All language subtitles for The.Blacklist.S07E09.WEB.BAMBOOZLE.Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,411
!بگو دی.سی
2
00:00:07,628 --> 00:00:09,009
چطوری شد؟
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,357
.مطمئنم خوب شده، عزیزم
4
00:00:10,359 --> 00:00:12,546
...اینو میگی و بعد چشمام
5
00:00:12,571 --> 00:00:14,004
...باز نیستن یا موهام
6
00:00:14,006 --> 00:00:15,140
.نه، خیلی خوب شد
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,140
بدون شک میشه روی
.دیوار جدید گذاشتش
8
00:00:17,142 --> 00:00:18,608
...حس میکنم
9
00:00:18,610 --> 00:00:21,205
.که قرار نیست زیاد تو جای جدید بمونیم
10
00:00:21,230 --> 00:00:23,764
.گرگ، فکر میکردم بازنشسته شدی
11
00:00:23,766 --> 00:00:25,065
هنوز میخوای پرواز کنی؟
12
00:00:25,067 --> 00:00:26,902
،خب، به عنوان خلبان نه
.به عنوان مسافر
13
00:00:26,902 --> 00:00:28,368
...اگه زیاد یه جا بمونم
14
00:00:28,370 --> 00:00:29,636
.بدنم به خارش میافته
15
00:00:29,638 --> 00:00:31,004
.درکت میکنه -
.آره -
16
00:00:31,006 --> 00:00:32,839
میخواد دنیا رو بببینه
.و دوستا عصبانی میشن
17
00:00:32,841 --> 00:00:34,241
.آره -
.انگار که خیلی دوست داریم -
18
00:00:34,243 --> 00:00:35,575
.به زحمت همسایهها رو میشناسیم
19
00:00:35,577 --> 00:00:37,177
.خب، همدیگه رو دارین
20
00:00:37,179 --> 00:00:38,712
دیگه دوست میخواین چه کار؟
21
00:00:38,714 --> 00:00:40,714
میدونی، چند تا
.فرم برای امضا کردن دارم
22
00:00:40,716 --> 00:00:42,516
بریم داخل؟ -
.آره -
23
00:00:44,620 --> 00:00:46,753
...وسایلتون سالم منتظرتون هستن
24
00:00:46,755 --> 00:00:48,799
.وقتی به دی.سی برسین
25
00:00:48,903 --> 00:00:50,536
.ممنون
26
00:00:50,561 --> 00:00:52,528
.شما خیلی راحتش کردین
27
00:00:52,553 --> 00:00:54,086
.آره، استلا، ممنون، واقعا میگم
28
00:00:54,088 --> 00:00:56,521
...ما در اوریان میگیم، موفق باشین
29
00:00:56,523 --> 00:00:58,090
.هر جا که سرنوشت شما رو میبره
30
00:00:58,092 --> 00:00:59,691
!بله
31
00:00:59,715 --> 00:01:01,136
32
00:01:01,137 --> 00:01:07,637
:مترجمین
« Highbury »
« AbG ســــروش »
33
00:01:08,936 --> 00:01:10,836
.یکی مثل تو رو پیدا کردم
34
00:01:10,838 --> 00:01:12,838
بازنشستهـس و
.خانوادهای نداره
35
00:01:12,840 --> 00:01:15,240
.خلبان سابق هواپیما بوده
36
00:01:15,242 --> 00:01:16,875
...زندگی آرومی داشتن
37
00:01:16,877 --> 00:01:20,755
.و این هفته دارن میرن دی.سی
38
00:01:20,757 --> 00:01:22,015
.خب، اسم هم داریم
39
00:01:22,017 --> 00:01:26,084
بله، مادلین تالیور
.و گرگوری فلین
40
00:01:27,070 --> 00:01:28,386
.مادلین
41
00:01:28,388 --> 00:01:30,421
.مثل کتاب بچهها، چقدر ناز
42
00:01:30,423 --> 00:01:31,689
.باهات تماس میگیرم
43
00:01:31,691 --> 00:01:33,624
.بله، ممنون
44
00:01:33,626 --> 00:01:36,427
خب، بردی به نظر میاد
...تو و من قراره با خانم
45
00:01:36,429 --> 00:01:38,540
.کین همسایه بشیم
46
00:01:38,564 --> 00:01:38,784
47
00:01:38,785 --> 00:01:43,785
رسانهی اینترنتی دِیمووی با افتخار تقدیم میکند
DayMovie.Co
« نایتمووی سابق »
48
00:01:44,303 --> 00:01:46,303
:فصل هفتم، قسمت نهم
« خدمات جابهجایی اوریون؛ شمارۀ 159 »
49
00:01:47,258 --> 00:01:49,026
.زود باش، میمون کوچولو! عجله کن
50
00:01:49,026 --> 00:01:51,278
.خانواده سالتمان منتظرن، دوباره
51
00:01:51,278 --> 00:01:52,544
میخوای برسونیش؟
52
00:01:54,281 --> 00:01:56,815
...هنوز یاد نگرفته وقتشناس باشه
53
00:01:56,817 --> 00:01:59,351
اما در مورد نقل و انتقال
.اجسام میتونه یه کتاب بنویسه
54
00:01:59,353 --> 00:02:01,539
.خب، بدون اون هیچجا نمیره
55
00:02:02,022 --> 00:02:04,891
واقعا؟ -
...برم برسونمش -
56
00:02:04,916 --> 00:02:07,584
اما اگه قهوه میخوای
.بخوریم یه ثانیه دیگه برمیگردم
57
00:02:08,495 --> 00:02:10,019
.میکروفون توی عروسکه
58
00:02:10,021 --> 00:02:12,322
حالا چطوری باید اطلاعات
...بدست بیاریم؟ و
59
00:02:12,324 --> 00:02:15,191
.لطفا نگو از دکتر کواکنشتاین
60
00:02:15,193 --> 00:02:17,660
...روشهای اسکویک غیرمعمول
61
00:02:17,662 --> 00:02:19,195
.اما موثرن
62
00:02:19,197 --> 00:02:21,531
ایلیا رو به حرف
...میاره و وقتی اورد
63
00:02:22,134 --> 00:02:24,467
.به اطلاعاتی که لازم داریم میرسیم
64
00:02:29,258 --> 00:02:32,854
با آر.ام.تی آشنایی داری آقای کوسلوف؟
65
00:02:33,396 --> 00:02:35,398
درمان بازیابی حافظه؟
66
00:02:38,300 --> 00:02:40,801
.خیلی غیرمعموله
67
00:02:40,803 --> 00:02:45,005
برخی حتی تا این حد پیش
...رفتن و بهش میگن علم بیخود
68
00:02:45,007 --> 00:02:47,508
.اما به نظرم آینده همینه
69
00:02:49,178 --> 00:02:53,280
.و همینطور راهی به گذشتهـس
70
00:03:02,916 --> 00:03:05,617
...برای این جلسه از مخلوطی از
71
00:03:05,619 --> 00:03:08,253
...داروها و هیپنوتیزم استفاده میکنم
72
00:03:08,255 --> 00:03:11,423
تا شما رو به یه
.خواب شفاف و روشن ببرم
73
00:03:11,425 --> 00:03:13,592
74
00:03:15,200 --> 00:03:18,230
...البته خطراتی هم داره
75
00:03:18,232 --> 00:03:21,233
اما به خاطر همین
.بهتون آرامبخش میزنیم
76
00:03:22,703 --> 00:03:26,165
...حالا، دوستتون میخواد
77
00:03:27,227 --> 00:03:30,128
.شما به 1991 برگردین
78
00:03:31,475 --> 00:03:33,094
...بیاین برگردیم
79
00:03:33,687 --> 00:03:36,555
...به روزی که کاتارینا روستوا
80
00:03:36,591 --> 00:03:38,176
...اومد پیش شما
81
00:03:39,135 --> 00:03:40,970
.و گفتش که زندهـس
82
00:03:44,632 --> 00:03:46,532
.چه زمانبندی خوبی
83
00:03:46,534 --> 00:03:47,666
برای چی؟
84
00:03:47,668 --> 00:03:49,702
...قهوه، راستش
85
00:03:50,339 --> 00:03:52,780
.ببخشید، منتظر یکی دیگه بودم
86
00:03:52,782 --> 00:03:54,134
.اوه
87
00:03:55,585 --> 00:03:58,653
خب، دلمون نمیخواد که
یه قهوه خوب هدر بره، مگه نه؟
88
00:04:01,758 --> 00:04:04,077
...نمیدونم چطوری، اما اون زن
89
00:04:04,311 --> 00:04:06,263
.خیلی ازم جلوتره
90
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
...استاینهیل رو کشت
91
00:04:07,539 --> 00:04:10,140
.یکی از دوستای عزیزم رو گرفته
92
00:04:10,142 --> 00:04:12,676
گفته که دنبال یه
.سری اطلاعات خاصه
93
00:04:12,678 --> 00:04:14,477
دوستت داره؟
94
00:04:14,479 --> 00:04:16,346
.داره
95
00:04:16,348 --> 00:04:18,848
و هر کاری لازم باشه
.انجام میده تا بهش برسه
96
00:04:18,850 --> 00:04:20,750
.مجبور نیستی این کار رو بکنی
97
00:04:20,752 --> 00:04:23,019
.متاسفانه مجبورم، عشقم
98
00:04:24,498 --> 00:04:25,864
...زمان خیلی کمی داریم
99
00:04:25,866 --> 00:04:28,600
.اما به لطف حوالهدارش، یه سرنخ داریم
100
00:04:29,169 --> 00:04:31,770
.خدمات جابهجایی اوریون
101
00:04:31,772 --> 00:04:33,838
بهشون پول داده تا براش
...یه هویت جدید
102
00:04:33,840 --> 00:04:35,674
.یه خونه و یه زندگی جدید جور کردن
103
00:04:35,676 --> 00:04:38,109
نمیدونم کجاست یا
...وانمود میکنه کیه
104
00:04:38,111 --> 00:04:42,580
