All language subtitles for The Rookie 2x10 - The Dark Side.AVS_SVA.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,437 --> 00:00:02,852 No, but seriously, what, 2 00:00:02,901 --> 00:00:05,220 what is it like dating a celebrity? 3 00:00:05,277 --> 00:00:06,304 Awesome. 4 00:00:06,353 --> 00:00:08,070 Yeah, he can always get a reservation, 5 00:00:08,119 --> 00:00:09,389 and the parties are sick. 6 00:00:09,438 --> 00:00:11,546 Reservations. 7 00:00:11,617 --> 00:00:14,151 Well, we're happy that you're happy. 8 00:00:14,186 --> 00:00:16,046 - Liar. - No! 9 00:00:16,243 --> 00:00:18,310 No! No. I am. 10 00:00:18,424 --> 00:00:20,844 It's just... Aah! 11 00:00:20,993 --> 00:00:22,326 Men suck! 12 00:00:22,579 --> 00:00:23,945 - Ouch. - Okay, no. 13 00:00:24,008 --> 00:00:26,556 The... The single men in LA suck. 14 00:00:26,605 --> 00:00:27,846 Every time I go out on a date 15 00:00:27,895 --> 00:00:29,384 and they find out that I'm a cop, 16 00:00:29,460 --> 00:00:30,931 they just get scared off. 17 00:00:30,980 --> 00:00:32,736 Uh, except for the freak who begged you 18 00:00:32,785 --> 00:00:33,963 to pepper spray his junk. 19 00:00:34,012 --> 00:00:35,541 Oh! Peter Pepper-balls. 20 00:00:35,635 --> 00:00:36,720 Wow! 21 00:00:36,769 --> 00:00:38,439 I told you that in confidence. 22 00:00:38,463 --> 00:00:41,231 Look, those aren't men. Those are boys, okay? 23 00:00:41,266 --> 00:00:43,166 Real men are not afraid of strong women. 24 00:00:43,201 --> 00:00:45,435 Also, I hate to be the bearer of bad news... 25 00:00:45,470 --> 00:00:48,371 dating a civilian, bad idea. 26 00:00:48,407 --> 00:00:50,931 I was told dating cops was a mistake. 27 00:00:50,980 --> 00:00:52,472 What, am I supposed to join a nunnery? 28 00:00:52,521 --> 00:00:54,055 Sister Officer Lucy Chen? 29 00:00:55,447 --> 00:00:56,880 Look, no, I'm saying that... 30 00:00:56,916 --> 00:00:58,582 right now, end of shift means 31 00:00:58,617 --> 00:01:01,351 leaving the job behind when you go home. 32 00:01:01,386 --> 00:01:03,587 But in success, each one of you is gonna catch cases 33 00:01:03,622 --> 00:01:05,422 that kick your ass, 34 00:01:05,457 --> 00:01:07,424 that consume your every waking thought. 35 00:01:07,459 --> 00:01:09,593 And non-cops won't be able to identify. 36 00:01:09,628 --> 00:01:12,123 Worse. They're gonna resent you 37 00:01:12,297 --> 00:01:14,731 for caring more about the dead than the living. 38 00:01:14,767 --> 00:01:15,845 Was your wife on the job? 39 00:01:15,894 --> 00:01:18,097 No. No. She was an elementary school teacher. 40 00:01:18,217 --> 00:01:20,351 Yeah, kept me sane. Totally sane. 41 00:01:21,735 --> 00:01:23,368 I don't know what I did for her. 42 00:01:23,417 --> 00:01:25,584 Made her laugh, I guess... on a good day. 43 00:01:25,699 --> 00:01:27,799 Anyway, time for another round. 44 00:01:27,848 --> 00:01:29,682 Hey, no, no, no. Uh, I got it. I got it. 45 00:01:30,303 --> 00:01:31,386 Sorry. 46 00:01:31,435 --> 00:01:32,761 Excuse me. 47 00:01:32,917 --> 00:01:34,690 Sorry! 48 00:01:34,919 --> 00:01:36,341 Excuse me? 49 00:01:36,955 --> 00:01:38,217 Yeah, okay. 50 00:01:38,334 --> 00:01:40,629 Pace yourself. It's a marathon, not a sprint. 51 00:01:40,678 --> 00:01:42,492 Have you been waiting here long? 52 00:01:42,527 --> 00:01:43,893 What month is it? 53 00:01:43,928 --> 00:01:45,232 Ohh. 54 00:01:46,264 --> 00:01:48,164 Maybe we should just hop the counter. 55 00:01:48,200 --> 00:01:49,732 Yeah, I'm not much of a hopper, 56 00:01:49,767 --> 00:01:52,302 but I am a rock star at creating diversion. 57 00:01:52,461 --> 00:01:53,860 How do you feel about small fires? 58 00:01:53,990 --> 00:01:55,990 Mm. Define "small." 59 00:01:56,708 --> 00:01:58,174 Caleb. 60 00:01:58,223 --> 00:01:59,342 Lucy. 61 00:01:59,377 --> 00:02:00,676 Nice to meet you. 62 00:02:00,712 --> 00:02:02,119 What brings you out on a Wednesday night? 63 00:02:02,168 --> 00:02:05,502 Uh, I'm just... hanging out with some friends from work. 64 00:02:05,883 --> 00:02:07,917 Oh, looks like a fun group. 65 00:02:07,952 --> 00:02:09,045 What do you do? 66 00:02:09,094 --> 00:02:10,153 I, uh... 67 00:02:10,188 --> 00:02:12,133 - I-I work for the city. - Mm. 68 00:02:12,701 --> 00:02:14,857 Let me guess... garbage man. 69 00:02:15,058 --> 00:02:16,825 Sorry. Garbage person. 70 00:02:16,874 --> 00:02:19,624 Yeah. Uh, actually, I prefer "sanitation goddess." 71 00:02:25,203 --> 00:02:27,670 - Seriously? - What? 72 00:02:27,705 --> 00:02:29,567 Uh, nothing. I... 73 00:02:31,908 --> 00:02:33,442 Sorry. 74 00:02:34,545 --> 00:02:36,264 Is everything okay? 75 00:02:36,380 --> 00:02:38,629 Sorry. I-It was really nice to meet you. 76 00:02:46,524 --> 00:02:48,256 Hey. Stop. You're under arrest. 77 00:02:54,265 --> 00:02:55,639 Don't move. 78 00:02:58,369 --> 00:02:59,901 Surprise. I'm a cop. 79 00:03:11,068 --> 00:03:12,128 Hey. 80 00:03:12,177 --> 00:03:13,751 Are you going to work? 81 00:03:13,947 --> 00:03:15,947 Ah, figured it was time to get off the couch. 82 00:03:17,116 --> 00:03:18,678 The doctor said to take it easy. 83 00:03:18,727 --> 00:03:20,384 You sure you're ready? 84 00:03:20,840 --> 00:03:21,906 Yeah. 85 00:03:21,955 --> 00:03:23,017 Yeah, the pills are working. 86 00:03:23,066 --> 00:03:25,573 I haven't had a panic attack since the first one. 87 00:03:25,824 --> 00:03:26,923 I'm all good. 88 00:03:26,959 --> 00:03:28,542 Okay. I just worry, you know? 89 00:03:28,591 --> 00:03:29,645 I know. 90 00:03:29,694 --> 00:03:31,828 But today is gonna be a great day. 91 00:03:31,957 --> 00:03:33,042 Mm. 92 00:03:35,333 --> 00:03:36,631 There's coffee in the kitchen. 93 00:03:36,680 --> 00:03:38,601 Let me take a quick shower, and I'll walk out with you. 94 00:03:38,637 --> 00:03:39,825 Okay. 95 00:03:58,385 --> 00:04:01,020 At 0500 this morning, 96 00:04:01,126 --> 00:04:03,998 guards at Central California Women's Facility 97 00:04:04,047 --> 00:04:07,964 prepared Prisoner 081316 for transport. 98 00:04:08,000 --> 00:04:09,329 Rosalind Dyer, 99 00:04:09,378 --> 00:04:10,700 the most rare of unicorns... 100 00:04:10,735 --> 00:04:12,435 a female serial killer. 101 00:04:12,577 --> 00:04:14,971 For the last five years, she's been on death row, 102 00:04:15,007 --> 00:04:16,706 confined to an 11-by-8 cell. 103 00:04:16,741 --> 00:04:18,975 Today, she's coming to us. 104 00:04:19,099 --> 00:04:20,849 Now, before I get to assignment details, 105 00:04:20,922 --> 00:04:23,846 I want to defer to Assistant District Attorney Del Monte 106 00:04:24,039 --> 00:04:25,848 for background on Ms. Dyer. 107 00:04:25,938 --> 00:04:27,171 Sean? 108 00:04:27,220 --> 00:04:28,822 Thank you, Sergeant. 109 00:04:28,986 --> 00:04:31,053 - Good morning, everyone. - Good morning. 110 00:04:31,088 --> 00:04:32,822 My name is Sean Del Monte. 111 00:04:32,857 --> 00:04:35,128 For those of you who are not familiar with this case, 112 00:04:35,190 --> 00:04:37,893 in 2015, Rosalind Dyer was convicted 113 00:04:37,929 --> 00:04:40,863 in the torture and mutilation killings of seven individuals. 114 00:04:40,898 --> 00:04:44,343 But there's evidence that the body count is much higher. 