --> 00:31:26,438
- Um, not really.
741
00:31:29,213 --> 00:31:30,813
Got a sister in Manchester,
742
00:31:30,813 --> 00:31:30,845
Got a sister in Manchester,
and my mom still
lives in Canterbury,
743
00:31:30,845 --> 00:31:33,013
and my mom still
lives in Canterbury,
744
00:31:33,013 --> 00:31:33,045
and my mom still
lives in Canterbury,
some cousins in Southampton.
745
00:31:33,045 --> 00:31:34,598
some cousins in Southampton.
746
00:31:37,073 --> 00:31:39,940
Listen, um, would
you like to help me
747
00:31:39,940 --> 00:31:39,971
Listen, um, would
you like to help me
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
748
00:31:39,971 --> 00:31:42,226
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
749
00:31:42,226 --> 00:31:42,258
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
- Sure, lama lo?
750
00:31:42,258 --> 00:31:43,118
- Sure, lama lo?
751
00:31:44,953 --> 00:31:45,358
- Beseder.
752
00:31:47,413 --> 00:31:50,358
(upbeat, jazzy piano music)
753
00:31:57,713 --> 00:31:59,120
So, what do you think?
754
00:31:59,120 --> 00:31:59,151
So, what do you think?
- It's a lot of fun.
755
00:31:59,151 --> 00:32:01,253
- It's a lot of fun.
756
00:32:01,253 --> 00:32:01,285
- It's a lot of fun.
(upbeat, jazzy piano music)
757
00:32:01,285 --> 00:32:04,198
(upbeat, jazzy piano music)
758
00:32:08,660 --> 00:32:10,133
Oh, my bishop!
759
00:32:10,133 --> 00:32:10,165
Oh, my bishop!
(upbeat, jazzy piano music)
760
00:32:10,165 --> 00:32:13,078
(upbeat, jazzy piano music)
761
00:32:14,906 --> 00:32:16,300
- Thesaurus.
762
00:32:16,300 --> 00:32:16,331
- Thesaurus.
- The-thur-us.
763
00:32:16,331 --> 00:32:16,998
- The-thur-us.
764
00:32:20,686 --> 00:32:22,166
- Septuagenarian.
765
00:32:22,166 --> 00:32:22,198
- Septuagenarian.
- Thepta-generian.
766
00:32:22,198 --> 00:32:23,873
- Thepta-generian.
767
00:32:23,873 --> 00:32:23,905
- Thepta-generian.
(chuckles)
768
00:32:23,905 --> 00:32:25,678
(chuckles)
769
00:32:28,180 --> 00:32:29,780
- Occidental.
770
00:32:29,780 --> 00:32:29,811
- Occidental.
- Occidental.
771
00:32:29,811 --> 00:32:30,773
- Occidental.
772
00:32:30,773 --> 00:32:30,805
- Occidental.
- Good.
773
00:32:30,805 --> 00:32:32,500
- Good.
774
00:32:32,500 --> 00:32:32,531
- Good.
- Flatulence.
775
00:32:32,531 --> 00:32:34,226
- Flatulence.
776
00:32:34,226 --> 00:32:34,258
- Flatulence.
- Latulence.
777
00:32:34,258 --> 00:32:35,513
- Latulence.
778
00:32:35,513 --> 00:32:35,545
- Latulence.
(laughing)
779
00:32:35,545 --> 00:32:37,318
(laughing)
780
00:32:40,493 --> 00:32:42,326
(Proffy says word in Hebrew)
781
00:32:42,326 --> 00:32:42,358
(Proffy says word in Hebrew)
- Heesh-tak-foot.
782
00:32:42,358 --> 00:32:44,253
- Heesh-tak-foot.
783
00:32:44,253 --> 00:32:44,285
- Heesh-tak-foot.
(Proffy says word in Hebrew)
784
00:32:44,285 --> 00:32:46,833
(Proffy says word in Hebrew)
785
00:32:46,833 --> 00:32:46,865
(Proffy says word in Hebrew)
Hafak bach. (chuckles)
786
00:32:46,865 --> 00:32:49,438
Hafak bach. (chuckles)
787
00:32:54,373 --> 00:32:55,953
(Proffy says word in Hebrew)
788
00:32:55,953 --> 00:32:55,985
(Proffy says word in Hebrew)
Ooklucia.
789
00:32:55,985 --> 00:32:56,358
Ooklucia.
790
00:33:03,346 --> 00:33:06,513
So then, after we
kicked out the Turks,
791
00:33:06,513 --> 00:33:06,545
So then, after we
kicked out the Turks,
ended the Great War...
792
00:33:06,545 --> 00:33:07,718
ended the Great War...
793
00:33:09,566 --> 00:33:11,318
- [Officer] At ease, sergeant.
794
00:33:13,500 --> 00:33:14,606
- Have you ever heard of
the League of Nations?
795
00:33:14,606 --> 00:33:14,638
- Have you ever heard of
the League of Nations?
- No.
796
00:33:14,638 --> 00:33:16,180
- No.
797
00:33:16,180 --> 00:33:16,211
- No.
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
798
00:33:16,211 --> 00:33:19,346
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
799
00:33:19,346 --> 00:33:19,378
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
we should look after
this part of the world,
800
00:33:19,378 --> 00:33:20,340
we should look after
this part of the world,
801
00:33:20,340 --> 00:33:20,371
we should look after
this part of the world,
and that's why we're here.
802
00:33:20,371 --> 00:33:21,213
and that's why we're here.
803
00:33:21,213 --> 00:33:21,245
and that's why we're here.
- Ohhhh.
804
00:33:21,245 --> 00:33:21,718
- Ohhhh.
805
00:33:23,486 --> 00:33:25,318
- Hello, (speaking in Hebrew).
806
00:33:28,233 --> 00:33:29,973
- Shalom.
807
00:33:29,973 --> 00:33:30,005
- Shalom.
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
808
00:33:30,005 --> 00:33:33,046
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
809
00:33:33,046 --> 00:33:33,078
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
This is my husband,
my son Proffy.
810
00:33:33,078 --> 00:33:35,586
This is my husband,
my son Proffy.
811
00:33:35,586 --> 00:33:35,618
This is my husband,
my son Proffy.
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
812
00:33:35,618 --> 00:33:37,473
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
813
00:33:37,473 --> 00:33:37,505
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
- Rachel.
814
00:33:37,505 --> 00:33:38,900
- Rachel.
815
00:33:38,900 --> 00:33:38,931
- Rachel.
(people singing in Hebrew)
816
00:33:38,931 --> 00:33:41,758
(people singing in Hebrew)
817
00:33:43,773 --> 00:33:45,120
- Go, go children, go dance.
818
00:33:45,120 --> 00:33:45,151
- Go, go children, go dance.
- [Hochberg Mother] Go.
819
00:33:45,151 --> 00:33:46,438
- [Hochberg Mother] Go.
820
00:33:49,180 --> 00:33:52,640
(upbeat, energetic music)
821
00:33:52,640 --> 00:33:52,671
(upbeat, energetic music)
(singing in Hebrew)
822
00:33:52,671 --> 00:33:55,038
(singing in Hebrew)
823
00:34:04,180 --> 00:34:06,278
(woman crying)
824
00:34:08,360 --> 00:34:10,460
- [Proffy] Who died?
825
00:34:10,460 --> 00:34:10,491
- [Proffy] Who died?
- Shhh, someone
from the Haganah,
826
00:34:10,491 --> 00:34:13,493
- Shhh, someone
from the Haganah,
827
00:34:13,493 --> 00:34:13,525
- Shhh, someone
from the Haganah,
gunned down by the British.
828
00:34:13,525 --> 00:34:15,038
gunned down by the British.
829
00:34:16,993 --> 00:34:19,518
(church bell ringing)
830
00:34:24,566 --> 00:34:27,400
- [Voice on Speaker]
(Hebrew words), attention!
831
00:34:27,400 --> 00:34:27,431
- [Voice on Speaker]
(Hebrew words), attention!
Stay in your houses!
832
00:34:27,431 --> 00:34:29,566
Stay in your houses!
833
00:34:29,566 --> 00:34:29,598
Stay in your houses!
We will be conducting
random searches.
834
00:34:29,598 --> 00:34:32,500
We will be conducting
random searches.
835
00:34:32,500 --> 00:34:32,531
We will be conducting
random searches.
(Hebrew word), attention!
836
00:34:32,531 --> 00:34:35,053
(Hebrew word), attention!
837
00:34:35,053 --> 00:34:35,085
(Hebrew word), attention!
(pounding on door)
(Hebrew word), attention!
838
00:34:35,085 --> 00:34:38,118
(pounding on door)
(Hebrew word), attention!
839
00:34:41,833 --> 00:34:43,240
- [Father] Who is it?
840
00:34:43,240 --> 00:34:43,271
- [Father] Who is it?
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
841
00:34:43,271 --> 00:34:45,733
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
842
00:34:45,733 --> 00:34:45,765
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
(siren wailing)
- What is going on?
843
00:34:45,765 --> 00:34:46,206
(siren wailing)
- What is going on?
844
00:34:46,206 --> 00:34:46,238
(siren wailing)
- What is going on?
Why are they here?
845
00:34:46,238 --> 00:34:48,153
Why are they here?
846
00:34:48,153 --> 00:34:48,185
Why are they here?
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
847
00:34:48,185 --> 00:34:49,986
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
848
00:34:49,986 --> 00:34:50,018
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
- At least they are
not speaking German.
849
00:34:50,018 --> 00:34:52,026
- At least they are
not speaking German.
850
00:34:52,026 --> 00:34:52,058
- At least they are
not speaking German.
May I help you?
851
00:34:52,058 --> 00:34:53,033
May I help you?
852
00:34:53,033 --> 00:34:53,065
May I help you?
- Step aside, please.
853
00:34:53,065 --> 00:34:54,006
- Step aside, please.
854
00:34:54,006 --> 00:34:54,038
- Step aside, please.
- [Father] All right, come in.
855
00:34:54,038 --> 00:34:55,093
- [Father] All right, come in.
856
00:34:55,093 --> 00:34:55,125
- [Father] All right, come in.
- Top of the morning to you.
857
00:34:55,125 --> 00:34:56,678
- Top of the morning to you.
858
00:35:05,493 --> 00:35:07,006
- I'm afraid I must ask you
to stay right where you are.
859
00:35:07,006 --> 00:35:07,038
- I'm afraid I must ask you
to stay right where you are.
- Would you like a cup of tea?
860
00:35:07,038 --> 00:35:08,513
- Would you like a cup of tea?
861
00:35:08,513 --> 00:35:08,545
- Would you like a cup of tea?
- [Peter] No, thank
you, I'm on duty.
862
00:35:08,545 --> 00:35:08,598
- [Peter] No, thank
you, I'm on duty.
863
00:35:17,813 --> 00:35:19,366
What do you do with
all these books?
864
00:35:19,366 --> 00:35:19,398
What do you do with
all these books?
- I'm a proofreader
and a scholar.
865
00:35:19,398 --> 00:35:21,238
- I'm a proofreader
and a scholar.
866
00:35:31,586 --> 00:35:34,220
- [Peter] Are you hiding
any radio equipment?
867
00:35:34,220 --> 00:35:34,251
- [Peter] Are you hiding
any radio equipment?
- [Father] No.
868
00:35:34,251 --> 00:35:35,753
- [Father] No.
869
00:35:35,753 --> 00:35:35,785
- [Father] No.
(slow, ominous music)
870
00:35:35,785 --> 00:35:38,278
(slow, ominous music)
871
00:35:45,360 --> 00:35:48,198
(chest latches clicking)
872
00:35:51,126 --> 00:35:53,398
(father startled)
873
00:36:00,640 --> 00:36:02,038
- [Officer] Peter, look.
874
00:36:06,440 --> 00:36:09,278
(rummaging through toys)
875
00:36:10,980 --> 00:36:12,633
- What's this?
876
00:36:12,633 --> 00:36:12,665
- What's this?
- My toys.
877
00:36:12,665 --> 00:36:13,038
- My toys.
878
00:36:19,093 --> 00:36:20,033
- You're not mocking
us, are you?
879
00:36:20,033 --> 00:36:20,065
- You're not mocking
us, are you?
- Mocking?
880
00:36:20,065 --> 00:36:20,438
- Mocking?
881
00:36:22,033 --> 00:36:24,558
(slow, ominous music)
882
00:36:38,353 --> 00:36:40,913
- Is this what you would
like to do to us?
883
00:36:40,913 --> 00:36:40,945
- Is this what you would
like to do to us?
(slow, ominous music)
884
00:36:40,945 --> 00:36:43,438
(slow, ominous music)
885
00:37:04,800 --> 00:37:07,198
(doors open loudly)
886
00:37:08,760 --> 00:37:11,206
- Did you send them?
887
00:37:11,206 --> 00:37:11,238
- Did you send them?
- What are you talking about?
888
00:37:11,238 --> 00:37:12,480
- What are you talking about?
889
00:37:12,480 --> 00:37:12,511
- What are you talking about?
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
890
00:37:12,511 --> 00:37:14,966
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
891
00:37:14,966 --> 00:37:14,998
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
- [Dunlop] No, of course not.
892
00:37:14,998 --> 00:37:16,466
- [Dunlop] No, of course not.
893
00:37:16,466 --> 00:37:16,498
- [Dunlop] No, of course not.
- Soldiers came and
searched everywhere.
894
00:37:16,498 --> 00:37:19,093
- Soldiers came and
searched everywhere.
895
00:37:19,093 --> 00:37:19,125
- Soldiers came and
searched everywhere.
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
896
00:37:19,125 --> 00:37:21,420
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
897
00:37:21,420 --> 00:37:21,451
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
There's been a crackdown.
898
00:37:21,451 --> 00:37:23,153
There's been a crackdown.
899
00:37:23,153 --> 00:37:23,185
There's been a crackdown.
They've been searching
houses, looking for weapons.
900
00:37:23,185 --> 00:37:24,480
They've been searching
houses, looking for weapons.
901
00:37:24,480 --> 00:37:24,511
They've been searching
houses, looking for weapons.
- Why are you here?
902
00:37:24,511 --> 00:37:26,206
- Why are you here?
903
00:37:26,206 --> 00:37:26,238
- Why are you here?
Why are you occupying
our country?
904
00:37:26,238 --> 00:37:27,246
Why are you occupying
our country?
905
00:37:27,246 --> 00:37:27,278
Why are you occupying
our country?
- All right, shhh.
906
00:37:27,278 --> 00:37:28,420
- All right, shhh.
907
00:37:28,420 --> 00:37:28,451
- All right, shhh.
- Why can't all of
you just leave?
908
00:37:28,451 --> 00:37:29,760
- Why can't all of
you just leave?
909
00:37:29,760 --> 00:37:29,791
- Why can't all of
you just leave?
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
910
00:37:29,791 --> 00:37:31,140
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
911
00:37:31,140 --> 00:37:31,171
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
a lot more cruel than us.
912
00:37:31,171 --> 00:37:33,413
a lot more cruel than us.
913
00:37:33,413 --> 00:37:33,445
a lot more cruel than us.
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
914
00:37:33,445 --> 00:37:36,813
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
915
00:37:36,813 --> 00:37:36,845
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
- [Soldier] What's his problem?
916
00:37:36,845 --> 00:37:38,413
- [Soldier] What's his problem?
917
00:37:38,413 --> 00:37:38,445
- [Soldier] What's his problem?
- [Soldier #2] Right, Jews.
918
00:37:38,445 --> 00:37:39,918
- [Soldier #2] Right, Jews.
919
00:37:45,700 --> 00:37:48,520
- Do you think I, myself am
making the decisions here?
920
00:37:48,520 --> 00:37:48,551
- Do you think I, myself am
making the decisions here?
