All language subtitles for The Moment of Truth, 1952

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,600 --> 00:03:04,715 1302? 2 00:03:04,880 --> 00:03:08,759 Philip the Fair convoked the first Estates General. 3 00:03:08,920 --> 00:03:10,797 Agincourt? 4 00:03:12,320 --> 00:03:15,392 What year was the Battle of Agincourt? 5 00:03:17,560 --> 00:03:18,356 1515. 6 00:03:18,560 --> 00:03:22,109 No...let's see... 1515's Marignan. 7 00:03:22,920 --> 00:03:26,708 So try a bit harder. Agincourt? 8 00:03:27,560 --> 00:03:29,232 Agincourt? 9 00:03:29,400 --> 00:03:31,152 1415. 10 00:03:32,800 --> 00:03:37,112 Bravo! 1415. And who were we defeated by ? 11 00:03:37,320 --> 00:03:39,436 By our hereditary enemy. 12 00:03:39,600 --> 00:03:41,318 - Which one ? - The English. 13 00:03:41,520 --> 00:03:42,748 Exactly. 14 00:03:45,160 --> 00:03:47,515 Do you happen to know where Agincourt is ? 15 00:03:47,680 --> 00:03:51,309 In the department of Pas-de-Calais. The department is named after the strait 16 00:03:51,480 --> 00:03:54,040 which connects the English Channel to the North Sea. 17 00:03:55,840 --> 00:03:58,638 - You owe me 10 francs. - Good. Hurry up now. 18 00:03:58,800 --> 00:04:00,392 We're going to be late. 19 00:04:00,560 --> 00:04:01,709 - Papa ? - What ? 20 00:04:01,880 --> 00:04:04,519 The Battle of Poitiers... what year was it? 21 00:04:04,680 --> 00:04:07,592 What a question. What's that to you ? 22 00:04:07,760 --> 00:04:09,239 1356. 23 00:04:09,400 --> 00:04:12,233 Why do you ask if you already know ? 24 00:04:47,080 --> 00:04:48,798 Already awake ? 25 00:04:50,280 --> 00:04:52,396 Good morning to you, too. 26 00:04:56,800 --> 00:04:59,189 You don't get enough sleep. 27 00:05:00,240 --> 00:05:02,310 You fret too much. 28 00:05:03,280 --> 00:05:05,635 Why that look ? 29 00:05:05,800 --> 00:05:08,109 Who's that. 30 00:05:11,880 --> 00:05:14,394 Of course it's not connected. 31 00:05:15,400 --> 00:05:17,436 - Here's your mail 32 00:05:31,920 --> 00:05:34,388 Yes, dear lady ? 33 00:05:40,200 --> 00:05:43,397 Not for 48 hours ? Ah, of course. 34 00:05:49,200 --> 00:05:51,156 Quite...yes. 35 00:05:51,320 --> 00:05:56,235 Take a marshmallow enema, and call me back this evening. 36 00:05:56,400 --> 00:05:59,551 Yes, you already told me that. 37 00:06:03,480 --> 00:06:07,598 Your ribbons are all crumpled. Tell Rose to give you some others. 38 00:06:08,880 --> 00:06:12,555 - Did you get good press ? - Not bad overall. 39 00:06:12,720 --> 00:06:13,914 This is an auspicious day: 40 00:06:14,080 --> 00:06:16,150 The Viscountess sent me a cheque ! 41 00:06:16,320 --> 00:06:17,435 Listen to this : 42 00:06:17,600 --> 00:06:19,318 "An iceberg...a field of ice, 43 00:06:19,480 --> 00:06:23,712 "that's the chill projected by Madeleine Vincent as R�gine." 44 00:06:23,880 --> 00:06:25,950 It was over 38 degrees on stage... 45 00:06:26,160 --> 00:06:28,037 You know what critics are like... 46 00:06:28,200 --> 00:06:31,397 In "Combat", they said I played with fervour... 47 00:06:31,560 --> 00:06:35,269 - Do you find me that cold ? - Dopey ! 48 00:06:38,240 --> 00:06:39,798 Unhappy ? 49 00:06:40,480 --> 00:06:43,711 - Not because of that review ? - Don't be silly. 50 00:06:44,320 --> 00:06:46,914 I don't like that particular smile. 51 00:06:47,080 --> 00:06:50,755 - What about that smile ? - Dunno...an impression. 52 00:06:50,960 --> 00:06:53,872 - You're troubled ? - What an idea. 53 00:06:54,040 --> 00:06:55,632 - You lunching here ? - No. 54 00:06:55,800 --> 00:06:59,236 Everyone in Auteuil has flue. 55 00:06:59,400 --> 00:07:01,630 I'll have a cup of coffee at noon. 56 00:07:01,800 --> 00:07:03,950 - You ? - Same thing. 57 00:07:04,120 --> 00:07:05,553 I've a broadcast at 10, 58 00:07:05,720 --> 00:07:07,358 a fitting at 11.30 59 00:07:07,520 --> 00:07:09,636 and I'm rehearsing the rest of the day. 60 00:07:11,840 --> 00:07:14,752 - Say something nice to me. - "Nice" ? 61 00:07:14,920 --> 00:07:17,673 - Doesn't matter what...quick ! - See you tonight. 62 00:07:21,360 --> 00:07:22,634 - Pierre ? - What ? 63 00:07:22,800 --> 00:07:24,392 - What day is it ? - Tuesday. 64 00:07:24,600 --> 00:07:28,388 - The date. - May 14th. Why ? 65 00:07:28,560 --> 00:07:29,629 Nothing. 66 00:07:29,840 --> 00:07:31,353 You and your questions ! 67 00:07:42,800 --> 00:07:43,869 Off you go ! 68 00:07:52,640 --> 00:07:55,029 Above all, make sure he doesn't catch a chill. 69 00:07:55,200 --> 00:07:58,510 You hear what the doctor said ? No more football stadium. 70 00:07:58,680 --> 00:07:59,795 He didn't say that. 71 00:07:59,960 --> 00:08:00,836 That's what he said. 72 00:08:01,000 --> 00:08:03,514 No more draughts. 73 00:08:20,240 --> 00:08:24,199 Attend to little Simonet right away. He's very tired. 74 00:08:24,360 --> 00:08:25,713 See you tomorrow...g'night. 75 00:08:34,960 --> 00:08:37,315 Hey...what do you want ? 76 00:08:38,400 --> 00:08:41,836 - I'm after Dr Vallon. - It's not his day on. 77 00:08:42,000 --> 00:08:45,151 It's for the conci�rge at 1 Rue du Moulin-des-Clercs. 78 00:08:45,320 --> 00:08:47,754 A tenant just gassed himself. 79 00:08:47,920 --> 00:08:50,309 The concierge knows Dr Vallon. He's her doctor. 