All language subtitles for The Room (Russian)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,160 --> 00:01:31,320 КОМНАТА ЖЕЛАНИЙ 2 00:01:50,464 --> 00:01:54,740 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:02:21,400 --> 00:02:25,360 О, нет, сейчас не очень удобно. Давай я попозже перезвоню. 4 00:02:26,280 --> 00:02:28,800 Да, глухомань жуткая. 5 00:02:30,040 --> 00:02:33,120 Мам, ну сколько можно спрашивать?! 6 00:02:33,400 --> 00:02:37,840 Я же тебе уже сказала: северная часть штата Нью-Йорк, около Спрингвелла. 7 00:02:39,040 --> 00:02:40,000 Нет. 8 00:02:41,080 --> 00:02:44,800 Нет, нет, никаких руин, просто нужен небольшой ремонт. 9 00:02:44,800 --> 00:02:46,120 Передай поцелуй от меня. 10 00:02:46,640 --> 00:02:49,240 Нам надо разбирать вещи. Я позвоню тебе позже. 11 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 Обещаю, хорошо? 12 00:02:51,800 --> 00:02:52,760 Пока, мам. 13 00:02:53,440 --> 00:02:55,720 Пока. Пока, мам. Пока. 14 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 И когда супермама нас посетит? 15 00:02:59,280 --> 00:03:01,200 О! Можешь не надеяться. 16 00:03:02,480 --> 00:03:05,760 Эй, пчелка. Иди сюда, иди. 17 00:03:08,120 --> 00:03:11,560 Все будет хорошо. Обещаю. 18 00:03:15,800 --> 00:03:16,760 Ну вот. 19 00:03:17,880 --> 00:03:18,840 Дом. 20 00:03:18,840 --> 00:03:21,600 Да. Хм. Милый дом. 21 00:03:35,040 --> 00:03:36,200 Кейт. 22 00:03:38,320 --> 00:03:39,200 Все, я здесь. 23 00:03:39,240 --> 00:03:40,840 Отлично. Отлично. 24 00:04:02,240 --> 00:04:03,200 Кейт? 25 00:04:08,960 --> 00:04:11,240 О, черт. Ты рехнулась? 26 00:04:11,400 --> 00:04:14,200 У меня чуть сердце не остановилось. 27 00:04:42,080 --> 00:04:44,600 Ты чего творишь? Я же сказал, я сделаю. 28 00:04:44,680 --> 00:04:46,160 Где-то через месяц, да? 29 00:04:46,200 --> 00:04:47,840 Опа, это что значит? 30 00:04:49,440 --> 00:04:51,920 Ты начнешь рисовать, и тебе всё будет до лампочки. 31 00:04:51,960 --> 00:04:52,920 Эй. 32 00:04:53,680 --> 00:04:54,640 Что? 33 00:04:56,000 --> 00:04:57,280 Я тебя не пилила. 34 00:04:57,280 --> 00:04:58,360 Ну конечно. 35 00:04:59,040 --> 00:05:00,680 Ты серьезно? 36 00:05:10,720 --> 00:05:13,200 Ну почему я влюбилась в художника? 37 00:05:19,240 --> 00:05:23,200 Ну, а ведь мама тебя предупреждала. 38 00:05:49,280 --> 00:05:50,240 Эй! 39 00:06:11,800 --> 00:06:12,720 Эй! 40 00:06:13,040 --> 00:06:15,640 Так быстрей, чем по лестнице. Извини. 41 00:07:48,680 --> 00:07:49,640 Кейт! 42 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 Что происходит? 43 00:08:18,920 --> 00:08:19,880 Черт. 44 00:08:22,000 --> 00:08:23,600 Я позвоню электрику. 45 00:08:41,680 --> 00:08:42,800 Мы сделали это. 46 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 Ты станешь великим художником. 47 00:08:50,640 --> 00:08:56,480 А я буду идеальной домохозяйкой, буду медленно превращаться в жирную корову. 48 00:08:57,600 --> 00:08:59,320 Я и жирную тебя буду любить. 49 00:08:59,560 --> 00:09:00,720 Ну конечно. 50 00:09:04,280 --> 00:09:06,360 Тебе надо отпустить длинную бороду. 51 00:09:07,160 --> 00:09:09,080 Все художники-гении с бородами. 52 00:09:16,200 --> 00:09:17,160 Что? 53 00:09:21,120 --> 00:09:22,560 Боже, ты такой трусишка. 54 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 Что? Я не трусишка. 55 00:09:24,920 --> 00:09:26,760 Я знаю, что такое жить в диком месте. 56 00:09:26,760 --> 00:09:27,560 О! Да? 57 00:09:27,600 --> 00:09:28,240 Да. 58 00:09:28,240 --> 00:09:31,200 Да, Бельгия конечно же ужасно дикое место. 59 00:09:31,600 --> 00:09:35,920 Эй, мы делаем тысячу сортов пива, что может быть более диким. 60 00:09:36,600 --> 00:09:39,800 Бог ты мой, во что ты меня втянул? 61 00:09:40,120 --> 00:09:42,080 Я застряла здесь с городским пижоном. 62 00:09:42,120 --> 00:09:43,320 Да? 63 00:09:43,880 --> 00:09:45,880 Иди сюда, деревенская девчушка. 64 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 Я покажу тебе деревенскую девчушку. 65 00:09:49,040 --> 00:09:51,520 Правда? Ну, покажи мне деревенскую девчушку. 66 00:09:58,840 --> 00:10:01,880 Надо только сделать первый шаг. 67 00:10:02,800 --> 00:10:04,720 Да, я знаю. 68 00:10:06,240 --> 00:10:07,200 Давай. 69 00:10:14,280 --> 00:10:15,880 - Детка. - М? 70 00:10:16,680 --> 00:10:18,280 У нас есть чертежи дома? 71 00:10:18,400 --> 00:10:19,720 Вроде бы есть. 72 00:10:20,040 --> 00:10:21,000 Привет, Андре. 73 00:10:21,040 --> 00:10:23,000 Привет, Катарина. Я сразу к делу. 74 00:10:23,160 --> 00:10:26,360 Ты моя лучшая переводчица и мне нужен этот перевод вчера. 75 00:10:26,480 --> 00:10:28,200 Подхалимство - лучший путь к успеху. 76 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 Я знаю, я многого прошу. 