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
921
00:37:48,551 --> 00:37:50,633
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
922
00:37:50,633 --> 00:37:50,665
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
- You know, Proffy,
we might actually
923
00:37:50,665 --> 00:37:51,300
- You know, Proffy,
we might actually
924
00:37:51,300 --> 00:37:51,331
- You know, Proffy,
we might actually
be keeping the peace here.
925
00:37:51,331 --> 00:37:52,806
be keeping the peace here.
926
00:37:52,806 --> 00:37:52,838
be keeping the peace here.
- That's not true!
927
00:37:52,838 --> 00:37:54,413
- That's not true!
928
00:37:54,413 --> 00:37:54,445
- That's not true!
I shouldn't stop to talk to you!
929
00:37:54,445 --> 00:37:56,160
I shouldn't stop to talk to you!
930
00:37:56,160 --> 00:37:56,191
I shouldn't stop to talk to you!
I shouldn't visit
you, you're evil!
931
00:37:56,191 --> 00:37:59,120
I shouldn't visit
you, you're evil!
932
00:37:59,120 --> 00:37:59,151
I shouldn't visit
you, you're evil!
(footsteps running away)
933
00:37:59,151 --> 00:38:02,646
(footsteps running away)
934
00:38:02,646 --> 00:38:02,678
(footsteps running away)
(slow, sad music)
935
00:38:02,678 --> 00:38:04,878
(slow, sad music)
936
00:39:23,460 --> 00:39:24,333
F!
937
00:39:24,333 --> 00:39:24,365
F!
- O!
938
00:39:24,365 --> 00:39:25,133
- O!
939
00:39:25,133 --> 00:39:25,165
- O!
- D!
940
00:39:25,165 --> 00:39:26,240
- D!
941
00:39:26,240 --> 00:39:26,271
- D!
- Freedom or death!
942
00:39:26,271 --> 00:39:28,133
- Freedom or death!
943
00:39:28,133 --> 00:39:28,165
- Freedom or death!
(crickets chirping)
(curious music)
944
00:39:28,165 --> 00:39:31,358
(crickets chirping)
(curious music)
945
00:40:25,300 --> 00:40:28,118
(upbeat, energetic music)
946
00:41:25,033 --> 00:41:27,020
- Oh, look who's here.
947
00:41:27,020 --> 00:41:27,051
- Oh, look who's here.
I missed you.
948
00:41:27,051 --> 00:41:28,813
I missed you.
949
00:41:28,813 --> 00:41:28,845
I missed you.
- Are you going to kill someone?
950
00:41:28,845 --> 00:41:30,780
- Are you going to kill someone?
951
00:41:30,780 --> 00:41:30,811
- Are you going to kill someone?
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
952
00:41:30,811 --> 00:41:33,013
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
953
00:41:33,013 --> 00:41:33,045
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
So tell me, how've you been?
954
00:41:33,045 --> 00:41:34,373
So tell me, how've you been?
955
00:41:34,373 --> 00:41:34,405
So tell me, how've you been?
- (Hebrew word), how about you?
956
00:41:34,405 --> 00:41:35,840
- (Hebrew word), how about you?
957
00:41:35,840 --> 00:41:35,871
- (Hebrew word), how about you?
- [Dunlop] Forgiven me?
958
00:41:35,871 --> 00:41:36,413
- [Dunlop] Forgiven me?
959
00:41:36,413 --> 00:41:36,445
- [Dunlop] Forgiven me?
- Mmhm.
960
00:41:36,445 --> 00:41:37,513
- Mmhm.
961
00:41:37,513 --> 00:41:37,545
- Mmhm.
- [Dunlop] Wonderful.
962
00:41:37,545 --> 00:41:39,346
- [Dunlop] Wonderful.
963
00:41:39,346 --> 00:41:39,378
- [Dunlop] Wonderful.
Oh, guess what I was
reading last night?
964
00:41:39,378 --> 00:41:40,546
Oh, guess what I was
reading last night?
965
00:41:40,546 --> 00:41:40,578
Oh, guess what I was
reading last night?
- [Proffy] What?
966
00:41:40,578 --> 00:41:41,380
- [Proffy] What?
967
00:41:41,380 --> 00:41:41,411
- [Proffy] What?
- My Monodies.
968
00:41:41,411 --> 00:41:42,966
- My Monodies.
969
00:41:42,966 --> 00:41:42,998
- My Monodies.
- Oh.
970
00:41:42,998 --> 00:41:45,060
- Oh.
971
00:41:45,060 --> 00:41:45,091
- Oh.
- [Dunlop] And my
Monodies says--
972
00:41:45,091 --> 00:41:46,553
- [Dunlop] And my
Monodies says--
973
00:41:46,553 --> 00:41:46,585
- [Dunlop] And my
Monodies says--
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
974
00:41:46,585 --> 00:41:49,073
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
975
00:41:49,073 --> 00:41:49,105
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
- No wife.
976
00:41:49,105 --> 00:41:50,553
- No wife.
977
00:41:50,553 --> 00:41:50,585
- No wife.
I've got a girlfriend.
978
00:41:50,585 --> 00:41:52,433
I've got a girlfriend.
979
00:41:52,433 --> 00:41:52,465
I've got a girlfriend.
Her name's Priscilla,
980
00:41:52,465 --> 00:41:54,766
Her name's Priscilla,
981
00:41:54,766 --> 00:41:54,798
Her name's Priscilla,
but I don't know if she's
still my girlfriend,
982
00:41:54,798 --> 00:41:56,013
but I don't know if she's
still my girlfriend,
983
00:41:56,013 --> 00:41:56,045
but I don't know if she's
still my girlfriend,
me being away all this time.
984
00:41:56,045 --> 00:41:58,460
me being away all this time.
985
00:41:58,460 --> 00:41:58,491
me being away all this time.
- What does she look like?
986
00:41:58,491 --> 00:42:01,706
- What does she look like?
987
00:42:01,706 --> 00:42:01,738
- What does she look like?
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
988
00:42:01,738 --> 00:42:04,480
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
989
00:42:04,480 --> 00:42:04,511
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
Do you know who that is?
990
00:42:04,511 --> 00:42:06,626
Do you know who that is?
991
00:42:06,626 --> 00:42:06,658
Do you know who that is?
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
992
00:42:06,658 --> 00:42:09,593
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
993
00:42:09,593 --> 00:42:09,625
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
994
00:42:09,625 --> 00:42:10,753
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
995
00:42:10,753 --> 00:42:10,785
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
(laughing)
996
00:42:10,785 --> 00:42:12,558
(laughing)
997
00:42:17,966 --> 00:42:19,798
- [Proffy] How does
she look like?
998
00:42:22,186 --> 00:42:24,438
- Well, she's got dark
hair, brown eyes.
999
00:42:33,293 --> 00:42:34,878
- Is she big, skinny, round?
1000
00:42:38,253 --> 00:42:40,118
- She's quite small, very trim.
1001
00:42:47,073 --> 00:42:48,420
You got a girlfriend?
1002
00:42:48,420 --> 00:42:48,451
You got a girlfriend?
- Not exactly.
1003
00:42:48,451 --> 00:42:50,906
- Not exactly.
1004
00:42:50,906 --> 00:42:50,938
- Not exactly.
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
1005
00:42:50,938 --> 00:42:52,380
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
1006
00:42:52,380 --> 00:42:52,411
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
- I think so.
1007
00:42:52,411 --> 00:42:52,918
- I think so.
1008
00:42:55,280 --> 00:42:58,400
It's like visiting a
country I've never been to.
1009
00:42:58,400 --> 00:42:58,431
It's like visiting a
country I've never been to.
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
1010
00:42:58,431 --> 00:43:02,586
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
1011
00:43:02,586 --> 00:43:02,618
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
Yeah, I remember, I
must have been about 11
1012
00:43:02,618 --> 00:43:04,346
Yeah, I remember, I
must have been about 11
1013
00:43:04,346 --> 00:43:04,378
Yeah, I remember, I
must have been about 11
when I got interested in
that kind of travelling.
1014
00:43:04,378 --> 00:43:06,773
when I got interested in
that kind of travelling.
1015
00:43:06,773 --> 00:43:06,805
when I got interested in
that kind of travelling.
Is she a girl in your class?
1016
00:43:06,805 --> 00:43:08,040
Is she a girl in your class?
1017
00:43:08,040 --> 00:43:08,071
Is she a girl in your class?
- No, someone in
my neighborhood.
1018
00:43:08,071 --> 00:43:11,353
- No, someone in
my neighborhood.
1019
00:43:11,353 --> 00:43:11,385
- No, someone in
my neighborhood.
- [Dunlop] Does she
know you like her?
1020
00:43:11,385 --> 00:43:12,086
- [Dunlop] Does she
know you like her?
1021
00:43:12,086 --> 00:43:12,118
- [Dunlop] Does she
know you like her?
- No.
1022
00:43:12,118 --> 00:43:12,558
- No.
1023
00:43:14,300 --> 00:43:15,446
- Are you gonna tell her?
1024
00:43:15,446 --> 00:43:15,478
- Are you gonna tell her?
- No.
1025
00:43:15,478 --> 00:43:16,753
- No.
1026
00:43:16,753 --> 00:43:16,785
- No.
- Why not?
1027
00:43:16,785 --> 00:43:18,246
- Why not?
1028
00:43:18,246 --> 00:43:18,278
- Why not?
- Because she's too beautiful.
1029
00:43:18,278 --> 00:43:19,918
- Because she's too beautiful.
1030
00:43:22,093 --> 00:43:22,598
- Oooo!
1031
00:43:24,320 --> 00:43:26,293
(claps hands)
(chuckles)
1032
00:43:26,293 --> 00:43:26,325
(claps hands)
(chuckles)
Oh, young man, that's very good.
1033
00:43:26,325 --> 00:43:28,886
Oh, young man, that's very good.
1034
00:43:28,886 --> 00:43:28,918
Oh, young man, that's very good.
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
1035
00:43:28,918 --> 00:43:31,246
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
1036
00:43:31,246 --> 00:43:31,278
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
You tell her that.
1037
00:43:31,278 --> 00:43:32,900
You tell her that.
1038
00:43:32,900 --> 00:43:32,931
You tell her that.
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
1039
00:43:32,931 --> 00:43:37,206
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
1040
00:43:37,206 --> 00:43:37,238
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
- Sergeant Dunlop, I saw
through the window, naked.
1041
00:43:37,238 --> 00:43:40,198
- Sergeant Dunlop, I saw
through the window, naked.
1042
00:43:42,813 --> 00:43:43,318
- What?
1043
00:43:46,740 --> 00:43:49,598
No, you can't go around looking
through people's windows.
1044
00:43:51,706 --> 00:43:53,793
What'd you see?
1045
00:43:53,793 --> 00:43:53,825
What'd you see?
- She was rubbing cream
all over herself,
1046
00:43:53,825 --> 00:43:56,926
- She was rubbing cream
all over herself,
1047
00:43:56,926 --> 00:43:56,958
- She was rubbing cream
all over herself,
and she has very big shadayim.
1048
00:43:56,958 --> 00:43:59,386
and she has very big shadayim.
1049
00:43:59,386 --> 00:43:59,418
and she has very big shadayim.
- Sha-dime?
1050
00:43:59,418 --> 00:44:00,806
- Sha-dime?
1051
00:44:00,806 --> 00:44:00,838
- Sha-dime?
Hands?
1052
00:44:00,838 --> 00:44:02,673
Hands?
1053
00:44:02,673 --> 00:44:02,705
Hands?
- No, that's yadayim.
1054
00:44:02,705 --> 00:44:04,633
- No, that's yadayim.
1055
00:44:04,633 --> 00:44:04,665
- No, that's yadayim.
Shadayim.
1056
00:44:04,665 --> 00:44:06,400
Shadayim.
1057
00:44:06,400 --> 00:44:06,431
Shadayim.
- (gasps) Bristols.
1058
00:44:06,431 --> 00:44:09,506
- (gasps) Bristols.
1059
00:44:09,506 --> 00:44:09,538
- (gasps) Bristols.
You got close enough
to see her bristols?
1060
00:44:09,538 --> 00:44:11,953
You got close enough
to see her bristols?
1061
00:44:11,953 --> 00:44:11,985
You got close enough
to see her bristols?
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
1062
00:44:11,985 --> 00:44:16,066
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
1063
00:44:16,066 --> 00:44:16,098
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
1064
00:44:16,098 --> 00:44:17,960
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
1065
00:44:17,960 --> 00:44:17,991
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
- Who's peeping Tom?
1066
00:44:17,991 --> 00:44:19,038
- Who's peeping Tom?
1067
00:44:20,720 --> 00:44:21,386
- [Soldier] Dunlop!
1068
00:44:21,386 --> 00:44:21,418
- [Soldier] Dunlop!
- [Dunlop] Yeah?
1069
00:44:21,418 --> 00:44:22,993
- [Dunlop] Yeah?
1070
00:44:22,993 --> 00:44:23,025
- [Dunlop] Yeah?
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
1071
00:44:23,025 --> 00:44:24,313
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
1072
00:44:24,313 --> 00:44:24,345
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
- Right-o.
1073
00:44:24,345 --> 00:44:24,718
- Right-o.
1074
00:44:26,740 --> 00:44:28,586
- [Proffy] If we're ever
late for curfew again,
1075
00:44:28,586 --> 00:44:28,618
- [Proffy] If we're ever
late for curfew again,
my father himself will
send me to prison.
1076
00:44:28,618 --> 00:44:31,180
my father himself will
send me to prison.
1077
00:44:31,180 --> 00:44:31,211
my father himself will
send me to prison.
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
1078
00:44:31,211 --> 00:44:32,940
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
1079
00:44:32,940 --> 00:44:32,971
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
Fancy a ride in the Jeep?
1080
00:44:32,971 --> 00:44:34,846
Fancy a ride in the Jeep?
1081
00:44:34,846 --> 00:44:34,878
Fancy a ride in the Jeep?
- Mmm.
1082
00:44:34,878 --> 00:44:36,020
- Mmm.
1083
00:44:36,020 --> 00:44:36,051
- Mmm.
- [Dunlop] What do ya say?
1084
00:44:36,051 --> 00:44:37,980
- [Dunlop] What do ya say?
1085
00:44:37,980 --> 00:44:38,011
- [Dunlop] What do ya say?
- Indubitably.
1086
00:44:38,011 --> 00:44:38,638
- Indubitably.
1087
00:44:40,033 --> 00:44:41,838
(chuckles)
1088
00:44:44,153 --> 00:44:47,478
(upbeat music)
(engine humming)
1089
00:44:50,506 --> 00:44:51,038
- All right?
1090
00:45:15,106 --> 00:45:17,398
(goats bleating)
1091
00:45:36,586 --> 00:45:38,373
- Oh my God!
1092
00:45:38,373 --> 00:45:38,405
- Oh my God!
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
1093
00:45:38,405 --> 00:45:40,640
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
1094
00:45:40,640 --> 00:45:40,671
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
- [Proffy] Don't
go on this road!
1095
00:45:40,671 --> 00:45:41,566
- [Proffy] Don't
go on this road!
1096
00:45:41,566 --> 00:45:41,598
- [Proffy] Don't
go on this road!
- Why?
1097
00:45:41,598 --> 00:45:43,040
- Why?
1098
00:45:43,040 --> 00:45:43,071
- Why?
- Go on the other
road to the city!
1099
00:45:43,071 --> 00:45:44,653
- Go on the other
road to the city!
1100
00:45:44,653 --> 00:45:44,685
- Go on the other
road to the city!
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
1101
00:45:44,685 --> 00:45:46,933
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
1102
00:45:46,933 --> 00:45:46,965
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
- An old truck tipped
over, nails all over!