.اما خدمات جابهجایی اوریون میدونه
105
00:04:43,183 --> 00:04:45,750
این زن توی پاریس کی هست؟
106
00:04:45,752 --> 00:04:48,220
.هنوز اسمشو بهم نگفتی
107
00:04:50,824 --> 00:04:53,324
مردی که اون دزدیده
.برام مثل یه برادر میمونه
108
00:04:53,326 --> 00:04:54,826
.حقمه که بدونم
109
00:04:56,830 --> 00:04:59,230
دنبال آدمایی میره
.که برات اهمیت دارن
110
00:04:59,232 --> 00:05:01,733
.به دوستت آسیب میزنه
111
00:05:01,735 --> 00:05:04,102
اگه بتونه به اون آسیب بزنه
.میتونه به ما هم بزنه
112
00:05:04,104 --> 00:05:07,407
اتفاقی افتاده؟
تهدید شدی؟
113
00:05:07,432 --> 00:05:10,700
فکر کردم اف.بی.آی
.داره ازت محافظت میکنه
114
00:05:12,804 --> 00:05:16,539
...این شرکت، خدمات جابهجایی اوریون
115
00:05:16,541 --> 00:05:18,318
.از اونا برام بگو
116
00:05:19,428 --> 00:05:22,028
...تا الان، ردینگتون زمزمههایی
117
00:05:22,030 --> 00:05:23,797
...در مورد افرادی شنیده
118
00:05:23,799 --> 00:05:26,092
...که به بدترین آدما کمک کردن ناپدید بشن
119
00:05:26,117 --> 00:05:27,577
...آدمکشها، خیانتکاران
120
00:05:27,577 --> 00:05:29,410
.زنی که اونو در پاریس دزدیده
121
00:05:29,412 --> 00:05:33,314
.پیداشون کنیم، اونو پیدا کردیم
.چقدر براش راحت میشه
122
00:05:33,316 --> 00:05:36,186
آره، به چیزی
...که میخواد میرسه اما در عوض
123
00:05:36,211 --> 00:05:39,045
ما مجرمانی که اوریون جلوی
.چشم همه قایم کرده شناسایی میکنیم
124
00:05:39,047 --> 00:05:41,180
.و شرکتی از قاتلان رو دستگیر میکنیم
125
00:05:41,182 --> 00:05:44,817
اوریون فقط برای
.مشتریانش هویت جعلی جور نمیکنه
126
00:05:44,819 --> 00:05:46,185
...افراد بیگناه رو میکشه
127
00:05:46,187 --> 00:05:48,087
و هویتشونو
.به مشتریانش میده
128
00:05:48,089 --> 00:05:50,423
پس اگه ردینگتون اسم
...اوریون رو فهمیده
129
00:05:50,425 --> 00:05:51,924
چرا خودش پیداشون نمیکنه؟
130
00:05:51,926 --> 00:05:55,914
اوریون یه شرکت مالی
.پوششی که نمیتونه دنبالش بره
131
00:05:55,939 --> 00:05:58,806
،چیزی که داره یه اسم
...یکی از مشتریان اوریون
132
00:05:58,808 --> 00:06:01,009
دزدی که دنبال یه
.هویت جدیده، سوفیا برک
133
00:06:01,011 --> 00:06:03,880
،باید فرار کنم
.جایی برم که پیدام نکنن
134
00:06:03,905 --> 00:06:06,906
...باور کن، جایی که میفرستمت
135
00:06:06,908 --> 00:06:09,409
.هیچکس دنبالت نمیگرده
136
00:06:09,411 --> 00:06:11,077
.باشه، برک یه دزد جواهره
137
00:06:11,079 --> 00:06:13,947
.میلان، هنگکنگ
.مبادله الماس در تلآویو
138
00:06:14,149 --> 00:06:15,982
...حالا، موقعیتش مشخص نیست
139
00:06:15,984 --> 00:06:18,084
،اما به نظر میاد
...شریکش دستگیر شده
140
00:06:18,086 --> 00:06:20,186
وقتی سعی داشتن
...درسدن سبز رو بدزدن
141
00:06:20,188 --> 00:06:22,255
.که بزرگترین الماس سبز دنیاست
142
00:06:22,257 --> 00:06:25,258
به نظر میاد منتظر محاکمه
.در دادگاه بروکلین ـه
143
00:06:25,260 --> 00:06:27,026
.شاید به خاطر همین هویت جدید میخواد
144
00:06:27,028 --> 00:06:29,662
.نگرانه که شریکش لوش بده
145
00:06:29,664 --> 00:06:31,564
.امیدواریم حق با اون باشه
146
00:06:31,566 --> 00:06:33,600
.با پارک به بروکلین برین تا متوجه بشین
147
00:06:38,039 --> 00:06:39,839
.مامور کین
148
00:06:39,841 --> 00:06:43,042
خب این برای شما
.از طرف ساختمون هور اومده
149
00:06:49,595 --> 00:06:52,462
...باشه، اگنس گفته
150
00:06:52,487 --> 00:06:54,501
.یه روز توی پارک جسد دیده
151
00:06:54,503 --> 00:06:56,850
خدای من، حتما
.خیلی وحشتناک بوده
152
00:06:56,875 --> 00:06:59,275
.آره، حسابی ترسیده
153
00:06:59,277 --> 00:07:01,010
...پرستارش چیزی ندیده
154
00:07:01,012 --> 00:07:03,179
...اما توی پارک جشن تولد بوده
155
00:07:03,809 --> 00:07:05,984
...و اداره پارک بهم اسم
156
00:07:06,009 --> 00:07:07,594
خانوادهای رو داد که
.اونجا رو اجاره کرده بودن
157
00:07:07,594 --> 00:07:09,027
چیزی دیدن؟ -
...مامانش دیده -
158
00:07:09,029 --> 00:07:11,796
اما خیلی ترسیده که
.بتونه کسی رو شناسایی کنه
159
00:07:11,798 --> 00:07:13,465
...پس امیدوارم بتونم
160
00:07:13,467 --> 00:07:15,600
.از فیلم تولد یکی رو شناسایی کنم
161
00:07:19,306 --> 00:07:20,872
.صبر کن، وایستا، اونجا
162
00:07:20,874 --> 00:07:22,674
.برگرد
163
00:07:29,683 --> 00:07:31,082
.اسلحه همراهشه
164
00:07:31,084 --> 00:07:33,084
میدونی کی هستن؟
165
00:07:33,704 --> 00:07:35,987
.نه، اما بالاخره میفهمم
166
00:07:44,665 --> 00:07:46,050
...ایلیا
167
00:07:46,908 --> 00:07:49,870
...میدونم غریزهـت اینه که بجنگی، اما
168
00:07:50,211 --> 00:07:54,647
میخوام بدونی
...که هر چقدر سختتر مبارزه کنی
169
00:07:54,649 --> 00:07:57,067
.بیشتر به آرامش میرسی
170
00:07:57,092 --> 00:08:00,126
.هر چقدر بجنگی، زودتر تسلیم میشی
171
00:08:01,863 --> 00:08:03,797
.انگار که شناور باشی
172
00:08:03,799 --> 00:08:08,195
و با شناور بودن
.تمام سختیها از بین میره
173
00:08:08,580 --> 00:08:11,915
.شناور میشه، کاملا شناور
174
00:08:13,122 --> 00:08:15,909
...میخوام نفس رو بدی تو
175
00:08:16,829 --> 00:08:18,330
.و بیرون
176
00:08:19,481 --> 00:08:20,814
...تو
177
00:08:22,384 --> 00:08:24,044
.و بیرون
178
00:08:25,238 --> 00:08:29,407
.تصویر خودتو واضحتر و روشنتر کن
179
00:08:30,410 --> 00:08:33,478
.روی تصویر خودت تمرکز کن
180
00:08:33,480 --> 00:08:35,624
.خود امروزت نیستی
181
00:08:36,015 --> 00:08:39,250
.خودت در 1991 یی
182
00:08:39,628 --> 00:08:41,338
.یه مرد جوان
183
00:08:42,388 --> 00:08:44,322
...روزی که فهمیدی
184
00:08:44,324 --> 00:08:47,093
.کاتارینا روستوا هنوز زندهـس
185
00:08:48,053 --> 00:08:49,971
...به خودت نگاه کن
186
00:08:51,064 --> 00:08:52,808
.به عنوان یک مرد جوان
187
00:08:53,700 --> 00:08:55,644
میتونی ببینیش، ایلیا؟
188
00:08:57,556 --> 00:08:58,939
.اونجاست
189
00:08:59,639 --> 00:09:00,905
.خود تویی
190
00:09:03,026 --> 00:09:05,043
...ازت میخوام چشماتو باز کنی
191
00:09:05,045 --> 00:09:07,212
...و وقتی باز کردی
192
00:09:07,214 --> 00:09:12,050
تصویر اون زن جوان
.برات خیلی واضح میشه
193
00:09:13,427 --> 00:09:16,020
.حالا باید چشماتو باز کن
194
00:09:16,022 --> 00:09:17,499
هر وقت حاضری؟
195
00:09:18,959 --> 00:09:20,377
...سه
196
00:09:21,394 --> 00:09:22,671
...دو
197
00:09:24,130 --> 00:09:25,663
.یک
198
00:09:37,560 --> 00:09:39,483
برای تشخیص چهره وضوح کافی داره؟
199
00:09:39,484 --> 00:09:41,217
.آرام میگه نه
200
00:09:41,219 --> 00:09:44,559
تصویر رو
...برای تمام دفاتر اف.بی.آی در سرتاسر جهان فرستادم
201
00:09:44,584 --> 00:09:46,294
تا ببینیم میشه این
.مرد رو شناسایی کرد یا نه
202
00:09:46,294 --> 00:09:49,128
.سه مامور و یه جسد و اگنس
203
00:09:49,130 --> 00:09:51,030
ای کاش باورم میشد
.که تصادفی بوده
204
00:09:51,032 --> 00:09:52,532
...اگه این آدما برای همون زن کار میکنن
205
00:09:52,534 --> 00:09:54,600
،که ردینگتون رو دزدیده