80 00:08:50,480 --> 00:08:53,199 - 1 Rue du Moulin-des-Clercs ? - It's 5 minutes away. 81 00:08:53,360 --> 00:08:55,999 Third right and second left. 82 00:08:56,160 --> 00:08:57,957 Go ahead, I'll meet you there. 83 00:09:11,880 --> 00:09:14,553 It's on the second floor. I'll show you. 84 00:09:16,880 --> 00:09:17,995 Hands off my bike ! 85 00:09:19,920 --> 00:09:22,150 Madame Nicolas, the doctor ! 86 00:09:28,520 --> 00:09:30,511 But it's not Dr Vallon. 87 00:09:30,680 --> 00:09:32,830 It's not his day on. Have you called the fire department ? 88 00:09:33,000 --> 00:09:34,752 - No. - You should've. 89 00:09:34,920 --> 00:09:39,232 I thought I was doing the right thing calling Dr Vallon. 90 00:09:39,880 --> 00:09:43,475 Stop smoking. You'll blow us all up ! 91 00:09:46,640 --> 00:09:49,791 Please move away from here. 92 00:09:49,960 --> 00:09:51,996 We're going, we're going. 93 00:09:52,160 --> 00:09:53,479 You heard...! 94 00:09:53,640 --> 00:09:56,234 This is no place for children. 95 00:10:03,920 --> 00:10:06,070 - Was he exposed for long ? - I can't say 96 00:10:06,240 --> 00:10:09,915 The 3rd-floor tenant alerted me. 97 00:10:11,360 --> 00:10:13,510 It smelled strong, when you came in ? 98 00:10:13,680 --> 00:10:15,955 The smell almost knocked me out. 99 00:10:25,320 --> 00:10:27,834 He should pull through... he's quite pink. 100 00:10:28,000 --> 00:10:30,798 - That's exactly what worries me. - Gosh ! 101 00:10:30,960 --> 00:10:33,599 - Is there a phone here ? - There. 102 00:10:42,600 --> 00:10:44,955 Fire brigade please. 103 00:10:45,120 --> 00:10:47,509 Rue du Moulin-des-Clercs. 104 00:10:47,680 --> 00:10:50,194 Number...? 105 00:10:50,360 --> 00:10:51,634 1. 106 00:11:01,200 --> 00:11:02,997 Fire brigade ? 107 00:11:03,160 --> 00:11:05,799 Dr Pierre Richard calling. 108 00:11:06,360 --> 00:11:08,669 About a gassing suicide attempt. 109 00:11:11,160 --> 00:11:15,039 He's unconscious. Needs transport to Boucicaut. 110 00:11:18,200 --> 00:11:22,796 Rue du Moulin-des-Clercs. Number 1. 111 00:11:22,960 --> 00:11:24,598 2nd floor. 112 00:11:27,120 --> 00:11:29,953 No, I won't budge. I'll wait for you. 113 00:11:35,120 --> 00:11:37,076 He'll go to hospital ? 114 00:11:47,880 --> 00:11:49,996 Does this boy have any family ? 115 00:11:50,160 --> 00:11:52,071 He's does have friends... 116 00:11:52,240 --> 00:11:54,310 but family... 117 00:11:55,800 --> 00:11:58,837 - What's his name ? - Daniel Pr�vost. 118 00:12:02,760 --> 00:12:05,797 - What's he do for a living ? - Painter. 119 00:12:05,960 --> 00:12:07,951 You see what sort ? 120 00:12:08,120 --> 00:12:10,793 I don't know where he got all this from. 121 00:12:10,960 --> 00:12:13,758 But he was very nice. 122 00:12:22,400 --> 00:12:26,393 - Is that his wife ? - No way...he's not married. 123 00:12:26,560 --> 00:12:28,391 It's a girl-friend. 124 00:12:28,560 --> 00:12:31,552 She's not a bad type for a woman like that. 125 00:12:35,200 --> 00:12:37,509 He was pretty much the baby of the building. 126 00:12:37,680 --> 00:12:41,559 When he had nothing to eat, I made him a stew. 127 00:12:43,640 --> 00:12:47,076 - She came to see him often ? - Can't say for sure. 128 00:12:47,240 --> 00:12:49,674 He was away for a long time. 129 00:12:51,160 --> 00:12:53,993 He had a year in the TB sanatorium. 130 00:12:58,400 --> 00:13:00,630 He's just come back. 131 00:13:00,800 --> 00:13:03,075 But he was just the same. 132 00:13:03,960 --> 00:13:05,996 I could see he knew he done for. 133 00:13:06,160 --> 00:13:08,628 That's why he wanted to kill himself. 134 00:13:09,520 --> 00:13:10,669 Poor girl. 135 00:13:12,040 --> 00:13:13,598 It'll hit her hard. 136 00:13:13,760 --> 00:13:17,309 It happened soon after she left. 137 00:13:17,480 --> 00:13:19,311 She was here today ? 138 00:13:19,480 --> 00:13:23,792 She arrived when my kid got home from school. 139 00:13:23,960 --> 00:13:27,714 - Had they been together for long ? - Oh, she's a faithful one. 140 00:13:27,880 --> 00:13:30,348 The first time I saw her, 141 00:13:30,520 --> 00:13:32,909 was during the Occupation. Truly ! 142 00:13:33,440 --> 00:13:36,477 Pick up a box of lobeline at the pharmacy. 143 00:13:36,640 --> 00:13:38,551 - Of what ? - Same as this. 144 00:15:14,440 --> 00:15:18,353 Applaudissements. 145 00:15:18,520 --> 00:15:22,957 Tonight, when you left me to join him at the opera, 146 00:15:23,120 --> 00:15:24,439 you were happy. 147 00:15:24,600 --> 00:15:29,390 I was happy because I'd decided to kill him during the night. 148 00:15:29,560 --> 00:15:33,394 I had no doubt that he'd die. I'd been watching him for a long time, 149 00:15:33,560 --> 00:15:36,836 this man who'd tried to dishonour me. 150 00:15:37,000 --> 00:15:40,959 I granted him a slight reprieve. 151 00:15:41,120 --> 00:15:43,315 I said I'd only kill him 152 00:15:43,480 --> 00:15:45,436 when he'd emptied his cup. 153 00:15:45,600 --> 00:15:47,875 I wanted to experience every pleasure 154 00:15:48,040 --> 00:15:51,237 from such a murder. 155 00:15:51,440 --> 00:15:55,274 Just for fun, I held his arm for a minute. 156 00:15:55,440 --> 00:15:59,194 He shrugged, not understanding. 157 00:15:59,360 --> 00:16:00,156 He drank. 