77 00:10:29,720 --> 00:10:31,720 Да, и очень мало платишь. 78 00:10:32,800 --> 00:10:37,280 Две недели?! Я никак не успею за две недели. 79 00:10:38,240 --> 00:10:40,720 Мне нужно больше времени и денег. 80 00:10:41,400 --> 00:10:42,720 И тогда сделаю. 81 00:10:53,120 --> 00:10:56,280 Мэтт! Ты где? Электрик приехал. 82 00:10:56,680 --> 00:10:58,120 О Боже. 83 00:11:08,520 --> 00:11:09,720 Вот здесь. 84 00:11:10,440 --> 00:11:13,280 Вот черт. Охренеть не встать. 85 00:11:13,320 --> 00:11:14,280 Это точно. 86 00:11:16,640 --> 00:11:17,600 Что? 87 00:11:18,880 --> 00:11:21,080 Эта штука старше моей бабушки. 88 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 И поэтому скачки напряжения? 89 00:11:23,480 --> 00:11:24,760 Возможно. 90 00:11:25,680 --> 00:11:27,080 Можно что-то сделать? 91 00:11:29,800 --> 00:11:32,080 Я такое первый раз вижу. 92 00:11:41,920 --> 00:11:43,840 Похоже, вы не из этих мест? 93 00:11:44,080 --> 00:11:46,800 Да, мы только что переехали из Нью-Йорка. 94 00:11:46,880 --> 00:11:47,840 А до этого? 95 00:11:47,880 --> 00:11:49,280 О, из Европы. 96 00:11:50,440 --> 00:11:54,240 Я очень удивился, когда мне сказали, что кто-то все-таки купил этот дом. 97 00:11:54,760 --> 00:11:57,160 Хотя это давно было. 98 00:11:59,160 --> 00:12:00,560 А что было давно? 99 00:12:01,160 --> 00:12:04,320 Предыдущие жильцы. Они же были убиты в этом доме. 100 00:12:05,560 --> 00:12:09,200 Понимаете... Черт, вам не говорили? 101 00:12:12,200 --> 00:12:14,800 Знаете, на вашем месте я бы пока не стал ничего трогать, 102 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 я привезу вам смету, как смогу. 103 00:12:17,320 --> 00:12:18,600 Ну, удачи. 104 00:12:31,880 --> 00:12:35,080 «Спрингвелл убийство в доме» 105 00:12:39,720 --> 00:12:43,880 Дом на крови. Жестокое убийство в округе Кэрролл. 106 00:12:44,400 --> 00:12:46,920 По заявлению полиции, два человека были найдены 107 00:12:46,960 --> 00:12:49,440 мертвыми в своем доме вчера утром около Дарема. 108 00:12:49,560 --> 00:12:51,920 Муж и жена, Пол и Мэйделин Шеффер, 109 00:12:51,920 --> 00:12:54,640 были обнаружены мистером Робертом Корби. 110 00:13:25,120 --> 00:13:28,640 Личность подозреваемого по-прежнему не установлена. 111 00:14:14,560 --> 00:14:16,760 Черт, мне нужна еще бутылка. 112 00:14:57,120 --> 00:14:58,480 Мэтт? 113 00:15:20,280 --> 00:15:22,200 Где ты все это взял? 114 00:15:22,640 --> 00:15:23,600 Смотри! 115 00:15:24,280 --> 00:15:27,040 Это же подлинник Ван Гога! 1889 год. 116 00:15:27,440 --> 00:15:28,400 Да, конечно. 117 00:15:31,080 --> 00:15:33,840 Яблоки. Поля Сезанна. 118 00:15:34,480 --> 00:15:36,880 Мэтт, ты что, пьян? 119 00:15:37,960 --> 00:15:39,280 Возможно. 120 00:15:39,880 --> 00:15:42,840 Детка, что тебе нужно больше всего? 121 00:15:42,920 --> 00:15:44,160 Ничего не нужно. 122 00:15:44,840 --> 00:15:45,800 Работу получше. 123 00:15:45,880 --> 00:15:47,680 Нет, нет, нет, назови вещь. 124 00:15:47,800 --> 00:15:50,080 Давай, должно же что-то быть. Что угодно. 125 00:15:51,520 --> 00:15:53,240 Пожалуйста, ради меня. 126 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 Я хочу тысячу долларов. 127 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 Как мне в голову не пришло? 128 00:16:03,440 --> 00:16:04,840 Так, так, так. 129 00:16:25,000 --> 00:16:26,320 Они фальшивые? 130 00:16:27,080 --> 00:16:28,720 Похожи на фальшивые? 131 00:16:31,200 --> 00:16:32,680 Скажи, где ты их нашел? 132 00:16:33,320 --> 00:16:34,280 Здесь. 133 00:16:35,200 --> 00:16:36,720 Как они сюда попали? 134 00:16:36,840 --> 00:16:40,160 Как все остальное. Просто появились. 135 00:16:40,600 --> 00:16:42,760 Ладно, посмотрим, на сколько тебя хватит. 136 00:16:42,840 --> 00:16:44,560 А если я попрошу больше? 137 00:16:46,400 --> 00:16:47,360 Проси. 138 00:16:47,840 --> 00:16:48,800 Десять тысяч. 139 00:16:49,280 --> 00:16:50,720 Давай сто тысяч. 140 00:16:50,760 --> 00:16:52,600 Хорошо. А может миллион? 141 00:16:52,640 --> 00:16:53,720 Проси. 142 00:16:54,760 --> 00:16:55,800 Ладно. 143 00:16:57,280 --> 00:16:59,040 Я хочу миллион долларов. 144 00:17:12,400 --> 00:17:14,760 Эй, эй, эй, стой, стой, стой. 145 00:17:14,960 --> 00:17:16,440 Это жуть какая-то, Мэтт. 146 00:17:16,440 --> 00:17:18,920 Да, конечно. Но почему бы этим не воспользоваться? 147 00:17:21,200 --> 00:17:22,680 У меня нехорошее предчувствие. 148 00:17:22,720 --> 00:17:24,360 Пчелка, перестань. 149 00:17:25,440 --> 00:17:29,520 Давай просто... радоваться. 150 00:17:33,760 --> 00:17:36,160 Эй, ты чего? 151 00:17:38,680 --> 00:17:40,480 Давай повеселимся. 152 00:17:43,640 --> 00:17:45,840 Я хочу лучшее шампанское в мире. 153 00:17:45,880 --> 00:17:47,480 Кучу шампанского. 