1103
00:45:46,965 --> 00:45:50,206
- An old truck tipped
over, nails all over!
1104
00:45:50,206 --> 00:45:50,238
- An old truck tipped
over, nails all over!
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
1105
00:45:50,238 --> 00:45:53,400
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
1106
00:45:53,400 --> 00:45:53,431
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
- No, no, puncture.
1107
00:45:53,431 --> 00:45:54,900
- No, no, puncture.
1108
00:45:54,900 --> 00:45:54,931
- No, no, puncture.
- Whatever, go on
the other road!
1109
00:45:54,931 --> 00:45:57,266
- Whatever, go on
the other road!
1110
00:45:57,266 --> 00:45:57,298
- Whatever, go on
the other road!
- All right.
1111
00:45:57,298 --> 00:45:57,798
- All right.
1112
00:46:10,920 --> 00:46:13,786
(nails clink on ground)
1113
00:46:13,786 --> 00:46:13,818
(nails clink on ground)
(spark ignites)
1114
00:46:13,818 --> 00:46:16,740
(spark ignites)
1115
00:46:16,740 --> 00:46:16,771
(spark ignites)
(intense, dramatic music)
1116
00:46:16,771 --> 00:46:19,518
(intense, dramatic music)
1117
00:46:30,400 --> 00:46:34,826
(loud explosion)
(nails clinking)
1118
00:46:34,826 --> 00:46:34,858
(loud explosion)
(nails clinking)
(siren wailing)
1119
00:46:34,858 --> 00:46:37,038
(siren wailing)
1120
00:46:42,413 --> 00:46:43,918
- [Proffy] Stop right here.
1121
00:46:49,480 --> 00:46:52,238
(door opens and closes)
1122
00:46:54,433 --> 00:46:55,620
- Why again?
(siren wails)
1123
00:46:55,620 --> 00:46:55,651
- Why again?
(siren wails)
- Where's Aba?
1124
00:46:55,651 --> 00:46:56,833
- Where's Aba?
1125
00:46:56,833 --> 00:46:56,865
- Where's Aba?
- Aba's in the toilet.
1126
00:46:56,865 --> 00:46:57,893
- Aba's in the toilet.
1127
00:46:57,893 --> 00:46:57,925
- Aba's in the toilet.
He's been there for 20 minutes.
1128
00:46:57,925 --> 00:46:59,580
He's been there for 20 minutes.
1129
00:46:59,580 --> 00:46:59,611
He's been there for 20 minutes.
God was looking after you.
1130
00:46:59,611 --> 00:47:01,078
God was looking after you.
1131
00:47:03,773 --> 00:47:05,278
There, take off your shoes.
1132
00:47:07,440 --> 00:47:10,260
We'll put out your toys.
1133
00:47:10,260 --> 00:47:10,291
We'll put out your toys.
Make it look like you've
been here for a while.
1134
00:47:10,291 --> 00:47:13,226
Make it look like you've
been here for a while.
1135
00:47:13,226 --> 00:47:13,258
Make it look like you've
been here for a while.
Where were you?
1136
00:47:13,258 --> 00:47:14,766
Where were you?
1137
00:47:14,766 --> 00:47:14,798
Where were you?
- With my friends.
1138
00:47:14,798 --> 00:47:15,678
- With my friends.
1139
00:47:17,620 --> 00:47:20,866
- They were here,
looking for you.
1140
00:47:20,866 --> 00:47:20,898
- They were here,
looking for you.
A liar's life will
never be a happy one.
1141
00:47:20,898 --> 00:47:23,158
A liar's life will
never be a happy one.
1142
00:47:24,986 --> 00:47:26,118
(door shuts)
1143
00:48:08,613 --> 00:48:09,118
- F!
1144
00:48:13,046 --> 00:48:15,318
(slow, sad music)
1145
00:48:58,926 --> 00:48:59,758
Kill the British!
1146
00:49:09,700 --> 00:49:12,478
(upbeat, energetic music)
1147
00:49:42,040 --> 00:49:43,478
- Good day, Proffy.
- Hello.
1148
00:49:55,780 --> 00:49:57,826
- Oh, good day to you
too, Mr. Leibowitz.
1149
00:49:57,826 --> 00:49:57,858
- Oh, good day to you
too, Mr. Leibowitz.
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
1150
00:49:57,858 --> 00:50:00,213
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
1151
00:50:00,213 --> 00:50:00,245
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
- You know, as much as I'd love
1152
00:50:00,245 --> 00:50:01,700
- You know, as much as I'd love
1153
00:50:01,700 --> 00:50:01,731
- You know, as much as I'd love
to study the Book
of Samuel today,
1154
00:50:01,731 --> 00:50:03,720
to study the Book
of Samuel today,
1155
00:50:03,720 --> 00:50:03,751
to study the Book
of Samuel today,
what do you say to
a game of snooker?
1156
00:50:03,751 --> 00:50:04,786
what do you say to
a game of snooker?
1157
00:50:04,786 --> 00:50:04,818
what do you say to
a game of snooker?
- Metzuyan.
1158
00:50:04,818 --> 00:50:05,993
- Metzuyan.
1159
00:50:05,993 --> 00:50:06,025
- Metzuyan.
- Metzuyan, let's go.
1160
00:50:06,025 --> 00:50:07,118
- Metzuyan, let's go.
1161
00:50:10,540 --> 00:50:12,233
Spoke with my girlfriend
Priscilla last night.
1162
00:50:12,233 --> 00:50:12,265
Spoke with my girlfriend
Priscilla last night.
- You did?
1163
00:50:12,265 --> 00:50:13,146
- You did?
1164
00:50:13,146 --> 00:50:13,178
- You did?
- Indeed, I did.
1165
00:50:13,178 --> 00:50:14,038
- Indeed, I did.
1166
00:50:17,253 --> 00:50:18,540
What about your girlfriend?
1167
00:50:18,540 --> 00:50:18,571
What about your girlfriend?
- Nothing new.
1168
00:50:18,571 --> 00:50:20,366
- Nothing new.
1169
00:50:20,366 --> 00:50:20,398
- Nothing new.
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
1170
00:50:20,398 --> 00:50:23,773
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
1171
00:50:23,773 --> 00:50:23,805
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
Do you know that's the
first time we've heard
1172
00:50:23,805 --> 00:50:24,726
Do you know that's the
first time we've heard
1173
00:50:24,726 --> 00:50:24,758
Do you know that's the
first time we've heard
each other's voices
in six months?
1174
00:50:24,758 --> 00:50:27,326
each other's voices
in six months?
1175
00:50:27,326 --> 00:50:27,358
each other's voices
in six months?
It's been all
letters, postcards.
1176
00:50:27,358 --> 00:50:29,118
It's been all
letters, postcards.
1177
00:50:32,353 --> 00:50:32,758
Your turn.
1178
00:50:34,913 --> 00:50:37,293
- What did you talk
about, may I ask?
1179
00:50:37,293 --> 00:50:37,325
- What did you talk
about, may I ask?
- The usual things men
and women talk about.
1180
00:50:37,325 --> 00:50:39,386
- The usual things men
and women talk about.
1181
00:50:39,386 --> 00:50:39,418
- The usual things men
and women talk about.
- What kind of things,
I'd like to know?
1182
00:50:39,418 --> 00:50:41,638
- What kind of things,
I'd like to know?
1183
00:50:44,693 --> 00:50:48,606
- Well, I was thinking about
when I get shipped out of here.
1184
00:50:48,606 --> 00:50:48,638
- Well, I was thinking about
when I get shipped out of here.
When I return home, might
pluck up the courage
1185
00:50:48,638 --> 00:50:50,800
When I return home, might
pluck up the courage
1186
00:50:50,800 --> 00:50:50,831
When I return home, might
pluck up the courage
to ask her to marry me.
1187
00:50:50,831 --> 00:50:52,118
to ask her to marry me.
1188
00:50:54,133 --> 00:50:56,520
Been a bachelor bloke too long.
1189
00:50:56,520 --> 00:50:56,551
Been a bachelor bloke too long.
- Do you know when?
1190
00:50:56,551 --> 00:50:57,518
- Do you know when?
1191
00:51:00,206 --> 00:51:02,980
- What, when I'm going to ask
her to marry me? (chuckles)
1192
00:51:02,980 --> 00:51:03,011
- What, when I'm going to ask
her to marry me? (chuckles)
- When you're gonna leave.
1193
00:51:03,011 --> 00:51:04,438
- When you're gonna leave.
1194
00:51:06,420 --> 00:51:07,078
- Not really.
1195
00:51:09,213 --> 00:51:11,966
Rumor has it, it
will be quite soon.
1196
00:51:11,966 --> 00:51:11,998
Rumor has it, it
will be quite soon.
You fancy a soda?
1197
00:51:11,998 --> 00:51:13,573
You fancy a soda?
1198
00:51:13,573 --> 00:51:13,605
You fancy a soda?
- Okay.
1199
00:51:13,605 --> 00:51:15,126
- Okay.
1200
00:51:15,126 --> 00:51:15,158
- Okay.
- It's all yours.
1201
00:51:15,158 --> 00:51:15,918
- It's all yours.
1202
00:51:25,220 --> 00:51:26,880
I'll have beer for me,
and a soda for the lad.
1203
00:51:26,880 --> 00:51:26,911
I'll have beer for me,
and a soda for the lad.
- [Bartender] Coming up.
1204
00:51:26,911 --> 00:51:28,746
- [Bartender] Coming up.
1205
00:51:28,746 --> 00:51:28,778
- [Bartender] Coming up.
- So, when do you think
you're gonna leave?
1206
00:51:28,778 --> 00:51:31,240
- So, when do you think
you're gonna leave?
1207
00:51:31,240 --> 00:51:31,271
- So, when do you think
you're gonna leave?
- Well, I thought
you wanted us out
1208
00:51:31,271 --> 00:51:31,780
- Well, I thought
you wanted us out
1209
00:51:31,780 --> 00:51:31,811
- Well, I thought
you wanted us out
of your bloomin' country.
1210
00:51:31,811 --> 00:51:33,526
of your bloomin' country.
1211
00:51:33,526 --> 00:51:33,558
of your bloomin' country.
- I do, the sooner the better.
1212
00:51:33,558 --> 00:51:35,278
- I do, the sooner the better.
1213
00:51:37,806 --> 00:51:40,233
- Yeah, well, don't wish us
out of here too soon, my lad.
1214
00:51:40,233 --> 00:51:40,265
- Yeah, well, don't wish us
out of here too soon, my lad.
It's not gonna be
an easy road ahead.
1215
00:51:40,265 --> 00:51:42,120
It's not gonna be
an easy road ahead.
1216
00:51:42,120 --> 00:51:42,151
It's not gonna be
an easy road ahead.
- It wasn't such a
easy road behind.
1217
00:51:42,151 --> 00:51:44,520
- It wasn't such a
easy road behind.
1218
00:51:44,520 --> 00:51:44,551
- It wasn't such a
easy road behind.
- That's very true.
1219
00:51:44,551 --> 00:51:46,580
- That's very true.
1220
00:51:46,580 --> 00:51:46,611
- That's very true.
- [Bartender] Here you go.
1221
00:51:46,611 --> 00:51:49,186
- [Bartender] Here you go.
1222
00:51:49,186 --> 00:51:49,218
- [Bartender] Here you go.
(bottles clink)
1223
00:51:49,218 --> 00:51:53,046
(bottles clink)
1224
00:51:53,046 --> 00:51:53,078
(bottles clink)
- Do you wanna know
my prediction?
1225
00:51:53,078 --> 00:51:54,866
- Do you wanna know
my prediction?
1226
00:51:54,866 --> 00:51:54,898
- Do you wanna know
my prediction?
- Lama lo, okay.
1227
00:51:54,898 --> 00:51:55,718
- Lama lo, okay.
1228
00:51:58,613 --> 00:52:00,093
- I believe at the end
of the British Mandate
1229
00:52:00,093 --> 00:52:00,125
- I believe at the end
of the British Mandate
there's gonna be a Hebrew state.
1230
00:52:00,125 --> 00:52:02,033
there's gonna be a Hebrew state.
1231
00:52:02,033 --> 00:52:02,065
there's gonna be a Hebrew state.
- That's what we want.
1232
00:52:02,065 --> 00:52:04,320
- That's what we want.
1233
00:52:04,320 --> 00:52:04,351
- That's what we want.
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
1234
00:52:04,351 --> 00:52:06,460
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
1235
00:52:06,460 --> 00:52:06,491
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
This time between the
Arabs and the Jews.
1236
00:52:06,491 --> 00:52:08,200
This time between the
Arabs and the Jews.
1237
00:52:08,200 --> 00:52:08,231
This time between the
Arabs and the Jews.
- [Proffy] Troubles?
1238
00:52:08,231 --> 00:52:09,233
- [Proffy] Troubles?
1239
00:52:09,233 --> 00:52:09,265
- [Proffy] Troubles?
What kind of troubles?
1240
00:52:09,265 --> 00:52:11,253
What kind of troubles?
1241
00:52:11,253 --> 00:52:11,285
What kind of troubles?
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
1242
00:52:11,285 --> 00:52:13,640
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
1243
00:52:13,640 --> 00:52:13,671
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
1244
00:52:13,671 --> 00:52:15,880
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
1245
00:52:15,880 --> 00:52:15,911
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
The prophets predict it.
1246
00:52:15,911 --> 00:52:18,660
The prophets predict it.
1247
00:52:18,660 --> 00:52:18,691
The prophets predict it.
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
1248
00:52:18,691 --> 00:52:20,673
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
1249
00:52:20,673 --> 00:52:20,705
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
- Lama lo?
1250
00:52:20,705 --> 00:52:21,078
- Lama lo?
1251
00:52:23,720 --> 00:52:26,146
- [Proffy] Everything will be
better when all of you leave.
1252
00:52:26,146 --> 00:52:26,178
- [Proffy] Everything will be
better when all of you leave.
Except you.
1253
00:52:26,178 --> 00:52:27,086
Except you.
1254
00:52:27,086 --> 00:52:27,118
Except you.
(soft piano music)
1255
00:52:27,118 --> 00:52:29,438
(soft piano music)
1256
00:52:31,320 --> 00:52:32,398
I'd better get home.
1257
00:52:41,306 --> 00:52:42,198
I almost forgot.
1258
00:52:44,046 --> 00:52:45,678
I have this notebook for you,
1259
00:52:47,920 --> 00:52:49,238
and the Book of Samuel.
1260
00:52:50,933 --> 00:52:52,873
It's from my fifth grade class.
1261
00:52:52,873 --> 00:52:52,905
It's from my fifth grade class.
- Yeah, that's about
the level I'm on.
1262
00:52:52,905 --> 00:52:56,320
- Yeah, that's about
the level I'm on.
1263
00:52:56,320 --> 00:52:56,351
- Yeah, that's about
the level I'm on.
I'll return these
to you presently.
1264
00:52:56,351 --> 00:52:57,966
I'll return these
to you presently.
1265
00:52:57,966 --> 00:52:57,998
I'll return these
to you presently.
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
1266
00:52:57,998 --> 00:53:01,013
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
1267
00:53:01,013 --> 00:53:01,045
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
- [Dunlop] Thank you very much.
1268
00:53:01,045 --> 00:53:02,838
- [Dunlop] Thank you very much.
1269
00:53:04,680 --> 00:53:06,078
That's a wonderful gift.
1270
00:53:07,966 --> 00:53:08,878
I'll see you soon.
1271
00:53:16,053 --> 00:53:18,878
(people calling for Mr. and
Mrs. Leibowitz to come out)
1272
00:53:26,820 --> 00:53:28,586
- What is it?
1273
00:53:28,586 --> 00:53:28,618
- What is it?