اونی که مرده کیه؟
206
00:09:54,602 --> 00:09:57,436
و اگه اونی که مرده برای اون
زن کار میکنه، کی کشتش؟
207
00:09:57,438 --> 00:09:58,971
.تا وقتی بورک رو پیدا نکنیم نمیفهمیم
208
00:09:58,973 --> 00:10:00,573
شریکش بهمون سرنخی داده؟
209
00:10:00,575 --> 00:10:02,909
بهمون اسم مردی
.که جواهرت رو براش آب میکنه داده
210
00:10:02,911 --> 00:10:04,110
.ریچارد پوتاش
211
00:10:06,548 --> 00:10:09,682
.بله، همه چیزو آب کردم
212
00:10:09,684 --> 00:10:13,619
.حسابها، سهام و اوراق قرضه
213
00:10:13,621 --> 00:10:16,216
...ردینگتون از شهرت پوتاش باخبره
214
00:10:16,241 --> 00:10:18,275
.و به پختوپز علاقه داره
...انگار که
215
00:10:18,277 --> 00:10:20,277
یه جور رستوران زیرزمینی داره
.و مدام میره اونجا
216
00:10:20,279 --> 00:10:22,512
.ردینگتون همونجا به ملاقاتش میره -
.منم میرم -
217
00:10:22,514 --> 00:10:24,541
...اگه بتونه ما رو به کسی برسونه
218
00:10:24,541 --> 00:10:27,459
که اون آدما رو سراغ بچهـم
.فرستاده، میخوام خودم بشنوم
219
00:10:34,300 --> 00:10:35,566
.خدایا
220
00:10:36,126 --> 00:10:39,055
.باید بگم، خیلی گیج شدم
221
00:10:39,055 --> 00:10:42,790
یه آخر هفته طولانی
...در خونهی موقتم در مونتارته
222
00:10:42,792 --> 00:10:45,026
.برای دعوت یک آدم خاص بودم
223
00:10:45,028 --> 00:10:48,462
...این سرآشپز، راسموس ری
224
00:10:48,464 --> 00:10:51,793
یه آدم خیلی برجسته
.در زمینهی غذاست
225
00:10:51,818 --> 00:10:53,985
.نه رستوران داره و نه منو
226
00:10:53,987 --> 00:10:56,855
.کلی نوآوری بکر و تازه
227
00:10:56,857 --> 00:10:59,858
به ظاهر تنها وقتی
...این مهمانیهای شام رو ترتیب میده
228
00:10:59,860 --> 00:11:01,726
...که خلاقیتش گل میکنه
229
00:11:01,728 --> 00:11:03,228
.که برای امشب به نفعمون میشه
230
00:11:03,230 --> 00:11:06,197
.فقط به پیدا کردم دلال برک علاقه دارم
231
00:11:07,901 --> 00:11:09,934
.آه، سرهنگ
232
00:11:09,936 --> 00:11:12,637
.مثل همیشه خوشتیپ شدین
233
00:11:12,639 --> 00:11:14,440
اون کیه؟
234
00:11:14,465 --> 00:11:16,399
.یه سرهنگ معمولی
235
00:11:18,336 --> 00:11:21,370
.فکر کنم اون دلالمون باشه
236
00:11:26,177 --> 00:11:27,810
.آقای پوتاش
237
00:11:27,812 --> 00:11:30,780
شنیدم که شما کسی
.هستین که دزدا رو میشناسه
238
00:11:31,316 --> 00:11:32,648
ببخشید؟ شما رو میشناسم؟
239
00:11:32,650 --> 00:11:35,151
هنوز نه، اما
...همدیگه رو میشناسیم
240
00:11:35,153 --> 00:11:37,822
.به خاطر کلی پول کثیف -
جدی، الان؟ -
241
00:11:37,822 --> 00:11:39,922
.نمیدونم چطوری پول تمیز دربیارم
242
00:11:39,924 --> 00:11:41,791
.ریموند ردینگتون
243
00:11:41,793 --> 00:11:43,659
ریموند ردینگتون معروف؟
244
00:11:43,661 --> 00:11:45,995
.و ایشون هم لیدیا دارت هستن
245
00:11:45,997 --> 00:11:48,564
.از دوستان و مشتری هستن -
.همینطور علاقهمند به هنر -
246
00:11:48,566 --> 00:11:50,866
.فهمیدم که شما هم در هنر دستی دارین
247
00:11:50,868 --> 00:11:53,102
.میگن که منابع زیادی دارم
248
00:11:53,104 --> 00:11:55,638
خب شما دنبال چه جور چیزی هستین؟
249
00:11:55,640 --> 00:12:00,653
رفقا، دخترا، کسایی
.که دو نفر نیومدین، من سرآشپز راسموس ری هستم
250
00:12:00,678 --> 00:12:02,572
.به مهمانی خوراکی خوش اومدین
251
00:12:02,597 --> 00:12:04,030
.لطفا بشینین
252
00:12:07,836 --> 00:12:12,071
.در غذا، چشمها گولمون میزنن
253
00:12:12,073 --> 00:12:13,406
.با نشانههای دیداری
254
00:12:13,408 --> 00:12:15,108
...با انتظارات از پیش تعیین شده
255
00:12:15,110 --> 00:12:17,610
.از رنگ و بافت
256
00:12:17,612 --> 00:12:20,131
مغز طوری برنامهریزی
...شده که غذا رو
257
00:12:20,156 --> 00:12:22,823
طوری انتخاب کنه برای
.بدنمون بیشترین مواد مغذی رو داشته باشه
258
00:12:22,825 --> 00:12:24,825
...رنگ سبز شاداب سبزیجات
259
00:12:24,827 --> 00:12:26,794
.قرمز خوشرنگ گوشت
260
00:12:26,796 --> 00:12:29,129
...برخلاف این، مغز غذایی رو
261
00:12:29,131 --> 00:12:31,098
...که به نظرش خطرناک باشه رد میکنه
262
00:12:31,100 --> 00:12:32,433
...لکدار، میوه له شده
263
00:12:32,435 --> 00:12:35,135
.ماهی بوی شدید و گوشت رنگپریده
264
00:12:35,137 --> 00:12:37,838
...وقتی چیزی که در بشقاب شماست رو نمیخورین
265
00:12:37,840 --> 00:12:42,009
شانس اینکه
.یه تجربه رو از دست بدین زیاد میشه
266
00:12:42,011 --> 00:12:44,344
...اما امشب
267
00:12:44,346 --> 00:12:47,081
.بدون تعصب غذا میخوریم
268
00:12:47,083 --> 00:12:50,718
.امشب با طعم خالص غذا میخوریم
269
00:12:50,720 --> 00:12:53,887
...امشب غذا میخوریم
270
00:12:54,417 --> 00:12:55,583
.در تاریکی
271
00:12:57,477 --> 00:12:59,577
داره جدی میگه؟
272
00:12:59,579 --> 00:13:02,580
.خب، بدون شک جالب شد
273
00:13:05,385 --> 00:13:06,784
ایلیا؟
274
00:13:08,221 --> 00:13:10,221
ایلیا، صدامو میشنوی؟
275
00:13:12,225 --> 00:13:13,324
.بله
276
00:13:13,326 --> 00:13:15,660
میشه بگی چی میبینی؟
277
00:13:19,098 --> 00:13:20,765
.اونو میبینم
278
00:13:22,902 --> 00:13:24,502
.با من
279
00:13:27,507 --> 00:13:29,574
چه حسی داری؟
280
00:13:31,644 --> 00:13:34,345
.راحتم
281
00:13:35,648 --> 00:13:37,216
.فکر میکردم مرده
282
00:13:37,241 --> 00:13:39,273
.رفتم سمت اقیانوس تا خودمو بکشم
283
00:13:39,273 --> 00:13:41,573
.در مورد کیپ می شنیدم
284
00:13:41,575 --> 00:13:44,818
.غرق شدن و خودکشیش
285
00:13:45,212 --> 00:13:46,945
.اما خبری از خودکشی نبوده
286
00:13:46,947 --> 00:13:50,382
.نه، نه
287
00:13:50,384 --> 00:13:52,985
یادته اون شب چی شد؟
288
00:13:52,987 --> 00:13:55,704
.با سفارت تماس گرفت
289
00:13:56,190 --> 00:13:57,723
.دنیا خیال میکنه تو مردی
290
00:13:57,725 --> 00:14:00,092
.من فکر میکردم مردی
291
00:14:00,094 --> 00:14:02,828
.کار درستی کردیم -
.چیزی به جز عشق برات ندارم -
292
00:14:06,533 --> 00:14:09,991
.تو دردسر افتاده بود. کمک لازم داشت
293
00:14:10,016 --> 00:14:11,482
چه دردسری؟
294
00:14:11,484 --> 00:14:15,219
.در مورد دردسر بهم بگو
بهش کمک کردی، درسته؟
295
00:14:15,221 --> 00:14:17,254
.در تعقیبش بودن
296
00:14:17,957 --> 00:14:19,734
.کا.گ.ب دنبالش بود
297
00:14:20,993 --> 00:14:22,276
.کابال
298
00:14:22,862 --> 00:14:24,862
.آمریکاییها
299
00:14:26,699 --> 00:14:29,767
.پدرش بهمون کمک کرد از روسیه بریم بیرون
300
00:14:29,769 --> 00:14:31,702
.اما کافی نبود -
.دنبال منن -
301
00:14:31,704 --> 00:14:34,271
.باید ناپدید میشد
302
00:14:34,791 --> 00:14:36,424
.یه نقشه لازم داشت
303
00:14:36,426 --> 00:14:38,660
.در مورد نقشه بهم بگو
304
00:14:41,598 --> 00:14:43,131
.داری از دستش میدی
305
00:14:43,133 --> 00:14:45,333
.در برابر خاطر مقاومت میکنه
306
00:14:45,335 --> 00:14:48,503
.ایلیا؟ نقشه
307
00:14:48,903 --> 00:14:51,806
.بهم بگو از نقشه چی یادت میاد
308
00:14:51,808 --> 00:14:54,509
.هیچکس نمیدونه -
.غیرممکنه -
309
00:14:54,511 --> 00:14:57,287
.فراری و خائن به کشورش