154 00:17:50,440 --> 00:17:53,240 Я хочу больше денег и еще больше. 155 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 Я хочу денег. 156 00:17:59,600 --> 00:18:01,360 Я хочу быть принцессой. 157 00:18:11,240 --> 00:18:14,680 Я только что отказалась от блестящей карьеры переводчицы. 158 00:18:15,800 --> 00:18:17,040 Вот и умница. 159 00:19:34,600 --> 00:19:36,240 О, это что - икра? 160 00:19:36,520 --> 00:19:37,920 Белужья, моя дорогая. 161 00:19:38,200 --> 00:19:40,000 Самая лучшая икра. 162 00:19:42,720 --> 00:19:44,160 Ты такая алчная. 163 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 Как это работает? 164 00:20:10,800 --> 00:20:13,280 Ну что я могу сказать? Я не знаю. 165 00:20:16,000 --> 00:20:19,240 Компьютер. Всем плевать, как он работает. 166 00:20:19,440 --> 00:20:22,360 Ты просто пользуешься им. 167 00:20:29,880 --> 00:20:32,280 Да, но в компьютерах бывают вирусы. 168 00:22:16,960 --> 00:22:17,920 Кейт. 169 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 Привет. 170 00:22:52,920 --> 00:22:53,880 Привет. 171 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 Где твое новое колье? 172 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 Я не знаю. 173 00:23:01,960 --> 00:23:04,040 Все равно это просто фикция. 174 00:23:05,400 --> 00:23:07,120 Я могу получить еще одно. 175 00:23:10,880 --> 00:23:12,240 И еще одно. 176 00:23:14,920 --> 00:23:17,480 И еще одно. 177 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 И еще одно! 178 00:23:38,440 --> 00:23:39,880 Не открывай глаза. 179 00:23:39,880 --> 00:23:40,800 Что? 180 00:23:40,800 --> 00:23:41,760 Не подсматривай. 181 00:23:41,760 --> 00:23:44,400 - Как таинственно. - Тсс, идем, идем. 182 00:23:47,320 --> 00:23:48,480 Теперь открывай. 183 00:23:54,960 --> 00:23:56,440 Давай попробуем еще раз. 184 00:24:00,240 --> 00:24:02,280 Ты помнишь, что говорили врачи. 185 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 С тобой все в порядке. И со мной тоже. 186 00:24:08,160 --> 00:24:10,520 Нет причины, чтобы нам не иметь детей. 187 00:24:12,040 --> 00:24:17,640 Но врачи... понятия не имеют, о чем они говорят. 188 00:24:19,480 --> 00:24:21,600 Мы уже дважды пытались. 189 00:24:24,360 --> 00:24:26,120 Оба ребенка не выжили. 190 00:24:26,720 --> 00:24:29,280 Здесь, помнишь? 191 00:24:29,560 --> 00:24:33,160 Это случается с миллионами пар. 192 00:24:33,200 --> 00:24:36,280 Это случилось с нами. Со мной. 193 00:24:43,960 --> 00:24:45,800 Я больше не пойду на это. 194 00:24:53,720 --> 00:24:56,120 Кейт. Кейт. 195 00:25:29,960 --> 00:25:31,600 Хочу прокатиться. 196 00:26:21,520 --> 00:26:22,480 Кейт? 197 00:26:24,840 --> 00:26:26,400 Привет. 198 00:26:29,080 --> 00:26:30,040 Кейт? 199 00:26:53,280 --> 00:26:54,440 Чей это ребенок? 200 00:26:56,880 --> 00:26:58,000 Тсс. 201 00:27:01,520 --> 00:27:02,480 Это мальчик. 202 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 Да что с тобой такое?! 203 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 Что? Ты же сам хотел. 204 00:27:19,280 --> 00:27:20,520 Но не так. 205 00:27:20,720 --> 00:27:21,680 По-другому нельзя. 206 00:27:21,720 --> 00:27:22,880 Нет, можно. 207 00:27:22,920 --> 00:27:23,920 Но не нам. 208 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 Мы могли бы попытаться. 209 00:27:25,280 --> 00:27:26,440 И снова впустую? 210 00:27:26,480 --> 00:27:27,600 Ты не можешь этого знать. 211 00:27:28,560 --> 00:27:29,960 Я срезала путь. 212 00:27:30,000 --> 00:27:31,840 Срезала путь? Ты что, совсем... 213 00:27:31,880 --> 00:27:32,600 Тсс. 214 00:27:32,600 --> 00:27:34,440 Ты совсем рехнулась? 215 00:27:34,840 --> 00:27:37,320 Ты использовала комнату, чтобы получить ребенка. 216 00:27:37,360 --> 00:27:39,200 Да, использовала. 217 00:27:41,160 --> 00:27:43,400 Ну а теперь сделай то, что должна. 218 00:27:43,840 --> 00:27:45,240 Что ты имеешь в виду? 219 00:27:45,320 --> 00:27:48,080 Ты знаешь что. Мы не оставим его. 220 00:27:51,880 --> 00:27:53,600 Подумай серьезно. 221 00:27:54,320 --> 00:27:56,000 Кейт, ты не... 222 00:27:56,800 --> 00:27:57,760 Кейт. 223 00:28:00,640 --> 00:28:03,240 Кейт, это неправильно. 224 00:28:21,920 --> 00:28:22,880 Давай. 225 00:28:40,240 --> 00:28:41,560 Говори. 226 00:28:48,160 --> 00:28:50,080 Я не знаю, что говорить. 227 00:28:51,360 --> 00:28:52,800 Скажи что угодно. 228 00:28:54,040 --> 00:28:55,000 Скажи... 229 00:28:57,360 --> 00:29:00,560 Что хочешь... чтобы он исчез. 230 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Ладно, я сам. 231 00:29:12,760 --> 00:29:13,720 Я сделаю. 232 00:30:05,360 --> 00:30:06,640 Сделай что-нибудь! 233 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 Что я могу сделать?! Посреди ночи. 234 00:30:09,280 --> 00:30:10,680 Тогда иди в комнату. 