115 00:04:44,760 --> 00:04:48,371 In three of those seven murders, the bodies were never recovered, 116 00:04:48,406 --> 00:04:50,406 so now Dyer has agreed to show us the location 117 00:04:50,442 --> 00:04:52,183 - of those three victims. - Excuse me, sir. 118 00:04:52,232 --> 00:04:53,457 - In exchange for what? - Well, 119 00:04:53,506 --> 00:04:54,866 her sentence will be commuted from death 120 00:04:54,914 --> 00:04:56,323 to life without parole. 121 00:04:56,372 --> 00:04:57,904 Why the hell are we cutting her that break? 122 00:04:57,953 --> 00:04:59,033 Well, it's not for her. 123 00:04:59,082 --> 00:05:00,550 It's for the families of those victims. 124 00:05:00,585 --> 00:05:02,402 They've been waiting a long time for closure. 125 00:05:02,451 --> 00:05:03,586 Yeah, what about the other families? 126 00:05:03,621 --> 00:05:05,101 The ones that we promised the death penalty? 127 00:05:05,149 --> 00:05:06,756 What do we tell them? 'Cause they're calling me. 128 00:05:06,791 --> 00:05:08,825 Just tell them it's above your pay grade, Detective. 129 00:05:08,891 --> 00:05:10,131 Why does she have to come here? 130 00:05:10,180 --> 00:05:11,660 Can't she just tell you where the bodies are? 131 00:05:11,708 --> 00:05:13,863 She claims not to know their precise locations. 132 00:05:13,925 --> 00:05:16,565 Griffith Park is over 4,000 acres. 133 00:05:16,600 --> 00:05:19,401 Dyer says the only way she'll be able to identify the dig sites 134 00:05:19,436 --> 00:05:21,371 is by retracing her original footsteps. 135 00:05:21,420 --> 00:05:22,814 Sounds like an excuse 136 00:05:22,863 --> 00:05:25,440 to get out in the sun, relive her kills. 137 00:05:25,476 --> 00:05:27,175 Maybe, but she knows if she doesn't lead us 138 00:05:27,210 --> 00:05:29,314 to all three bodies that the deal is off, so... 139 00:05:29,420 --> 00:05:30,620 Okay, let's get down to it. 140 00:05:30,669 --> 00:05:33,069 First, the station needs to be locked down for her arrival. 141 00:05:33,216 --> 00:05:35,517 Processing is officially closed for business. 142 00:05:35,552 --> 00:05:37,051 All suspects in our holding cells 143 00:05:37,087 --> 00:05:39,220 will be shipped to the Twin Towers. 144 00:05:39,256 --> 00:05:40,801 This is so surreal. 145 00:05:40,850 --> 00:05:42,308 An honest-to-God serial killer? 146 00:05:42,371 --> 00:05:43,925 The psychology is pretty fascinating... 147 00:05:44,050 --> 00:05:45,283 well, biology, really. 148 00:05:45,332 --> 00:05:48,096 Brain-scan research shows clear differences in the amygdala 149 00:05:48,131 --> 00:05:51,099 and the supramarginal gyrus of a signature killer. 150 00:05:51,134 --> 00:05:52,467 English? 151 00:05:52,503 --> 00:05:54,569 They lack the ability to feel empathy. 152 00:05:54,605 --> 00:05:57,207 There's also data that suggests some psychopaths 153 00:05:57,256 --> 00:05:58,774 could have a decreased sense of smell. 154 00:05:58,809 --> 00:06:00,840 Making it easier for them to deal with dead bodies? 155 00:06:00,889 --> 00:06:03,023 Man, the universe has a sick sense of humor. 156 00:06:03,146 --> 00:06:05,734 Yeah, it's like a whole kind of different species 157 00:06:05,783 --> 00:06:07,179 than the normal riffraff we handle. 158 00:06:07,228 --> 00:06:08,783 The meat and potato criminals. 159 00:06:08,818 --> 00:06:10,084 What did we arrest you for? 160 00:06:10,120 --> 00:06:11,861 I stole my neighbor's sex doll. 161 00:06:11,910 --> 00:06:13,476 Said with no shame at all. 162 00:06:13,589 --> 00:06:15,336 - A man has needs. - Right. 163 00:06:15,385 --> 00:06:17,725 And they're usually transactional in nature. 164 00:06:17,760 --> 00:06:21,000 You're horny, you steal a sex toy from your neighbor, 165 00:06:21,049 --> 00:06:22,018 and then you get caught, 166 00:06:22,067 --> 00:06:23,798 because no thought or planning goes into the act. 167 00:06:23,833 --> 00:06:25,499 Right. Only, with Rosalind, 168 00:06:25,535 --> 00:06:27,936 the act that fulfilled the need was torture. 169 00:06:27,971 --> 00:06:29,382 Man, woman, black, white... 170 00:06:29,431 --> 00:06:30,939 each one scratched a different itch. 171 00:06:31,064 --> 00:06:32,840 Damn. That girl is messed up. 172 00:06:33,306 --> 00:06:35,609 I was in college when they found the first victims. 173 00:06:35,645 --> 00:06:37,351 It was all anyone talked about... 174 00:06:37,400 --> 00:06:40,949 that and "How could a woman be so barbaric?" 175 00:06:40,984 --> 00:06:42,483 I worked one of the scenes. 176 00:06:42,518 --> 00:06:44,818 Fourth victim... Lisa Cruz. 177 00:06:44,960 --> 00:06:47,261 Homicide detectives warned me not to look at the body. 178 00:06:47,310 --> 00:06:48,841 - Should've listened. - Oh, my God. 179 00:06:48,890 --> 00:06:50,170 Lucy. 180 00:06:50,219 --> 00:06:51,452 Uh... hey. 181 00:06:51,793 --> 00:06:53,593 Caleb, from the bar last night. 182 00:06:53,628 --> 00:06:54,854 Yeah. Uh... 183 00:06:54,903 --> 00:06:58,400 I hope this isn't weird, but you left with your perp 184 00:06:58,449 --> 00:06:59,769 before I had a chance to ask your number. 185 00:06:59,817 --> 00:07:01,302 We don't call them "perps." 186 00:07:01,434 --> 00:07:03,136 Right. Sorry. 187 00:07:03,254 --> 00:07:05,547 Anyway, this is my info. 188 00:07:05,640 --> 00:07:08,708 If you ever feel like waiting in vain for a drink, 189 00:07:08,832 --> 00:07:09,917 give me a call. 190 00:07:12,047 --> 00:07:14,418 You got a last name, there, Caleb? 191 00:07:14,649 --> 00:07:17,504 Uh, yes, sir. Wright, with a "W." 192 00:07:17,562 --> 00:07:18,731 What do you do? 193 00:07:18,820 --> 00:07:20,820 If you say "screenwriter," you're going in a cell. 194 00:07:20,856 --> 00:07:23,156 I manage a medical supply company downtown. 195 00:07:23,192 --> 00:07:25,959 I'm sorry about him. Things are a little crazy right now. 196 00:07:25,995 --> 00:07:28,067 No problem. It was nice meeting you. 197 00:07:28,329 --> 00:07:29,716 Officer. 198 00:07:36,037 --> 00:07:37,303 What? 199 00:07:43,077 --> 00:07:44,300 Hey. 200 00:07:45,213 --> 00:07:46,679 You okay? 201 00:07:46,715 --> 00:07:47,948 That obvious? 202 00:07:47,997 --> 00:07:50,665 You just seem a little... tight. 203 00:07:50,785 --> 00:07:53,185 I led the task force that caught Rosalind. 204 00:07:53,221 --> 00:07:56,723 For two years, we pulled on every desperate thread, 205 00:07:56,758 --> 00:07:57,878 praying we wouldn't have to stand 206 00:07:57,926 --> 00:07:59,518 over another mutilated body. 207 00:07:59,567 --> 00:08:01,594 Can't imagine how devastating that was for you. 208 00:08:01,630 --> 00:08:02,895 Yeah. 209 00:08:02,930 --> 00:08:04,379 So, you can see why I'm not so happy 210 00:08:04,428 --> 00:08:07,015 that Rosalind demanded I come on this little field trip. 211 00:08:07,235 --> 00:08:09,372 Any advice on how to deal with her? 212 00:08:09,770 --> 00:08:11,370 Don't try to figure her out. 213 00:08:11,449 --> 00:08:12,938 'Cause I'm not qualified? 214 00:08:13,054 --> 00:08:15,341 Because therein lies the madness. 215 00:08:15,520 --> 00:08:16,909 Is there any real rationale 216 00:08:16,944 --> 00:08:19,723 why someone would take off a person's hands? 217 00:08:19,880 --> 00:08:22,681 Or pour boiling oil down someone's throat? 218 00:08:22,716 --> 00:08:25,005 We've all got this morbid curiosity to ask why. 219 00:08:25,153 --> 00:08:26,606 Don't. 220 00:08:26,754 --> 00:08:28,533 You don't want to know what's in her head. 221 00:08:28,822 --> 00:08:30,989 And you sure as hell don't want her in yours. 