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
1274
00:53:28,618 --> 00:53:30,673
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
1275
00:53:30,673 --> 00:53:30,705
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
- What's the problem?
1276
00:53:30,705 --> 00:53:32,333
- What's the problem?
1277
00:53:32,333 --> 00:53:32,365
- What's the problem?
- Proffy Leibowitz is a traitor.
1278
00:53:32,365 --> 00:53:34,893
- Proffy Leibowitz is a traitor.
1279
00:53:34,893 --> 00:53:34,925
- Proffy Leibowitz is a traitor.
- He betrayed the Jewish people!
1280
00:53:34,925 --> 00:53:37,760
- He betrayed the Jewish people!
1281
00:53:37,760 --> 00:53:37,791
- He betrayed the Jewish people!
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
1282
00:53:37,791 --> 00:53:39,306
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
1283
00:53:39,306 --> 00:53:39,338
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
to the British.
1284
00:53:39,338 --> 00:53:40,846
to the British.
1285
00:53:40,846 --> 00:53:40,878
to the British.
- What are you talking about?
1286
00:53:40,878 --> 00:53:42,580
- What are you talking about?
1287
00:53:42,580 --> 00:53:42,611
- What are you talking about?
- Almost every day, he
goes to the Orient House
1288
00:53:42,611 --> 00:53:44,886
- Almost every day, he
goes to the Orient House
1289
00:53:44,886 --> 00:53:44,918
- Almost every day, he
goes to the Orient House
to talk to a British soldier.
1290
00:53:44,918 --> 00:53:47,360
to talk to a British soldier.
1291
00:53:47,360 --> 00:53:47,391
to talk to a British soldier.
He spends about an hour
there, and then comes home.
1292
00:53:47,391 --> 00:53:50,053
He spends about an hour
there, and then comes home.
1293
00:53:50,053 --> 00:53:50,085
He spends about an hour
there, and then comes home.
We followed him many times.
1294
00:53:50,085 --> 00:53:52,300
We followed him many times.
1295
00:53:52,300 --> 00:53:52,331
We followed him many times.
- Is it true?
1296
00:53:52,331 --> 00:53:53,340
- Is it true?
1297
00:53:53,340 --> 00:53:53,371
- Is it true?
- It's not what it seems.
1298
00:53:53,371 --> 00:53:55,440
- It's not what it seems.
1299
00:53:55,440 --> 00:53:55,471
- It's not what it seems.
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
1300
00:53:55,471 --> 00:53:58,066
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
1301
00:53:58,066 --> 00:53:58,098
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
- [Father] Huh.
1302
00:53:58,098 --> 00:53:59,373
- [Father] Huh.
1303
00:53:59,373 --> 00:53:59,405
- [Father] Huh.
I'm his father, I'll
take care of it.
1304
00:53:59,405 --> 00:54:01,518
I'm his father, I'll
take care of it.
1305
00:54:06,986 --> 00:54:09,198
(crowd talking)
1306
00:54:20,333 --> 00:54:22,278
- [Mother] This is unbelievable.
1307
00:54:28,740 --> 00:54:30,333
- [Man] Has your son
put us in any danger?
1308
00:54:30,333 --> 00:54:30,365
- [Man] Has your son
put us in any danger?
- [Father] No, I don't think so.
1309
00:54:30,365 --> 00:54:32,140
- [Father] No, I don't think so.
1310
00:54:32,140 --> 00:54:32,171
- [Father] No, I don't think so.
- [Mother] But it
would be better
1311
00:54:32,171 --> 00:54:33,013
- [Mother] But it
would be better
1312
00:54:33,013 --> 00:54:33,045
- [Mother] But it
would be better
if you sleep somewhere else.
1313
00:54:33,045 --> 00:54:35,220
if you sleep somewhere else.
1314
00:54:35,220 --> 00:54:35,251
if you sleep somewhere else.
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
1315
00:54:35,251 --> 00:54:37,773
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
1316
00:54:37,773 --> 00:54:37,805
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
- [Man] The other's
will be alerted.
1317
00:54:37,805 --> 00:54:39,226
- [Man] The other's
will be alerted.
1318
00:54:39,226 --> 00:54:39,258
- [Man] The other's
will be alerted.
We will not sleep in
this house for a while.
1319
00:54:39,258 --> 00:54:42,373
We will not sleep in
this house for a while.
1320
00:54:42,373 --> 00:54:42,405
We will not sleep in
this house for a while.
- [Father] We're very sorry.
1321
00:54:42,405 --> 00:54:43,918
- [Father] We're very sorry.
1322
00:54:45,773 --> 00:54:48,280
- [Mother] Is anyone there?
1323
00:54:48,280 --> 00:54:48,311
- [Mother] Is anyone there?
- [Father] No, it
seems to be quiet.
1324
00:54:48,311 --> 00:54:50,278
- [Father] No, it
seems to be quiet.
1325
00:54:55,620 --> 00:54:58,640
I'm certain they'll be
watching the house.
1326
00:54:58,640 --> 00:54:58,671
I'm certain they'll be
watching the house.
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
1327
00:54:58,671 --> 00:55:00,340
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
1328
00:55:00,340 --> 00:55:00,371
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
- We have to do our part.
1329
00:55:00,371 --> 00:55:02,340
- We have to do our part.
1330
00:55:02,340 --> 00:55:02,371
- We have to do our part.
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
1331
00:55:02,371 --> 00:55:04,773
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
1332
00:55:04,773 --> 00:55:04,805
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
- We're not
masterminding anything.
1333
00:55:04,805 --> 00:55:07,140
- We're not
masterminding anything.
1334
00:55:07,140 --> 00:55:07,171
- We're not
masterminding anything.
We're just providing a
place for them to sleep.
1335
00:55:07,171 --> 00:55:09,918
We're just providing a
place for them to sleep.
1336
00:55:12,320 --> 00:55:13,638
- Is he an unhappy boy?
1337
00:55:16,986 --> 00:55:17,758
- I don't know.
1338
00:55:19,860 --> 00:55:23,380
- If only you'd paid
more attention to him.
1339
00:55:23,380 --> 00:55:23,411
- If only you'd paid
more attention to him.
- Oh, I see, so
this is my fault.
1340
00:55:23,411 --> 00:55:24,480
- Oh, I see, so
this is my fault.
1341
00:55:24,480 --> 00:55:24,511
- Oh, I see, so
this is my fault.
- I didn't say that.
1342
00:55:24,511 --> 00:55:26,100
- I didn't say that.
1343
00:55:26,100 --> 00:55:26,131
- I didn't say that.
- You said, "If only I
played with him more.".
1344
00:55:26,131 --> 00:55:27,493
- You said, "If only I
played with him more.".
1345
00:55:27,493 --> 00:55:27,525
- You said, "If only I
played with him more.".
- It's not a matter of playing,
1346
00:55:27,525 --> 00:55:29,160
- It's not a matter of playing,
1347
00:55:29,160 --> 00:55:29,191
- It's not a matter of playing,
I'm talking about
listening to him.
1348
00:55:29,191 --> 00:55:30,946
I'm talking about
listening to him.
1349
00:55:30,946 --> 00:55:30,978
I'm talking about
listening to him.
- Okay, if only I
listened to him more,
1350
00:55:30,978 --> 00:55:32,960
- Okay, if only I
listened to him more,
1351
00:55:32,960 --> 00:55:32,991
- Okay, if only I
listened to him more,
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
1352
00:55:32,991 --> 00:55:36,453
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
1353
00:55:36,453 --> 00:55:36,485
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
Is that what you're saying?
1354
00:55:36,485 --> 00:55:38,726
Is that what you're saying?
1355
00:55:38,726 --> 00:55:38,758
Is that what you're saying?
- No.
1356
00:55:38,758 --> 00:55:39,198
- No.
1357
00:55:40,726 --> 00:55:42,998
(slow, sad music)
1358
00:55:59,720 --> 00:56:01,000
- [Dunlop] Well,
what is it then?
1359
00:56:01,000 --> 00:56:01,031
- [Dunlop] Well,
what is it then?
- They followed me!
1360
00:56:01,031 --> 00:56:02,173
- They followed me!
1361
00:56:02,173 --> 00:56:02,205
- They followed me!
They found out about
my visits here.
1362
00:56:02,205 --> 00:56:03,086
They found out about
my visits here.
1363
00:56:03,086 --> 00:56:03,118
They found out about
my visits here.
- Who?
1364
00:56:03,118 --> 00:56:04,160
- Who?
1365
00:56:04,160 --> 00:56:04,191
- Who?
- Ben Hur and Chita,
1366
00:56:04,191 --> 00:56:05,466
- Ben Hur and Chita,
1367
00:56:05,466 --> 00:56:05,498
- Ben Hur and Chita,
and my friends won't
talk to me anymore,
1368
00:56:05,498 --> 00:56:07,573
and my friends won't
talk to me anymore,
1369
00:56:07,573 --> 00:56:07,605
and my friends won't
talk to me anymore,
and my parents are
ashamed of me.
1370
00:56:07,605 --> 00:56:09,093
and my parents are
ashamed of me.
1371
00:56:09,093 --> 00:56:09,125
and my parents are
ashamed of me.
They're calling me a traitor
1372
00:56:09,125 --> 00:56:10,440
They're calling me a traitor
1373
00:56:10,440 --> 00:56:10,471
They're calling me a traitor
and I'm going to
be interrogated.
1374
00:56:10,471 --> 00:56:11,973
and I'm going to
be interrogated.
1375
00:56:11,973 --> 00:56:12,005
and I'm going to
be interrogated.
- I'll go and talk to them.
1376
00:56:12,005 --> 00:56:13,586
- I'll go and talk to them.
1377
00:56:13,586 --> 00:56:13,618
- I'll go and talk to them.
- [Proffy] No, it won't
make things better.
1378
00:56:13,618 --> 00:56:14,806
- [Proffy] No, it won't
make things better.
1379
00:56:14,806 --> 00:56:14,838
- [Proffy] No, it won't
make things better.
- [Dunlop] I want to help you.
1380
00:56:14,838 --> 00:56:15,980
- [Dunlop] I want to help you.
1381
00:56:15,980 --> 00:56:16,011
- [Dunlop] I want to help you.
- I can handle it myself.
1382
00:56:16,011 --> 00:56:17,853
- I can handle it myself.
1383
00:56:17,853 --> 00:56:17,885
- I can handle it myself.
- If I went and spoke to your
friends and your family--
1384
00:56:17,885 --> 00:56:19,326
- If I went and spoke to your
friends and your family--
1385
00:56:19,326 --> 00:56:19,358
- If I went and spoke to your
friends and your family--
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
1386
00:56:19,358 --> 00:56:21,020
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
1387
00:56:21,020 --> 00:56:21,051
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
for your position
with your army.
1388
00:56:21,051 --> 00:56:22,838
for your position
with your army.
1389
00:56:27,800 --> 00:56:30,918
- You, (chuckles)
you really are...
1390
00:56:35,773 --> 00:56:38,406
I wish Priscilla could meet you.
1391
00:56:38,406 --> 00:56:38,438
I wish Priscilla could meet you.
- And your mom in Manchester?
1392
00:56:38,438 --> 00:56:40,078
- And your mom in Manchester?
1393
00:56:41,253 --> 00:56:41,758
- Yeah.
1394
00:56:45,266 --> 00:56:46,966
- Maybe one day.
1395
00:56:46,966 --> 00:56:46,998
- Maybe one day.
- [Dunlop] Maybe.
1396
00:56:46,998 --> 00:56:47,798
- [Dunlop] Maybe.
1397
00:56:50,253 --> 00:56:53,118
- Maybe one day, there'll be
a Jewish Mandate on Britain.
1398
00:56:57,926 --> 00:57:01,993
I think I won't be able
to come here for a while.
1399
00:57:01,993 --> 00:57:02,025
I think I won't be able
to come here for a while.
- Course.
1400
00:57:02,025 --> 00:57:02,398
- Course.
1401
00:57:04,413 --> 00:57:06,506
Yeah, you should stay away.
1402
00:57:06,506 --> 00:57:06,538
Yeah, you should stay away.
That'd be best.
1403
00:57:06,538 --> 00:57:07,966
That'd be best.
1404
00:57:07,966 --> 00:57:07,998
That'd be best.
(slow, sad music)
1405
00:57:07,998 --> 00:57:10,238
(slow, sad music)
1406
00:57:12,980 --> 00:57:15,326
- Shalom, Sergeant Dunlop.
1407
00:57:15,326 --> 00:57:15,358
- Shalom, Sergeant Dunlop.
(slow, sad music)
1408
00:57:15,358 --> 00:57:17,598
(slow, sad music)
1409
00:57:22,820 --> 00:57:26,118
(people talking)
(slow, sad music)
1410
00:57:41,086 --> 00:57:43,246
- It has come to our attention
that you have a relationship
1411
00:57:43,246 --> 00:57:43,278
- It has come to our attention
that you have a relationship
with a certain Sergeant
Steven Dunlop.
1412
00:57:43,278 --> 00:57:45,438
with a certain Sergeant
Steven Dunlop.
1413
00:57:48,260 --> 00:57:50,613
That you have visited
him at the Orient Palace
1414
00:57:50,613 --> 00:57:50,645
That you have visited
him at the Orient Palace
at least a dozen times,
is that correct?
1415
00:57:50,645 --> 00:57:53,686
at least a dozen times,
is that correct?
1416
00:57:53,686 --> 00:57:53,718
at least a dozen times,
is that correct?
- Yes.
1417
00:57:53,718 --> 00:57:54,158
- Yes.
1418
00:57:56,100 --> 00:57:56,973
- [Interrogator]
What is the nature
1419
00:57:56,973 --> 00:57:57,005
- [Interrogator]
What is the nature
of your relationship
to this man?
1420
00:57:57,005 --> 00:57:59,146
of your relationship
to this man?
1421
00:57:59,146 --> 00:57:59,178
of your relationship
to this man?
- We're friends.
1422
00:57:59,178 --> 00:58:00,513
- We're friends.
1423
00:58:00,513 --> 00:58:00,545
- We're friends.
- Friends?
1424
00:58:00,545 --> 00:58:01,446
- Friends?
1425
00:58:01,446 --> 00:58:01,478
- Friends?
I see.
1426
00:58:01,478 --> 00:58:01,878
I see.
1427
00:58:03,526 --> 00:58:05,466
You have friends your own age?
1428
00:58:05,466 --> 00:58:05,498
You have friends your own age?
- I used to.
1429
00:58:05,498 --> 00:58:05,998
- I used to.
1430
00:58:09,780 --> 00:58:12,186
- [Interrogator] How did you
meet this Sergeant Dunlop?
1431
00:58:12,186 --> 00:58:12,218
- [Interrogator] How did you
meet this Sergeant Dunlop?
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
1432
00:58:12,218 --> 00:58:14,533
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
1433
00:58:14,533 --> 00:58:14,565
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
and was going to arrest me.
1434
00:58:14,565 --> 00:58:16,320
and was going to arrest me.
1435
00:58:16,320 --> 00:58:16,351
and was going to arrest me.
- And did he arrest you?
1436
00:58:16,351 --> 00:58:18,020
- And did he arrest you?
1437
00:58:18,020 --> 00:58:18,051
- And did he arrest you?
- [Proffy] No.
1438
00:58:18,051 --> 00:58:18,678
- [Proffy] No.
1439
00:58:20,266 --> 00:58:22,106
- Why was that?
1440
00:58:22,106 --> 00:58:22,138
- Why was that?
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
1441
00:58:22,138 --> 00:58:25,313
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
1442
00:58:25,313 --> 00:58:25,345
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
- They've arrested
many boys your age.
1443
00:58:25,345 --> 00:58:27,206
- They've arrested
many boys your age.