235 00:30:14,960 --> 00:30:15,920 Тшш... 236 00:30:15,920 --> 00:30:18,640 Я хочу детскую бутылочку с молоком. 237 00:30:24,040 --> 00:30:27,200 Да, спасибо. 238 00:30:31,840 --> 00:30:33,080 Он не хотел ждать. 239 00:30:35,240 --> 00:30:36,360 Как ты...? 240 00:30:36,840 --> 00:30:39,400 Я не знаю. Просто получается. 241 00:30:55,400 --> 00:30:57,320 Ну, кто у нас хороший малыш? 242 00:30:57,720 --> 00:30:58,680 Да. 243 00:31:01,600 --> 00:31:03,160 Что это такое? 244 00:31:09,520 --> 00:31:12,960 «Кровавый убийца до сих пор не опознан...» 245 00:31:18,360 --> 00:31:23,760 «Комната заставила меня сделать это». 246 00:31:24,360 --> 00:31:28,640 «Убийца приговорен к пожизненному заключению в психиатрической больнице» 247 00:32:02,240 --> 00:32:02,960 Да? 248 00:32:03,080 --> 00:32:04,320 Здравствуйте, а.... 249 00:32:05,280 --> 00:32:07,240 Кого из пациентов вы хотите увидеть? 250 00:32:07,480 --> 00:32:08,720 Без имени. 251 00:32:11,440 --> 00:32:14,880 Пациента без имени? Того самого? 252 00:32:15,520 --> 00:32:16,840 У вас их много? 253 00:32:17,120 --> 00:32:18,320 Всего один. 254 00:32:19,480 --> 00:32:21,160 Так в чем проблема? 255 00:32:21,240 --> 00:32:23,680 Если вы хотите видеть кого-то из психиатрического отделения, 256 00:32:23,720 --> 00:32:26,040 вы должны быть в списке лиц, которым разрешено посещение. 257 00:32:26,440 --> 00:32:28,080 У нашего Джона списка нет. 258 00:32:28,120 --> 00:32:31,360 То есть, его никто ни разу не навестил? За 45 лет? 259 00:32:31,440 --> 00:32:34,560 Репортеры. Вы репортер? 260 00:32:35,520 --> 00:32:36,480 Да. 261 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Вы не репортер. 262 00:33:29,920 --> 00:33:31,320 Меня зовут Мэтт Дьюит. 263 00:33:32,720 --> 00:33:33,960 Я живу в доме в Спрингвелле. 264 00:33:45,680 --> 00:33:47,600 Я долго ждал этого. 265 00:33:48,960 --> 00:33:49,920 Вас. 266 00:33:52,480 --> 00:33:53,760 Как он вам? 267 00:33:54,480 --> 00:33:56,160 Вы знаете про комнату? 268 00:33:57,120 --> 00:33:58,640 Вы развлекаетесь. 269 00:34:02,000 --> 00:34:03,120 Это понятно. 270 00:34:04,960 --> 00:34:06,520 Хорошая одежда. 271 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 Отличная еда. 272 00:34:10,680 --> 00:34:13,720 Возможно, украшения. И деньги. 273 00:34:15,720 --> 00:34:17,480 Телочка, возможно. 274 00:34:22,440 --> 00:34:23,520 Что вам надо? 275 00:34:23,560 --> 00:34:25,240 Почему вы убили Шефферов? 276 00:34:26,640 --> 00:34:28,280 По-другому было нельзя. 277 00:34:29,360 --> 00:34:31,000 Мне нужны ответы. 278 00:34:32,240 --> 00:34:33,960 Вам нужен совет. 279 00:34:35,640 --> 00:34:37,440 Забудьте про комнату. 280 00:34:38,600 --> 00:34:42,200 Уезжайте из дома. И немедленно. Пока еще не поздно. 281 00:34:45,560 --> 00:34:47,080 Нет, не уедете, да? 282 00:34:49,600 --> 00:34:51,680 Я знаю таких, как вы. 283 00:34:51,720 --> 00:34:52,600 Как я? 284 00:34:52,600 --> 00:34:54,360 Да, вам все нужно. 285 00:34:54,560 --> 00:34:57,400 Вы жаждете, жаждете, жаждете и затем... 286 00:34:59,600 --> 00:35:00,560 Умираете. 287 00:35:02,360 --> 00:35:03,720 А вы другой? 288 00:35:03,720 --> 00:35:07,280 О, да. Вы даже не представляете насколько. 289 00:35:09,520 --> 00:35:13,440 Эй, идите сюда, я скажу кое-что. 290 00:35:17,240 --> 00:35:22,000 Страшнее человека, который не может получить то, что хочет, 291 00:35:23,080 --> 00:35:25,720 только человек, который получает все, что хочет. 292 00:35:41,840 --> 00:35:43,360 40 баксов, пожалуйста. 293 00:37:15,720 --> 00:37:17,520 Ты моя букашечка. 294 00:37:21,920 --> 00:37:24,600 Тсс, все хорошо, все хорошо. 295 00:37:25,080 --> 00:37:27,720 Да, пойдем, посмотрим. 296 00:37:28,520 --> 00:37:30,800 Давай посмотрим, что там такое. 297 00:37:31,080 --> 00:37:34,320 Перестань! Перестань! Ты напугаешь ребенка. 298 00:37:35,080 --> 00:37:36,920 Я пытаюсь понять, как она действует. 299 00:37:37,360 --> 00:37:39,400 Теперь нам это вдруг понадобилось? 300 00:37:40,200 --> 00:37:41,280 Мне – да. 301 00:39:04,680 --> 00:39:05,840 Куда ты собралась? 302 00:39:06,520 --> 00:39:07,360 Подышать. 303 00:39:07,400 --> 00:39:09,280 Нет, это опасно. 304 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 Что ты несешь? 305 00:39:11,440 --> 00:39:12,400 Кейт. 306 00:39:13,720 --> 00:39:14,760 Поверь мне. 307 00:39:15,880 --> 00:39:17,400 Есть причины так говорить. 308 00:39:17,720 --> 00:39:18,840 Какие причины? 309 00:39:19,840 --> 00:39:22,440 Мэтт, какие причины? 310 00:39:25,720 --> 00:39:26,680 Совсем уже. 311 00:39:54,000 --> 00:39:55,360 Мэтт! 312 00:40:07,240 --> 00:40:09,000 Мэтт! 313 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Мэтт! 314 00:41:39,040 --> 00:41:40,840 Ты знаешь, что происходит, да? 315 00:41:41,600 --> 00:41:42,840 Не совсем. 