310
00:14:58,315 --> 00:15:00,749
.ردینگتون مرده
311
00:15:02,753 --> 00:15:06,554
فکر نکنم کاملا
.درک کنی چه پیشنهادی دارم میدم
312
00:15:09,860 --> 00:15:12,127
چه پیشنهادی میدی؟
313
00:15:13,371 --> 00:15:15,432
.ردینگتون بشی
314
00:15:15,434 --> 00:15:18,435
...به عمد خودتو یه مرد کنی
315
00:15:18,437 --> 00:15:20,470
.مردی که به خائن بودن محکومه
316
00:15:20,472 --> 00:15:22,272
اما چطوری؟
317
00:15:22,274 --> 00:15:23,840
.غیرممکنه
318
00:15:23,842 --> 00:15:25,775
اگه نباشه چی؟
319
00:15:25,777 --> 00:15:27,877
نقشه کشیدیم تا
...پول بدزدیم
320
00:15:27,879 --> 00:15:32,282
.تا برای ردینگتون پاپوش بدزدیم و فرار کنیم
321
00:15:33,285 --> 00:15:35,819
.اما نقشه جواب نداد
322
00:15:39,791 --> 00:15:41,858
.نه اونطور که فکرشو میکردیم
323
00:15:42,527 --> 00:15:46,496
.نه، کمک کن یادم بیاد
324
00:15:46,498 --> 00:15:48,323
.نقشه
325
00:15:49,240 --> 00:15:51,034
پای کی وسط بود؟
326
00:15:56,289 --> 00:15:58,156
...خودم بودم
327
00:15:58,890 --> 00:16:00,516
...کاتارینا
328
00:16:02,295 --> 00:16:03,928
.دکتر کوهلر
329
00:16:03,930 --> 00:16:05,963
...و کسی که جراحی شد
330
00:16:05,965 --> 00:16:07,965
...و مردی که وارد بانک شد
331
00:16:07,967 --> 00:16:09,834
...و خودشو جای ردینگتون جا زد
332
00:16:09,836 --> 00:16:12,070
.بهم بگو از اون چی یادت میاد
333
00:16:17,668 --> 00:16:20,002
.داره از خاطره محافظت میکنه
334
00:16:20,004 --> 00:16:22,004
،حتی در این حالت
...میدونه رازی هست
335
00:16:22,006 --> 00:16:23,405
.که نباید برملا کنه
336
00:16:23,407 --> 00:16:24,940
کی خودشو جای اون جا زد، ایلیا؟
337
00:16:24,942 --> 00:16:26,775
.بس کن! باید بیارمش بیرون -
.نه، هنوز نه -
338
00:16:26,777 --> 00:16:28,477
نه، فشار خونش
.داره خیلی میره بالا
339
00:16:28,479 --> 00:16:31,380
.باید لیدوکایین بهش بزنم -
.پس وایستا، بذار استراحت کنه-
340
00:16:31,382 --> 00:16:33,816
.اما نباید از این حالت بیاریش بیرون
341
00:16:42,259 --> 00:16:44,093
...فکر کنم شام خوردن در تاریکی
342
00:16:44,095 --> 00:16:46,195
.احتمالا حواس رو تقویت میکنه
343
00:16:46,197 --> 00:16:48,230
اذیت شدن هم یه حسه؟
344
00:16:48,232 --> 00:16:49,665
...برای غذای بعدی
345
00:16:49,667 --> 00:16:53,235
...گوجهفرنگیهای شرابی با خرچنگ دانگنس
346
00:16:53,237 --> 00:16:56,105
.و جلبک دریایی لیمویی
347
00:16:56,107 --> 00:16:58,307
...فک کنم سوفیا بورک
348
00:16:58,309 --> 00:17:01,110
.سعی کرده درسدن گرین رو بدزده
349
00:17:01,112 --> 00:17:02,911
.سعی کرد و شکست خورد
350
00:17:02,913 --> 00:17:05,818
.مشروب شاتو دیکم
351
00:17:05,843 --> 00:17:08,544
.زبون کوچیکم غلغلکش میاد
352
00:17:08,569 --> 00:17:10,404
.میخوایم دوباره امتحان کنه
353
00:17:10,404 --> 00:17:12,304
.میتونی باهاش تماس بگیری
.ما نمیتونیم
354
00:17:12,306 --> 00:17:14,639
اینکه دوباره سعی بکنه یا
.نه به من ربطی نداره
355
00:17:14,641 --> 00:17:17,208
...موندم اگه یه دستمزد خوب بهت بدم
356
00:17:17,210 --> 00:17:18,944
.بهت ربط پیدا میکنه یا نه
357
00:17:18,946 --> 00:17:20,545
.باید تماس بگیرم
358
00:17:20,547 --> 00:17:24,015
...و بعد از این، قطعه مقاومت
359
00:17:24,017 --> 00:17:27,852
گوشت پردار که از
.شرق دور روسیه اومده
360
00:17:27,854 --> 00:17:30,188
.بسیار کم سرو میشه
361
00:17:32,092 --> 00:17:36,614
این صدای بزرگترین جغد
...ماهیخوار بلکیستون ـه
362
00:17:36,639 --> 00:17:39,225
...بزرگترین و سمیترین
363
00:17:39,225 --> 00:17:42,119
.و گونهای در حال انقراض
364
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
انقراض؟
365
00:17:43,729 --> 00:17:45,565
...بهمون بگین یه برش از
366
00:17:45,565 --> 00:17:48,800
.بال میخواین، یا سینه یا چشم
367
00:17:49,669 --> 00:17:53,204
.هیچکس به پرنده دست نزده
شما چه مرگتونه؟
368
00:17:53,206 --> 00:17:57,093
فقط 400 تا از اینا
..در تمام دنیا باقیمونده
369
00:17:57,118 --> 00:17:58,703
و میخواین این یکی رو بخورین؟
370
00:17:58,703 --> 00:18:00,503
.گشنتونه؟ خب گاو بخورین
371
00:18:00,505 --> 00:18:02,438
میلیونها گاو داریم
.که سرگردونن
372
00:18:02,440 --> 00:18:04,976
.بهترشو میخواین، خرگوش بخورین
.خوشمزهـن
373
00:18:05,001 --> 00:18:07,769
تاثیر کمی روی محیطزیست
.میذاره و ترمیمپذیره
374
00:18:07,771 --> 00:18:09,280
...خب، اونا مثل
375
00:18:09,639 --> 00:18:11,340
.خرگوش زادوولد میکنن
376
00:18:11,340 --> 00:18:13,943
...اما این دوست پردارمون که اینجاست
377
00:18:13,968 --> 00:18:16,668
.با من میاد
378
00:18:16,670 --> 00:18:17,903
سرآشپز؟
379
00:18:19,006 --> 00:18:20,414
لیدیا؟
380
00:18:22,643 --> 00:18:24,142
.همگی بخندین
381
00:18:24,144 --> 00:18:26,712
.یه موجود معرکه رو نجات دادین
382
00:18:34,764 --> 00:18:36,137
.دیر کرده
383
00:18:36,139 --> 00:18:37,533
باید بری جایی؟
384
00:18:37,535 --> 00:18:39,435
.منتظر تماسم
385
00:18:39,437 --> 00:18:41,564
.امیدوارم شخصی باشه
386
00:18:42,907 --> 00:18:45,574
.میدونم از زمان مرگ تام شرایط سخت بوده
387
00:18:45,576 --> 00:18:47,543
.اما الان اگنس رو داری
388
00:18:47,545 --> 00:18:51,480
.باید به جلو نگاه کنی، نه عقب
389
00:18:51,482 --> 00:18:54,517
.لیاقت زندگی بزرگتر رو داری
390
00:18:55,653 --> 00:18:58,787
.تو خواب ببینی، خوشتیپ
391
00:18:58,789 --> 00:19:00,833
.سوفیا بورک
392
00:19:01,225 --> 00:19:03,325
.شهرتت از خودت جلوتره
393
00:19:03,327 --> 00:19:06,662
.مثل خودت
.به خاطر همین اومدم اینجا
394
00:19:06,664 --> 00:19:10,199
میخواستم خودم افتخار
.لو دادنت رو داشته باشم
395
00:19:10,201 --> 00:19:12,768
.یه بار سعی کردم درسدن رو بدزدم
396
00:19:12,770 --> 00:19:14,136
.دوباره امتحان نمیکنم
397
00:19:14,138 --> 00:19:15,671
.منم نمیخوام
398
00:19:16,664 --> 00:19:18,541
.پوتاش گفت میخوای
399
00:19:19,577 --> 00:19:20,676
.لطفا
400
00:19:24,515 --> 00:19:27,316
چای یا قهوه میخوای؟
401
00:19:27,318 --> 00:19:29,362
.نه، ممنون
402
00:19:29,754 --> 00:19:31,654
...دنبال اطلاعاتی
403
00:19:31,656 --> 00:19:35,257
.در مورد خدمات جابهجای اوریون میگردیم
404
00:19:35,259 --> 00:19:36,959
.تا حالا اسمشونو نشنیدم
405
00:19:38,122 --> 00:19:39,822
.شاید این حافظهـتو جا بیاره
406
00:19:46,537 --> 00:19:47,947
.ببخشید
407
00:19:51,309 --> 00:19:53,509
.بگو دقیقاً باید چی کار کنیم
408
00:19:53,511 --> 00:19:55,344
الو؟
409
00:19:55,346 --> 00:19:57,580
.مأمور کین. هریس جنتری هستم
من در بخشِ
410
00:19:57,582 --> 00:19:59,648
جرایم سازماندهیشدۀ بینالمللی
.خارج از بالتیمور کار میکنم
411
00:19:59,650 --> 00:20:01,650
.بله، منتظر تماستون بودم
412
00:20:01,652 --> 00:20:05,354
اینطور که معلومه، مردی که عکسشـو
.پخش کرده بودم رو شناسایی کردین
413
00:20:05,356 --> 00:20:09,892
خلاصه، کسی رو پیدا میکنن
که برنامۀ نقلمکان داره
414
00:20:09,894 --> 00:20:12,141
.با همون سن و نژاد