158 00:16:00,360 --> 00:16:03,397 I have never been more lucid than that moment. 159 00:16:03,560 --> 00:16:06,393 I struck him twice in the heart one after the other. 160 00:16:06,560 --> 00:16:08,039 It was dreadful ! 161 00:16:08,200 --> 00:16:12,079 He was staggering, clinging to the furniture, 162 00:16:12,240 --> 00:16:14,629 with a terrified expression... 163 00:16:14,800 --> 00:16:18,190 But it was too late to feel any pity for him. 164 00:16:18,360 --> 00:16:19,156 You're here ? 165 00:16:20,520 --> 00:16:21,635 R�gine... 166 00:16:21,800 --> 00:16:24,598 I'm no longer a woman one greeted at the opera. 167 00:16:25,400 --> 00:16:26,833 I've gone over to the other side. 168 00:16:27,040 --> 00:16:29,998 For better or for worse, R�gine. 169 00:16:31,560 --> 00:16:33,630 We'll both leave, right away. 170 00:16:33,800 --> 00:16:36,360 By dawn we should be far from Paris. 171 00:16:36,520 --> 00:16:40,149 Whatever should happen, Arnaud, I'll have no regrets. 172 00:16:45,280 --> 00:16:48,477 Good evening, darling. It's gone better than yesterday. 173 00:16:48,640 --> 00:16:51,518 I think it'll work. We're doing our level best. 174 00:16:52,720 --> 00:16:54,073 You understood ? 175 00:16:54,240 --> 00:16:57,073 - If it's the police... - If it's the police, I surrender. 176 00:16:57,240 --> 00:16:58,593 No, stay there. 177 00:16:59,240 --> 00:17:02,198 - Are you waiting for me ? - I still have a call to make. 178 00:17:03,240 --> 00:17:04,912 R�gine, it's Maxime. 179 00:17:05,080 --> 00:17:06,911 Good evening, Maxime. 180 00:17:07,080 --> 00:17:10,072 What a time to come visiting friends ! 181 00:17:10,240 --> 00:17:12,356 See you soon at home. 182 00:17:13,240 --> 00:17:16,630 I'm here to invite you to finish the evening with me. 183 00:17:16,800 --> 00:17:19,473 What a great idea ! I feel like dancing. 184 00:17:28,720 --> 00:17:30,870 I'm Dr Richard. 185 00:17:31,040 --> 00:17:33,918 I sent you a gassing victim. 186 00:17:34,080 --> 00:17:35,991 I'd like some news. 187 00:17:36,200 --> 00:17:38,953 He's been 2 hours on resuscitation. 188 00:17:39,120 --> 00:17:40,951 Now we just have to wait. 189 00:17:41,120 --> 00:17:43,475 You can see him, but he's weak. 190 00:17:43,640 --> 00:17:47,235 No, it's just to reassure his girl-friend, a married woman. 191 00:17:47,400 --> 00:17:50,836 I gave her a 50-50 prognosis... 192 00:17:51,000 --> 00:17:52,592 it might work out, 193 00:17:52,760 --> 00:17:55,638 but there's still danger. 194 00:17:55,800 --> 00:17:58,075 He thought he was condemned, so... 195 00:17:58,240 --> 00:18:00,196 - He hasn't spoken ? - No...no. 196 00:18:00,360 --> 00:18:03,352 - Incoherently. - Nothing compromising ? 197 00:18:03,520 --> 00:18:07,354 Anyway, if there is an investigation, I'll limit the damage. 198 00:18:08,280 --> 00:18:11,795 - Is there a jealous husband ? - One never knows. 199 00:18:11,960 --> 00:18:14,918 I'll give you my number, just in case. 200 00:18:15,080 --> 00:18:17,719 - You can call me. - Sure. 201 00:18:17,880 --> 00:18:19,677 Thanks a lot...'bye. 202 00:18:31,360 --> 00:18:33,351 - Is that you, Pierre? - Yes. 203 00:18:33,520 --> 00:18:36,478 Don't come in yet, wait a sec' . 204 00:18:36,640 --> 00:18:39,677 - Why ? - It's a surprise. 205 00:18:39,840 --> 00:18:41,319 That's for sure... 206 00:18:55,760 --> 00:18:59,070 - You were supposed to wait ! - What's it all about ? 207 00:18:59,240 --> 00:19:01,993 This ? Honestly !... 208 00:19:07,160 --> 00:19:10,152 This morning I asked you what day it was. 209 00:19:10,320 --> 00:19:12,356 You answered Tuesday. 210 00:19:12,880 --> 00:19:16,190 "The date?" You said May 14. 211 00:19:16,920 --> 00:19:18,114 Ungrateful ! 212 00:19:18,280 --> 00:19:20,714 So you've forgotten your French history ? 213 00:19:20,880 --> 00:19:24,270 14th May 1942. Do you remember ? 214 00:19:24,440 --> 00:19:26,874 It was our own 14th of July. 215 00:19:27,040 --> 00:19:31,352 Here are fruits, flowers, leaves and branches. 216 00:19:31,520 --> 00:19:34,796 And here is my heart which beats only for you. 217 00:19:34,960 --> 00:19:38,589 It was 10 years ago tonight that we made love for the first time. 218 00:19:38,760 --> 00:19:42,070 As I'm an actress, I've learned our happiness by heart . 219 00:19:42,240 --> 00:19:43,514 They're nice lines. 220 00:19:43,680 --> 00:19:46,353 I won't recite them to you, they're too long, 221 00:19:46,560 --> 00:19:48,551 and my happiness seems to be annoying you. 222 00:19:49,720 --> 00:19:51,790 I love you, Pierre. 223 00:19:52,000 --> 00:19:53,797 That's all. 224 00:19:53,960 --> 00:19:56,633 And now, sit down and have dinner. 225 00:19:56,800 --> 00:20:00,509 But before you sit down, maybe could you kiss me? 226 00:20:02,840 --> 00:20:06,310 So that's the general missing from your collection. 227 00:20:08,120 --> 00:20:12,159 - I've got a present for you too. - I knew you would. That's nice. 228 00:20:12,800 --> 00:20:15,519 It was also missing from your collection. 229 00:20:19,920 --> 00:20:21,194 Pierre... 230 00:20:25,920 --> 00:20:27,148 Pierre... 231 00:20:27,640 --> 00:20:30,234 What ? You've got something to say ? 