222 00:08:35,829 --> 00:08:36,962 You have an ETA? 223 00:08:36,997 --> 00:08:38,097 Yeah. 224 00:08:38,132 --> 00:08:40,699 Now. 225 00:08:44,772 --> 00:08:46,805 - Sergeant Grey? - Yeah. 226 00:08:46,840 --> 00:08:48,239 Sergeant Hernandez. 227 00:08:48,504 --> 00:08:50,275 Her last meal was at 0600. 228 00:08:50,310 --> 00:08:53,341 Her last use of the bathroom was 47 minutes ago, 229 00:08:53,390 --> 00:08:54,841 so you're good for two more hours, 230 00:08:54,890 --> 00:08:56,210 - but you will... - I'm sorry, I'm sorry. 231 00:08:56,258 --> 00:08:57,282 What is all this? 232 00:08:57,317 --> 00:08:59,384 Eighth Amendment. Covers cruel and unusual punishment. 233 00:08:59,419 --> 00:09:01,620 If she's in your custody, the rules still apply. 234 00:09:01,655 --> 00:09:04,537 Inmate bill of rights, including the update of SB-1146, 235 00:09:04,586 --> 00:09:05,891 so you don't get yourself sued. 236 00:09:07,127 --> 00:09:08,393 Okay, what... what am I signing? 237 00:09:08,428 --> 00:09:09,962 It's a sworn affidavit 238 00:09:09,997 --> 00:09:12,397 that states that I, Sergeant Antonio Hernandez, 239 00:09:12,432 --> 00:09:13,832 California Department of Corrections, 240 00:09:13,867 --> 00:09:16,434 hereby transfer Prisoner 081316 241 00:09:16,470 --> 00:09:17,836 to the custody of Sergeant Wade Grey, 242 00:09:17,871 --> 00:09:20,007 Los Angeles Police Department. 243 00:09:20,307 --> 00:09:21,606 Thank you. 244 00:09:21,655 --> 00:09:23,293 Okay! Bring her out! 245 00:09:42,744 --> 00:09:44,028 Hello, Nick. 246 00:09:44,172 --> 00:09:45,271 Rosalind. 247 00:09:46,758 --> 00:09:48,257 Are you gonna introduce me to your friends? 248 00:09:48,433 --> 00:09:51,401 They got name tags. You got eyes. 249 00:09:51,436 --> 00:09:53,203 That's not very gracious, Nick, 250 00:09:53,238 --> 00:09:55,039 after all that we've been through. 251 00:10:08,616 --> 00:10:09,666 Ohh. 252 00:10:09,734 --> 00:10:10,784 Thank you. 253 00:10:17,276 --> 00:10:19,196 Do you want us to leave the chair? 254 00:10:21,337 --> 00:10:22,769 That requires more paperwork. 255 00:10:22,818 --> 00:10:23,861 No. 256 00:10:23,910 --> 00:10:25,235 She'll be covering rough terrain. 257 00:10:25,270 --> 00:10:26,581 She'll have to walk. 258 00:10:26,658 --> 00:10:27,961 Get her prepped. 259 00:10:28,106 --> 00:10:29,539 We're wheels up in 20. 260 00:10:32,010 --> 00:10:33,643 Think all this is really necessary? 261 00:10:33,715 --> 00:10:36,016 It's gonna be a circus. Press is lined up outside. 262 00:10:36,114 --> 00:10:38,215 Operational security is going to be crucial. 263 00:11:10,014 --> 00:11:11,448 Another one, sir? 264 00:11:11,571 --> 00:11:12,844 Here you go. 265 00:11:12,951 --> 00:11:14,908 Arms up, palms out. 266 00:11:15,185 --> 00:11:16,558 They did this back at the prison. 267 00:11:16,607 --> 00:11:17,986 And I'm doing it again. 268 00:11:18,021 --> 00:11:20,389 Thorough. I appreciate that. 269 00:11:21,466 --> 00:11:23,292 I once pulled every tooth out of the head 270 00:11:23,327 --> 00:11:25,561 of a predatory anesthesiologist. 271 00:11:25,710 --> 00:11:27,496 It'd have been easier to just take a hammer to him, 272 00:11:27,531 --> 00:11:29,999 but a person should take pride in their work. 273 00:11:30,167 --> 00:11:31,824 Don't you think, Officer Nolan? 274 00:11:32,349 --> 00:11:33,724 Ma'am, if you're trying to shock me, 275 00:11:33,773 --> 00:11:34,970 you're in for a disappointment. 276 00:11:35,005 --> 00:11:36,805 Mm. I like a challenge. 277 00:11:36,914 --> 00:11:38,080 How about it? 278 00:11:38,129 --> 00:11:40,309 Should I take you to the good doctor's body first, Sean? 279 00:11:40,344 --> 00:11:42,911 As long as we get all three, the order doesn't matter. 280 00:11:42,946 --> 00:11:47,113 Ohhh... Spoken like an uninspired civil servant. 281 00:11:47,901 --> 00:11:50,369 Sean's a yawn in a midrange suit. 282 00:11:50,622 --> 00:11:53,689 Only made this deal 'cause he's running for DA next year. 283 00:11:53,738 --> 00:11:55,132 Hands up. 284 00:12:00,422 --> 00:12:01,721 Expecting trouble? 285 00:12:01,770 --> 00:12:02,998 Preparing for it. 286 00:12:04,094 --> 00:12:05,301 We're good to go. 287 00:12:05,336 --> 00:12:06,502 Alright. Let's move her out. 288 00:12:40,778 --> 00:12:42,778 Bravo team, mission accomplished. Safe travels. 289 00:12:42,868 --> 00:12:45,101 Copy that. You too. 290 00:12:45,192 --> 00:12:47,525 Now for a nice, leisurely lap around Los Angeles. 291 00:12:55,251 --> 00:12:57,084 - What are you doing? - Nothing. 292 00:12:57,119 --> 00:12:58,352 Get your head in the game. 293 00:12:58,401 --> 00:13:01,195 Today's the most dangerous day you've ever spent on the job. 294 00:13:09,527 --> 00:13:12,162 Couldn't ask for a nicer day for a hike. 295 00:13:18,366 --> 00:13:20,063 Dating anyone, Nick? 296 00:13:21,007 --> 00:13:22,943 It's been five years since Rebecca died. 297 00:13:22,979 --> 00:13:25,012 Time to get back on that horse, don't you think? 298 00:13:27,149 --> 00:13:28,249 You must have needs. 299 00:13:28,284 --> 00:13:29,583 That's enough. 300 00:13:29,618 --> 00:13:31,153 Ooh. 301 00:13:31,453 --> 00:13:33,366 You have a protector here, Nick. 302 00:13:33,440 --> 00:13:35,632 Officer Nolan has your back. 303 00:13:36,023 --> 00:13:38,222 He must not know what you did to catch me. 304 00:13:45,235 --> 00:13:46,545 Such a lovely day. 305 00:14:26,207 --> 00:14:27,340 Mm. 306 00:14:27,679 --> 00:14:28,945 Shall we? 307 00:14:36,525 --> 00:14:37,825 I love this hike. 308 00:14:38,078 --> 00:14:39,976 Sometimes, early in the morning, 309 00:14:40,119 --> 00:14:42,819 you'll see rabbits darting along the trail. 310 00:14:42,938 --> 00:14:45,698 And, of course, the coyotes come out at night. 311 00:14:46,358 --> 00:14:48,920 How did you carry a body all the way up here? 312 00:14:49,611 --> 00:14:51,860 Oh, he was still alive at this point. 313 00:14:51,993 --> 00:14:53,884 Thought we were going on a picnic. 314 00:14:53,938 --> 00:14:54,962 There was a moment, 315 00:14:55,026 --> 00:14:56,540 as we got deeper in the woods, when he showed 316 00:14:56,589 --> 00:14:59,103 just a sliver of fear, but... 317 00:14:59,152 --> 00:15:00,403 then he remembered he was a man 318 00:15:00,438 --> 00:15:02,165 and didn't have to worry about things like that. 319 00:15:02,214 --> 00:15:04,247 Adam Team, we are now headed... 320 00:15:04,543 --> 00:15:06,709 31 degrees northeast. 321 00:15:06,870 --> 00:15:08,680 Hey, how much further? 322 00:15:09,214 --> 00:15:10,692 A ways. 323 00:15:19,442 --> 00:15:21,075 She's enjoying this. 324 00:15:21,196 --> 00:15:23,395 Well, as long as three families get closure today, 325 00:15:23,494 --> 00:15:24,760 I don't care what she feels. 326 00:15:24,796 --> 00:15:27,435 Ah, you mean as long as you get your photo op? 327 00:15:28,166 --> 00:15:30,766 Man, why are you so determined to think the worst of me? 328 00:15:30,971 --> 00:15:33,798 You chose to ignore her other murders. 329 00:15:33,889 --> 00:15:35,999 We didn't have enough evidence to convict. 330 00:15:36,048 --> 00:15:38,009 You understand? We went with our strongest case. 331 00:15:38,058 --> 00:15:39,774 Yeah, and you cast those other victims aside. 