1444
00:58:27,206 --> 00:58:27,238
- They've arrested
many boys your age.
Some of them are even beaten.
1445
00:58:27,238 --> 00:58:29,493
Some of them are even beaten.
1446
00:58:29,493 --> 00:58:29,525
Some of them are even beaten.
Did you offer him anything?
1447
00:58:29,525 --> 00:58:32,440
Did you offer him anything?
1448
00:58:32,440 --> 00:58:32,471
Did you offer him anything?
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
1449
00:58:32,471 --> 00:58:35,400
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
1450
00:58:35,400 --> 00:58:35,431
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
1451
00:58:35,431 --> 00:58:38,786
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
1452
00:58:38,786 --> 00:58:38,818
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
- [Interrogator] And
how did he respond?
1453
00:58:38,818 --> 00:58:40,666
- [Interrogator] And
how did he respond?
1454
00:58:40,666 --> 00:58:40,698
- [Interrogator] And
how did he respond?
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
1455
00:58:40,698 --> 00:58:42,700
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
1456
00:58:42,700 --> 00:58:42,731
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
but next time, if I'll
be out after curfew,
1457
00:58:42,731 --> 00:58:45,080
but next time, if I'll
be out after curfew,
1458
00:58:45,080 --> 00:58:45,111
but next time, if I'll
be out after curfew,
he'd have to arrest me.
1459
00:58:45,111 --> 00:58:47,560
he'd have to arrest me.
1460
00:58:47,560 --> 00:58:47,591
he'd have to arrest me.
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
1461
00:58:47,591 --> 00:58:51,460
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
1462
00:58:51,460 --> 00:58:51,491
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
- [Proffy] He was very
interesting to talk to.
1463
00:58:51,491 --> 00:58:54,198
- [Proffy] He was very
interesting to talk to.
1464
00:58:56,606 --> 00:58:59,893
(chair loudly hits the ground)
1465
00:58:59,893 --> 00:58:59,925
(chair loudly hits the ground)
- What would you talk about?
1466
00:58:59,925 --> 00:59:01,753
- What would you talk about?
1467
00:59:01,753 --> 00:59:01,785
- What would you talk about?
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
1468
00:59:01,785 --> 00:59:04,860
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
1469
00:59:04,860 --> 00:59:04,891
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
(crowd laughs)
1470
00:59:04,891 --> 00:59:07,466
(crowd laughs)
1471
00:59:07,466 --> 00:59:07,498
(crowd laughs)
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
1472
00:59:07,498 --> 00:59:10,220
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
1473
00:59:10,220 --> 00:59:10,251
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
His father is a minister.
1474
00:59:10,251 --> 00:59:12,360
His father is a minister.
1475
00:59:12,360 --> 00:59:12,391
His father is a minister.
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
1476
00:59:12,391 --> 00:59:13,093
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
1477
00:59:13,093 --> 00:59:13,125
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
about any Underground activity?
1478
00:59:13,125 --> 00:59:15,540
about any Underground activity?
1479
00:59:15,540 --> 00:59:15,571
about any Underground activity?
- [Proffy] No.
1480
00:59:15,571 --> 00:59:17,373
- [Proffy] No.
1481
00:59:17,373 --> 00:59:17,405
- [Proffy] No.
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
1482
00:59:17,405 --> 00:59:19,133
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
1483
00:59:19,133 --> 00:59:19,165
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
- Never.
1484
00:59:19,165 --> 00:59:19,638
- Never.
1485
00:59:21,813 --> 00:59:22,353
- [Interrogation] Did you
have any political discussions
1486
00:59:22,353 --> 00:59:22,385
- [Interrogation] Did you
have any political discussions
with him?
1487
00:59:22,385 --> 00:59:24,206
with him?
1488
00:59:24,206 --> 00:59:24,238
with him?
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
1489
00:59:24,238 --> 00:59:26,366
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
1490
00:59:26,366 --> 00:59:26,398
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
- Yes.
1491
00:59:26,398 --> 00:59:27,773
- Yes.
1492
00:59:27,773 --> 00:59:27,805
- Yes.
- [Proffy] I don't remember.
1493
00:59:27,805 --> 00:59:29,300
- [Proffy] I don't remember.
1494
00:59:29,300 --> 00:59:29,331
- [Proffy] I don't remember.
Look, he knows I
hate the British.
1495
00:59:29,331 --> 00:59:31,480
Look, he knows I
hate the British.
1496
00:59:31,480 --> 00:59:31,511
Look, he knows I
hate the British.
I hate their occupation.
1497
00:59:31,511 --> 00:59:33,560
I hate their occupation.
1498
00:59:33,560 --> 00:59:33,591
I hate their occupation.
- [Interrogator]
So, you did have
1499
00:59:33,591 --> 00:59:34,853
- [Interrogator]
So, you did have
1500
00:59:34,853 --> 00:59:34,885
- [Interrogator]
So, you did have
a political discussion with him.
1501
00:59:34,885 --> 00:59:36,520
a political discussion with him.
1502
00:59:36,520 --> 00:59:36,551
a political discussion with him.
- [Proffy] Yes, but no.
1503
00:59:36,551 --> 00:59:39,853
- [Proffy] Yes, but no.
1504
00:59:39,853 --> 00:59:39,885
- [Proffy] Yes, but no.
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
1505
00:59:39,885 --> 00:59:42,500
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
1506
00:59:42,500 --> 00:59:42,531
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
- [Proffy] No.
1507
00:59:42,531 --> 00:59:44,133
- [Proffy] No.
1508
00:59:44,133 --> 00:59:44,165
- [Proffy] No.
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
1509
00:59:44,165 --> 00:59:46,186
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
1510
00:59:46,186 --> 00:59:46,218
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
- He wanted to know about
my friends and my family,
1511
00:59:46,218 --> 00:59:48,853
- He wanted to know about
my friends and my family,
1512
00:59:48,853 --> 00:59:48,885
- He wanted to know about
my friends and my family,
but he never asked their names.
1513
00:59:48,885 --> 00:59:51,946
but he never asked their names.
1514
00:59:51,946 --> 00:59:51,978
but he never asked their names.
- If you're withholding
any information from us,
1515
00:59:51,978 --> 00:59:55,480
- If you're withholding
any information from us,
1516
00:59:55,480 --> 00:59:55,511
- If you're withholding
any information from us,
you can be put into prison,
regardless of your age.
1517
00:59:55,511 --> 01:00:00,206
you can be put into prison,
regardless of your age.
1518
01:00:00,206 --> 01:00:00,238
you can be put into prison,
regardless of your age.
All right, after the
transcripts are reviewed,
1519
01:00:00,238 --> 01:00:04,366
All right, after the
transcripts are reviewed,
1520
01:00:04,366 --> 01:00:04,398
All right, after the
transcripts are reviewed,
we will decide if and when
any punishment or fines
1521
01:00:04,398 --> 01:00:08,080
we will decide if and when
any punishment or fines
1522
01:00:08,080 --> 01:00:08,111
we will decide if and when
any punishment or fines
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
1523
01:00:08,111 --> 01:00:11,953
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
1524
01:00:11,953 --> 01:00:11,985
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
You will be under surveillance
for the next month,
1525
01:00:11,985 --> 01:00:14,546
You will be under surveillance
for the next month,
1526
01:00:14,546 --> 01:00:14,578
You will be under surveillance
for the next month,
and you're forbidden
to have any contact
1527
01:00:14,578 --> 01:00:15,980
and you're forbidden
to have any contact
1528
01:00:15,980 --> 01:00:16,011
and you're forbidden
to have any contact
with this British soldier.
1529
01:00:16,011 --> 01:00:17,246
with this British soldier.
1530
01:00:17,246 --> 01:00:17,278
with this British soldier.
Do you understand?
1531
01:00:17,278 --> 01:00:18,198
Do you understand?
1532
01:00:19,786 --> 01:00:20,238
- Yes, sir.
1533
01:00:23,646 --> 01:00:25,318
- This concludes the session.
1534
01:00:42,180 --> 01:00:45,238
(chickens clucking)
(Mr. Lazarus humming)
1535
01:00:51,906 --> 01:00:56,086
- I believe that you
were telling the truth,
1536
01:00:56,086 --> 01:00:56,118
- I believe that you
were telling the truth,
but after what I have
seen, (chuckles)
1537
01:00:56,118 --> 01:00:59,320
but after what I have
seen, (chuckles)
1538
01:00:59,320 --> 01:00:59,351
but after what I have
seen, (chuckles)
I trust no human being.
1539
01:00:59,351 --> 01:01:00,638
I trust no human being.
1540
01:01:02,780 --> 01:01:04,238
On Montag, we are friends.
1541
01:01:07,013 --> 01:01:09,078
On Freitag, they
became our enemies.
1542
01:01:14,146 --> 01:01:16,718
The only one you can
trust are the chickens.
1543
01:01:18,240 --> 01:01:20,638
(chickens clucking)
1544
01:01:24,773 --> 01:01:27,046
- Frank.
1545
01:01:27,046 --> 01:01:27,078
- Frank.
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
1546
01:01:27,078 --> 01:01:29,840
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
1547
01:01:29,840 --> 01:01:29,871
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
1548
01:01:29,871 --> 01:01:32,746
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
1549
01:01:32,746 --> 01:01:32,778
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
1550
01:01:32,778 --> 01:01:33,520
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
1551
01:01:33,520 --> 01:01:33,551
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
'til I can get out
of this hellhole.
1552
01:01:33,551 --> 01:01:36,013
'til I can get out
of this hellhole.
1553
01:01:36,013 --> 01:01:36,045
'til I can get out
of this hellhole.
- I think I'm gonna miss it.
1554
01:01:36,045 --> 01:01:37,746
- I think I'm gonna miss it.
1555
01:01:37,746 --> 01:01:37,778
- I think I'm gonna miss it.
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
1556
01:01:37,778 --> 01:01:38,893
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
1557
01:01:38,893 --> 01:01:38,925
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
where they're pleased to see me.
1558
01:01:38,925 --> 01:01:40,798
where they're pleased to see me.
1559
01:01:43,080 --> 01:01:45,480
- Listen, you know that
boy that comes to visit me?
1560
01:01:45,480 --> 01:01:45,511
- Listen, you know that
boy that comes to visit me?
The one that comes
here all the time?
1561
01:01:45,511 --> 01:01:48,706
The one that comes
here all the time?
1562
01:01:48,706 --> 01:01:48,738
The one that comes
here all the time?
Would you tell him that I
received orders to go home
1563
01:01:48,738 --> 01:01:50,406
Would you tell him that I
received orders to go home
1564
01:01:50,406 --> 01:01:50,438
Would you tell him that I
received orders to go home
and I wasn't able to
contact him before I left?
1565
01:01:50,438 --> 01:01:54,260
and I wasn't able to
contact him before I left?
1566
01:01:54,260 --> 01:01:54,291
and I wasn't able to
contact him before I left?
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
1567
01:01:54,291 --> 01:01:57,966
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
1568
01:01:57,966 --> 01:01:57,998
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
Would you do that?
1569
01:01:57,998 --> 01:01:59,666
Would you do that?
1570
01:01:59,666 --> 01:01:59,698
Would you do that?
- Course, Steve.
1571
01:01:59,698 --> 01:02:01,133
- Course, Steve.
1572
01:02:01,133 --> 01:02:01,165
- Course, Steve.
- Great.
1573
01:02:01,165 --> 01:02:02,773
- Great.
1574
01:02:02,773 --> 01:02:02,805
- Great.
See you next to the Square.
1575
01:02:02,805 --> 01:02:03,300
See you next to the Square.
1576
01:02:03,300 --> 01:02:03,331
See you next to the Square.
- [Frank] Bye.
1577
01:02:03,331 --> 01:02:04,038
- [Frank] Bye.
1578
01:02:05,626 --> 01:02:07,820
(people talking)
1579
01:02:07,820 --> 01:02:07,851
(people talking)
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
1580
01:02:07,851 --> 01:02:10,933
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
1581
01:02:10,933 --> 01:02:10,965
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
1582
01:02:10,965 --> 01:02:13,033
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
1583
01:02:13,033 --> 01:02:13,065
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
I promise.
1584
01:02:13,065 --> 01:02:13,438
I promise.
1585
01:02:16,686 --> 01:02:18,358
Don't worry your pretty head.
1586
01:02:20,213 --> 01:02:21,813
Stay away from Proffy, okay?
1587
01:02:21,813 --> 01:02:21,845
Stay away from Proffy, okay?
Don't want to get near that.
1588
01:02:21,845 --> 01:02:23,506
Don't want to get near that.
1589
01:02:23,506 --> 01:02:23,538
Don't want to get near that.
(people talking)
1590
01:02:23,538 --> 01:02:25,758
(people talking)
1591
01:02:48,186 --> 01:02:51,413
- [Teacher] We have a new
student, Rachel Hochberg,
1592
01:02:51,413 --> 01:02:51,445
- [Teacher] We have a new
student, Rachel Hochberg,
who came to us from Cyprus.
1593
01:02:51,445 --> 01:02:53,398
who came to us from Cyprus.
1594
01:03:04,233 --> 01:03:06,638
(students boo Proffy)
1595
01:03:15,886 --> 01:03:18,238
(slow, soft music)
1596
01:03:25,160 --> 01:03:27,878
(fast, energetic music)
1597
01:03:30,393 --> 01:03:31,126
- [Proffy] Did you
see Sergeant Dunlop?
1598
01:03:31,126 --> 01:03:31,158
- [Proffy] Did you
see Sergeant Dunlop?
- [Man] No, sorry.
1599
01:03:31,158 --> 01:03:32,226
- [Man] No, sorry.
1600
01:03:32,226 --> 01:03:32,258
- [Man] No, sorry.
(intense music)
1601
01:03:32,258 --> 01:03:34,438
(intense music)
1602
01:03:42,526 --> 01:03:43,606
- Did you see Sergeant Dunlop?
1603
01:03:43,606 --> 01:03:43,638
- Did you see Sergeant Dunlop?
- No.
1604
01:03:43,638 --> 01:03:45,126
- No.
1605
01:03:45,126 --> 01:03:45,158
- No.
- Did you see Sergeant Dunlop?
1606
01:03:45,158 --> 01:03:46,146
- Did you see Sergeant Dunlop?
1607
01:03:46,146 --> 01:03:46,178
- Did you see Sergeant Dunlop?
- No, I didn't.
1608
01:03:46,178 --> 01:03:48,706
- No, I didn't.
1609
01:03:48,706 --> 01:03:48,738
- No, I didn't.
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
1610
01:03:48,738 --> 01:03:51,026
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
1611
01:03:51,026 --> 01:03:51,058
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
- I don't know.
1612
01:03:51,058 --> 01:03:52,653
- I don't know.
1613
01:03:52,653 --> 01:03:52,685
- I don't know.
- They took him to the barracks.
1614
01:03:52,685 --> 01:03:55,160
- They took him to the barracks.
1615
01:03:55,160 --> 01:03:55,191
- They took him to the barracks.
(footsteps running away)
1616
01:03:55,191 --> 01:03:59,220
(footsteps running away)
1617
01:03:59,220 --> 01:03:59,251
(footsteps running away)
- Pass the ashtray please.
1618
01:03:59,251 --> 01:04:00,980
- Pass the ashtray please.
1619
01:04:00,980 --> 01:04:01,011
- Pass the ashtray please.
(ashtray slides on table)
1620
01:04:01,011 --> 01:04:01,873
(ashtray slides on table)
1621
01:04:01,873 --> 01:04:01,905
(ashtray slides on table)
Thank you.
1622
01:04:01,905 --> 01:04:02,278
Thank you.