232 00:20:31,040 --> 00:20:33,315 There's nothing to say. 233 00:20:34,120 --> 00:20:37,510 You can see I'm quite calm and taking it well enough. 234 00:20:39,720 --> 00:20:43,315 I don't know yet what I'll do about us, but the....... 235 00:20:43,480 --> 00:20:45,835 what do you think about it ? 236 00:20:46,000 --> 00:20:49,276 What usually happens in cases like this ? 237 00:20:51,160 --> 00:20:54,197 There are those who kill and those who leave, 238 00:20:54,360 --> 00:20:57,989 those who kill themselves, and those who get drunk 239 00:20:58,800 --> 00:21:00,995 and then there are those who couldn't give a damn. 240 00:21:01,160 --> 00:21:03,310 I don't give a damn. 241 00:21:07,560 --> 00:21:11,712 Look, your daughter's on the roll of honour. 242 00:21:26,200 --> 00:21:28,031 So, I await the sordid details. 243 00:21:28,200 --> 00:21:31,112 To see to what extent you intend lying. 244 00:21:31,280 --> 00:21:35,068 After all, what do I know ? One photo proves nothing. 245 00:21:36,000 --> 00:21:39,788 You might be snapped with a childhood sweetheart. 246 00:21:39,960 --> 00:21:42,030 Thank goodness there was this photo. 247 00:21:42,200 --> 00:21:45,795 Otherwise there we'd be sitting... eating away 248 00:21:45,960 --> 00:21:47,951 like a pair of idiots. 249 00:21:48,120 --> 00:21:50,236 I had a lucky escape. 250 00:21:51,440 --> 00:21:52,759 Did he come to find you? 251 00:21:52,960 --> 00:21:55,315 Oh no...pure chance. 252 00:21:55,480 --> 00:21:57,198 Nothing but chance. 253 00:21:57,360 --> 00:22:00,238 By chance... his anniversary present. 254 00:22:03,840 --> 00:22:06,400 When I think... 255 00:22:07,920 --> 00:22:10,275 The things going through your head... 256 00:22:14,080 --> 00:22:15,229 You've got a whole range of lies 257 00:22:15,440 --> 00:22:16,998 to choose from in there. 258 00:22:18,440 --> 00:22:21,079 I don't intend to lie to you. 259 00:22:21,240 --> 00:22:23,993 So speak...! at least say something. 260 00:22:24,200 --> 00:22:27,636 No? Make yourself comfortable. This is really terrific. 261 00:22:27,800 --> 00:22:31,110 By day at her lover's, then by night they toast their 10-year old. 262 00:22:31,280 --> 00:22:32,952 You really pulled one on me. 263 00:22:33,120 --> 00:22:37,079 The moron who thought you were having a fitting at the theatre ! 264 00:22:37,240 --> 00:22:38,559 Funny sort of fitting ! 265 00:22:38,720 --> 00:22:42,349 I suppose you made him listen to your little recording. 266 00:22:42,520 --> 00:22:45,512 Look at me. Look me in the face, please ! 267 00:22:45,680 --> 00:22:50,470 Three days ago, you had the hide to say that in all the world you loved only me . 268 00:22:50,640 --> 00:22:53,598 Me...three days ago. 269 00:22:53,760 --> 00:22:54,909 You slut ! 270 00:22:59,120 --> 00:23:01,918 You're crying ? Who are you crying for ? 271 00:23:02,680 --> 00:23:04,398 For your little Mr Nobody ? 272 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 Hullo...yes !? 273 00:23:26,360 --> 00:23:28,032 Very well, thanks. 274 00:23:28,440 --> 00:23:31,512 Yes, it went well. 275 00:23:31,680 --> 00:23:33,477 He's here, I'll put him on. 276 00:23:33,640 --> 00:23:35,153 It's Bernier. 277 00:23:37,320 --> 00:23:38,958 'Evening, old boy. 278 00:23:40,200 --> 00:23:41,758 Yes... so ? 279 00:23:43,920 --> 00:23:45,592 He has a racking cough ? 280 00:23:46,080 --> 00:23:48,275 But he's not actually choking ? 281 00:23:49,360 --> 00:23:52,158 His breathing is very noisy ? 282 00:23:52,760 --> 00:23:54,955 It's stridulous laryngitis. 283 00:23:55,120 --> 00:23:57,588 I said he'd be like that tonight. 284 00:24:00,720 --> 00:24:03,598 Yes, she got your flowers, she thanks you. 285 00:24:05,040 --> 00:24:06,678 Sure. 286 00:24:06,840 --> 00:24:08,398 'night, old boy. 287 00:24:29,320 --> 00:24:30,719 Can I talk to you ? 288 00:24:53,080 --> 00:24:54,752 So you've come up with an alibi? 289 00:24:55,720 --> 00:24:57,392 Hard, eh ? 290 00:24:57,560 --> 00:25:00,711 Is it because the story goes back a long time. 291 00:25:00,880 --> 00:25:02,836 Already under the Occupation, eh ? 292 00:25:05,800 --> 00:25:06,869 Where did you get to know him? 293 00:25:08,600 --> 00:25:10,955 At The Studio, the night of Anouilh's hundredth. 294 00:25:11,160 --> 00:25:12,229 "Anouilh's hundredth" ? 295 00:25:12,440 --> 00:25:15,955 You don't remember I played Circe at The Studio ? 296 00:25:16,160 --> 00:25:18,674 Sorry to have forgotten that historic event. 297 00:25:18,880 --> 00:25:21,792 And does this remind you of anything ? 298 00:25:25,000 --> 00:25:26,718 Oh, I'm so sorry. 299 00:25:26,920 --> 00:25:29,878 Ah yes, I do remember a rather sordid scenario. 300 00:25:30,040 --> 00:25:30,950 A woman 301 00:25:31,160 --> 00:25:33,958 I barely knew. - That you wanted to know better. 302 00:25:34,120 --> 00:25:36,270 - Don't change the subject. - I'm answering your question. 303 00:25:36,480 --> 00:25:38,789 You wanted to know where I met Daniel. 304 00:25:38,960 --> 00:25:42,839 I met him in '44, at The Studio, the night of Anouilh's hundredth. 305 00:25:43,040 --> 00:25:45,838 Because that night you'd humiliated me. 306 00:25:46,240 --> 00:25:48,470 So that's it... we've got it ! 