415
00:20:12,143 --> 00:20:14,930
آدمای تنها یا بیخانواده
416
00:20:15,491 --> 00:20:18,801
واسه من هم، زنی بود که داشت
از یه رابطۀ آزاردهنده فرار میکرد
417
00:20:18,803 --> 00:20:21,337
و میخواست ناپدید بشه
418
00:20:21,339 --> 00:20:23,606
پس یعنی میتونی هویتِ فردی
رو به خودت بگیری
419
00:20:23,608 --> 00:20:25,407
که هیچکس نمیتونه پیداش کنه
420
00:20:25,409 --> 00:20:27,409
قضیه همینه؟
421
00:20:27,411 --> 00:20:29,311
یه هویت جدید میخوای؟
422
00:20:31,057 --> 00:20:33,082
چطور باهاشون تماس میگیری؟
423
00:20:33,084 --> 00:20:36,852
،تماس اولیه رو اونا میگیرن
با تلفن یهبار مصرف
424
00:20:36,854 --> 00:20:38,954
هر وقت لازم باشه، چیزی که
.باید بدونم رو بهم میگن
425
00:20:38,956 --> 00:20:41,156
اطلاعاتی از هویت جدیدت بهت دادن؟
426
00:20:42,660 --> 00:20:44,860
در ازای اطلاعاتی که میدی
.بهت پول میدم
427
00:20:44,862 --> 00:20:47,763
.تا الان، اطلاعات نسبتاً کمی بهم دادی
428
00:20:50,735 --> 00:20:54,503
.اسم جدیدم دنیس یانگـه
429
00:20:54,505 --> 00:20:56,438
نمیدونم چطوری باهاش تماس بگیرم
430
00:20:56,440 --> 00:20:58,641
از آشنایی باهات خوشحال شدم
431
00:20:58,643 --> 00:21:01,120
همهشو یهجا خرج نکن
432
00:21:03,500 --> 00:21:06,768
".و این "تامی پتروف
مطمئنی عضو مافیای روسیهست؟
433
00:21:06,851 --> 00:21:08,784
طرف سرتیپِ مافیای ووریـه
434
00:21:08,786 --> 00:21:11,053
.مأفوقش "موتیا موروزوف" بود
435
00:21:11,055 --> 00:21:12,988
بود؟ -
.ترورش کردن -
436
00:21:12,990 --> 00:21:16,492
.نمیدونم واسه چی
.امیدوار بودم شما بدونین
437
00:21:18,029 --> 00:21:20,514
.دنیس یانگ
438
00:21:21,599 --> 00:21:24,033
.برای پیدا کردنِ ایلیا، باید اونو پیداش کنیم
439
00:21:24,035 --> 00:21:25,734
میخوای زنگ بزنم به گلن؟
440
00:21:25,736 --> 00:21:29,471
که بهخاطر سهشنبۀ تاکو خوری
یا فرو رفتگیِ ناخن
441
00:21:29,473 --> 00:21:31,373
تو گوشت پاش، از کارمون عقب بیفتیم؟
442
00:21:31,375 --> 00:21:34,009
.وقتشـو ندارم. ایلیا وقتشـو نداره
443
00:21:34,011 --> 00:21:37,480
متأسفانه، کسی که اصلاً
دوست ندارم ایلیا رو پیدا کنه
444
00:21:37,505 --> 00:21:39,799
همون کسیـه که باید واسه پیدا کردنش
.ازش کمک بگیرم
445
00:21:39,799 --> 00:21:41,232
.یه سرنخ گیر آوردیم
446
00:21:41,234 --> 00:21:43,634
.موتیا موروزوف
447
00:21:44,187 --> 00:21:45,970
با زنـه که تو پاریس بود کار میکنه؟
448
00:21:45,972 --> 00:21:47,471
پس واقعاً تهدیدت کردن
449
00:21:47,473 --> 00:21:48,933
دنبال مادرم میگشت؟
450
00:21:48,935 --> 00:21:50,541
.آره
451
00:21:50,543 --> 00:21:52,612
.قبل از اینکه بُکشمش
452
00:21:54,299 --> 00:21:57,527
.زنـه که توی پاریس بود
،اگه اسمشـو بهم نمیگی
453
00:21:57,552 --> 00:21:59,152
.لااقل اینو بگو
454
00:21:59,177 --> 00:22:02,121
،اگر پیداش کنیم
قضیه فیصله پیدا میکنه؟
455
00:22:02,914 --> 00:22:04,958
.تنها امیدمونه
456
00:22:06,018 --> 00:22:08,285
گفتی سرنخ پیدا کردی؟
457
00:22:14,234 --> 00:22:15,885
حالش چطوره؟
458
00:22:16,798 --> 00:22:18,216
.بهش آرامبخش زدم
459
00:22:19,503 --> 00:22:21,336
.علائم حیاتیش داره بر میگرده
460
00:22:22,100 --> 00:22:24,227
.ضربان قلبش ثابت شده
461
00:22:26,980 --> 00:22:29,981
.ولی نگرانم
462
00:22:29,983 --> 00:22:31,651
...دوستتون
463
00:22:34,579 --> 00:22:37,713
.آموزش دیده که در برابر بازجویی مقاومت کنه
464
00:22:38,408 --> 00:22:41,659
فکر میکنم که در عمیقترین
لایههای ناخودآگاهش هم
465
00:22:41,661 --> 00:22:45,696
،میتونه جلوی خودشو بگیره
.و مقاومت کنه
466
00:22:46,082 --> 00:22:48,666
چطوری میشه این مهارتش رو دور زد؟
467
00:22:50,286 --> 00:22:52,869
.میخوام از یه در دیگه وارد بشم
468
00:22:52,894 --> 00:22:56,248
.یهچیز همچین.. غیر معمول
469
00:22:56,821 --> 00:22:58,999
ولی برای انجام اینکار، به کمک
470
00:22:59,024 --> 00:23:02,982
.و اعتماد بیدریغتون... نیاز دارم
471
00:23:19,531 --> 00:23:20,764
.ایلیا
472
00:23:22,601 --> 00:23:24,634
یه خاطرهای هست
473
00:23:24,636 --> 00:23:27,589
...که میخوام واسهم بازش کنی
474
00:23:28,245 --> 00:23:30,505
.مثل یه کِشو
475
00:23:31,744 --> 00:23:33,095
میتونی اینکارو بکنی؟
476
00:23:35,848 --> 00:23:37,914
.میخوایم برگردیم
477
00:23:37,916 --> 00:23:39,501
برگردیم به اون شبی که
478
00:23:39,501 --> 00:23:43,336
تو و پدر کاتارینا تصمیم گرفتین
.چه سرنوشتی براش رقم بخوره
479
00:23:44,573 --> 00:23:46,508
...اون روز رو قشنگ
480
00:23:46,908 --> 00:23:49,008
.عین دیروز یادته
481
00:23:49,010 --> 00:23:51,544
...حسش رو
482
00:23:51,546 --> 00:23:54,085
...بوش رو
483
00:23:54,087 --> 00:23:55,949
.شکلش رو
484
00:23:55,951 --> 00:23:59,319
میتونی بهم بگی الان کجایی؟
485
00:24:01,022 --> 00:24:03,456
.تو یه کافه توی بلگراد
486
00:24:03,458 --> 00:24:05,658
اون شب چه اتفاقی افتاد؟
487
00:24:05,660 --> 00:24:08,428
.مقاومت... نکن
.مقاومت نکن. خودتو رها کن
488
00:24:08,738 --> 00:24:11,564
.نفسی در این خاطره بدم
489
00:24:18,117 --> 00:24:21,042
.ایلیا. عشقم
490
00:24:21,603 --> 00:24:23,211
.خواهش میکنم
491
00:24:24,287 --> 00:24:26,454
.میدونم اینجا پیش "دام" بودی
492
00:24:28,049 --> 00:24:30,583
.ازت میخوام که تعریف کنی چی شد
493
00:24:33,321 --> 00:24:36,656
.فکر من نبود. بهش گفتم
494
00:24:36,658 --> 00:24:39,792
.نمیشه اینطوری همدیگه رو ببینیم
495
00:24:39,794 --> 00:24:42,362
.خیلی خطرناکه. حتی الان
496
00:24:42,364 --> 00:24:43,763
.ببین چی میگم
497
00:24:43,765 --> 00:24:46,633
.نقشهت با ردینگتون جواب نداد
498
00:24:46,635 --> 00:24:49,802
فقط افرادی رو عصبانی کرد
.که میخوان اونو بکشن
499
00:24:49,804 --> 00:24:52,319
.اون که مُرده -
!مزخرفه -
500
00:24:52,321 --> 00:24:54,907
دام ازت چی میخواست؟
501
00:24:54,909 --> 00:24:58,044
.به بنبست خورده بود. کمک میخواست
502
00:24:58,046 --> 00:25:00,947
میدونستی یه دستور فرستادن؟
503
00:25:00,949 --> 00:25:03,449
...مافیای ووری روسیه، کا.گ.ب، آمریکاییها
504
00:25:03,451 --> 00:25:05,318
همۀ دشمنهاش از منابعشون استفاده کردن
505
00:25:05,320 --> 00:25:06,919
.که واسه سرش جایزه بذارن
506
00:25:06,921 --> 00:25:10,089
".اسمشـو گذاشتن "دستور تاوزند
507
00:25:11,760 --> 00:25:14,363
نویل تاوزند؟ -
اون بالای -
508
00:25:14,388 --> 00:25:17,022
یه لیست بلند بالا از آدماییه که
.میخوان کاتارینا کشته بشه
509
00:25:17,024 --> 00:25:18,456
میترسی پیدات کنن؟
510
00:25:18,458 --> 00:25:21,126
،میترسم ماشا رو پیدا کنن
511
00:25:21,128 --> 00:25:22,961
.و بخوان اهرم فشارش کنن
512
00:25:22,963 --> 00:25:25,330
...دام، ببین، کمکی
513
00:25:27,167 --> 00:25:28,767
.کمکی از من ساخته نیست
514
00:25:28,769 --> 00:25:30,835
!تو قول دادی
515
00:25:30,837 --> 00:25:33,223
.به کاتارینا
516
00:25:33,626 --> 00:25:35,159
بهش گفتی از ماشا مراقبت میکنی
517
00:25:35,184 --> 00:25:37,117
.اگه یهوقت بلایی سر خودش اومد