332 00:15:39,887 --> 00:15:42,453 So those families may never get any closure. 333 00:15:45,821 --> 00:15:47,254 It's up this way. 334 00:15:52,466 --> 00:15:54,212 Okay, so, you've met the monster. 335 00:15:54,485 --> 00:15:56,557 Is she less scary in the light of day? 336 00:15:56,741 --> 00:15:58,040 Not really. 337 00:15:59,429 --> 00:16:00,729 You think she'll try to escape? 338 00:16:00,764 --> 00:16:02,597 I hope so. It'd be suicide. 339 00:16:02,632 --> 00:16:03,920 She wouldn't make it 10 feet. 340 00:16:03,969 --> 00:16:05,233 She's smart. 341 00:16:05,268 --> 00:16:07,902 I mean, to have killed for that long, undetected. 342 00:16:08,092 --> 00:16:09,503 Maybe there's a play we're not seeing. 343 00:16:09,552 --> 00:16:11,619 Yeah, to jerk around the police, 344 00:16:11,756 --> 00:16:14,112 feel like she's in control again, that's her play. 345 00:16:14,396 --> 00:16:16,769 We should take a break. It's gonna be a long day. 346 00:16:16,818 --> 00:16:18,718 We wouldn't want to burn out too early. 347 00:16:22,687 --> 00:16:25,487 We're gonna hold here. All units stand by. 348 00:16:29,559 --> 00:16:30,958 Uh... 349 00:16:31,123 --> 00:16:32,912 Armstrong, I'm gonna take off her cuffs... 350 00:16:32,961 --> 00:16:34,094 just one, just for water. 351 00:16:34,143 --> 00:16:35,305 Got it. 352 00:16:39,369 --> 00:16:41,085 Thank you, Officer Nolan. 353 00:16:41,304 --> 00:16:42,370 You're very sweet. 354 00:16:42,405 --> 00:16:43,756 Don't take it personally. 355 00:16:43,905 --> 00:16:44,785 Just wouldn't want to get 356 00:16:44,834 --> 00:16:47,308 a cruel and unusual punishment charge lodged against me. 357 00:16:47,343 --> 00:16:48,809 That'd be ironic, huh? 358 00:16:48,975 --> 00:16:51,445 Me accusing someone else of being cruel. 359 00:16:51,542 --> 00:16:54,242 And I could teach a master class on unusual punishments. 360 00:16:59,855 --> 00:17:00,905 What? 361 00:17:01,042 --> 00:17:02,207 I thought I saw movement. 362 00:17:02,256 --> 00:17:04,137 Do we have any other personnel in the woods with us today? 363 00:17:04,185 --> 00:17:05,451 - No. - No. 364 00:17:11,728 --> 00:17:12,793 Ow! 365 00:17:15,170 --> 00:17:16,311 - Ow! I'm hit! - Flank him. 366 00:17:16,360 --> 00:17:17,570 Yeah, yeah, yeah. 367 00:17:24,681 --> 00:17:26,282 - Let me see. Let me see! - I can't see. I can't see. 368 00:17:26,330 --> 00:17:27,547 Let me see! Move your hand. 369 00:17:27,582 --> 00:17:29,649 You just caught some shrapnel. It's just blood in your eye. 370 00:17:34,214 --> 00:17:35,413 Drop the gun! 371 00:17:35,479 --> 00:17:36,643 Drop the gun! 372 00:17:36,692 --> 00:17:38,225 Put it down on the ground now! 373 00:17:40,299 --> 00:17:42,053 Hands up in the air! 374 00:17:42,224 --> 00:17:44,324 Hands behind your head! Interlock your fingers! 375 00:17:46,046 --> 00:17:47,900 - Who else is with you? - Nobody. 376 00:17:48,054 --> 00:17:49,707 Are you trying to free Rosalind? 377 00:17:49,904 --> 00:17:51,189 Free her? 378 00:17:51,566 --> 00:17:53,189 I'm trying to kill her. 379 00:17:53,410 --> 00:17:55,233 She murdered my wife. 380 00:18:10,572 --> 00:18:13,273 Hey. What the hell happened? 381 00:18:13,322 --> 00:18:16,356 Peter's wife was Rosalind's third official victim. 382 00:18:16,534 --> 00:18:18,967 We only found half her body. 383 00:18:19,025 --> 00:18:20,967 In the years since, I have been to this man's house 384 00:18:21,002 --> 00:18:22,469 more times than I can count... 385 00:18:22,504 --> 00:18:24,804 dinners, kids' birthday parties. 386 00:18:24,840 --> 00:18:26,822 Crimes like this, you get close to people, and... 387 00:18:27,909 --> 00:18:30,147 First, they lose their mother, and now this. 388 00:18:32,188 --> 00:18:34,522 Even now, she's still destroying people's lives. 389 00:18:35,649 --> 00:18:37,483 Look, maybe we should pull the plug. 390 00:18:37,518 --> 00:18:38,951 - No way. - I agree with the sarge. 391 00:18:38,987 --> 00:18:41,081 I don't care. We have a job to do. 392 00:18:41,267 --> 00:18:43,422 Listen to me, Sergeant, if you pull the plug now, 393 00:18:43,457 --> 00:18:45,205 we're gonna have to go through this whole operation 394 00:18:45,254 --> 00:18:47,601 all over again in a week, maybe a month's time, 395 00:18:47,661 --> 00:18:49,795 and then, this circus will be twice as big next time. 396 00:18:49,830 --> 00:18:52,564 He's right. We're here. We should just get it done. 397 00:18:57,990 --> 00:18:59,656 Penny for your thoughts. 398 00:19:00,660 --> 00:19:03,294 Well, I was just thinking about how you saved my life. 399 00:19:03,511 --> 00:19:05,311 I've literally peeled a woman's face off, 400 00:19:05,346 --> 00:19:07,418 and yet, you put your body between me and a bullet. 401 00:19:07,491 --> 00:19:08,541 Why? 402 00:19:08,589 --> 00:19:10,756 It's my job. I don't get to choose who I save. 403 00:19:11,019 --> 00:19:12,340 Oh, it's funny. 404 00:19:12,457 --> 00:19:13,986 People look at me like I'm an alien, 405 00:19:14,022 --> 00:19:15,654 but it goes both ways. 406 00:19:15,716 --> 00:19:17,901 You don't do sadism, I don't do selfless. 407 00:19:18,528 --> 00:19:20,350 Ah. We're here. 408 00:19:20,630 --> 00:19:22,598 I buried him at the base of that tree. 409 00:19:25,484 --> 00:19:27,462 I gave him a paralytic. 410 00:19:27,885 --> 00:19:29,611 Put it in his iced tea. 411 00:19:30,127 --> 00:19:33,240 And we watched the sun set as I took off his hands and feet. 412 00:19:35,259 --> 00:19:37,526 It was such a special day. 413 00:19:38,143 --> 00:19:39,409 Do you know why, Nick? 414 00:19:39,600 --> 00:19:41,300 No. And I don't want to. 415 00:19:41,415 --> 00:19:44,009 It was the first day that you and I met. 416 00:19:44,769 --> 00:19:45,895 Ohhhh. 417 00:19:45,986 --> 00:19:47,452 You had no idea 418 00:19:47,713 --> 00:19:49,020 when you came to my office that morning 419 00:19:49,056 --> 00:19:51,131 that I was the one you were looking for. 420 00:19:51,491 --> 00:19:52,833 I thought for sure at first 421 00:19:52,882 --> 00:19:54,169 you were onto me, but... 422 00:19:54,218 --> 00:19:56,874 I could see in your eyes you had no clue. 423 00:19:57,397 --> 00:19:58,757 So... 424 00:19:58,999 --> 00:20:01,278 I came up here to celebrate. 425 00:20:01,401 --> 00:20:02,719 Got something. 426 00:20:06,172 --> 00:20:07,617 No hands. 427 00:20:07,740 --> 00:20:09,006 It's him. 428 00:20:12,945 --> 00:20:14,544 Holy God! 429 00:20:16,633 --> 00:20:17,882 There's another body. 430 00:20:17,917 --> 00:20:19,705 And it's much fresher. 431 00:20:19,886 --> 00:20:22,086 Six months, nine tops. 432 00:20:26,092 --> 00:20:27,383 Don't look at me. 433 00:20:27,477 --> 00:20:29,289 I've been in prison for the last five years. 434 00:20:31,836 --> 00:20:33,063 How is this possible? 435 00:20:33,112 --> 00:20:34,538 The only person that knew Rosalind 436 00:20:34,587 --> 00:20:36,594 buried a body in that spot is her, 437 00:20:36,643 --> 00:20:38,451 and she's been on death row for four years. 438 00:20:38,500 --> 00:20:40,741 Maybe she was working with someone from back in the day, 439 00:20:40,789 --> 00:20:43,211 - someone we missed. - Or she inspired a new killer. 