307 00:25:48,640 --> 00:25:51,598 You deceived me and it's my fault. Excuse me. 308 00:25:51,760 --> 00:25:53,751 I would like to know why 309 00:25:53,960 --> 00:25:56,713 you were humiliated. You were horrible all evening. 310 00:25:56,880 --> 00:25:59,314 It was your party wasn't it ? 311 00:25:59,480 --> 00:26:04,031 For once we had the chance to forget the hassles of the Occupation. 312 00:26:04,200 --> 00:26:06,760 Everyone was having a good time together. 313 00:26:06,960 --> 00:26:10,111 But you pulled a face and went around sulking. 314 00:26:10,280 --> 00:26:11,713 No, I was exhausted. 315 00:26:11,880 --> 00:26:14,872 You didn't mind signing people's programs. 316 00:26:15,040 --> 00:26:15,950 I noticed that... 317 00:26:16,160 --> 00:26:18,435 -...over Madame Duranti's shoulder. 318 00:26:18,600 --> 00:26:22,036 Yes, because that night, I was jealous, you see. 319 00:26:22,200 --> 00:26:24,430 You danced out of step, as usual, 320 00:26:24,600 --> 00:26:27,239 but Madame Duranti ignored it. 321 00:26:27,400 --> 00:26:28,879 You looked silly in your vanity. 322 00:26:29,040 --> 00:26:31,873 A woman who only had top class lovers... 323 00:26:32,040 --> 00:26:33,314 You saw yourself there. 324 00:26:33,480 --> 00:26:35,232 A bed that men fought to enter... 325 00:26:35,400 --> 00:26:37,868 I didn't have any ulterior motive. 326 00:26:38,040 --> 00:26:41,112 No. Your desire was quite straightforward. 327 00:26:41,280 --> 00:26:43,430 Mony wasn't wrong there. 328 00:26:43,600 --> 00:26:46,319 - Is that the renowned Madame Duranti? - Yes, why ? 329 00:26:46,480 --> 00:26:47,913 Just wondering. 330 00:26:48,080 --> 00:26:50,435 - You know her ? - By reputation. 331 00:26:50,600 --> 00:26:54,593 You might find she has a weakness for doctors ? 332 00:26:54,760 --> 00:26:56,830 Jules, a glass of red. 333 00:26:59,280 --> 00:27:02,989 You two suddenly felt a great need for solitude. 334 00:27:03,160 --> 00:27:06,311 You took her by the arm and pulled her into the room. 335 00:27:06,480 --> 00:27:10,075 Then I had what I admit was a stupid crazy thought, 336 00:27:10,240 --> 00:27:13,516 I believed you two had left and disappeared into the night. 337 00:27:13,680 --> 00:27:15,398 Into the night, oh... 338 00:27:15,560 --> 00:27:17,278 You were sitting down. 339 00:27:17,480 --> 00:27:19,994 You only had eyes and ears for her. 340 00:27:20,160 --> 00:27:23,914 She talked and talked and you listened and laughed. 341 00:27:26,480 --> 00:27:28,550 I didn't exist anymore for you. 342 00:27:28,720 --> 00:27:31,757 You were truly alone in the world with Madame Duranti. 343 00:27:33,280 --> 00:27:36,511 And i said to myself : "He's laughing, he's happy. 344 00:27:37,000 --> 00:27:39,150 "If I tried to join their conversation, 345 00:27:39,320 --> 00:27:41,356 "his happiness would quickly evaporate." 346 00:27:42,200 --> 00:27:45,237 You didn't even hear me when I sat down behind you. 347 00:27:45,440 --> 00:27:48,591 And suddenly, all my unhappiness left me. 348 00:27:48,760 --> 00:27:52,116 Not sad, or worried, or tired. 349 00:27:52,280 --> 00:27:55,556 I studied that pretty back of Madame Duranti's. 350 00:27:55,760 --> 00:27:58,320 It was her laughing now. 351 00:27:58,720 --> 00:28:01,359 It was up to me to stop that laugh. 352 00:28:01,520 --> 00:28:04,796 Besides, it really felt great. 353 00:28:05,640 --> 00:28:09,349 One, two, 354 00:28:10,960 --> 00:28:12,359 two and a half... 355 00:28:16,520 --> 00:28:17,430 Pardon! 356 00:28:17,640 --> 00:28:20,916 What are you doing ? Are you mad ? 357 00:28:21,120 --> 00:28:23,918 - I'm going to pass out. I'm terribly sorry. 358 00:28:24,080 --> 00:28:26,310 Is there a first-aid kit here? 359 00:28:30,400 --> 00:28:31,799 Cigarette ? 360 00:28:37,120 --> 00:28:38,473 Just in case you need it. 361 00:28:38,640 --> 00:28:40,790 That's how I met Daniel. 362 00:28:40,960 --> 00:28:43,713 Then you arranged to meet ? 363 00:28:43,880 --> 00:28:45,313 Not quite. 364 00:28:45,520 --> 00:28:48,432 You mean it was fate that made you meet again ? 365 00:28:48,640 --> 00:28:50,596 He wanted to see the play again. 366 00:28:50,760 --> 00:28:54,036 I left him two seats. He came to thank me. 367 00:28:54,200 --> 00:28:56,839 - So then it was off to his place ? - A long time later. 368 00:28:57,000 --> 00:29:00,470 Oh yes...you struggled ! You endured a crisis of conscience 369 00:29:00,640 --> 00:29:03,359 over a brute who suspected nothing ! 370 00:29:03,520 --> 00:29:06,034 He'd hang around backstage. We used to chat. 371 00:29:06,200 --> 00:29:08,668 One day he brought me some records. 372 00:29:08,880 --> 00:29:12,509 - You hated them. - I'm no judge of music. 373 00:29:14,000 --> 00:29:15,228 Those were his records ? 374 00:29:15,440 --> 00:29:17,749 He dared me to come to his place. 375 00:29:17,920 --> 00:29:20,753 What'd I have to lose ? He wanted to test me. 376 00:29:20,920 --> 00:29:25,198 I almost turned back, and then I thought... 377 00:29:25,360 --> 00:29:29,592 "If I turn back it means I'm crazy about this boy. 378 00:29:29,760 --> 00:29:33,150 "What does he mean to me ? Not much. 379 00:29:33,320 --> 00:29:35,754 "He might be intimidated, but not me. 380 00:29:35,920 --> 00:29:37,876 "Who does he think he is ?" 