518
00:25:37,210 --> 00:25:41,379
آره، ولی... نمیتونم
.جلوی تاوزند رو بگیرم
519
00:25:41,381 --> 00:25:43,750
.اونم دست از گشتن بر نمیداره
520
00:25:43,752 --> 00:25:46,851
.معلومه که بر میداره
.بالأخره بیخیال میشه
521
00:25:46,853 --> 00:25:50,922
...بقیهشونم همینطور
.اگر کاتارینا بمیره
522
00:25:53,994 --> 00:25:56,327
میخوای دخترتـو بکشم؟
523
00:25:57,122 --> 00:26:00,500
.میخوام که به نقشهم گوش بدی
524
00:26:04,337 --> 00:26:06,832
باورم نمیشه اون یارو که تو پارک بود
.عضو مافیای روسیه بود
525
00:26:06,857 --> 00:26:08,056
.باید راه بیفتم
526
00:26:08,058 --> 00:26:11,117
بعد چیکار کنی؟ فراری بشی؟
در خفاء زندگی کنی؟
527
00:26:11,142 --> 00:26:13,542
.مافیای روسیه خانوادهمـو زیر نظر گرفته
528
00:26:13,544 --> 00:26:15,728
.آره، ولی تو تحت مراقبت پلیس فدرالی
529
00:26:15,729 --> 00:26:16,995
.ردینگتون یه سرنخی بهمون داده
530
00:26:17,020 --> 00:26:18,863
میریم تهتوشـو در میاریم
و به این تهدید پایان میدیم
531
00:26:18,865 --> 00:26:20,966
.و از تو و خونوادهتـم محافظت میکنیم
532
00:26:20,968 --> 00:26:22,996
.آدرس دنیس یانگ رو پیدا کردم
533
00:26:23,470 --> 00:26:25,303
.در واقع آدرس سه تا دنیس یانگ رو
534
00:26:25,305 --> 00:26:26,805
،همگی همسنِ سوفیا برک
535
00:26:26,807 --> 00:26:29,474
و با خونههایی که فروشی ثبت شدن
...یا سپردن برای فروش
536
00:26:29,476 --> 00:26:31,009
ولی فقط یکیشون سه بار علیه
537
00:26:31,011 --> 00:26:32,744
،دوستپسر سابقش
.شکایت حفظ فاصله ثبت کرده
538
00:26:32,746 --> 00:26:34,579
همونی که میخواد فرار کنه
.و هیچوقتم پیدا نشه
539
00:26:35,217 --> 00:26:37,464
.خیابان رایلی 532. کلیسای فالز
540
00:26:37,466 --> 00:26:39,117
.کین، رسلر، شما برید اونجا
541
00:26:39,119 --> 00:26:41,953
آرام، پارک، شما هم با دختره
.تماس بگیرید و بهش هشدار بدین
542
00:26:41,955 --> 00:26:45,123
،اگه میخوایم اوریون رو پیدا کنیم
.باید دختره رو زنده نگه داریم
543
00:26:51,531 --> 00:26:53,360
.کاتارینا باید بمیره
544
00:26:53,834 --> 00:26:55,767
.تنها راه محافظت از ماشا همینه
545
00:26:56,280 --> 00:26:59,104
،ولی برای انجام اینکار
.به کمکت نیاز دارم
546
00:26:59,106 --> 00:27:02,474
.اون به حرف تو گوش میده
.تو میتونی راضیش کنی
547
00:27:04,511 --> 00:27:05,610
.دام
548
00:27:06,613 --> 00:27:08,046
.نمیتونم
549
00:27:08,048 --> 00:27:09,835
.نمیتونم اینکارو بکنم
550
00:27:10,350 --> 00:27:12,087
.بااینحال کردی
551
00:27:13,088 --> 00:27:15,453
.صبح زود بود
552
00:27:15,455 --> 00:27:17,009
.هوا هنوز تاریک بود
553
00:27:17,624 --> 00:27:21,092
.بهم زنگ زدی
.یه مأموریت ساده بود
554
00:27:21,513 --> 00:27:24,129
.باید یکی دو مایل میرفتم داخل شهر
555
00:27:24,131 --> 00:27:26,698
.باید میرفتم ایستگاه وُکوف، دیدنِ دامینیک
556
00:27:27,227 --> 00:27:29,021
.و یه بستهای تحویلش میدادم
557
00:27:29,669 --> 00:27:32,070
.باید قایمکی از خونه میرفتم
558
00:27:32,072 --> 00:27:33,905
...پس هدف
559
00:27:33,907 --> 00:27:36,841
.دقیقاً همونجایی بود که باید میبود
560
00:27:37,321 --> 00:27:39,878
.دیدمت که از در سبز پیچیدی بیرون
561
00:27:39,880 --> 00:27:44,516
.ولی خوب نمیدیدمت
.خیلی تاریک بود
562
00:27:44,518 --> 00:27:48,953
پس یعنی واسه چی اومدی بودی اونجا؟
که مُردنمـو تماشا کنی؟
563
00:27:50,857 --> 00:27:51,990
.آره
564
00:27:55,962 --> 00:27:58,530
.نمیدونستم دوباره شوهر کردی
565
00:27:58,532 --> 00:28:00,031
،نه که عصبانی شده باشمـا
566
00:28:00,033 --> 00:28:01,800
،صددرصد به اندازۀ خود مَرده که عصبانی نبودم
567
00:28:01,802 --> 00:28:03,034
.وقتی با عصبانیت از اون اتاق زد بیرون
568
00:28:03,036 --> 00:28:05,003
این یارو کیه؟ -
...والا -
569
00:28:05,005 --> 00:28:06,738
.مجبور شدم داستانـو براش تعریف کنم
570
00:28:07,184 --> 00:28:10,145
.پیوتر خیلی مشکوک شده بود
571
00:28:10,911 --> 00:28:13,899
میدونست زندگی سابقم
.به چه قیمتی برام تموم شده بود
572
00:28:14,648 --> 00:28:17,449
.ولی نمیتونستم تو رو ناامید کنم
573
00:28:20,754 --> 00:28:24,489
،تا پیوتر میخواست بیدار شه
...منم میخواستم برگردم تو تخت
574
00:28:24,491 --> 00:28:26,157
.انگار نه انگار که اتفاقی افتاده
575
00:28:27,120 --> 00:28:28,626
.ولی اشتباه میکردم
576
00:28:30,163 --> 00:28:32,561
.میدونست میخوام ساعت 4 صبح بزنم بیرون
577
00:28:32,586 --> 00:28:34,385
.و اینکه برگشتم به بازی
578
00:28:34,387 --> 00:28:38,189
همهش داد و فریاد میکرد که
"!تو که کشیده بودی بیرون! گذاشته بودیش کنار"
579
00:28:38,769 --> 00:28:41,192
.از منم اصرار که.. مأموریت آخرم بود
580
00:28:41,962 --> 00:28:44,944
و یه دوست قدیمی خواسته
.یه لطفی در حقش بکنم
581
00:28:45,298 --> 00:28:47,751
...یه دوست درمانده، کسی که
582
00:28:49,321 --> 00:28:50,568
،بهش اعتماد داشتم
583
00:28:50,570 --> 00:28:54,007
کسی که... هرگز نمیتونستم
.دست رد به سینهش بزنم
584
00:28:58,403 --> 00:29:02,238
ولی تو دوست واقعیِ من نبودی. مگه نه؟
585
00:29:05,009 --> 00:29:06,842
.واقعاً شرمندهام
586
00:29:08,880 --> 00:29:11,047
من اصلاً نمیخواستم
.آزاری بهت برسونم
587
00:29:11,718 --> 00:29:15,597
...ولی
588
00:29:16,721 --> 00:29:18,321
.بهنظرمون چارۀ دیگهای نداشتیم
589
00:29:18,323 --> 00:29:21,157
.به نظرتون". آره"
590
00:29:21,159 --> 00:29:23,326
.تو تنها نبودی
591
00:29:23,328 --> 00:29:28,130
.بقیه هم... همه اونجا بودن
592
00:29:28,155 --> 00:29:30,489
.حتی دام هم اونجا بود
593
00:29:32,070 --> 00:29:34,403
...خودش این خبرو به بیرون درز داد که
594
00:29:34,782 --> 00:29:37,006
،دخترش، یعنی تو
توی مسافرخونه اقامت داشتی
595
00:29:37,008 --> 00:29:40,409
.و اطلاعات محرمانهای همراهت بود
596
00:29:40,411 --> 00:29:42,144
این شاید آخرین فرصت برای
597
00:29:42,146 --> 00:29:45,047
...گرفتنِ خائن بدنام روس
598
00:29:45,877 --> 00:29:48,379
.یعنی کاتارینا روستوا بود
599
00:29:48,986 --> 00:29:51,902
.میخواست مرگمـو در معرض دید عموم قرار بده
600
00:29:53,991 --> 00:29:56,158
...و باورم نمیشه که تو
601
00:29:56,763 --> 00:29:58,361
.بهش کمک کردی
602
00:30:00,266 --> 00:30:01,964
.تو... فقط نگاه کردی
603
00:30:03,547 --> 00:30:04,896
.میدونم
604
00:30:06,337 --> 00:30:08,304
.معذرت میخوام
605
00:30:10,541 --> 00:30:13,409
.پیوتر اصرار کرد که باهام بیاد
606
00:30:13,411 --> 00:30:15,740
.نمیخواست از دیدش خارج بشم
607
00:30:16,047 --> 00:30:19,915
.میدونست بلگراد خیلی خطریه
608
00:30:21,285 --> 00:30:24,420
.گفت توی ماشین میمونه
.بهش گفتم اومدنش حماقته
609
00:30:24,422 --> 00:30:26,455
.حتی کفش هم پاش نبود
610
00:30:26,457 --> 00:30:29,545
.فقط اون دمپاییهای مسخرۀ هتل
611
00:30:44,060 --> 00:30:45,452
.اون مُرد
612
00:30:46,803 --> 00:30:48,981
.من دوستش داشتم
613
00:30:48,983 --> 00:30:51,713
...و اون
614
00:30:52,020 --> 00:30:54,632
.جلو روم جون داد
615
00:30:55,823 --> 00:30:57,427
!بهخاطر تو