440 00:20:43,260 --> 00:20:45,671 And she just so happened to find the dig spot, 441 00:20:45,720 --> 00:20:47,398 in the middle of a state park? I don't think so. 442 00:20:47,447 --> 00:20:48,741 They've got to be working together. 443 00:20:48,790 --> 00:20:50,257 But how? All contact 444 00:20:50,306 --> 00:20:52,038 between her and the world is heavily monitored. 445 00:20:52,087 --> 00:20:53,702 - Let's ask her. - N-Not yet. 446 00:20:53,751 --> 00:20:56,007 This was coordinated from the beginning. 447 00:20:56,087 --> 00:20:58,254 She's been playing us since she made the deal with Del Monte. 448 00:20:58,303 --> 00:20:59,858 You know her better than anyone else. 449 00:20:59,907 --> 00:21:02,520 - What's the play here? - She wants attention. 450 00:21:02,757 --> 00:21:04,599 So let's not give it to her 451 00:21:04,702 --> 00:21:06,959 till we find out everything we can about that second body. 452 00:21:06,994 --> 00:21:08,794 Excuse me. 453 00:21:08,843 --> 00:21:09,975 Hey, what's up? 454 00:21:10,055 --> 00:21:12,155 Thank God you're okay. 455 00:21:12,204 --> 00:21:14,070 What? Yeah, I'm fine. Why? 456 00:21:14,139 --> 00:21:16,702 A-A cop was shot? They said a cop was shot. 457 00:21:16,751 --> 00:21:18,951 No, it was the ADA. But he's okay. 458 00:21:20,395 --> 00:21:22,296 Calm down. I know it's scary. I should've called you. 459 00:21:22,345 --> 00:21:23,710 No. No, no, no. 460 00:21:23,835 --> 00:21:26,136 Yeah, I just... I, uh... 461 00:21:26,397 --> 00:21:28,279 I just panicked a little. 462 00:21:28,359 --> 00:21:29,679 I mean, I-I'm watching the TV, 463 00:21:29,728 --> 00:21:31,489 and they say a cop was shot, but t-they didn't say who, 464 00:21:31,537 --> 00:21:32,568 - so... - Watching TV? 465 00:21:32,617 --> 00:21:33,954 Aren't you at the office? 466 00:21:34,979 --> 00:21:37,079 Yeah. I-I have one here. 467 00:21:38,850 --> 00:21:40,415 Uh, s-sorry. The window's open. 468 00:21:40,451 --> 00:21:42,277 I'm just... 469 00:21:42,720 --> 00:21:44,153 really glad that you're okay. 470 00:21:44,339 --> 00:21:45,755 I'm sorry I didn't call you sooner. 471 00:21:45,790 --> 00:21:47,650 No, it's okay, um... 472 00:21:47,699 --> 00:21:48,791 look, a client just walked in. 473 00:21:48,826 --> 00:21:51,011 I got to go, okay? Bye. 474 00:21:57,229 --> 00:21:59,334 - What are you doing? - N-Nothing. 475 00:22:00,026 --> 00:22:01,579 Oh. 476 00:22:01,628 --> 00:22:03,639 10 bucks that isn't even his dog. 477 00:22:04,569 --> 00:22:06,235 It's been an awful day. 478 00:22:06,284 --> 00:22:08,977 Can't I just enjoy a cute puppy? 479 00:22:10,636 --> 00:22:12,113 This is your first decomp, right? 480 00:22:12,149 --> 00:22:13,276 Uh, yeah. 481 00:22:15,358 --> 00:22:16,991 Hope you had a light breakfast. 482 00:22:20,381 --> 00:22:21,914 Solomon. 483 00:22:22,112 --> 00:22:23,520 Hey, Bradford. This your mess? 484 00:22:23,569 --> 00:22:24,893 Yeah, for now. 485 00:22:25,782 --> 00:22:27,636 - You good? - Yeah. 486 00:22:27,685 --> 00:22:30,184 Just got them up on the table, so don't expect much. 487 00:22:30,233 --> 00:22:31,773 Eh, we're on a clock. 488 00:22:31,868 --> 00:22:34,169 We need to ID the newer body ASAP. 489 00:22:34,464 --> 00:22:36,384 What are the odds of pulling a print with a mobile scanner? 490 00:22:36,432 --> 00:22:38,469 Zero. Meat's falling off the bone here. 491 00:22:38,518 --> 00:22:40,143 And I might be able to rehydrate the skin 492 00:22:40,192 --> 00:22:41,913 enough to pull a print, but... 493 00:22:41,961 --> 00:22:42,820 it'll take me a few hours. 494 00:22:42,869 --> 00:22:44,189 Alright, well, as quickly as possible. 495 00:22:44,237 --> 00:22:47,109 Is there anything you can show us while we're here? 496 00:22:47,158 --> 00:22:49,884 Very different dispositions between the two victims. 497 00:22:50,002 --> 00:22:52,273 They didn't even bring me the hands and feet for the older one. 498 00:22:52,322 --> 00:22:53,515 Any idea where they are? 499 00:22:53,564 --> 00:22:54,672 Uh, she didn't say. 500 00:22:54,721 --> 00:22:56,862 Well, the newer victim doesn't appear to have any 501 00:22:56,911 --> 00:22:58,362 visible premortem mutilations. 502 00:22:58,411 --> 00:22:59,448 Well, we know she was killed 503 00:22:59,497 --> 00:23:00,682 by someone different. 504 00:23:00,731 --> 00:23:01,895 Any guess how she died? 505 00:23:01,931 --> 00:23:03,292 Asphyxiation, most likely. 506 00:23:03,340 --> 00:23:05,090 You see the petechiae around the face? 507 00:23:05,235 --> 00:23:06,312 She was strangled? 508 00:23:06,361 --> 00:23:08,571 I don't think so. No ligature marks. 509 00:23:08,804 --> 00:23:10,838 The face has intradermal hemorrhage, 510 00:23:10,873 --> 00:23:12,906 as if she was screaming for hours. 511 00:23:13,033 --> 00:23:14,875 Plus, all of her nails are busted. 512 00:23:14,910 --> 00:23:17,010 She was trying to claw herself out of someplace 513 00:23:17,046 --> 00:23:18,831 before she ran out of air. 514 00:23:19,416 --> 00:23:20,567 What's that? 515 00:23:20,616 --> 00:23:22,148 - What? - Right there. 516 00:23:22,236 --> 00:23:23,323 Huh. 517 00:23:23,689 --> 00:23:26,788 That looks like it was fresh when she went into the ground. 518 00:23:26,837 --> 00:23:27,987 Are you saying 519 00:23:28,036 --> 00:23:29,463 she was tattooed right before she died? 520 00:23:29,512 --> 00:23:32,346 Well, I'd have to do a proper examination, but it looks likely. 521 00:23:32,395 --> 00:23:35,754 Okay, DOD6819. 522 00:23:35,898 --> 00:23:37,855 The numbers could be a date. 523 00:23:38,213 --> 00:23:40,801 June 8, 2019? 524 00:23:40,836 --> 00:23:42,102 That would be... 525 00:23:42,138 --> 00:23:43,746 six months ago tomorrow. 526 00:23:43,906 --> 00:23:45,548 What's "DOD"? 527 00:23:46,976 --> 00:23:48,942 "Day of Death." 528 00:23:49,931 --> 00:23:51,517 I don't think I've ever been as calm, 529 00:23:51,566 --> 00:23:52,623 as she looks right now. 530 00:23:52,672 --> 00:23:55,006 That's what not having a conscience gets you. 531 00:23:56,451 --> 00:23:57,617 Anything? 532 00:23:57,689 --> 00:24:00,220 Well, the warden's having her cell taken down to the studs, 533 00:24:00,256 --> 00:24:01,446 but so far, nothing. 534 00:24:01,527 --> 00:24:03,218 And she hasn't had a single visit in there 535 00:24:03,267 --> 00:24:05,292 other than her lawyer since she's been inside. 536 00:24:05,341 --> 00:24:06,377 Well, who's the lawyer? 537 00:24:06,426 --> 00:24:07,906 Could they have been acting as a go-between? 538 00:24:07,954 --> 00:24:09,830 No. I know this guy. He's a straight shooter. 539 00:24:09,932 --> 00:24:12,026 There's no way he'd be involved with something like this. 540 00:24:12,075 --> 00:24:13,174 So, we're nowhere. 541 00:24:13,223 --> 00:24:15,857 Rosalind's been working on this for at least a year. 542 00:24:15,938 --> 00:24:18,768 She's too smart to leave behind any obvious bread crumbs. 543 00:24:18,846 --> 00:24:20,007 So, we take a run at her. 544 00:24:20,088 --> 00:24:21,321 No. 545 00:24:21,417 --> 00:24:22,872 I take a run at her. 546 00:24:33,189 --> 00:24:34,621 Enjoying yourself? 547 00:24:34,877 --> 00:24:36,307 Well... 548 00:24:36,859 --> 00:24:38,491 the real fun is yet to come. 549 00:24:41,936 --> 00:24:43,516 Oh, no, no. 550 00:24:43,994 --> 00:24:46,013 I don't want to talk to you. 551 00:24:48,801 --> 00:24:50,534 I want the Boy Scout. 