1623
01:04:07,126 --> 01:04:09,398
(slow, sad music)
1624
01:04:29,246 --> 01:04:32,078
- [Voice On Speaker] Division
23 formation at 06:00 hours.
1625
01:04:34,746 --> 01:04:36,293
- [Guard] You don't have
permission to enter.
1626
01:04:36,293 --> 01:04:36,325
- [Guard] You don't have
permission to enter.
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
1627
01:04:36,325 --> 01:04:38,100
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
1628
01:04:38,100 --> 01:04:38,131
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
- Got no idea who that is,
1629
01:04:38,131 --> 01:04:39,573
- Got no idea who that is,
1630
01:04:39,573 --> 01:04:39,605
- Got no idea who that is,
and you cannot enter
these premises.
1631
01:04:39,605 --> 01:04:40,980
and you cannot enter
these premises.
1632
01:04:40,980 --> 01:04:41,011
and you cannot enter
these premises.
Do you understand
what I'm saying.
1633
01:04:41,011 --> 01:04:43,153
Do you understand
what I'm saying.
1634
01:04:43,153 --> 01:04:43,185
Do you understand
what I'm saying.
- [Proffy] I just
want to say goodbye
1635
01:04:43,185 --> 01:04:43,933
- [Proffy] I just
want to say goodbye
1636
01:04:43,933 --> 01:04:43,965
- [Proffy] I just
want to say goodbye
before he goes back to England.
1637
01:04:43,965 --> 01:04:46,180
before he goes back to England.
1638
01:04:46,180 --> 01:04:46,211
before he goes back to England.
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
1639
01:04:46,211 --> 01:04:47,920
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
1640
01:04:47,920 --> 01:04:47,951
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
1641
01:04:47,951 --> 01:04:51,353
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
1642
01:04:51,353 --> 01:04:51,385
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
(truck engine running)
1643
01:04:51,385 --> 01:04:53,998
(truck engine running)
1644
01:04:57,500 --> 01:05:00,126
- Where were those
soldiers going?
1645
01:05:00,126 --> 01:05:00,158
- Where were those
soldiers going?
- [Guard] They're taking them
to Haifa, shipping 'em home.
1646
01:05:00,158 --> 01:05:02,918
- [Guard] They're taking them
to Haifa, shipping 'em home.
1647
01:05:05,653 --> 01:05:07,266
- [Proffy] Sergeant Dunlop!
1648
01:05:07,266 --> 01:05:07,298
- [Proffy] Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1649
01:05:07,298 --> 01:05:08,158
Sergeant Dunlop!
1650
01:05:09,666 --> 01:05:11,826
Sergeant Dunlop!
1651
01:05:11,826 --> 01:05:11,858
Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1652
01:05:11,858 --> 01:05:13,866
Sergeant Dunlop!
1653
01:05:13,866 --> 01:05:13,898
Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1654
01:05:13,898 --> 01:05:14,718
Sergeant Dunlop!
1655
01:05:16,240 --> 01:05:18,718
(slow, somber music)
1656
01:05:27,846 --> 01:05:31,453
(door slams shut)
1657
01:05:31,453 --> 01:05:31,485
(door slams shut)
(door slams shut and locks)
1658
01:05:31,485 --> 01:05:34,353
(door slams shut and locks)
1659
01:05:34,353 --> 01:05:34,385
(door slams shut and locks)
- Proffy?
1660
01:05:34,385 --> 01:05:35,960
- Proffy?
1661
01:05:35,960 --> 01:05:35,991
- Proffy?
Is everything all right?
1662
01:05:35,991 --> 01:05:38,193
Is everything all right?
1663
01:05:38,193 --> 01:05:38,225
Is everything all right?
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
1664
01:05:38,225 --> 01:05:39,946
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
1665
01:05:39,946 --> 01:05:39,978
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
- Come out, I'll make
you some pudding.
1666
01:05:39,978 --> 01:05:41,653
- Come out, I'll make
you some pudding.
1667
01:05:41,653 --> 01:05:41,685
- Come out, I'll make
you some pudding.
- [Proffy] I don't want any.
1668
01:05:41,685 --> 01:05:43,278
- [Proffy] I don't want any.
1669
01:05:45,773 --> 01:05:49,038
(crying loudly)
(slow, somber music)
1670
01:06:01,553 --> 01:06:04,478
- We have made the decision
to exonerate your son.
1671
01:06:06,433 --> 01:06:08,446
- Thank you very much.
1672
01:06:08,446 --> 01:06:08,478
- Thank you very much.
- [Interrogator] We've
asked the school
1673
01:06:08,478 --> 01:06:08,953
- [Interrogator] We've
asked the school
1674
01:06:08,953 --> 01:06:08,985
- [Interrogator] We've
asked the school
to keep an eye on him.
1675
01:06:08,985 --> 01:06:10,500
to keep an eye on him.
1676
01:06:10,500 --> 01:06:10,531
to keep an eye on him.
They're asking you
to do the same.
1677
01:06:10,531 --> 01:06:12,446
They're asking you
to do the same.
1678
01:06:12,446 --> 01:06:12,478
They're asking you
to do the same.
You should know his
whereabouts at all times.
1679
01:06:12,478 --> 01:06:14,086
You should know his
whereabouts at all times.
1680
01:06:14,086 --> 01:06:14,118
You should know his
whereabouts at all times.
- Yes, of course.
1681
01:06:14,118 --> 01:06:16,993
- Yes, of course.
1682
01:06:16,993 --> 01:06:17,025
- Yes, of course.
- The boy must not be
involved in any controvers--
1683
01:06:17,025 --> 01:06:18,993
- The boy must not be
involved in any controvers--
1684
01:06:18,993 --> 01:06:19,025
- The boy must not be
involved in any controvers--
- Nothing.
1685
01:06:19,025 --> 01:06:21,113
- Nothing.
1686
01:06:21,113 --> 01:06:21,145
- Nothing.
- Whatever our individual
politics may be.
1687
01:06:21,145 --> 01:06:23,640
- Whatever our individual
politics may be.
1688
01:06:23,640 --> 01:06:23,671
- Whatever our individual
politics may be.
- The boy is just a boy.
1689
01:06:23,671 --> 01:06:26,200
- The boy is just a boy.
1690
01:06:26,200 --> 01:06:26,231
- The boy is just a boy.
(school bell rings)
1691
01:06:26,231 --> 01:06:28,598
(school bell rings)
1692
01:06:59,700 --> 01:07:01,086
We have good news
for you, Proffy.
1693
01:07:01,086 --> 01:07:01,118
We have good news
for you, Proffy.
- Yes?
1694
01:07:01,118 --> 01:07:02,626
- Yes?
1695
01:07:02,626 --> 01:07:02,658
- Yes?
- They are not pressing
any charges against you.
1696
01:07:02,658 --> 01:07:04,486
- They are not pressing
any charges against you.
1697
01:07:04,486 --> 01:07:04,518
- They are not pressing
any charges against you.
- I never did anything wrong.
1698
01:07:04,518 --> 01:07:06,158
- I never did anything wrong.
1699
01:07:10,333 --> 01:07:13,980
- Well, that's what
they've decided.
1700
01:07:13,980 --> 01:07:14,011
- Well, that's what
they've decided.
- I wish other people
would feel the same way.
1701
01:07:14,011 --> 01:07:17,006
- I wish other people
would feel the same way.
1702
01:07:17,006 --> 01:07:17,038
- I wish other people
would feel the same way.
- Are things better in school?
1703
01:07:17,038 --> 01:07:19,366
- Are things better in school?
1704
01:07:19,366 --> 01:07:19,398
- Are things better in school?
- Nothing is better anywhere.
1705
01:07:19,398 --> 01:07:20,826
- Nothing is better anywhere.
1706
01:07:20,826 --> 01:07:20,858
- Nothing is better anywhere.
I hate goulash.
1707
01:07:20,858 --> 01:07:21,598
I hate goulash.
1708
01:07:23,926 --> 01:07:25,546
- Would you like me to have a
conversation with Mr. Gihon?
1709
01:07:25,546 --> 01:07:25,578
- Would you like me to have a
conversation with Mr. Gihon?
- Oh my God, no!
1710
01:07:25,578 --> 01:07:26,398
- Oh my God, no!
1711
01:07:28,446 --> 01:07:31,320
That'd make things even worse.
1712
01:07:31,320 --> 01:07:31,351
That'd make things even worse.
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
1713
01:07:31,351 --> 01:07:34,966
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
1714
01:07:34,966 --> 01:07:34,998
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
- They don't hate you, Proffy.
1715
01:07:34,998 --> 01:07:37,080
- They don't hate you, Proffy.
1716
01:07:37,080 --> 01:07:37,111
- They don't hate you, Proffy.
- They are making
you the scapegoat.
1717
01:07:37,111 --> 01:07:39,380
- They are making
you the scapegoat.
1718
01:07:39,380 --> 01:07:39,411
- They are making
you the scapegoat.
- Sometimes children need
someone to gang up against.
1719
01:07:39,411 --> 01:07:41,920
- Sometimes children need
someone to gang up against.
1720
01:07:41,920 --> 01:07:41,951
- Sometimes children need
someone to gang up against.
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
1721
01:07:41,951 --> 01:07:45,086
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
1722
01:07:45,086 --> 01:07:45,118
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
but my enemy was much more a
friend to me than my friends.
1723
01:07:45,118 --> 01:07:47,878
but my enemy was much more a
friend to me than my friends.
1724
01:07:52,500 --> 01:07:54,893
Do you think it
will be possible--
1725
01:07:54,893 --> 01:07:54,925
Do you think it
will be possible--
- What?
1726
01:07:54,925 --> 01:07:55,398
- What?
1727
01:07:57,546 --> 01:07:59,718
- I know you will
think I'm a bit daft.
1728
01:08:02,180 --> 01:08:05,078
Do you think there's any chance
that we go back to Poland?
1729
01:08:09,933 --> 01:08:12,766
- We fought so hard to get here.
1730
01:08:12,766 --> 01:08:12,798
- We fought so hard to get here.
- Why in the world would
you want to go to Poland?
1731
01:08:12,798 --> 01:08:15,406
- Why in the world would
you want to go to Poland?
1732
01:08:15,406 --> 01:08:15,438
- Why in the world would
you want to go to Poland?
- I'm ruined in this country.
1733
01:08:15,438 --> 01:08:17,946
- I'm ruined in this country.
1734
01:08:17,946 --> 01:08:17,978
- I'm ruined in this country.
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
1735
01:08:17,978 --> 01:08:20,586
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
1736
01:08:20,586 --> 01:08:20,618
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
- In Poland, I could
make a fresh start.
1737
01:08:20,618 --> 01:08:23,746
- In Poland, I could
make a fresh start.
1738
01:08:23,746 --> 01:08:23,778
- In Poland, I could
make a fresh start.
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
1739
01:08:23,778 --> 01:08:27,253
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
1740
01:08:27,253 --> 01:08:27,285
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
1741
01:08:27,285 --> 01:08:31,246
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
1742
01:08:31,246 --> 01:08:31,278
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
1743
01:08:31,278 --> 01:08:36,253
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
1744
01:08:36,253 --> 01:08:36,285
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
- Proffy, there's no way in
hell we're going back to Poland.
1745
01:08:36,285 --> 01:08:39,158
- Proffy, there's no way in
hell we're going back to Poland.
1746
01:08:42,046 --> 01:08:42,518
- Eat.
1747
01:08:46,226 --> 01:08:48,518
(people talking)
1748
01:09:20,153 --> 01:09:21,918
(laughing)
1749
01:09:28,326 --> 01:09:29,793
- Have you mentioned
it to him yet?
1750
01:09:29,793 --> 01:09:29,825
- Have you mentioned
it to him yet?
- Not yet.
1751
01:09:29,825 --> 01:09:30,198
- Not yet.
1752
01:09:32,960 --> 01:09:34,826
- Proffy, your mother and
I are going to go away
1753
01:09:34,826 --> 01:09:34,858
- Proffy, your mother and
I are going to go away
for a few days.
1754
01:09:34,858 --> 01:09:35,686
for a few days.
1755
01:09:35,686 --> 01:09:35,718
for a few days.
- Why?
1756
01:09:35,718 --> 01:09:38,020
- Why?
1757
01:09:38,020 --> 01:09:38,051
- Why?
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
1758
01:09:38,051 --> 01:09:40,553
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
1759
01:09:40,553 --> 01:09:40,585
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
in our time in Poland.
1760
01:09:40,585 --> 01:09:42,880
in our time in Poland.
1761
01:09:42,880 --> 01:09:42,911
in our time in Poland.
We must go to that.
1762
01:09:42,911 --> 01:09:44,893
We must go to that.
1763
01:09:44,893 --> 01:09:44,925
We must go to that.
- And we also need to get away.
1764
01:09:44,925 --> 01:09:46,580
- And we also need to get away.
1765
01:09:46,580 --> 01:09:46,611
- And we also need to get away.
- [Proffy] What about me?
1766
01:09:46,611 --> 01:09:47,900
- [Proffy] What about me?
1767
01:09:47,900 --> 01:09:47,931
- [Proffy] What about me?
Don't I ever fit into
anything in this family?
1768
01:09:47,931 --> 01:09:50,320
Don't I ever fit into
anything in this family?
1769
01:09:50,320 --> 01:09:50,351
Don't I ever fit into
anything in this family?
I also need to get away!
1770
01:09:50,351 --> 01:09:52,453
I also need to get away!
1771
01:09:52,453 --> 01:09:52,485
I also need to get away!
- You have to be in school.
1772
01:09:52,485 --> 01:09:54,900
- You have to be in school.
1773
01:09:54,900 --> 01:09:54,931
- You have to be in school.
- Where is this
memorial service?
1774
01:09:54,931 --> 01:09:56,860
- Where is this
memorial service?
1775
01:09:56,860 --> 01:09:56,891
- Where is this
memorial service?
- In Tel Aviv.
1776
01:09:56,891 --> 01:09:58,646
- In Tel Aviv.
1777
01:09:58,646 --> 01:09:58,678
- In Tel Aviv.
- Why can't I go?
1778
01:09:58,678 --> 01:09:59,880
- Why can't I go?
1779
01:09:59,880 --> 01:09:59,911
- Why can't I go?
- It's not for you.
1780
01:09:59,911 --> 01:10:02,433
- It's not for you.
1781
01:10:02,433 --> 01:10:02,465
- It's not for you.
- [Proffy] What about
after the memorial service?
1782
01:10:02,465 --> 01:10:04,566
- [Proffy] What about
after the memorial service?
1783
01:10:04,566 --> 01:10:04,598
- [Proffy] What about
after the memorial service?
We could do something
in Tel Aviv.
1784
01:10:04,598 --> 01:10:06,753
We could do something
in Tel Aviv.
1785
01:10:06,753 --> 01:10:06,785
We could do something
in Tel Aviv.
- Your father and I
need to be alone.
1786
01:10:06,785 --> 01:10:08,980
- Your father and I
need to be alone.
1787
01:10:08,980 --> 01:10:09,011
- Your father and I
need to be alone.
- [Proffy] Why do I
always get left home?
1788
01:10:09,011 --> 01:10:10,500
- [Proffy] Why do I
always get left home?
1789
01:10:10,500 --> 01:10:10,531
- [Proffy] Why do I
always get left home?
It's not fair, it's cruel!
1790
01:10:10,531 --> 01:10:13,333
It's not fair, it's cruel!
1791
01:10:13,333 --> 01:10:13,365
It's not fair, it's cruel!
- We've asked the neighbor
to look after you.
1792
01:10:13,365 --> 01:10:15,366
- We've asked the neighbor
to look after you.
1793
01:10:15,366 --> 01:10:15,398
- We've asked the neighbor
to look after you.