616
00:30:59,012 --> 00:31:03,329
.کا.گ.ب میخواست همونلحظه دخلتـو بیاره
617
00:31:05,767 --> 00:31:08,734
.ولی بعد همهچیز خراب شد
618
00:31:28,423 --> 00:31:30,018
.الیزابت
619
00:31:30,020 --> 00:31:33,325
سلام. احیاناً میتونی امروز
از اگنس مراقبت کنی؟
620
00:31:33,350 --> 00:31:35,050
...میدونی از خدامه، ولی
621
00:31:35,052 --> 00:31:37,687
،حرفی که اگنس زد
.یه جسد توی پارک پیدا شد
622
00:31:37,687 --> 00:31:40,221
.الان یه جلسۀ خیلی مهم دارم
623
00:31:40,223 --> 00:31:42,494
.چندتا آدم مسلح اونجا بودن -
.الان واقعاً نمیتونم کمکت کنم -
624
00:31:42,496 --> 00:31:45,826
.اومده بودن سراغ اگنس
.که بهش صدمه بزنن
625
00:31:46,214 --> 00:31:50,231
مطمئنی؟ چرا؟ کی بودن؟
626
00:31:50,233 --> 00:31:52,166
نمیتونم همهچی رو توضیح بدم
627
00:31:52,168 --> 00:31:55,269
فقط میخوام یکی که بهش اعتماد دارم
.تا برگردم خونه مراقب اگنس باشه
628
00:31:55,705 --> 00:31:56,870
.معلومه که ازش مراقبت میکنم
629
00:31:56,872 --> 00:31:58,239
.در اولین فرصت خودمـو میرسونم
630
00:31:58,241 --> 00:32:00,007
.ببخشید که مزاحمِ جلسهت شدم
631
00:32:00,009 --> 00:32:02,476
.عیب نداره. آخراش بود
632
00:32:02,478 --> 00:32:04,878
حقیقتش، واقعاً نمیدونم
.اگه تو نبودی چیکار میکردم
633
00:32:04,880 --> 00:32:07,781
.من که از خدامه
.نگران هم نباش
634
00:32:08,402 --> 00:32:10,446
.جاش پیش من امنه
635
00:32:10,953 --> 00:32:13,449
من خیلی سرسختتر از اونیـم
.که نشون میدم
636
00:32:19,389 --> 00:32:21,123
.گفتم دقیقاً چیکار کنی -
آخه چطور از -
637
00:32:21,125 --> 00:32:23,368
شوهرش خبر نداشتم؟ -
.باید تنها میاومد -
638
00:32:23,395 --> 00:32:25,169
.یه مأموریت ساده... تحویل پرونده
639
00:32:25,194 --> 00:32:26,426
.تا حالا اسمشم به گوشم نخورده
640
00:32:26,428 --> 00:32:28,428
.الانم شوهره مُرده و کاتارینا زندهست
641
00:32:28,430 --> 00:32:30,097
.بله. شاهد عینی هم داریم
642
00:32:30,099 --> 00:32:32,676
عجب معرکهای شد! قرار بود دنیا
643
00:32:32,701 --> 00:32:35,569
،مرگِ کاتارینا روستوا رو ببینه
در عوض ما با اینکارمون
644
00:32:35,571 --> 00:32:37,738
.تأیید کردیم که خیلیـم زندهست
645
00:32:37,740 --> 00:32:39,806
.تاوزند عمراً بیخیال نمیشه
646
00:32:39,808 --> 00:32:41,708
،و بهجای محافظتکردن از نوهام
647
00:32:41,710 --> 00:32:43,310
.مورد هدفِ اونا قرارش دادیم
648
00:32:43,312 --> 00:32:45,378
!ای بابا، انقدر اون بچه رو بهانه نکن
649
00:32:45,380 --> 00:32:46,847
.مسئله تو بودی، دام
650
00:32:46,849 --> 00:32:48,982
.مسئله ماشا بود
651
00:32:48,984 --> 00:32:50,450
.باید بهش بگم
652
00:32:50,452 --> 00:32:52,369
.ما به "اون" هیچی نمیگیم
653
00:32:52,371 --> 00:32:55,555
...میدونم چه حسی داری، ولی
654
00:32:55,557 --> 00:32:57,758
.ردینگتون حق داره بدونه ما چیکار کردیم
655
00:32:57,760 --> 00:33:00,761
چرا؟ چرا ردینگتون حق داره
از ماجرا باخبر بشه؟
656
00:33:00,763 --> 00:33:02,295
.چون اونم تو این داستان نقش داره
657
00:33:02,297 --> 00:33:03,997
.داری ازش محافظت میکنی -
.من یه قولی دادم -
658
00:33:03,999 --> 00:33:05,665
.ولی منو دوست داشتی
659
00:33:05,667 --> 00:33:07,033
...آره، هنوزم دارم، ولی نمیتـ
660
00:33:07,035 --> 00:33:09,636
.اون شب دار و ندارمـو ازم گرفتن
661
00:33:09,638 --> 00:33:12,405
،نه میتونم چهرهمو جایی نشون بدم
.نه از اسمم استفاده کنم
662
00:33:12,407 --> 00:33:13,607
.واقعاً متأسفم
663
00:33:13,609 --> 00:33:15,442
!همهش دنبالمن که عین حیوون شکارم کنن
664
00:33:17,346 --> 00:33:19,346
.باید تمومش کنیم -
ردینگتون چی؟ -
665
00:33:19,348 --> 00:33:21,715
،اون هر کسیـم که باشه
!هنوز زندهست
666
00:33:21,717 --> 00:33:23,550
.باعث و بانیِ تمام این جریانات اونه
667
00:33:23,552 --> 00:33:25,018
!چرا؟ -
!بس کن -
668
00:33:25,020 --> 00:33:27,587
،تو داری از اون دفاع میکنی
.ولی یه ملتی میخوان منو بکشن
669
00:33:27,589 --> 00:33:30,323
!دنبالمن! جواب بده! چرا؟
670
00:33:30,325 --> 00:33:32,959
!باید تمومش کنیم! برگرد عقب
671
00:33:34,329 --> 00:33:35,662
.باید مجرای تنفسیشـو باز نگه داریم
672
00:33:45,061 --> 00:33:46,627
.من فقط دنبال حقیقتم
673
00:33:46,942 --> 00:33:49,344
.اگه بمیره که حقیقت رو نمیفهمی
674
00:33:53,715 --> 00:33:55,015
دنیس رو پیدا کردین؟
675
00:33:55,017 --> 00:33:56,550
،یا سیمکارتشـو سوزونده
676
00:33:56,552 --> 00:33:58,118
.یا با یهاسم دیگه یه سیمکارت جدید گرفته
677
00:33:58,120 --> 00:34:01,588
،با مخفیشدن از دست دوستپسرش
.تونسته از دست ما هم پنهون بشه
678
00:34:01,590 --> 00:34:03,390
.ردینگتون بر نمیداره
679
00:34:03,392 --> 00:34:04,991
چرا میخوای بهش زنگ بزنی؟
680
00:34:04,993 --> 00:34:07,879
اصرار داشت که تا آدرس دنیس
.رو پیدا کردم، واسهش بفرستم
681
00:34:07,879 --> 00:34:10,513
.که زودتر خودشو برسونه اونجا
ببینم اول به ما گفتی
682
00:34:10,515 --> 00:34:12,182
یا به اون؟
683
00:34:12,184 --> 00:34:14,652
،اون. ولی آخه اون بهش نزدیکتر بود
...و جون دختره هم تو خطره و
684
00:34:17,728 --> 00:34:19,389
عمراً بهمون نمیگه
چی دستگیرش شده، مگه نه؟
685
00:34:19,391 --> 00:34:21,625
.از من نمیتونه پنهونش کنه
686
00:34:21,627 --> 00:34:23,193
.اینم آخریش
687
00:34:23,195 --> 00:34:25,195
میشه لطفاً کنار X ـها اول اسمتون رو بنویسید
688
00:34:25,197 --> 00:34:27,297
و اینجا که پررنگـه رو امضاء کنید، لطفاً؟
689
00:34:27,299 --> 00:34:28,865
.واقعاً آمادهام که از اینجا برم
690
00:34:28,867 --> 00:34:30,867
آخی. یعنی انقدر بد بوده؟
691
00:34:30,869 --> 00:34:32,736
.خودت نگاه کن
692
00:34:32,738 --> 00:34:37,173
مردم معمولاً یه یادگاری یا
.وسایلی با ارزش معنوی دارن
693
00:34:37,175 --> 00:34:39,542
ولی من فقط یهسری خاطرات دردناک دارم
694
00:34:39,728 --> 00:34:41,461
و شاتگان اون بیناموس رو
695
00:34:41,463 --> 00:34:43,030
.اگه یهوقت دوباره خواست پیدام کنه
696
00:34:43,032 --> 00:34:44,598
.اینطور نمیشه
697
00:34:44,600 --> 00:34:46,466
میدونی، حس خیلی خوبی
698
00:34:46,468 --> 00:34:48,569
.به این فصلِ جدید از زندگیـت دارم
699
00:34:48,571 --> 00:34:50,437
.امیدوارم حق با تو باشه
700
00:34:50,439 --> 00:34:53,333
یعنی، دیگه بدتر از این که نمیشه، نه؟
701
00:34:56,612 --> 00:34:58,745
702
00:34:58,747 --> 00:35:00,380
703
00:35:00,382 --> 00:35:02,175
704
00:35:02,785 --> 00:35:04,852
کمکش کن، باشه؟
!بقیهشـو بسپر به من
705
00:35:04,854 --> 00:35:08,021
،اگه میخوای یه کاری درست پیش بره
.باید خودت بری انجامش بدی
706
00:35:41,457 --> 00:35:44,124
707
00:35:46,734 --> 00:35:48,634
.اون خواست منو بکشه
708
00:35:49,999 --> 00:35:51,765
.واقعاً شرمندهام
709
00:35:55,471 --> 00:35:57,671
.هی. هی. این زن
710
00:35:57,673 --> 00:36:00,033
.یکی از مشتریهات بوده
.تو جابهجاش کردی
711
00:36:00,033 --> 00:36:01,900
.باید بهم بگی بردیش کجا
712
00:36:01,902 --> 00:36:04,502
!هی. هی
713
00:36:04,504 --> 00:36:06,231