552 00:24:51,915 --> 00:24:53,448 Officer Nolan... 553 00:24:53,956 --> 00:24:55,407 come on in. 554 00:25:02,534 --> 00:25:04,367 Here I am, as requested. 555 00:25:04,473 --> 00:25:06,666 You don't sound very confident. 556 00:25:11,317 --> 00:25:12,668 You do. 557 00:25:15,972 --> 00:25:18,770 You know the best part about getting caught? 558 00:25:19,418 --> 00:25:22,751 Getting to relive every detail with Nick. 559 00:25:24,372 --> 00:25:25,588 I didn't expect that. 560 00:25:26,404 --> 00:25:30,659 How much I'd enjoy sharing my... experiences, 561 00:25:30,787 --> 00:25:33,379 seeing how they horrified people. 562 00:25:33,431 --> 00:25:34,463 Oh, don't get me wrong. 563 00:25:34,499 --> 00:25:36,532 It didn't get me as high as the murders themselves. 564 00:25:36,567 --> 00:25:38,002 Those lasted me months. 565 00:25:38,051 --> 00:25:39,275 Who killed the woman in the grave? 566 00:25:39,324 --> 00:25:41,891 Oh, and the trial. God, I loved the trial. 567 00:25:43,441 --> 00:25:44,507 Cops are jaded. 568 00:25:44,556 --> 00:25:46,166 You really have to work to see the shock 569 00:25:46,215 --> 00:25:47,393 behind the wall they put up. 570 00:25:47,442 --> 00:25:49,713 But the jury... oof. 571 00:25:50,227 --> 00:25:51,388 Oh. 572 00:25:51,482 --> 00:25:53,048 And the families. 573 00:25:53,278 --> 00:25:54,683 Mm. 574 00:25:54,780 --> 00:25:57,615 I ate their pain like a five-star meal. 575 00:25:58,756 --> 00:25:59,855 Where are you going? 576 00:26:00,983 --> 00:26:02,033 Back to work. 577 00:26:02,082 --> 00:26:03,205 You have someone give me a shout 578 00:26:03,254 --> 00:26:04,836 when you're done pleasuring yourself. 579 00:26:05,663 --> 00:26:07,088 Wait. 580 00:26:11,754 --> 00:26:13,769 Tell me about the body we found. 581 00:26:13,847 --> 00:26:16,894 I could only see her face before you took me back to the van. 582 00:26:17,178 --> 00:26:18,577 How did she die? 583 00:26:21,873 --> 00:26:24,298 Visual autopsy showed that she suffocated to death... 584 00:26:24,347 --> 00:26:26,281 most likely in some kind of a container. 585 00:26:26,316 --> 00:26:28,449 Her face showed sign of intradermal hemorrhage. 586 00:26:28,485 --> 00:26:30,144 Stupid girl. 587 00:26:30,453 --> 00:26:32,054 Wasting all that air screaming. 588 00:26:32,089 --> 00:26:34,389 She probably shortened her life by an hour. 589 00:26:34,424 --> 00:26:36,758 What about her hands? Was she trying to free herself? 590 00:26:36,856 --> 00:26:38,038 Yes. 591 00:26:38,147 --> 00:26:40,395 Yes, I imagine the last few hours of her life 592 00:26:40,430 --> 00:26:41,733 were truly awful. 593 00:26:41,874 --> 00:26:43,707 Now, I've shared something with you. 594 00:26:43,756 --> 00:26:46,098 According to the movies, it's your turn to share something with me. 595 00:26:46,147 --> 00:26:47,402 So, who killed that woman? 596 00:26:47,437 --> 00:26:48,999 Slow down, Officer Nolan. 597 00:26:49,078 --> 00:26:50,262 We're still in the foreplay stage. 598 00:26:50,311 --> 00:26:51,934 Well, then, tease me with something. 599 00:26:51,983 --> 00:26:54,116 How did the killer know how to find your burial site? 600 00:26:55,693 --> 00:26:57,554 Because I told them. 601 00:27:02,052 --> 00:27:03,384 What about you? 602 00:27:04,987 --> 00:27:08,585 What would you do if you were trapped like that girl? 603 00:27:08,725 --> 00:27:10,596 Consume the air as fast as possible 604 00:27:10,645 --> 00:27:11,890 and get it over with 605 00:27:11,983 --> 00:27:13,538 or hold on? 606 00:27:13,946 --> 00:27:16,256 I'd hold on... as long as I could. 607 00:27:16,305 --> 00:27:18,172 You'd only be making it harder on yourself. 608 00:27:18,261 --> 00:27:20,094 I'd be giving my friends a chance... 609 00:27:20,359 --> 00:27:23,872 the best possible chance of finding me in time. 610 00:27:24,186 --> 00:27:25,706 Maybe that's the difference. 611 00:27:25,809 --> 00:27:27,541 Between? 612 00:27:27,630 --> 00:27:30,832 You... and me. 613 00:27:33,070 --> 00:27:34,749 I've always known, 614 00:27:34,978 --> 00:27:36,976 ever since I was little, 615 00:27:37,521 --> 00:27:39,715 no one was coming to save me. 616 00:27:40,794 --> 00:27:43,217 Is that why you're so good? 617 00:27:43,831 --> 00:27:46,231 "Yes, ma'am. No, ma'am. Serve and protect, ma'am." 618 00:27:46,280 --> 00:27:49,362 I'm good because my brain's not broken. 619 00:27:49,397 --> 00:27:51,317 Now, are you gonna give us something real, 620 00:27:51,366 --> 00:27:52,817 or are we shipping you back to prison? 621 00:27:52,866 --> 00:27:54,753 Because I'm good either way. 622 00:27:55,137 --> 00:27:56,236 Are you? 623 00:27:59,507 --> 00:28:01,057 Okay. 624 00:28:01,743 --> 00:28:04,022 I'll take you to the second grave. 625 00:28:04,296 --> 00:28:05,452 Okay. 626 00:28:05,530 --> 00:28:07,860 You think we're gonna find another body in there? 627 00:28:08,516 --> 00:28:10,246 I know you will. 628 00:28:10,877 --> 00:28:13,811 I just need you to do one thing for me first. 629 00:28:13,860 --> 00:28:15,251 And what's that? 630 00:28:15,523 --> 00:28:18,023 Ask Armstrong if I was worth it. 631 00:28:19,773 --> 00:28:20,872 You don't have to answer. 632 00:28:20,921 --> 00:28:22,305 I could just tell her you said, 633 00:28:22,354 --> 00:28:24,163 "No, it wasn't worth it at all." 634 00:28:24,382 --> 00:28:25,898 Nah, she'll know you're lying. 635 00:28:26,031 --> 00:28:28,320 I doubt it. I don't even know what I'm lying about. 636 00:28:28,469 --> 00:28:30,703 Sh... 637 00:28:30,941 --> 00:28:32,875 She's talking about when I caught her. 638 00:28:34,691 --> 00:28:35,741 Five years ago. 639 00:28:35,777 --> 00:28:36,953 About the time your wife died. 640 00:28:37,019 --> 00:28:40,579 Yeah, Rebecca was... she was sick for over a year. 641 00:28:40,716 --> 00:28:42,148 I should've taken a leave. 642 00:28:42,234 --> 00:28:44,980 I was about to... or, you know... 643 00:28:45,787 --> 00:28:47,052 at least, I tell myself I was. 644 00:28:47,258 --> 00:28:48,925 And then you caught the case? 645 00:28:48,961 --> 00:28:50,794 Look, they'd already found a few bodies. 646 00:28:50,829 --> 00:28:52,901 A task force was put together with the FBI. 647 00:28:52,950 --> 00:28:55,331 They asked me to run our side, I... 648 00:28:55,708 --> 00:28:56,924 should've said "no." 649 00:28:56,973 --> 00:28:59,641 Come on, Nick. No way you could've known the toll it was gonna take. 650 00:28:59,782 --> 00:29:01,470 But I did. 651 00:29:02,147 --> 00:29:03,761 Deep down, I... 652 00:29:04,271 --> 00:29:05,722 I did, I-I-I knew 653 00:29:05,771 --> 00:29:07,792 I'd barely leave the office. 654 00:29:07,841 --> 00:29:09,674 I knew that every time I tried, 655 00:29:09,723 --> 00:29:11,289 another theory would pop into my head 656 00:29:11,338 --> 00:29:13,356 and I'd have to stay and run it down. 657 00:29:13,455 --> 00:29:16,657 Every time I had a few days off, another body would pop up. 658 00:29:16,706 --> 00:29:19,955 And how could I walk away when all these grieving families 659 00:29:19,991 --> 00:29:22,124 called me every day, wanting answers? 660 00:29:22,159 --> 00:29:23,601 Any detective would have done the same. 661 00:29:23,650 --> 00:29:24,671 No! 662 00:29:24,720 --> 00:29:26,171 Nolan! 663 00:29:26,864 --> 00:29:29,164 Don't let me off that easy! Don't! 664 00:29:29,315 --> 00:29:32,436 My wife was dying! I wasn't there! 