381 00:29:40,200 --> 00:29:43,272 Here for some 'flagrante delicto' ? 382 00:29:43,440 --> 00:29:44,953 Come on in. 383 00:29:47,480 --> 00:29:50,597 I didn't want to come up but the concierge wasn't there. 384 00:29:50,760 --> 00:29:52,910 It doesn't matter, you're at home. 385 00:29:56,280 --> 00:29:57,554 - Your records. - Thank you. 386 00:29:58,880 --> 00:30:01,553 Just 5 minutes. Time to see your masterpieces. 387 00:30:01,720 --> 00:30:04,109 My masterpieces should be given more time. 388 00:30:04,280 --> 00:30:07,795 Marceline, we're finished. See you same time tomorrow. 389 00:30:08,600 --> 00:30:09,874 It's your portrait. 390 00:30:12,000 --> 00:30:15,231 She's only posing for the body. Your body remains unknown. 391 00:30:15,400 --> 00:30:17,960 i won't let you put my face on it. 392 00:30:18,120 --> 00:30:20,588 Why not ? She's got a nice body. 393 00:30:23,120 --> 00:30:23,950 Bummer ! 394 00:30:24,160 --> 00:30:28,836 I'm down to the cellar. I don't trust these alerts. 395 00:30:29,040 --> 00:30:32,157 - Nothing to be afraid of. - I'll wear your raincoat. 396 00:30:32,400 --> 00:30:35,119 Would you rather someone other than my Canadian? 397 00:30:40,000 --> 00:30:42,719 Where's the cellar ? Usually in the basement. 398 00:30:42,880 --> 00:30:45,952 I can't help it, I'm nervous. It's my liver. 399 00:30:50,120 --> 00:30:53,112 You can't leave now, you'll have to put up with me. 400 00:30:53,280 --> 00:30:55,748 Maybe it's a false alarm. 401 00:30:55,920 --> 00:30:59,037 You'll still be here three hours from now. It's written in the stars. 402 00:30:59,200 --> 00:31:00,792 I'll freshen up. 403 00:31:10,280 --> 00:31:13,033 - Do you fear death ? - No. 404 00:31:13,200 --> 00:31:14,952 But I hate it. 405 00:31:15,160 --> 00:31:18,038 You ? Oh, I'm crazy about it. 406 00:31:18,640 --> 00:31:21,916 - You can trust Death. - You're more worried about Life ? 407 00:31:22,080 --> 00:31:24,958 No. We know it has to end. 408 00:31:25,120 --> 00:31:29,318 I had a friend who really wanted to blow his brains out. 409 00:31:29,480 --> 00:31:32,313 Only he didn't have the means. 410 00:31:32,480 --> 00:31:35,040 So, as I'm a nice guy, 411 00:31:35,200 --> 00:31:39,034 I offered him a revolver and a wreath. 412 00:31:39,200 --> 00:31:41,430 At the last moment he chickened out. 413 00:31:41,600 --> 00:31:44,672 He sold the revolver to pay for a slap-up dinner. 414 00:31:44,880 --> 00:31:47,155 I don't like cheaters. 415 00:31:48,040 --> 00:31:50,110 In any case, he's dead to me. 416 00:31:50,280 --> 00:31:52,350 - And the wreath ? - There it is. 417 00:31:52,760 --> 00:31:54,910 I'm keeping it for my grandchildren. 418 00:31:59,440 --> 00:32:01,317 The gravediggers' melody. 419 00:32:07,040 --> 00:32:11,079 You're home. Come in, but don't break anything. 420 00:32:11,240 --> 00:32:12,309 This is Paris ! 421 00:32:15,640 --> 00:32:17,995 Don't touch the Folies-Berg�re. 422 00:32:18,160 --> 00:32:19,673 Stop being stupid. 423 00:32:19,880 --> 00:32:24,795 Americans up in the sky... have pity on us 424 00:32:24,960 --> 00:32:26,188 Interpreter... 425 00:32:26,360 --> 00:32:29,432 An interpreter ! We need an interpreter. 426 00:32:32,280 --> 00:32:34,794 Explain to them that we're nice people, 427 00:32:34,960 --> 00:32:37,633 and they should spare the rooftops of Paris. 428 00:32:39,320 --> 00:32:42,790 Pray for us, black gods. Grant us a reprieve. 429 00:32:47,440 --> 00:32:50,113 Heed the voice of your masters ! 430 00:32:57,880 --> 00:33:00,394 Let's take advantage of a bad day. 431 00:33:00,560 --> 00:33:02,915 Bad days for some are good days for others. 432 00:33:03,080 --> 00:33:04,115 No thanks. 433 00:33:04,600 --> 00:33:05,669 I drink to love. 434 00:33:10,120 --> 00:33:12,429 You listening, the rest of you ? To love ! 435 00:33:13,360 --> 00:33:17,069 To my love, with a small 'L'. 436 00:33:17,240 --> 00:33:18,753 My love is very small, 437 00:33:18,920 --> 00:33:23,436 because love with a big 'L' is too easily found out. 438 00:33:23,600 --> 00:33:26,194 Madeleine, let me kiss you. 439 00:33:26,360 --> 00:33:29,716 Nobody will know... it's a camouflaged kiss. 440 00:33:30,400 --> 00:33:34,234 Madeleine, I swear on the back of Madame Duranti, that I love you. 441 00:33:34,400 --> 00:33:36,356 I'd regained my composure. 442 00:33:36,560 --> 00:33:39,393 Daniel amused me, no more than that. 443 00:33:39,560 --> 00:33:42,552 The act he'd put on had left me cold. 444 00:33:42,720 --> 00:33:45,678 I was sure he didn't love me. 445 00:33:45,880 --> 00:33:50,317 A bed, a woman and an alert... and he didn't try to take advantage ? 446 00:33:50,520 --> 00:33:54,115 I'm not defending myself. I'm explaining what happened. 447 00:33:54,320 --> 00:33:58,393 Don't push it, my lad. I'm not an easy woman 448 00:33:58,560 --> 00:34:02,030 I don't have a lover, 449 00:34:02,200 --> 00:34:03,838 and at the risk of you despising me, I love my husband. 450 00:34:04,120 --> 00:34:05,792 The sawbones ? - The sawbones. 451 00:34:09,440 --> 00:34:12,750 See what happens when you say outrageous things. 