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
1794
01:10:15,398 --> 01:10:19,446
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
1795
01:10:19,446 --> 01:10:19,478
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
- Do you know her?
1796
01:10:19,478 --> 01:10:20,400
- Do you know her?
1797
01:10:20,400 --> 01:10:20,431
- Do you know her?
She works at the bakery.
1798
01:10:20,431 --> 01:10:21,798
She works at the bakery.
1799
01:10:24,860 --> 01:10:27,886
- You're right, I can
be such a selfish child.
1800
01:10:27,886 --> 01:10:27,918
- You're right, I can
be such a selfish child.
Always thinking about myself,
1801
01:10:27,918 --> 01:10:29,893
Always thinking about myself,
1802
01:10:29,893 --> 01:10:29,925
Always thinking about myself,
never thinking about my parents.
1803
01:10:29,925 --> 01:10:33,420
never thinking about my parents.
1804
01:10:33,420 --> 01:10:33,451
never thinking about my parents.
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
1805
01:10:33,451 --> 01:10:36,880
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
1806
01:10:36,880 --> 01:10:36,911
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
(upbeat, fun music)
1807
01:10:36,911 --> 01:10:39,278
(upbeat, fun music)
1808
01:10:52,733 --> 01:10:54,520
- Hello.
1809
01:10:54,520 --> 01:10:54,551
- Hello.
- Shalom, everyone.
1810
01:10:54,551 --> 01:10:56,366
- Shalom, everyone.
1811
01:10:56,366 --> 01:10:56,398
- Shalom, everyone.
- Shalom, Yardena.
1812
01:10:56,398 --> 01:10:58,046
- Shalom, Yardena.
1813
01:10:58,046 --> 01:10:58,078
- Shalom, Yardena.
- Shalom, Proffy.
1814
01:10:58,078 --> 01:10:58,878
- Shalom, Proffy.
1815
01:11:01,146 --> 01:11:02,753
- [Mother] So, there's
plenty of food in the kitchen
1816
01:11:02,753 --> 01:11:02,785
- [Mother] So, there's
plenty of food in the kitchen
for the next two days.
1817
01:11:02,785 --> 01:11:04,460
for the next two days.
1818
01:11:04,460 --> 01:11:04,491
for the next two days.
Make sure you eat all of it,
and Proffy, be a good boy.
1819
01:11:04,491 --> 01:11:07,838
Make sure you eat all of it,
and Proffy, be a good boy.
1820
01:11:12,046 --> 01:11:14,746
- Bye, bye Proffy!
1821
01:11:14,746 --> 01:11:14,778
- Bye, bye Proffy!
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
1822
01:11:14,778 --> 01:11:16,920
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
1823
01:11:16,920 --> 01:11:16,951
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
- I'm not a traitor.
1824
01:11:16,951 --> 01:11:18,773
- I'm not a traitor.
1825
01:11:18,773 --> 01:11:18,805
- I'm not a traitor.
- We'll discuss that later.
1826
01:11:18,805 --> 01:11:20,533
- We'll discuss that later.
1827
01:11:20,533 --> 01:11:20,565
- We'll discuss that later.
Come, let's make
ourselves a wild supper.
1828
01:11:20,565 --> 01:11:23,400
Come, let's make
ourselves a wild supper.
1829
01:11:23,400 --> 01:11:23,431
Come, let's make
ourselves a wild supper.
(upbeat, fun music)
1830
01:11:23,431 --> 01:11:25,798
(upbeat, fun music)
1831
01:11:43,266 --> 01:11:45,073
You want coffee?
1832
01:11:45,073 --> 01:11:45,105
You want coffee?
- Who, me?
1833
01:11:45,105 --> 01:11:45,478
- Who, me?
1834
01:11:47,640 --> 01:11:50,193
- Do you see anybody else
at this dinner party?
1835
01:11:50,193 --> 01:11:50,225
- Do you see anybody else
at this dinner party?
- Sure, I'd like some.
1836
01:11:50,225 --> 01:11:51,398
- Sure, I'd like some.
1837
01:12:04,120 --> 01:12:05,646
- Is it too strong?
1838
01:12:05,646 --> 01:12:05,678
- Is it too strong?
- [Proffy] No, it's delicious.
1839
01:12:05,678 --> 01:12:07,398
- [Proffy] No, it's delicious.
1840
01:12:19,840 --> 01:12:22,253
- So, tell me, were you
passing secrets to the British?
1841
01:12:22,253 --> 01:12:22,285
- So, tell me, were you
passing secrets to the British?
- Never.
1842
01:12:22,285 --> 01:12:24,260
- Never.
1843
01:12:24,260 --> 01:12:24,291
- Never.
- Well, they put
you on trial, no?
1844
01:12:24,291 --> 01:12:26,893
- Well, they put
you on trial, no?
1845
01:12:26,893 --> 01:12:26,925
- Well, they put
you on trial, no?
- They asked me a few questions.
1846
01:12:26,925 --> 01:12:28,798
- They asked me a few questions.
1847
01:12:32,346 --> 01:12:34,558
(match ignites)
1848
01:12:39,900 --> 01:12:42,053
- [Yardena] Proffy, you know
you can tell me anything.
1849
01:12:42,053 --> 01:12:42,085
- [Yardena] Proffy, you know
you can tell me anything.
I know how to keep secrets.
1850
01:12:42,085 --> 01:12:43,806
I know how to keep secrets.
1851
01:12:43,806 --> 01:12:43,838
I know how to keep secrets.
- Are you in the Underground?
1852
01:12:43,838 --> 01:12:45,320
- Are you in the Underground?
1853
01:12:45,320 --> 01:12:45,351
- Are you in the Underground?
- [Yardena] Oh, yes.
1854
01:12:45,351 --> 01:12:46,406
- [Yardena] Oh, yes.
1855
01:12:46,406 --> 01:12:46,438
- [Yardena] Oh, yes.
I pass secrets in the rugelach
1856
01:12:46,438 --> 01:12:48,226
I pass secrets in the rugelach
1857
01:12:48,226 --> 01:12:48,258
I pass secrets in the rugelach
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
1858
01:12:48,258 --> 01:12:50,513
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
1859
01:12:50,513 --> 01:12:50,545
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
(chuckles)
1860
01:12:50,545 --> 01:12:52,318
(chuckles)
1861
01:12:54,600 --> 01:12:57,686
So, what was so interesting
about this British man.
1862
01:12:57,686 --> 01:12:57,718
So, what was so interesting
about this British man.
I find most of them so boring.
1863
01:12:57,718 --> 01:12:59,393
I find most of them so boring.
1864
01:12:59,393 --> 01:12:59,425
I find most of them so boring.
Where's their passion?
1865
01:12:59,425 --> 01:13:01,646
Where's their passion?
1866
01:13:01,646 --> 01:13:01,678
Where's their passion?
- Sergeant Dunlop had passion.
1867
01:13:01,678 --> 01:13:03,206
- Sergeant Dunlop had passion.
1868
01:13:03,206 --> 01:13:03,238
- Sergeant Dunlop had passion.
- Yes?
1869
01:13:03,238 --> 01:13:04,266
- Yes?
1870
01:13:04,266 --> 01:13:04,298
- Yes?
How do you know?
1871
01:13:04,298 --> 01:13:05,973
How do you know?
1872
01:13:05,973 --> 01:13:06,005
How do you know?
- I talked to him about
a lot of things.
1873
01:13:06,005 --> 01:13:07,826
- I talked to him about
a lot of things.
1874
01:13:07,826 --> 01:13:07,858
- I talked to him about
a lot of things.
- Like what?
1875
01:13:07,858 --> 01:13:08,946
- Like what?
1876
01:13:08,946 --> 01:13:08,978
- Like what?
- Like you.
1877
01:13:08,978 --> 01:13:10,206
- Like you.
1878
01:13:10,206 --> 01:13:10,238
- Like you.
- Me?
1879
01:13:10,238 --> 01:13:11,846
- Me?
1880
01:13:11,846 --> 01:13:11,878
- Me?
You don't know me.
1881
01:13:11,878 --> 01:13:12,758
You don't know me.
1882
01:13:14,413 --> 01:13:17,006
- Well, I heard a lot about you,
1883
01:13:17,006 --> 01:13:17,038
- Well, I heard a lot about you,
and Sergeant Dunlop
was interested
1884
01:13:17,038 --> 01:13:18,253
and Sergeant Dunlop
was interested
1885
01:13:18,253 --> 01:13:18,285
and Sergeant Dunlop
was interested
to know everything I had to say.
1886
01:13:18,285 --> 01:13:20,198
to know everything I had to say.
1887
01:13:22,366 --> 01:13:25,526
You know, when I close my eyes
1888
01:13:25,526 --> 01:13:25,558
You know, when I close my eyes
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
1889
01:13:25,558 --> 01:13:30,393
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
1890
01:13:30,393 --> 01:13:30,425
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
his pink skin, his short
fingernails, his big eyebrows.
1891
01:13:30,425 --> 01:13:33,318
his pink skin, his short
fingernails, his big eyebrows.
1892
01:13:37,146 --> 01:13:40,173
But when I close my eyes
and try to think of Aba,
1893
01:13:40,173 --> 01:13:40,205
But when I close my eyes
and try to think of Aba,
it's hard for me to see him.
1894
01:13:40,205 --> 01:13:43,093
it's hard for me to see him.
1895
01:13:43,093 --> 01:13:43,125
it's hard for me to see him.
And I don't know all
of Aba's teeth,
1896
01:13:43,125 --> 01:13:45,693
And I don't know all
of Aba's teeth,
1897
01:13:45,693 --> 01:13:45,725
And I don't know all
of Aba's teeth,
because I never saw
them in a smile.
1898
01:13:45,725 --> 01:13:47,758
because I never saw
them in a smile.
1899
01:13:53,753 --> 01:13:55,900
- So where is your
British soldier now?
1900
01:13:55,900 --> 01:13:55,931
- So where is your
British soldier now?
- He went back to Britain.
1901
01:13:55,931 --> 01:13:58,913
- He went back to Britain.
1902
01:13:58,913 --> 01:13:58,945
- He went back to Britain.
- Yes, they're all
going to leave soon.
1903
01:13:58,945 --> 01:14:03,320
- Yes, they're all
going to leave soon.
1904
01:14:03,320 --> 01:14:03,351
- Yes, they're all
going to leave soon.
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
1905
01:14:03,351 --> 01:14:05,833
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
1906
01:14:05,833 --> 01:14:05,865
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
- The British must go.
1907
01:14:05,865 --> 01:14:08,580
- The British must go.
1908
01:14:08,580 --> 01:14:08,611
- The British must go.
It will be good if all
of them will leave.
1909
01:14:08,611 --> 01:14:11,086
It will be good if all
of them will leave.
1910
01:14:11,086 --> 01:14:11,118
It will be good if all
of them will leave.
I mean, I wish he could stay,
1911
01:14:11,118 --> 01:14:13,900
I mean, I wish he could stay,
1912
01:14:13,900 --> 01:14:13,931
I mean, I wish he could stay,
but the rest of them
we have to drive out.
1913
01:14:13,931 --> 01:14:17,146
but the rest of them
we have to drive out.
1914
01:14:17,146 --> 01:14:17,178
but the rest of them
we have to drive out.
- We will...
1915
01:14:17,178 --> 01:14:17,678
- We will...
1916
01:14:20,266 --> 01:14:22,820
but not tonight.
1917
01:14:22,820 --> 01:14:22,851
but not tonight.
Look at the time,
it's almost 11.
1918
01:14:22,851 --> 01:14:25,640
Look at the time,
it's almost 11.
1919
01:14:25,640 --> 01:14:25,671
Look at the time,
it's almost 11.
Tell me, are you
a sound sleeper?
1920
01:14:25,671 --> 01:14:27,713
Tell me, are you
a sound sleeper?
1921
01:14:27,713 --> 01:14:27,745
Tell me, are you
a sound sleeper?
- Yes, no, it depends.
1922
01:14:27,745 --> 01:14:28,878
- Yes, no, it depends.
1923
01:14:32,180 --> 01:14:34,046
- Well, tonight you
better sleep soundly.
1924
01:14:34,046 --> 01:14:34,078
- Well, tonight you
better sleep soundly.
- Why?
1925
01:14:34,078 --> 01:14:34,518
- Why?
1926
01:14:36,733 --> 01:14:38,793
- If you do happen to wake
up, you can turn your light on
1927
01:14:38,793 --> 01:14:38,825
- If you do happen to wake
up, you can turn your light on
and read until the
morning for all I care,
1928
01:14:38,825 --> 01:14:41,460
and read until the
morning for all I care,
1929
01:14:41,460 --> 01:14:41,491
and read until the
morning for all I care,
but don't you dare
leave your room.
1930
01:14:41,491 --> 01:14:43,533
but don't you dare
leave your room.
1931
01:14:43,533 --> 01:14:43,565
but don't you dare
leave your room.
Promise?
1932
01:14:43,565 --> 01:14:44,038
Promise?
1933
01:14:45,473 --> 01:14:45,838
- Promise.
1934
01:14:50,126 --> 01:14:51,753
- Where's the boy?
1935
01:14:51,753 --> 01:14:51,785
- Where's the boy?
- Locked in his room.
1936
01:14:51,785 --> 01:14:52,786
- Locked in his room.
1937
01:14:52,786 --> 01:14:52,818
- Locked in his room.
(whispering)
1938
01:14:52,818 --> 01:14:53,946
(whispering)
1939
01:14:53,946 --> 01:14:53,978
(whispering)
(door rattling)
1940
01:14:53,978 --> 01:14:56,340
(door rattling)
1941
01:14:56,340 --> 01:14:56,371
(door rattling)
(kissing and moaning)
(upbeat, playful music)
1942
01:14:56,371 --> 01:14:59,398
(kissing and moaning)
(upbeat, playful music)
1943
01:15:31,006 --> 01:15:34,158
(door creaking open and shuts)
1944
01:15:42,066 --> 01:15:44,398
Your parents will be
home this afternoon.
1945
01:15:48,780 --> 01:15:50,826
Are you ready for school?
1946
01:15:50,826 --> 01:15:50,858
Are you ready for school?
- I don't have to go
to school every day.
1947
01:15:50,858 --> 01:15:53,626
- I don't have to go
to school every day.
1948
01:15:53,626 --> 01:15:53,658
- I don't have to go
to school every day.
- Oh really, what kind
of school is that?
1949
01:15:53,658 --> 01:15:55,998
- Oh really, what kind
of school is that?
1950
01:15:58,340 --> 01:16:00,780
- [Proffy] I already know
everything they teach at school.
1951
01:16:00,780 --> 01:16:00,811
- [Proffy] I already know
everything they teach at school.
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
1952
01:16:00,811 --> 01:16:04,580
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
1953
01:16:04,580 --> 01:16:04,611
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
- I'm not, it's just that
my class is too slow for me.
1954
01:16:04,611 --> 01:16:07,438
- I'm not, it's just that
my class is too slow for me.
1955
01:16:09,326 --> 01:16:12,226
Maybe you can teach
me something.
1956
01:16:12,226 --> 01:16:12,258
Maybe you can teach
me something.
- Like what?
1957
01:16:12,258 --> 01:16:13,793
- Like what?
1958
01:16:13,793 --> 01:16:13,825
- Like what?
- Like things of life.
1959
01:16:13,825 --> 01:16:14,918
- Like things of life.
1960
01:16:21,500 --> 01:16:23,878
- Don't you have your
binoculars for that?
1961
01:16:30,486 --> 01:16:31,606
(paper crinkling)
1962
01:16:31,606 --> 01:16:31,638
(paper crinkling)
Now go to school.
1963
01:16:31,638 --> 01:16:34,066
Now go to school.
1964
01:16:34,066 --> 01:16:34,098
Now go to school.