316 00:41:47,880 --> 00:41:49,200 Но что-то ты знаешь. 317 00:41:51,120 --> 00:41:52,560 Есть человек. 318 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Он знает про комнату. 319 00:41:56,760 --> 00:41:57,720 Кто? 320 00:41:59,960 --> 00:42:01,160 Мистер без имени. 321 00:42:01,200 --> 00:42:02,320 Перестань, это не смешно. 322 00:42:02,320 --> 00:42:03,280 Забудь. 323 00:42:03,360 --> 00:42:05,080 Мэтт. Прошу тебя. 324 00:42:06,000 --> 00:42:11,440 Кейт, слушай, комната делает вещи, так? 325 00:42:11,840 --> 00:42:15,280 Вот что она делает, она как огромный 3Д принтер. 326 00:42:15,720 --> 00:42:17,000 Она делает вещи. 327 00:42:17,280 --> 00:42:23,360 Но есть одно условие: эти вещи нельзя выносить из дома. 328 00:42:25,320 --> 00:42:26,760 А если вынесешь... 329 00:42:27,040 --> 00:42:28,240 Они стареют? 330 00:42:28,600 --> 00:42:30,080 И превращаются в пыль. 331 00:42:32,280 --> 00:42:35,720 Но... ребенок это не вещь. 332 00:42:38,920 --> 00:42:39,960 Нет, вещь. 333 00:42:42,960 --> 00:42:46,560 Только сделанная из плоти и костей. 334 00:42:48,320 --> 00:42:49,560 И души. 335 00:43:00,960 --> 00:43:01,920 Привет. 336 00:43:11,880 --> 00:43:13,280 Все хорошо. 337 00:43:19,760 --> 00:43:21,160 Все хорошо. 338 00:43:59,680 --> 00:44:01,440 Давай. Давай, соберись. 339 00:44:02,200 --> 00:44:04,640 Том и Кэти... 340 00:44:05,960 --> 00:44:09,160 Том и Кэти идут в поход. 341 00:44:09,200 --> 00:44:10,000 Хорошо. 342 00:44:10,080 --> 00:44:11,160 Что такое поход? 343 00:44:11,400 --> 00:44:14,520 Это когда ты живешь в палатке. Когда у тебя каникулы. 344 00:44:14,560 --> 00:44:15,760 А можно мне в поход? 345 00:44:16,000 --> 00:44:16,960 Нет, нельзя. 346 00:44:17,720 --> 00:44:20,040 Потому же, почему нельзя открывать дверь. 347 00:44:20,160 --> 00:44:21,640 Ты болен, мой любимый. 348 00:44:22,240 --> 00:44:25,160 Но я не чувствую себя больным. 349 00:44:25,280 --> 00:44:29,960 Ну, это потому что ты в доме. Он защищает тебя. 350 00:44:31,040 --> 00:44:34,520 Но если выйдешь отсюда, микробы накинутся на тебя. 351 00:44:34,800 --> 00:44:36,760 А в доме микробов нет? 352 00:44:37,080 --> 00:44:38,360 Только хорошие. 353 00:44:39,600 --> 00:44:40,960 Я хочу в поход. 354 00:44:40,960 --> 00:44:41,920 Посмотрим. 355 00:44:42,760 --> 00:44:46,120 Так. О Боже, сказала Кэти. 356 00:44:46,640 --> 00:44:49,600 Я забыла свою купальную... 357 00:44:50,280 --> 00:44:51,240 Кошку. 358 00:44:52,760 --> 00:44:54,240 Таких кошек не бывает. 359 00:44:54,280 --> 00:44:58,160 Бывает. Возьми кошку, брось в ванну и будет купальная кошка. 360 00:44:58,240 --> 00:45:00,120 Так, Шейн, я не в настроении. 361 00:45:01,840 --> 00:45:05,120 Это «Ш», так что это купальная... 362 00:45:05,320 --> 00:45:06,280 Кошка. 363 00:45:07,280 --> 00:45:10,840 Это шапка. Купальная шапка. Говори. 364 00:45:11,000 --> 00:45:12,240 Купальная кошка. 365 00:45:12,400 --> 00:45:13,360 Хватит. 366 00:45:13,400 --> 00:45:15,280 Кошка, кошка, кошка. 367 00:45:15,320 --> 00:45:16,040 Перестань. 368 00:45:16,080 --> 00:45:17,720 Кошка, кошка, кошка. 369 00:45:17,760 --> 00:45:18,880 Перестань немедленно. 370 00:45:18,920 --> 00:45:20,000 Кошка. 371 00:45:21,760 --> 00:45:22,720 Кошка. 372 00:45:24,880 --> 00:45:27,760 Иди и подними. Быстро, Шейн. 373 00:45:51,000 --> 00:45:54,400 Шейн. Завтрак готов. 374 00:46:09,240 --> 00:46:11,880 Ешь. Давай, ешь яйца. 375 00:46:16,040 --> 00:46:18,640 Шейн, вернись и закончи завтрак. 376 00:46:19,840 --> 00:46:20,800 Быстро. 377 00:46:32,680 --> 00:46:33,640 Доброе утро, мэм. 378 00:46:33,680 --> 00:46:34,760 Доброе утро. 379 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 - Спасибо. - Ага. Всего хорошего. 380 00:46:45,640 --> 00:46:47,000 Мэтт, посылка. 381 00:47:53,400 --> 00:47:54,360 Шейн! 382 00:47:56,160 --> 00:47:59,040 Ты совсем, что ли? Ты совсем, что ли? 383 00:47:59,040 --> 00:48:00,080 Что случилось? 384 00:48:02,120 --> 00:48:04,120 Все, все, ладно. 385 00:48:08,200 --> 00:48:09,160 Все хорошо. 386 00:48:20,520 --> 00:48:21,640 Кейт. 387 00:48:23,160 --> 00:48:24,320 Эй. 388 00:48:25,400 --> 00:48:26,720 Так не пойдет. 389 00:48:27,160 --> 00:48:30,520 Не нравится? Можешь уходить. В любой момент. 390 00:49:27,960 --> 00:49:31,800 Перестань, пожалуйста. Зубы заболят. 391 00:50:18,560 --> 00:50:22,120 Я люблю тебя. А ты меня? 392 00:50:23,800 --> 00:50:25,320 Ну конечно. 393 00:50:26,360 --> 00:50:28,080 Можно к тебе? 394 00:50:42,160 --> 00:50:47,000 Я хочу быть с тобой всегда. А ты хочешь быть со мной всегда? 395 00:50:47,120 --> 00:50:48,680 Конечно, хочу. 396 00:50:50,280 --> 00:50:52,000 Конечно. 