665 00:29:32,571 --> 00:29:34,487 The day she died, I... 666 00:29:42,046 --> 00:29:46,097 I wasn't there, so there's no excusing that. 667 00:29:46,717 --> 00:29:48,651 So, what do you want me to tell Rosalind? 668 00:29:58,395 --> 00:29:59,794 Hey. 669 00:30:03,612 --> 00:30:05,246 Catching you... 670 00:30:05,343 --> 00:30:07,440 was worth everything it cost me. 671 00:30:18,126 --> 00:30:20,853 Looks like she was killed more recently than the last one. 672 00:30:20,902 --> 00:30:22,992 Yeah, three months ago, maybe four. 673 00:30:23,493 --> 00:30:25,604 Check for the tattoo on her ribs. 674 00:30:28,470 --> 00:30:31,059 Day of Death... September 8th. 675 00:30:31,095 --> 00:30:32,860 That's three months ago to the day. 676 00:30:32,896 --> 00:30:34,129 The first body we found was killed 677 00:30:34,164 --> 00:30:35,363 exactly three months before that. 678 00:30:35,399 --> 00:30:37,011 So, if the pattern continues... 679 00:30:37,401 --> 00:30:39,834 Someone's getting killed today. 680 00:30:41,360 --> 00:30:43,498 Your friend already has a victim, don't they? 681 00:30:43,547 --> 00:30:44,597 Duh. 682 00:30:44,632 --> 00:30:46,766 That clearly is a ritual that must be followed. 683 00:30:47,095 --> 00:30:48,807 Tell us who it is. 684 00:30:48,964 --> 00:30:51,998 Why on Earth would I do that, Nicholas? 685 00:30:52,034 --> 00:30:55,402 These women are my victims as much as the killer's. 686 00:30:55,437 --> 00:30:58,345 And now they have another one, and I will savor 687 00:30:58,394 --> 00:31:01,438 every second of your futile race to save her. 688 00:31:09,284 --> 00:31:11,363 We've got less than 24 hours to save this girl. 689 00:31:11,412 --> 00:31:12,478 What is the plan? 690 00:31:12,527 --> 00:31:14,247 You and Nolan meet the body at the morgue. 691 00:31:14,295 --> 00:31:16,054 We need an ID on both bodies. 692 00:31:16,103 --> 00:31:17,931 If we can connect the first two victims, 693 00:31:17,980 --> 00:31:19,220 we might be able to predict the third. 694 00:31:19,268 --> 00:31:21,308 - That's a Hail Mary. - You have a better idea? 695 00:31:21,357 --> 00:31:23,170 I'm going to the prison, turn it upside down. 696 00:31:23,186 --> 00:31:24,885 That's where she planned this whole thing. 697 00:31:25,043 --> 00:31:26,721 It's our best shot to get some evidence. 698 00:31:26,826 --> 00:31:29,357 Alright. I'll have Bradford and Chen meet you there. 699 00:31:29,525 --> 00:31:30,959 You... the morgue. 700 00:31:31,008 --> 00:31:32,725 Hey, we need to pull a fingerprint. 701 00:31:32,858 --> 00:31:35,161 Well, let's see what I have to work with. 702 00:31:39,342 --> 00:31:40,601 Oh, that's doable. 703 00:31:40,664 --> 00:31:42,363 She's in better shape than the last one. 704 00:31:42,412 --> 00:31:43,505 - Huh. - What is it? 705 00:31:43,540 --> 00:31:46,741 There's a slight discoloration under what's left of her nails. 706 00:31:46,776 --> 00:31:48,876 Saw it in the first victim's, as well. 707 00:31:49,103 --> 00:31:50,326 Took a swab. 708 00:31:50,482 --> 00:31:52,010 And? 709 00:31:52,522 --> 00:31:54,048 It's a microbe strain 710 00:31:54,083 --> 00:31:56,183 indigenous to animals in Africa and Asia. 711 00:31:56,371 --> 00:31:59,486 So, does that mean both victims flew internationally? 712 00:31:59,652 --> 00:32:00,720 Unlikely. 713 00:32:00,769 --> 00:32:03,390 For the microbe to remain present on the victim's hand, 714 00:32:03,695 --> 00:32:05,894 they would've had to come in contact right before they died. 715 00:32:05,943 --> 00:32:06,956 When they were killed. 716 00:32:07,005 --> 00:32:09,581 Is there somewhere in LA they could've been exposed? 717 00:32:11,300 --> 00:32:12,394 The zoo. 718 00:32:12,443 --> 00:32:13,746 You think our guy was tattooing 719 00:32:13,795 --> 00:32:15,793 and suffocating his victims in one of the most 720 00:32:15,842 --> 00:32:17,589 heavily trafficked attractions in the city? 721 00:32:17,638 --> 00:32:19,824 No, um, not that one. The old zoo. 722 00:32:19,873 --> 00:32:21,605 The one they shut down in the '60s. 723 00:32:21,696 --> 00:32:23,395 I found it when I was first exploring LA. 724 00:32:23,444 --> 00:32:25,986 It's abandoned, it's isolated. 725 00:32:26,330 --> 00:32:28,144 And it's close to the two burial sites. 726 00:32:28,193 --> 00:32:29,316 Is it possible, 727 00:32:29,365 --> 00:32:31,519 those microbes can still exist in the soil there? 728 00:32:31,554 --> 00:32:32,706 Yes. 729 00:32:34,758 --> 00:32:36,958 I don't know what you think you're gonna find. 730 00:32:37,007 --> 00:32:40,208 We've tossed Rosalind's cell top to bottom, 731 00:32:40,257 --> 00:32:41,996 searched every item in there. 732 00:32:42,045 --> 00:32:45,182 Hey, you never know. Sometimes a fresh set of eyes can help. 733 00:32:47,733 --> 00:32:49,667 This is a dead end. 734 00:32:49,954 --> 00:32:51,154 Yeah. 735 00:33:04,194 --> 00:33:05,753 W-W-Where are the books? 736 00:33:05,788 --> 00:33:06,888 - What? - The... The books. 737 00:33:06,923 --> 00:33:08,554 Rosalind was a voracious reader. 738 00:33:08,603 --> 00:33:09,689 There would be books. 739 00:33:09,725 --> 00:33:11,913 She sent them back to the library a couple days ago. 740 00:33:11,992 --> 00:33:13,209 Right before she came to us. 741 00:33:13,258 --> 00:33:14,280 She knew we'd search her things. 742 00:33:14,329 --> 00:33:16,752 I need to see every book she checked out in the last... 743 00:33:16,801 --> 00:33:17,999 six months. 744 00:33:29,147 --> 00:33:31,210 Uh... I got something. 745 00:33:33,321 --> 00:33:34,386 It's code. 746 00:33:34,435 --> 00:33:35,682 A simple substitution cypher. 747 00:33:35,857 --> 00:33:39,225 That number in the corner, I bet, is a page in the book. 748 00:33:40,261 --> 00:33:41,726 Is that a signature line? 749 00:33:43,439 --> 00:33:45,205 Um... 750 00:33:53,086 --> 00:33:54,136 I got him. 751 00:33:54,335 --> 00:33:55,864 Bryan Coleman. 752 00:33:57,341 --> 00:33:59,710 - Freeze! LAPD! - Go, go, go! 753 00:33:59,796 --> 00:34:01,117 I got eyes! 754 00:34:02,088 --> 00:34:03,453 Hallway clear. 755 00:34:03,778 --> 00:34:05,478 Kitchen's clear. 756 00:34:09,995 --> 00:34:12,380 Who is that? The next victim? 757 00:34:14,022 --> 00:34:15,488 No. 758 00:34:17,683 --> 00:34:19,183 It's my wife. 759 00:34:21,326 --> 00:34:23,626 Rosalind put the letter in the book 760 00:34:23,675 --> 00:34:25,352 for me to find... 761 00:34:26,801 --> 00:34:28,210 to torture me. 762 00:34:28,259 --> 00:34:30,492 She's been a step ahead of us the whole time. 763 00:34:37,191 --> 00:34:41,460 7-Adam-15, show us Code 6 at the old Los Angeles Zoo. 764 00:34:49,038 --> 00:34:51,605 So, what? We do a sweep, look for microbes? 765 00:34:51,958 --> 00:34:53,541 Yeah, something like that. 766 00:34:53,697 --> 00:34:54,942 Oh. 767 00:34:54,977 --> 00:34:56,544 Well, that's not creepy at all. 768 00:34:56,678 --> 00:34:58,664 Does have a Ted Kaczynski vibe. 769 00:34:58,948 --> 00:35:01,465 I'll go around back. Count to five and then breach. 770 00:35:01,584 --> 00:35:03,551 And whatever you do, do not shoot me. 771 00:35:03,737 --> 00:35:05,686 Count to five, breach, don't shoot you. 772 00:35:05,862 --> 00:35:07,160 Copy. 773 00:35:09,740 --> 00:35:14,143 Five, four, three, two... 774 00:35:14,397 --> 00:35:15,506 one. 775 00:35:50,803 --> 00:35:52,858 Nolan, I found her! 776 00:35:53,023 --> 00:35:54,189 She's alive! 