452 00:34:15,720 --> 00:34:19,156 That stab with the cigarette... it wasn't for spite, but for love. 453 00:34:19,320 --> 00:34:20,799 It was for love. 454 00:34:21,400 --> 00:34:23,789 - Your husband has a degree ? - Yes. 455 00:34:23,960 --> 00:34:25,951 - And a gong ? - That too. 456 00:34:26,120 --> 00:34:28,714 - And a good clientele ? - What are you getting at ? 457 00:34:28,880 --> 00:34:31,553 Upright citizen, model father, good tenant, 458 00:34:31,720 --> 00:34:33,676 a gentleman in every respect. 459 00:34:33,840 --> 00:34:35,637 How nice to have such a husband. 460 00:34:35,800 --> 00:34:38,872 A husband in polished walnut, guaranteed for life. 461 00:34:39,040 --> 00:34:41,235 Honour, family, country, duty, 462 00:34:41,400 --> 00:34:43,356 and boiled chicken. 463 00:34:46,120 --> 00:34:50,511 I'd give anything for a bomb to fall on this house. 464 00:34:50,680 --> 00:34:53,831 We could die together like Tristan and Isolde. 465 00:34:55,120 --> 00:34:56,189 Take that, King Mark ! 466 00:34:57,440 --> 00:35:01,319 Death for lovers is a fine beginning. 467 00:35:01,480 --> 00:35:04,916 It has to be the King Mark passive defense. 468 00:35:05,080 --> 00:35:07,753 He'd also like a medal for rescue ! 469 00:35:07,920 --> 00:35:10,480 Hey, I can see him now ! 470 00:35:10,640 --> 00:35:13,154 With his pickaxe and his little boots. 471 00:35:13,360 --> 00:35:17,035 And what does he find there under the rubble ? 472 00:35:17,200 --> 00:35:18,269 Love. 473 00:35:18,440 --> 00:35:23,070 Our two entwined bodies. You and I struck down, turned into statues. 474 00:35:23,240 --> 00:35:24,275 That'd fuck him, 475 00:35:24,440 --> 00:35:26,668 Tristan's Uncle Mark ! 476 00:35:26,760 --> 00:35:28,435 I'm talking to you. Are you listening ? 477 00:35:28,600 --> 00:35:32,832 I'm listening to your paintings. They show you the way you are. 478 00:35:33,000 --> 00:35:35,275 - How am I ? - No higher than this. 479 00:35:35,440 --> 00:35:37,590 You're about 6, like all the paintings. 480 00:35:38,880 --> 00:35:41,030 - That Apollinaire? - Yes. 481 00:35:41,200 --> 00:35:42,872 The only military man I like. 482 00:35:43,080 --> 00:35:47,073 "Under Mirabeau Bridge flows the Seine and our love 483 00:35:47,240 --> 00:35:49,117 "It must be remembered 484 00:35:49,280 --> 00:35:51,840 "Joy always came after the pain..." 485 00:35:52,000 --> 00:35:56,471 "Let night sound the hour The days go by, I remain 486 00:35:57,560 --> 00:36:01,235 "Hand in hand let us stay face to face 487 00:36:02,160 --> 00:36:05,357 "While under the bridge of our crossed arms, 488 00:36:05,520 --> 00:36:09,718 "eternal eyes of the wave so tired, 489 00:36:10,760 --> 00:36:14,116 "comes the night, sounds the hour. 490 00:36:15,200 --> 00:36:19,034 "The days go by but I remain." 491 00:36:22,840 --> 00:36:25,912 Try that some time with your husband. 492 00:36:26,080 --> 00:36:28,310 He lives in another world. 493 00:36:29,000 --> 00:36:32,470 You and I were one for just a moment...weren't we ? 494 00:36:33,160 --> 00:36:34,229 No. 495 00:36:34,400 --> 00:36:36,755 We've been alone together. 496 00:36:37,000 --> 00:36:38,911 It's not the same thing. 497 00:36:39,240 --> 00:36:42,437 - Why are you smiling ? - Nothing... 498 00:36:44,080 --> 00:36:46,071 because the alert's over. 499 00:36:47,200 --> 00:36:49,794 - "Over"? - It's over for me. 500 00:36:49,960 --> 00:36:52,315 For us both. 501 00:36:52,480 --> 00:36:56,632 Don't rush off, the Metro'll be jammed as usual. 502 00:36:57,040 --> 00:36:58,792 Do me a favour. 503 00:37:00,640 --> 00:37:04,076 In memory of this alert, take this as a souvenir. 504 00:37:04,240 --> 00:37:07,915 If anyone asks you what it is tell them it's a horse. 505 00:37:08,080 --> 00:37:09,513 Take it...off you go. 506 00:37:10,200 --> 00:37:13,431 Don't you dare? It's an evil painting ! 507 00:37:16,880 --> 00:37:18,154 Thank you. 508 00:37:22,920 --> 00:37:24,592 You're taking a part of me. 509 00:37:25,040 --> 00:37:28,157 I was eager to be near you, to hear your voice. 510 00:37:28,320 --> 00:37:29,992 Nothing happened. 511 00:37:30,640 --> 00:37:33,279 Bravo! Congratulations ! 512 00:37:33,440 --> 00:37:37,035 He offered you his bed and you didn't jump straight in. 513 00:37:37,200 --> 00:37:38,633 Such willpower ! 514 00:37:38,800 --> 00:37:42,395 What I have to listen to ! That's his picture ? 515 00:37:42,560 --> 00:37:45,120 You said you'd bought it from a Jew. 516 00:37:45,280 --> 00:37:46,793 And I believed it. 517 00:37:46,960 --> 00:37:49,030 A horse...look at it. 518 00:37:49,200 --> 00:37:51,794 It's as much like a horse as I'm an archbishop. 519 00:37:51,960 --> 00:37:53,029 And you were so proud. 520 00:37:53,200 --> 00:37:56,749 "The artist had managed to transcend the horse." 521 00:37:57,880 --> 00:37:59,029 "Transcend the horse"... 522 00:37:59,240 --> 00:38:01,231 I swore I'd never see him again. 523 00:38:01,440 --> 00:38:03,590 And you saw him again in a week. 524 00:38:03,760 --> 00:38:06,513 I saw him a year later, about Mony. 525 00:38:06,680 --> 00:38:09,831 - "Mony"? - Yes. When she had her accident 526 00:38:11,120 --> 00:38:14,908 Her miscarriage in rather obvious conditions. 527 00:38:15,080 --> 00:38:16,672 I have my opinions about Mony. 528 00:38:16,840 --> 00:38:19,479 - She was in an... - unavoidable situation. 