397 00:50:53,080 --> 00:50:55,520 Иди ко мне, иди. 398 00:51:38,400 --> 00:51:39,720 Что ты тут делаешь? 399 00:51:47,960 --> 00:51:50,760 Что случилось? И долго это будет продолжаться? 400 00:51:51,200 --> 00:51:53,240 Твое нелепое отшельничество. 401 00:51:53,680 --> 00:51:56,960 Я говорил, ему нельзя сюда заходить, это моя комната. 402 00:51:57,000 --> 00:51:59,600 Зачем ты это устраиваешь? Он просто ребенок. 403 00:51:59,640 --> 00:52:01,880 Нет, он не ребенок, он фикция. 404 00:52:01,920 --> 00:52:04,760 Все, мне осточертел этот разговор. 405 00:53:19,840 --> 00:53:21,360 Кейт, Кейт. 406 00:53:21,400 --> 00:53:22,080 Что? 407 00:53:22,120 --> 00:53:23,160 Это ты сделала? 408 00:53:23,360 --> 00:53:24,680 - Который час? - Это ты? 409 00:53:25,040 --> 00:53:26,000 Нет. 410 00:53:48,240 --> 00:53:49,200 Ого. 411 00:54:14,440 --> 00:54:17,280 Шейн, это ты сделал? 412 00:54:20,360 --> 00:54:22,280 Это поразительно. 413 00:54:39,600 --> 00:54:42,000 Мэтт! Что ты делаешь? 414 00:54:43,200 --> 00:54:44,120 Стой! 415 00:54:45,200 --> 00:54:47,480 Не смей сюда заходить. Ты понял? 416 00:54:48,320 --> 00:54:49,560 Отстань от него. 417 00:54:53,680 --> 00:54:54,800 Прости, мама. 418 00:54:55,360 --> 00:54:58,680 Но вы постоянно это делаете, и это же не настоящая улица, 419 00:54:58,720 --> 00:55:00,280 в комнате микробов нет. 420 00:55:37,320 --> 00:55:39,560 Ты не можешь запретить нам заходить в комнату. 421 00:55:39,600 --> 00:55:40,560 Посмотрим. 422 00:55:41,200 --> 00:55:44,320 Мэтт, он просто играл, он не сделал ничего плохого. 423 00:55:44,520 --> 00:55:47,560 Что это значит, Мэтт? Что Шейн умный? 424 00:55:48,280 --> 00:55:49,720 Что он умнее нас? 425 00:55:49,920 --> 00:55:54,080 Это значит, что он может придумать, я не знаю, дракона, 426 00:55:54,760 --> 00:55:57,600 и дракон как по волшебству появится в нашем доме. 427 00:55:57,680 --> 00:55:58,920 Куча драконов. 428 00:55:59,080 --> 00:56:00,040 Ты боишься его? 429 00:56:00,080 --> 00:56:03,040 Конечно, боюсь. И тебе тоже стоит. 430 00:56:03,120 --> 00:56:04,840 Но он всего лишь ребенок. 431 00:56:04,840 --> 00:56:07,040 И он не может управлять своими эмоциями. 432 00:56:07,480 --> 00:56:10,280 Он может разозлиться на тебя, потому что ты не даешь смотреть телик. 433 00:56:10,920 --> 00:56:13,600 Он может захотеть сделать тебе больно. Или мне. 434 00:56:14,040 --> 00:56:15,400 Или нам обоим. 435 00:56:16,040 --> 00:56:19,040 Я не дам ему такую возможность. И ты не должна... 436 00:56:19,080 --> 00:56:19,680 Тшш. 437 00:56:19,720 --> 00:56:20,680 Алло? 438 00:56:23,240 --> 00:56:24,440 Привет, парень. 439 00:56:24,800 --> 00:56:25,840 Да. 440 00:56:30,480 --> 00:56:31,440 Кто это? 441 00:56:33,680 --> 00:56:35,240 Ты же знаешь, тебе нельзя снимать телефон. 442 00:56:35,280 --> 00:56:36,920 Как вы узнали этот номер? 443 00:56:37,000 --> 00:56:37,960 Кто это был? 444 00:56:38,080 --> 00:56:40,720 Он сказал, что его зовут... 445 00:56:41,960 --> 00:56:43,880 Джон Доу. 446 00:56:47,040 --> 00:56:48,800 Не звоните сюда, вам ясно? 447 00:56:49,040 --> 00:56:51,800 Так вы сделали ребенка? Славный парень. 448 00:56:52,480 --> 00:56:54,000 Вы его заказали? 449 00:56:55,880 --> 00:56:57,160 Кто заказал его? 450 00:56:57,480 --> 00:56:59,120 Моя жена. 451 00:57:12,840 --> 00:57:14,600 Какая у вас связь с комнатой? 452 00:57:14,760 --> 00:57:17,400 Моя мама показала мне ее. Следующий вопрос. 453 00:57:19,240 --> 00:57:22,960 Можно как-то остановить процесс старения? 454 00:57:23,320 --> 00:57:25,120 В смысле, чтобы можно было вынести что-то 455 00:57:25,120 --> 00:57:27,000 из дома и чтобы это не превратилось в пыль? 456 00:57:27,120 --> 00:57:28,080 Да. 457 00:57:28,920 --> 00:57:31,280 Да, способ есть, но не думаю, что вам стоит его узнавать. 458 00:57:31,280 --> 00:57:32,240 Я должен знать. 459 00:57:32,880 --> 00:57:37,160 Но вы знаете правила. Ничто, созданное в комнате, не выживает вне дома. 460 00:57:37,800 --> 00:57:40,200 Вы же знаете это, да? Это не так! 461 00:57:42,240 --> 00:57:44,960 Ответьте: что нужно, чтобы быть свободным. 462 00:57:45,080 --> 00:57:46,640 Мне сейчас не до загадок. 463 00:57:46,680 --> 00:57:47,640 Так что нужно? 464 00:57:49,000 --> 00:57:51,120 Я, я не знаю. 465 00:57:51,200 --> 00:57:55,400 Бог должен умереть, конечно. Вы что, не читали Ницше? 466 00:57:56,560 --> 00:58:00,160 Человек хочет быть свободным. Но сначала должен умереть создатель. 467 00:58:01,040 --> 00:58:05,160 Это просто естественный порядок вещей. 468 00:58:05,600 --> 00:58:07,400 Дети переживают своих родителей. 469 00:58:07,440 --> 00:58:08,720 Я не понимаю. 470 00:58:09,640 --> 00:58:12,880 Нет, полагаю, вы понимаете, Мэтт. Подумайте. 