I will be gone by the
time you're back,
1965
01:16:34,098 --> 01:16:35,286
I will be gone by the
time you're back,
1966
01:16:35,286 --> 01:16:35,318
I will be gone by the
time you're back,
and your parents will be home.
1967
01:16:35,318 --> 01:16:37,078
and your parents will be home.
1968
01:16:39,246 --> 01:16:40,798
(kiss)
1969
01:16:44,626 --> 01:16:47,006
- When I'll be your
age, you will be 27.
1970
01:16:47,006 --> 01:16:47,038
- When I'll be your
age, you will be 27.
- So?
1971
01:16:47,038 --> 01:16:49,153
- So?
1972
01:16:49,153 --> 01:16:49,185
- So?
- So, I'll be taller
than you by then.
1973
01:16:49,185 --> 01:16:50,946
- So, I'll be taller
than you by then.
1974
01:16:50,946 --> 01:16:50,978
- So, I'll be taller
than you by then.
- Probably.
1975
01:16:50,978 --> 01:16:51,398
- Probably.
1976
01:16:54,813 --> 01:16:56,318
- Can I tell you something?
1977
01:16:57,726 --> 01:16:58,198
- Yes.
1978
01:17:00,260 --> 01:17:01,240
- [Proffy] You know,
I never could tell you
1979
01:17:01,240 --> 01:17:01,271
- [Proffy] You know,
I never could tell you
that you are beautiful.
1980
01:17:01,271 --> 01:17:02,860
that you are beautiful.
1981
01:17:02,860 --> 01:17:02,891
that you are beautiful.
You know why?
1982
01:17:02,891 --> 01:17:03,438
You know why?
1983
01:17:07,173 --> 01:17:10,300
Because you're too beautiful,
you're just too beautiful.
1984
01:17:10,300 --> 01:17:10,331
Because you're too beautiful,
you're just too beautiful.
- Why, thank you, Proffy.
1985
01:17:10,331 --> 01:17:12,766
- Why, thank you, Proffy.
1986
01:17:12,766 --> 01:17:12,798
- Why, thank you, Proffy.
- You're welcome.
1987
01:17:12,798 --> 01:17:13,598
- You're welcome.
1988
01:17:20,046 --> 01:17:21,558
(Yardena giggles)
1989
01:18:06,740 --> 01:18:08,906
- Rachel Hochberg,
congratulations.
1990
01:18:08,906 --> 01:18:08,938
- Rachel Hochberg,
congratulations.
- Thank you.
1991
01:18:08,938 --> 01:18:09,438
- Thank you.
1992
01:18:39,373 --> 01:18:41,260
- Hi, I'm Proffy Leibowitz.
1993
01:18:41,260 --> 01:18:41,291
- Hi, I'm Proffy Leibowitz.
- I know that.
1994
01:18:41,291 --> 01:18:42,713
- I know that.
1995
01:18:42,713 --> 01:18:42,745
- I know that.
- Do you speak Hebrew?
1996
01:18:42,745 --> 01:18:43,873
- Do you speak Hebrew?
1997
01:18:43,873 --> 01:18:43,905
- Do you speak Hebrew?
- Not yet.
1998
01:18:43,905 --> 01:18:44,278
- Not yet.
1999
01:18:46,686 --> 01:18:48,373
- I was wanting to talk to you
2000
01:18:48,373 --> 01:18:48,405
- I was wanting to talk to you
ever since you
came to our class.
2001
01:18:48,405 --> 01:18:50,413
ever since you
came to our class.
2002
01:18:50,413 --> 01:18:50,445
ever since you
came to our class.
- Really, so why didn't you?
2003
01:18:50,445 --> 01:18:52,653
- Really, so why didn't you?
2004
01:18:52,653 --> 01:18:52,685
- Really, so why didn't you?
- Because you are too beautiful.
2005
01:18:52,685 --> 01:18:54,598
- Because you are too beautiful.
2006
01:18:57,153 --> 01:19:00,960
You are not just beautiful,
you're too beautiful.
2007
01:19:00,960 --> 01:19:00,991
You are not just beautiful,
you're too beautiful.
(bright, playful music)
2008
01:19:00,991 --> 01:19:03,678
(bright, playful music)
2009
01:19:22,613 --> 01:19:24,680
- [Proffy] Shalom, parents.
2010
01:19:24,680 --> 01:19:24,711
- [Proffy] Shalom, parents.
(bright, playful music)
2011
01:19:24,711 --> 01:19:27,398
(bright, playful music)
2012
01:19:48,166 --> 01:19:49,878
- [Man on Radio] Belgium, yes.
2013
01:19:51,900 --> 01:19:52,478
Bolivia, yes.
2014
01:19:55,466 --> 01:19:57,166
- Proffy?
(radio speaking in background)
2015
01:19:57,166 --> 01:19:57,198
- Proffy?
(radio speaking in background)
Proffy?
(radio speaking in background)
2016
01:19:57,198 --> 01:19:59,086
Proffy?
(radio speaking in background)
2017
01:19:59,086 --> 01:19:59,118
Proffy?
(radio speaking in background)
Wake up, Proffy, don't sleep.
2018
01:19:59,118 --> 01:20:00,718
Wake up, Proffy, don't sleep.
2019
01:20:05,120 --> 01:20:08,166
Come with me, son.
(radio speaking in background)
2020
01:20:08,166 --> 01:20:08,198
Come with me, son.
(radio speaking in background)
- [Man on Radio] Iceland, yes.
2021
01:20:08,198 --> 01:20:11,473
- [Man on Radio] Iceland, yes.
2022
01:20:11,473 --> 01:20:11,505
- [Man on Radio] Iceland, yes.
Luxembourg, yes.
(cheers erupt)
2023
01:20:11,505 --> 01:20:14,558
Luxembourg, yes.
(cheers erupt)
2024
01:20:17,926 --> 01:20:18,758
Mexico, abstains.
2025
01:20:22,773 --> 01:20:24,506
- Oy, why Mexico is abstaining?
2026
01:20:24,506 --> 01:20:24,538
- Oy, why Mexico is abstaining?
(crowd shushing)
2027
01:20:24,538 --> 01:20:26,146
(crowd shushing)
2028
01:20:26,146 --> 01:20:26,178
(crowd shushing)
What does Mexico have
to abstain about?
2029
01:20:26,178 --> 01:20:27,666
What does Mexico have
to abstain about?
2030
01:20:27,666 --> 01:20:27,698
What does Mexico have
to abstain about?
- How we doing?
2031
01:20:27,698 --> 01:20:28,886
- How we doing?
2032
01:20:28,886 --> 01:20:28,918
- How we doing?
- So far, so good.
2033
01:20:28,918 --> 01:20:30,013
- So far, so good.
2034
01:20:30,013 --> 01:20:30,045
- So far, so good.
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
2035
01:20:30,045 --> 01:20:31,713
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
2036
01:20:31,713 --> 01:20:31,745
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
(cheering)
2037
01:20:31,745 --> 01:20:34,100
(cheering)
2038
01:20:34,100 --> 01:20:34,131
(cheering)
Pakistan, no.
2039
01:20:34,131 --> 01:20:34,678
Pakistan, no.
2040
01:20:37,366 --> 01:20:40,306
Panama, yes.
(cheering)
2041
01:20:40,306 --> 01:20:40,338
Panama, yes.
(cheering)
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
2042
01:20:40,338 --> 01:20:44,060
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
2043
01:20:44,060 --> 01:20:44,091
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
2044
01:20:44,091 --> 01:20:45,673
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
2045
01:20:45,673 --> 01:20:45,705
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
(cheering)
2046
01:20:45,705 --> 01:20:48,346
(cheering)
2047
01:20:48,346 --> 01:20:48,378
(cheering)
Soviet Union, yes.
(applause)
2048
01:20:48,378 --> 01:20:52,680
Soviet Union, yes.
(applause)
2049
01:20:52,680 --> 01:20:52,711
Soviet Union, yes.
(applause)
United Kingdom,
(crowd shushes)
2050
01:20:52,711 --> 01:20:55,513
United Kingdom,
(crowd shushes)
2051
01:20:55,513 --> 01:20:55,545
United Kingdom,
(crowd shushes)
abstains.
2052
01:20:55,545 --> 01:20:55,878
abstains.
2053
01:20:59,113 --> 01:21:02,238
United States, yes.
(cheering erupts)
2054
01:21:06,733 --> 01:21:07,940
Yemen...
2055
01:21:07,940 --> 01:21:07,971
Yemen...
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
2056
01:21:07,971 --> 01:21:09,640
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
2057
01:21:09,640 --> 01:21:09,671
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
- [Man on Radio] No.
2058
01:21:09,671 --> 01:21:12,453
- [Man on Radio] No.
2059
01:21:12,453 --> 01:21:12,485
- [Man on Radio] No.
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
2060
01:21:12,485 --> 01:21:16,006
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
2061
01:21:16,006 --> 01:21:16,038
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
(crowd asking how many votes)
2062
01:21:16,038 --> 01:21:18,860
(crowd asking how many votes)
2063
01:21:18,860 --> 01:21:18,891
(crowd asking how many votes)
- Uh, wait, I'm counting.
2064
01:21:18,891 --> 01:21:20,113
- Uh, wait, I'm counting.
2065
01:21:20,113 --> 01:21:20,145
- Uh, wait, I'm counting.
- How many, how many?
2066
01:21:20,145 --> 01:21:21,520
- How many, how many?
2067
01:21:21,520 --> 01:21:21,551
- How many, how many?
(gavel banging on radio)
2068
01:21:21,551 --> 01:21:23,400
(gavel banging on radio)
2069
01:21:23,400 --> 01:21:23,431
(gavel banging on radio)
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
2070
01:21:23,431 --> 01:21:25,833
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
2071
01:21:25,833 --> 01:21:25,865
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
for Palestine was
adopted by 33 votes,
2072
01:21:25,865 --> 01:21:28,038
for Palestine was
adopted by 33 votes,
2073
01:21:30,020 --> 01:21:32,566
13 against, 10 abstained.
2074
01:21:32,566 --> 01:21:32,598
13 against, 10 abstained.
(cheering and applause erupt)
2075
01:21:32,598 --> 01:21:35,638
(cheering and applause erupt)
2076
01:21:47,093 --> 01:21:50,318
(upbeat, happy music)
(cheering)
2077
01:22:45,960 --> 01:22:47,038
- See what happened?
2078
01:22:49,420 --> 01:22:52,093
It will be good, won't it?
2079
01:22:52,093 --> 01:22:52,125
It will be good, won't it?
(upbeat, happy music)
(cheering)
2080
01:22:52,125 --> 01:22:55,318
(upbeat, happy music)
(cheering)
2081
01:23:16,593 --> 01:23:18,900
- The clash between the
Israelis and the Palestinians
2082
01:23:18,900 --> 01:23:18,931
- The clash between the
Israelis and the Palestinians
is a tragedy.
2083
01:23:18,931 --> 01:23:19,478
is a tragedy.
2084
01:23:21,900 --> 01:23:24,146
Neither Israeli Jews
nor Palestinian Arabs
2085
01:23:24,146 --> 01:23:24,178
Neither Israeli Jews
nor Palestinian Arabs
can find a national
homeland anywhere else.
2086
01:23:24,178 --> 01:23:27,653
can find a national
homeland anywhere else.
2087
01:23:27,653 --> 01:23:27,685
can find a national
homeland anywhere else.
Zionism, for my family,
was not a matter
2088
01:23:27,685 --> 01:23:30,633
Zionism, for my family,
was not a matter
2089
01:23:30,633 --> 01:23:30,665
Zionism, for my family,
was not a matter
of making a choice
in a travel agency.
2090
01:23:30,665 --> 01:23:32,758
of making a choice
in a travel agency.
2091
01:23:34,366 --> 01:23:37,860
It was their only life choice.
2092
01:23:37,860 --> 01:23:37,891
It was their only life choice.
If there is a fire, you
can run for your life
2093
01:23:37,891 --> 01:23:41,260
If there is a fire, you
can run for your life
2094
01:23:41,260 --> 01:23:41,291
If there is a fire, you
can run for your life
and let those who
cannot run burn,
2095
01:23:41,291 --> 01:23:44,366
and let those who
cannot run burn,
2096
01:23:44,366 --> 01:23:44,398
and let those who
cannot run burn,
or you can fill a bucket,
or a glass, or, uh,
2097
01:23:44,398 --> 01:23:46,918
or you can fill a bucket,
or a glass, or, uh,
2098
01:23:52,906 --> 01:23:57,340
even a teaspoon of water,
and pour it on the flame.
2099
01:23:57,340 --> 01:23:57,371
even a teaspoon of water,
and pour it on the flame.
The fire is huge, the
teaspoon is very small,
2100
01:23:57,371 --> 01:23:59,918
The fire is huge, the
teaspoon is very small,
2101
01:24:03,826 --> 01:24:06,038
but every man and
woman has a teaspoon.
2102
01:24:08,133 --> 01:24:11,733
Each of us, who shares this hope
2103
01:24:11,733 --> 01:24:11,765
Each of us, who shares this hope
will wear a tiny
teaspoon on their lapel,
2104
01:24:11,765 --> 01:24:14,238
will wear a tiny
teaspoon on their lapel,
2105
01:24:15,666 --> 01:24:16,518
so that we know.
2106
01:24:18,633 --> 01:24:19,873
Thank you.
2107
01:24:19,873 --> 01:24:19,905
Thank you.
(applause)
2108
01:24:19,905 --> 01:24:21,638
(applause)
2109
01:24:25,760 --> 01:24:27,520
- [Woman] We'd like to thank
Professor Avi Leibowitz
2110
01:24:27,520 --> 01:24:27,551
- [Woman] We'd like to thank
Professor Avi Leibowitz
for his wonderful talk.
2111
01:24:27,551 --> 01:24:28,766
for his wonderful talk.
2112
01:24:28,766 --> 01:24:28,798
for his wonderful talk.
- You're welcome.
2113
01:24:28,798 --> 01:24:30,166
- You're welcome.
2114
01:24:30,166 --> 01:24:30,198
- You're welcome.
(slow, soft music)
2115
01:24:30,198 --> 01:24:32,518
(slow, soft music)
2116
01:24:39,013 --> 01:24:40,526
- [Old Woman] Thank you so much.
2117
01:24:40,526 --> 01:24:40,558
- [Old Woman] Thank you so much.
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
2118
01:24:40,558 --> 01:24:40,833
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
2119
01:24:40,833 --> 01:24:40,865
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
- Bye bye.
2120
01:24:40,865 --> 01:24:41,846
- Bye bye.
2121
01:24:41,846 --> 01:24:41,878
- Bye bye.
(slow, soft music)
2122
01:24:41,878 --> 01:24:44,198
(slow, soft music)
2123
01:25:10,020 --> 01:25:11,478
- I came across a passage,
2124
01:25:15,386 --> 01:25:18,318
"And the lad Samuel grew
on, and he was in favor
2125
01:25:21,986 --> 01:25:24,318
with both the Lord and
all of mankind.".
2126
01:25:33,740 --> 01:25:34,438
Hello, Proffy.
2127
01:25:47,706 --> 01:25:48,238
Look at you.
2128
01:25:56,140 --> 01:25:58,553
- Shalom, Sergeant Dunlop.
2129
01:25:58,553 --> 01:25:58,585
- Shalom, Sergeant Dunlop.
- Shalom.
2130
01:25:58,585 --> 01:25:59,800
- Shalom.
2131
01:25:59,800 --> 01:25:59,831
- Shalom.
(slow, heartfelt music)
2132
01:25:59,831 --> 01:26:02,518
(slow, heartfelt music)
2133
01:27:36,060 --> 01:27:38,838
(upbeat, energetic music)
171390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.