777 00:35:59,441 --> 00:36:01,256 - Is she okay? - Yeah. Go. 778 00:36:03,056 --> 00:36:06,524 7-Adam-15, I need an RA, Code 3 at the old LA Zoo. 779 00:36:06,819 --> 00:36:09,007 Alert the watch commander and Detective Armstrong. 780 00:36:09,056 --> 00:36:11,746 We have found our next victim, and she is alive. 781 00:36:11,969 --> 00:36:14,336 This is where he suffocated them. 782 00:36:18,395 --> 00:36:19,694 Harper. 783 00:36:20,295 --> 00:36:21,494 - Got this? - Yeah, yeah. Go, go. 784 00:36:21,562 --> 00:36:23,235 7-Adam-15, in pursuit of suspect. 785 00:36:23,284 --> 00:36:24,867 Requesting airship and backup. 786 00:37:39,804 --> 00:37:41,069 Nolan! 787 00:37:45,417 --> 00:37:47,643 - You okay? - I'm okay! Go! 788 00:38:01,888 --> 00:38:03,788 So, the good news first. 789 00:38:04,047 --> 00:38:08,007 Nora Valdez... the woman Harper and Nolan rescued... 790 00:38:08,056 --> 00:38:09,538 she's gonna be okay. 791 00:38:10,125 --> 00:38:12,130 What about Bryan Coleman? 792 00:38:13,574 --> 00:38:15,440 Still no sign of him yet. 793 00:38:15,671 --> 00:38:17,021 But his face is everywhere. 794 00:38:17,070 --> 00:38:19,593 And the FBI is stepping in to help with our investigation, 795 00:38:19,642 --> 00:38:21,504 so it's just a matter of time before we get him. 796 00:38:21,553 --> 00:38:23,010 What do we do now? 797 00:38:23,966 --> 00:38:26,149 You go home, Officer Chen. 798 00:38:26,937 --> 00:38:29,391 And don't think for a moment you failed. 799 00:38:29,739 --> 00:38:32,164 A woman's alive because each one of you gave your all 800 00:38:32,213 --> 00:38:33,807 during the last 36 hours. 801 00:38:33,843 --> 00:38:35,934 Sergeant Grey's right. 802 00:38:36,038 --> 00:38:38,203 You should each be proud of the work you did today. 803 00:38:38,314 --> 00:38:39,580 Alright, that's it. 804 00:38:43,129 --> 00:38:45,395 If I can be wheels up in the next 10 minutes, 805 00:38:45,452 --> 00:38:46,921 I might beat the afternoon traffic, 806 00:38:46,956 --> 00:38:49,623 which means I will be in bed within the next hour. 807 00:38:49,659 --> 00:38:50,677 That's a mistake. 808 00:38:50,747 --> 00:38:52,448 What? Why? 809 00:38:52,739 --> 00:38:54,919 Look, after working a hardcore assignment like this, 810 00:38:54,968 --> 00:38:57,102 you need to go blow off some steam after shift... 811 00:38:57,363 --> 00:38:59,580 you know, give your brain a different focus. 812 00:38:59,701 --> 00:39:02,072 It's the only way you have a fighting chance of actually sleeping. 813 00:39:02,121 --> 00:39:04,478 - Trust me. - So... 814 00:39:05,493 --> 00:39:06,792 as my training officer, 815 00:39:06,841 --> 00:39:09,329 you're saying that I should go get a drink? 816 00:39:09,378 --> 00:39:10,638 A strong one. 817 00:39:10,727 --> 00:39:12,661 Maybe even with another human. 818 00:39:12,814 --> 00:39:14,160 Hmm. 819 00:39:14,883 --> 00:39:16,417 You alright? 820 00:39:16,560 --> 00:39:18,124 Not even close. 821 00:39:18,841 --> 00:39:20,281 Well, I'm not going anywhere until you are. 822 00:39:25,594 --> 00:39:26,926 Wesley? 823 00:39:28,656 --> 00:39:29,750 Wesley. 824 00:39:31,332 --> 00:39:32,516 Wesley. 825 00:39:32,654 --> 00:39:33,786 Wesley! 826 00:39:33,901 --> 00:39:34,995 Wake up! 827 00:39:35,089 --> 00:39:36,405 Wake up! 828 00:39:37,205 --> 00:39:38,337 Wake up! Come on! 829 00:39:39,901 --> 00:39:41,935 Hey. Hey, hey, hey. 830 00:39:42,143 --> 00:39:44,044 - What the hell were you thinking? - Huh? 831 00:39:44,133 --> 00:39:45,598 You mixed anxiety meds and alcohol. 832 00:39:45,647 --> 00:39:47,150 Are you trying to kill yourself? 833 00:39:48,947 --> 00:39:51,943 Uh... I don't... I don't... know. 834 00:39:56,059 --> 00:39:57,789 I'm so glad you called. 835 00:39:58,725 --> 00:39:59,891 Yeah. Me too. 836 00:39:59,973 --> 00:40:01,095 Look... 837 00:40:01,496 --> 00:40:04,101 I'm sorry if I'm a little rough around the edges. 838 00:40:04,354 --> 00:40:06,490 It's been a really long two days. 839 00:40:07,656 --> 00:40:10,089 Yeah, I might've seen some news stories. 840 00:40:10,225 --> 00:40:11,275 Yeah. 841 00:40:11,323 --> 00:40:13,389 God, it's been so intense. 842 00:40:15,347 --> 00:40:17,514 Well, I am here to distract you, 843 00:40:17,576 --> 00:40:20,044 which means work talk is officially off-limits. 844 00:40:20,158 --> 00:40:22,937 Okay. So, what should we talk about? 845 00:40:23,082 --> 00:40:24,313 Me, obviously. 846 00:40:24,384 --> 00:40:25,883 Okay. Good. Cheers. 847 00:40:25,918 --> 00:40:27,051 - Cheers. - Cheers to you. 848 00:40:27,086 --> 00:40:28,386 To me. 849 00:40:30,433 --> 00:40:31,719 I miss her. 850 00:40:32,796 --> 00:40:34,257 Rosalind? 851 00:40:35,730 --> 00:40:37,574 My wife. 852 00:40:38,134 --> 00:40:41,249 Yeah, you have to forgive yourself for that. 853 00:40:41,680 --> 00:40:43,045 I know that's easier said than done, 854 00:40:43,094 --> 00:40:44,235 but you had... 855 00:40:44,401 --> 00:40:46,168 a lot of great years... 856 00:40:46,805 --> 00:40:49,170 and... one really bad one. 857 00:40:49,219 --> 00:40:50,771 Unfortunately, it was the last one, 858 00:40:50,820 --> 00:40:52,442 so that becomes the lens through which you look 859 00:40:52,478 --> 00:40:54,191 at the rest of your relationship. 860 00:40:54,537 --> 00:40:56,215 It's not a lens. 861 00:40:56,783 --> 00:40:58,415 And Rosalind knew it... 862 00:40:58,570 --> 00:41:01,518 knew exactly which button to push to destroy me. 863 00:41:01,586 --> 00:41:04,644 Which is why you need to learn to let that go. 864 00:41:05,338 --> 00:41:07,802 Because you don't want that woman in your head anymore. 865 00:41:09,546 --> 00:41:11,013 No, I don't. 866 00:41:11,137 --> 00:41:13,031 Crime scene unit just found a body... 867 00:41:13,432 --> 00:41:15,547 buried under that cabin at the old zoo. 868 00:41:15,703 --> 00:41:17,102 Another victim? 869 00:41:17,336 --> 00:41:18,983 Not exactly. 870 00:41:19,271 --> 00:41:21,271 Fingerprints match Bryan Coleman. 871 00:41:21,710 --> 00:41:23,702 If Bryan was already dead, 872 00:41:23,751 --> 00:41:25,467 who the hell tried to kill me? 873 00:41:34,670 --> 00:41:35,928 I should call an Uber. 874 00:41:35,977 --> 00:41:39,288 Y-You don't think that they would tow my car, right? 875 00:41:39,391 --> 00:41:40,883 No. The bar's used to it. 876 00:41:40,932 --> 00:41:41,958 Ohh! 877 00:41:42,007 --> 00:41:43,248 Oh! Sorry. 878 00:41:43,438 --> 00:41:46,062 Okay, well, if you can't tell, 879 00:41:46,367 --> 00:41:47,601 I had a... 880 00:41:47,650 --> 00:41:49,386 I had a really good time. 881 00:41:49,695 --> 00:41:51,662 Me too... unfortunately. 882 00:41:52,010 --> 00:41:54,077 Why? You wanted to have a bad time? 883 00:41:54,145 --> 00:41:55,972 Might make this next part a little easier. 884 00:41:56,007 --> 00:41:57,140 What? 885 00:41:59,602 --> 00:42:00,767 Whoop! 886 00:42:03,793 --> 00:42:05,092 You put something in my drink. 887 00:42:05,183 --> 00:42:07,015 Shh, shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh. 888 00:42:11,789 --> 00:42:14,726 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 62756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.