471 00:58:14,480 --> 00:58:16,880 Мэтт, если ваша жена умрет. 472 00:58:17,800 --> 00:58:21,280 Тогда ребенок, созданный ею в комнате, станет частью этого мира 473 00:58:21,320 --> 00:58:25,760 и он свободен, чтобы жить и чтобы любить 474 00:58:26,760 --> 00:58:28,680 и стареть, как все остальные. 475 00:58:29,440 --> 00:58:34,880 Он свободен и может быть отправлен в психбольницу до конца жизни. 476 00:58:35,760 --> 00:58:37,320 Вы тоже фикция. 477 00:58:41,200 --> 00:58:42,520 Поэтому вы убили их. 478 00:58:42,600 --> 00:58:45,600 Дело в том, что они хотели, чтобы я жил. 479 00:58:47,360 --> 00:58:49,280 И знали, что им надо умереть. 480 00:58:51,000 --> 00:58:55,520 Сначала мама убила папу, а затем она заставила меня... 481 00:58:58,080 --> 00:59:00,760 Это было... это было непросто. 482 00:59:03,040 --> 00:59:05,120 Но вот вопрос для вас. 483 00:59:06,920 --> 00:59:08,200 Что вы будете делать? 484 00:59:10,360 --> 00:59:12,840 Вы убьете ребенка, чтобы спасти жену? 485 00:59:14,400 --> 00:59:16,760 Или вы убьете жену, чтобы спасти ребенка? 486 00:59:17,840 --> 00:59:18,800 Кейт? 487 00:59:56,200 --> 01:00:01,600 Ух ты. Как прикольно. Да, я такого даже не ожидал. 488 01:00:14,640 --> 01:00:17,840 Кейт, я очень волнуюсь. Позвони. 489 01:00:18,240 --> 01:00:21,600 Хорошо? Или еще лучше: приезжай домой. 490 01:00:56,360 --> 01:00:58,760 Привет, это Кейт, оставьте сообщение. 491 01:00:58,880 --> 01:00:59,840 Черт! 492 01:02:05,720 --> 01:02:06,680 Где мама? 493 01:02:09,520 --> 01:02:10,480 Я не знаю. 494 01:02:11,840 --> 01:02:13,280 Когда она вернется? 495 01:02:15,480 --> 01:02:16,440 Не знаю. 496 01:02:17,240 --> 01:02:18,640 Ты ничего не знаешь. 497 01:02:19,440 --> 01:02:20,400 Точно. 498 01:02:22,920 --> 01:02:24,360 Что такое фикция? 499 01:02:27,320 --> 01:02:30,280 Ты сказал маме, что я фикция. Это плохо? 500 01:02:30,680 --> 01:02:33,840 Нет, нет, это ерунда. 501 01:02:34,000 --> 01:02:36,040 Забудь, что я сказал. Давай поешь. 502 01:02:39,120 --> 01:02:40,720 Ты не мой папа. 503 01:02:42,280 --> 01:02:43,720 Хоть в чем-то мы согласны. 504 01:02:44,280 --> 01:02:47,440 Где он? Где мой настоящий папа? 505 01:02:47,560 --> 01:02:49,360 Что ты с ним сделал? 506 01:02:49,520 --> 01:02:52,400 Где мой настоящий папа? Скажи мне, где он. 507 01:02:52,560 --> 01:02:54,600 Скажи мне, где мой настоящий папа. 508 01:02:54,600 --> 01:02:57,880 Слушай. У тебя нет папы. 509 01:02:59,440 --> 01:03:01,080 У тебя и мамы нет. 510 01:03:01,480 --> 01:03:04,120 Кейт не твоя мама. 511 01:03:04,360 --> 01:03:05,480 Нет, это ложь. 512 01:03:05,520 --> 01:03:07,960 Нет, это правда. 513 01:03:08,880 --> 01:03:10,720 И ты не настоящий ребенок. 514 01:03:12,160 --> 01:03:14,160 Хочешь знать, что такое фикция? М? 515 01:03:14,440 --> 01:03:17,760 Это то, что не настоящее. Как ты. 516 01:03:19,120 --> 01:03:21,440 Знаешь, почему тебе нельзя выходить из дома? 517 01:03:22,120 --> 01:03:23,480 Микробы ни причем. 518 01:03:24,080 --> 01:03:28,440 Если ты выйдешь отсюда, ты будешь становиться старше и старше. 519 01:03:28,440 --> 01:03:32,440 Пока не станешь просто крохотной кучкой пыли. 520 01:03:32,800 --> 01:03:33,760 Вот почему. 521 01:03:35,200 --> 01:03:36,160 Ты врешь! 522 01:03:37,200 --> 01:03:38,360 Ты мне не веришь. 523 01:03:40,680 --> 01:03:43,520 Не надо. Не надо. 524 01:03:44,920 --> 01:03:46,040 Нет! 525 01:03:46,640 --> 01:03:47,600 Давай. 526 01:03:48,760 --> 01:03:52,160 Узнай, что будет. Давай. 527 01:03:53,240 --> 01:03:57,240 Скажи, ты помнишь хоть что-нибудь до последних трех месяцев? 528 01:03:58,280 --> 01:04:01,400 Скажи, ты что-нибудь помнишь вне этого дома? 529 01:04:02,160 --> 01:04:04,560 Ты хоть раз отмечал день рождения? 530 01:04:06,160 --> 01:04:09,480 Ты не настоящий человек. Ты идея. 531 01:04:45,400 --> 01:04:48,200 Слушай, Шейн. Прости меня, ладно? 532 01:04:56,280 --> 01:04:57,560 Правда, прости. 533 01:05:09,320 --> 01:05:10,880 Почитай мне? 534 01:06:06,640 --> 01:06:07,840 Где ты была? 535 01:06:08,400 --> 01:06:09,360 Там. 536 01:06:09,520 --> 01:06:10,480 Я звонил. 537 01:06:11,120 --> 01:06:12,080 Знаю. 538 01:06:19,680 --> 01:06:21,400 Слушай, то, что ты услышала по телефону... 539 01:06:21,400 --> 01:06:23,040 Я не хочу об этом. 540 01:06:31,200 --> 01:06:32,520 Шейн спит. 541 01:06:32,600 --> 01:06:34,960 А! Хорошо. 542 01:08:27,160 --> 01:08:29,240 Мэтт? Мэтт? 543 01:08:39,240 --> 01:08:41,840 Шейн. Шейн! 544 01:08:42,560 --> 01:08:43,520 Кейт. 545 01:08:53,000 --> 01:08:53,960 О Боже. 546 01:09:18,480 --> 01:09:21,800 Смотри, мама, я теперь большой. 547 01:09:22,600 --> 01:09:23,560 Шейн? 548 01:09:32,600 --> 01:09:33,680 Он не заряжен. 