این زن کجاست؟
714
00:36:21,002 --> 00:36:22,387
.دیر رسیدیم
715
00:36:23,016 --> 00:36:24,449
،اگه آدرسشـو پیدا کرده بودی
716
00:36:24,474 --> 00:36:25,892
به منم میگفتی؟
717
00:36:25,892 --> 00:36:27,792
.در نهایت، آره
718
00:36:28,169 --> 00:36:29,713
اون کیه؟
719
00:36:30,839 --> 00:36:32,872
.زنـه که توی پاریس بود
.اسمشـو میخوام
720
00:36:33,591 --> 00:36:35,775
.شلیک گلوله در محلۀ مسکونی
721
00:36:35,777 --> 00:36:37,377
.پلیس حدود ده دقیقه دیگه میرسه
722
00:36:37,379 --> 00:36:40,346
!اون کیه؟ -
.پنج دقیقهشم که رفت -
723
00:36:40,348 --> 00:36:41,815
.باید برم
724
00:36:53,486 --> 00:36:56,398
پروندههای اوریون رو بردیم
.توی اتاق جنگ
725
00:36:56,423 --> 00:36:58,190
.با اینحال الان اینجایی
726
00:36:58,192 --> 00:37:01,136
پروندهها رو داریم، ولی
.تو میدونی دنبال کیایم
727
00:37:01,136 --> 00:37:02,769
.بدون تو نمیتونیم پیداش کنیم
728
00:37:02,771 --> 00:37:05,038
حالا هم که "بیسِت" مُرده
،و پروندهها افتاده دست ما
729
00:37:05,040 --> 00:37:06,906
.تو هم بدون ما نمیتونی پیداش کنی
730
00:37:08,543 --> 00:37:09,809
جغده رو میخوای نگهش داری؟
731
00:37:09,811 --> 00:37:12,812
.معلومه که نه. ازش وحشت دارم
732
00:37:13,879 --> 00:37:17,050
.چشماش... مسحورکنندهست
733
00:37:17,052 --> 00:37:18,718
.ولی نگران نباش
734
00:37:18,720 --> 00:37:21,488
با یه کارشناس پرندگان تماس گرفتیم
735
00:37:21,490 --> 00:37:23,923
که بیاد کمک کنه این خانم خوشگله
736
00:37:23,925 --> 00:37:26,259
،رو به خونهش برگردونیم
.حالا هر جا که هست
737
00:37:26,261 --> 00:37:27,894
.بیا اتاق جنگ
738
00:37:27,896 --> 00:37:29,288
،با هم پروندهها رو بررسی میکنیم
739
00:37:29,290 --> 00:37:32,999
،تو شناساییش کن
.بعد دوستتـو نجات میدیم
740
00:37:33,001 --> 00:37:35,603
.دمبه، شنیدی چی گفت
!به سوی اتاق جنگ
741
00:37:35,628 --> 00:37:39,257
شاید گارد ویژۀ امپراتوری روم
.باهامون سلاماحوالپرسی کرد
742
00:37:39,257 --> 00:37:42,591
".اتاق جنگ"
.عجب اغراقی
743
00:37:42,593 --> 00:37:45,405
مگه اینکه درگیر جنگی باشیم
.که من ازش بیخبرم
744
00:37:45,430 --> 00:37:48,583
.خدای من. اگه اینطور باشه.. محشر میشه
745
00:37:51,186 --> 00:37:53,854
.گفتم آرام پروندههای اوریون رو پرینت کنه
746
00:37:53,856 --> 00:37:55,589
792 تان.
747
00:37:55,591 --> 00:37:58,692
.که هر کدوم میتونن یه پروندۀ جنایی باشن
748
00:37:58,694 --> 00:38:01,962
،مثل دنیس یانگ، این آدما شاید مجرم نباشن
749
00:38:01,964 --> 00:38:03,730
ولی ممکنه جرمی برای
750
00:38:03,732 --> 00:38:05,632
.ناپدید کردنشون صورت گرفته باشه
751
00:38:05,634 --> 00:38:08,935
یکی از همینها پروندۀ زنیـه
.که توی پاریس دزدیدت
752
00:38:08,937 --> 00:38:11,471
.هدف تو پیداکردنِ اونه
753
00:38:11,473 --> 00:38:14,508
هدف ما هم شناسایی مشتریهای دیگه
754
00:38:14,510 --> 00:38:17,477
و مشخصکردنِ اینه که آیا اطلاع داشتن
که زندگی جدیدشون
755
00:38:17,479 --> 00:38:19,698
.ممکنه بر پایۀ قتل شکل گرفته باشه یا نه
756
00:38:40,836 --> 00:38:42,669
.پرستار بچهم
757
00:38:42,671 --> 00:38:45,205
نقلمکان کردم به اینجا که
.به دخترم نزدیکتر باشم
758
00:38:45,207 --> 00:38:46,973
.خیلی سختی بهش کشوندم
759
00:38:46,975 --> 00:38:48,675
!تو منو یاد نوهام میندازی
760
00:38:48,677 --> 00:38:51,778
.بعضیوقتا آدما اونی که نشون میدن نیستن
761
00:38:51,780 --> 00:38:53,847
.معلومه که همینه
762
00:38:57,986 --> 00:38:59,285
چیزی شده؟
763
00:38:59,734 --> 00:39:01,020
.نه. هیچی
764
00:39:01,022 --> 00:39:03,223
.فقط... زمان از دستم در رفت
765
00:39:03,225 --> 00:39:04,467
.پرستارم باید بره
766
00:39:04,467 --> 00:39:06,200
خب چرا بهش زنگ نمیزنی، بگی بمونه؟
767
00:39:06,202 --> 00:39:08,455
.فرقی نمیکنه
.واقعاً باید بره پی کارش
768
00:39:17,447 --> 00:39:19,146
اگنس چطوره؟
769
00:39:19,148 --> 00:39:21,048
.داره خواب هفتپادشاه میبینه
770
00:39:22,485 --> 00:39:24,218
،بعد از اون حرفی که پای تلفن بهم زدی
771
00:39:24,220 --> 00:39:26,681
.یهچیزی لازم داشتم که اعصابمـو آروم کنه
772
00:39:27,123 --> 00:39:30,191
.اون آدمای توی پارک
.تعریف کن
773
00:39:31,664 --> 00:39:33,564
.الان بهت میگم
774
00:39:33,730 --> 00:39:35,523
.فقط اول میخوام یه سری به اگنس بزنم
775
00:39:35,547 --> 00:39:37,547
776
00:39:37,799 --> 00:39:47,799
:مترجمین
« Highbury »
« AbG ســــروش »
777
00:39:47,875 --> 00:39:57,875
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
DayMovie.Co
778
00:40:23,880 --> 00:40:26,080
اون آدما... آخه چرا
779
00:40:26,082 --> 00:40:28,049
باید دنبال اگنس باشن؟
780
00:40:28,051 --> 00:40:30,384
.دنبال اون نبودن
781
00:40:30,386 --> 00:40:32,520
.عه. خیالم راحت شد
782
00:40:32,522 --> 00:40:34,322
.دنبال تو بودن
783
00:40:36,714 --> 00:40:37,936
من؟
784
00:40:37,936 --> 00:40:40,413
تو گفتی اومدی اینجا
.که با دخترت صمیمی بشی
785
00:40:40,438 --> 00:40:41,479
.درسته
786
00:40:41,504 --> 00:40:43,733
.که اگنس تو رو یادِ نوهت مینداخت
787
00:40:46,986 --> 00:40:48,819
،اون آدما اومدن پارک که تو رو بکشن
788
00:40:48,821 --> 00:40:50,421
.ولی قبلش تو یکیشونو کشتی
789
00:40:52,417 --> 00:40:54,926
من؟
790
00:40:54,928 --> 00:40:56,928
فکر میکنی من آدم کشتم؟
791
00:40:56,930 --> 00:41:00,231
.نه "مدی تالیور". نه
792
00:41:01,913 --> 00:41:06,182
مدی تالیور زن نازنین و متواضعی بود
793
00:41:06,207 --> 00:41:10,176
.که دادی بُکشنش تا هویتش رو بقاپی
794
00:41:10,723 --> 00:41:13,642
.مدی تالیور آزارش به یه مورچه هم نمیرسید
795
00:41:15,580 --> 00:41:18,105
.ولی کاتارینا روستوا چرا
796
00:41:20,053 --> 00:41:23,068
.کاتارینا روستوا یه قاتل مادرزاده
797
00:41:25,358 --> 00:41:28,407
.قاتلِ دشمنانش، دوستانش، خانوادهش
798
00:41:29,515 --> 00:41:31,381
.میتونم توضیح بدم
799
00:41:33,766 --> 00:41:35,967
.میدونستم
800
00:41:35,969 --> 00:41:39,003
.بخشی از وجودم... میدونست تو کی هستی
801
00:41:41,024 --> 00:41:42,628
فقط نمیخواستم بهش اقرار کنم
802
00:41:42,630 --> 00:41:45,164
.چون میدونستم اینطوری تموم میشه
803
00:41:45,914 --> 00:41:47,906
اینطوری که تفنگتـو سمتم نشونه بری؟
804
00:41:50,136 --> 00:41:52,001
.تو به پدرت شلیک کردی
805
00:41:54,141 --> 00:41:56,241
.جون نوهتـو به خطر انداختی
806
00:41:56,243 --> 00:41:58,644
.با دوز و کلک خودتو وارد زندگیم کردی
807
00:41:58,646 --> 00:42:01,046
باعث درد و رنجِ
808
00:42:01,048 --> 00:42:03,382
.تمام عزیزان من شدی
809
00:42:04,588 --> 00:42:08,369
یه دلیل خوب برام بیار که چرا
.نباید همینجا کارتـو یهسره کنم
810
00:42:09,672 --> 00:42:11,991
.ماشا، خودت دلیلشـو میدونی
811
00:42:13,478 --> 00:42:15,585
.و بایدم برات کافی باشه
812
00:42:19,939 --> 00:42:21,305
.ناسلامتی من مادرتم
813
00:42:23,353 --> 00:42:29,353
« eLOLeir :اینستاگرام »
:آموزش نوین و سریع مکالمۀ انگلیسی با تدریس
AbG ســروش
72915