549 01:09:35,480 --> 01:09:37,440 Я знаю, где ты держишь патроны. 550 01:09:38,320 --> 01:09:40,800 Шейн, дай мне пистолет. 551 01:09:40,800 --> 01:09:41,880 Я ненавижу тебя! 552 01:09:42,000 --> 01:09:43,800 Нет! Нет! 553 01:09:45,880 --> 01:09:47,920 Посмотри на меня, Шейн. 554 01:09:48,400 --> 01:09:49,480 Ты врала мне. 555 01:09:50,000 --> 01:09:51,560 Чтобы защитить тебя. 556 01:09:52,240 --> 01:09:55,880 Ты говорила, мы будем вместе... всегда. 557 01:09:57,760 --> 01:10:00,120 Ты этого хочешь? Да? 558 01:10:02,200 --> 01:10:02,960 Да? 559 01:10:03,040 --> 01:10:04,000 Да. 560 01:10:06,800 --> 01:10:08,320 Все будет хорошо. 561 01:10:10,680 --> 01:10:11,640 Иди сюда. 562 01:10:13,720 --> 01:10:15,000 Все будет хорошо. 563 01:10:18,000 --> 01:10:18,960 Все хорошо. 564 01:10:26,760 --> 01:10:28,920 Хватит, хватит! 565 01:10:36,160 --> 01:10:37,120 Нет! Нет! 566 01:11:04,160 --> 01:11:05,440 Тише. 567 01:11:06,720 --> 01:11:08,400 Тише, тише. 568 01:11:22,560 --> 01:11:23,800 Что произошло? 569 01:11:25,600 --> 01:11:26,920 Ты ударилась головой. 570 01:11:32,560 --> 01:11:34,160 Где Шейн? 571 01:11:40,120 --> 01:11:43,200 Мэтт, где он? 572 01:11:49,440 --> 01:11:50,400 Он мертв. 573 01:11:52,960 --> 01:11:55,640 Что? Как? 574 01:11:57,760 --> 01:12:02,280 Мы дрались за пистолет и он... получил пулю. 575 01:12:09,600 --> 01:12:11,040 А где его тело? 576 01:12:14,640 --> 01:12:16,080 Я вынес на улицу. 577 01:13:05,560 --> 01:13:08,920 Все хорошо. Все хорошо. 578 01:14:22,840 --> 01:14:23,800 Кейт? 579 01:14:27,720 --> 01:14:28,680 Кейт. 580 01:14:33,360 --> 01:14:34,320 Кейт. 581 01:14:41,120 --> 01:14:42,080 Кейт! 582 01:14:45,000 --> 01:14:47,440 Кейт! Кейт! 583 01:15:27,000 --> 01:15:28,360 Что мы будем делать? 584 01:15:29,120 --> 01:15:30,080 С чем? 585 01:15:31,520 --> 01:15:33,240 С этим местом. 586 01:15:34,360 --> 01:15:36,640 Я не смогу тут больше жить. 587 01:15:39,120 --> 01:15:40,080 Почему? 588 01:15:43,960 --> 01:15:46,320 У тебя еда на губе. 589 01:15:56,040 --> 01:15:57,440 А куда поедем? 590 01:15:58,560 --> 01:16:00,960 У нас нет денег. Нет работы. 591 01:16:02,280 --> 01:16:04,040 Комната обеспечивает нас. 592 01:16:15,120 --> 01:16:18,000 Было тяжело, но мы преодолеем это. 593 01:16:46,720 --> 01:16:47,680 Ешь. 594 01:19:01,480 --> 01:19:02,960 Чем ты хочешь заняться? 595 01:19:39,080 --> 01:19:40,040 Что ты делаешь? 596 01:19:40,680 --> 01:19:42,040 Тебе же это нравится. 597 01:19:42,080 --> 01:19:43,040 Перестань! 598 01:19:43,040 --> 01:19:45,000 Я видел, как вы с ним делали это. 599 01:19:53,040 --> 01:19:54,000 Мама. 600 01:20:02,160 --> 01:20:04,640 Помогите! Помогите. 601 01:21:37,160 --> 01:21:38,760 Тшш... 602 01:21:39,000 --> 01:21:40,200 Тшш... 603 01:23:14,520 --> 01:23:15,240 Кейт. 604 01:23:15,880 --> 01:23:17,760 Давай, нам надо уходить. 605 01:23:18,960 --> 01:23:19,840 Мэтт? 606 01:23:19,840 --> 01:23:21,720 Да, это я, идем. 607 01:23:22,520 --> 01:23:23,800 Он выглядит как ты. 608 01:23:24,280 --> 01:23:25,240 Кейт! 609 01:23:27,360 --> 01:23:30,960 Нет, нет, Кейт, не слушай его. Это фикция. Идем со мной. 610 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 Нет, нет, нет, не слушай его. Кейт, это я. 611 01:23:35,000 --> 01:23:37,080 - Нет, Кейт, идем со мной. - Нет. 612 01:23:39,480 --> 01:23:40,440 Пчелка. 613 01:23:42,360 --> 01:23:43,160 Это я. 614 01:23:43,200 --> 01:23:44,440 Да, пчелка. 615 01:23:45,680 --> 01:23:47,600 Давай, пошли. 616 01:23:50,360 --> 01:23:51,320 Шейн. 617 01:24:13,960 --> 01:24:14,920 Черт. 618 01:24:30,280 --> 01:24:31,560 Мы все еще в комнате. 619 01:24:50,960 --> 01:24:52,680 Он играет с нами. 620 01:24:58,640 --> 01:24:59,760 У меня идея. 621 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Мама. 622 01:25:26,800 --> 01:25:27,760 Папа. 623 01:25:30,480 --> 01:25:31,440 Папа! 624 01:25:52,160 --> 01:25:53,360 Мама. 625 01:25:55,520 --> 01:25:56,880 Все хорошо, мама. 626 01:26:01,720 --> 01:26:04,360 Мама! Мама. 627 01:26:57,160 --> 01:26:58,120 Давай! 628 01:27:08,080 --> 01:27:08,920 Мама. 629 01:27:10,960 --> 01:27:11,920 Мама. 630 01:27:24,600 --> 01:27:26,480 Нет, мама! 631 01:27:28,120 --> 01:27:31,000 Мама. Мама. 632 01:27:34,680 --> 01:27:35,640 Прошу тебя. 633 01:27:38,240 --> 01:27:39,480 Прошу тебя. 634 01:27:48,320 --> 01:27:49,280 Мама. 635 01:27:51,000 --> 01:27:51,960 Нет. 636 01:29:36,880 --> 01:29:38,800 МЕСЯЦ СПУСТЯ 637 01:30:04,240 --> 01:30:05,960 Детка, открой, я принес тебе кофе. 638 01:30:14,040 --> 01:30:15,000 Кейт. 639 01:30:29,560 --> 01:30:30,520 Кейт. 640 01:30:49,920 --> 01:30:50,880 Кейт. 641 01:31:00,258 --> 01:31:05,016 Subtitles by sub.Trader subscene.com 51201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.