529 00:38:19,640 --> 00:38:23,713 A husband who was to be freed, and find his wife in hospital. 530 00:38:23,880 --> 00:38:27,111 - You know she wasn't the only one. - That's not an excuse. 531 00:38:28,000 --> 00:38:29,558 If you'd seen her... 532 00:38:29,720 --> 00:38:32,154 I could have deceived him under normal circumstances, 533 00:38:32,320 --> 00:38:34,834 but these days it's impossible ! 534 00:38:36,000 --> 00:38:38,992 - What did the doctor say ? - That it runs its course. 535 00:38:39,160 --> 00:38:43,995 I've a fortnight left here, save for complications. 536 00:38:44,160 --> 00:38:47,948 I need some penicillin. Then I'll be up in three days. 537 00:38:48,120 --> 00:38:50,475 But it seems that's difficult. 538 00:38:50,640 --> 00:38:54,030 What there is reserved for major problems. 539 00:38:54,200 --> 00:38:56,794 I don't count. 540 00:38:56,960 --> 00:38:58,916 Silly little idiot. 541 00:38:59,080 --> 00:39:02,356 I'll have some penicillin for you within the hour. 542 00:39:12,240 --> 00:39:14,913 Please watch my bike. I'm Madame Richard. 543 00:39:29,320 --> 00:39:31,470 - Are you waiting for the doctor ? - Yes. 544 00:39:31,640 --> 00:39:34,438 He's next door. My boy's on the radio. 545 00:39:46,640 --> 00:39:47,470 Mademoiselle? 546 00:39:47,680 --> 00:39:49,432 I'm waiting for my husband Dr Richard. 547 00:39:49,640 --> 00:39:54,111 He won't be tied up long. You can sit down. 548 00:39:54,600 --> 00:39:57,956 - I watched your nurse. - So what? 549 00:39:58,120 --> 00:40:00,076 - That was Matron Fourcot. - No, no. 550 00:40:00,240 --> 00:40:02,117 It was that pretty Madame Meunier. 551 00:40:02,280 --> 00:40:04,350 - You're sure ? - Certain. 552 00:40:05,600 --> 00:40:08,433 - I guess it's possible. - She was more than pretty. 553 00:40:08,600 --> 00:40:09,999 A real stunner. 554 00:40:10,160 --> 00:40:13,152 But you know, when I'm working... 555 00:40:13,320 --> 00:40:16,153 At the time, certain details didn't register. 556 00:40:16,320 --> 00:40:18,436 Later, on reflection... 557 00:40:19,760 --> 00:40:22,513 Madame Meunier was an orderly woman. 558 00:40:22,680 --> 00:40:25,797 Yes, yes. And an overwhelming modesty. 559 00:40:26,960 --> 00:40:27,995 Excuse me. 560 00:40:28,520 --> 00:40:30,158 Go ahead. 561 00:40:36,560 --> 00:40:38,471 Apparently it's very good. 562 00:40:38,640 --> 00:40:41,029 The doctor lent it to me for my opinion. 563 00:40:41,200 --> 00:40:43,634 I was just being polite. 564 00:40:43,840 --> 00:40:45,398 I'm not accusing you of anything. 565 00:40:45,560 --> 00:40:47,471 Get dressed quickly, little man. 566 00:40:48,400 --> 00:40:50,709 What are you doing here ? 567 00:40:50,880 --> 00:40:53,269 Quite an event. 568 00:40:53,440 --> 00:40:56,159 You've met my colleague, Madame Meunier ? 569 00:40:56,320 --> 00:40:59,517 - I didn't say "colleague". - Yes you did. 570 00:40:59,680 --> 00:41:01,716 - I didn't mean it. - What brings you here? 571 00:41:01,920 --> 00:41:03,319 After...finish what you're doing. 572 00:41:03,520 --> 00:41:05,988 Establish the demand for care. 573 00:41:06,160 --> 00:41:08,276 There it is. I'd already prepared it. 574 00:41:08,440 --> 00:41:09,634 Good work. 575 00:41:10,840 --> 00:41:13,559 Righto my boy, we'll send you off on holiday. 576 00:41:13,720 --> 00:41:16,598 Three months at the sanatorium. It'll all be arranged. 577 00:41:16,760 --> 00:41:19,558 Goodbye doctor. Goodbye ladies. 578 00:41:20,960 --> 00:41:23,030 Say goodbye to the doctor. 579 00:41:23,200 --> 00:41:24,997 - Goodbye. - Goodbye, my boy. 580 00:41:25,160 --> 00:41:26,229 So now to you. 581 00:41:30,200 --> 00:41:32,919 Mademoiselle, could you leave us alone ? 582 00:41:33,080 --> 00:41:36,231 No, you stay there. Come in here. 583 00:41:36,400 --> 00:41:38,675 Your colleague had to be treated with kid gloves ! 584 00:41:38,840 --> 00:41:41,229 She wasn't my "colleague" ! 585 00:41:41,400 --> 00:41:43,994 Don't forget to note the date of the turnaround. 586 00:41:44,160 --> 00:41:46,151 It's already done. 587 00:41:48,800 --> 00:41:50,472 What's this about ? 588 00:41:50,640 --> 00:41:53,234 - I just left Mony. - How's she going ? 589 00:41:53,400 --> 00:41:56,153 She still has a fortnight, save for complications. 590 00:41:56,320 --> 00:41:58,515 Her husband's about to be repatriated. 591 00:41:58,680 --> 00:42:00,716 He'll be in for a big surprise. 592 00:42:00,880 --> 00:42:03,678 She said that with penicillin, 593 00:42:03,840 --> 00:42:05,273 she'd be on her feet in no time. 594 00:42:05,440 --> 00:42:07,476 Yes, with penicillin... 595 00:42:07,640 --> 00:42:09,835 Send in the next patient. 596 00:42:10,320 --> 00:42:12,231 So what's this about ? 597 00:42:13,120 --> 00:42:15,839 I've told you everything. Luckily we've got you. 598 00:42:16,040 --> 00:42:18,508 - You'll get her out of trouble. - Oh no, my pet... 599 00:42:18,680 --> 00:42:19,999 ...don't count on me. 600 00:42:20,160 --> 00:42:23,038 - So who should I talk to ? - I don't care. 601 00:42:23,200 --> 00:42:26,476 Mony has a love-life that's just a bit too complicated. 602 00:42:26,640 --> 00:42:29,837 But, Pierre, I've promised her. 603 00:42:30,000 --> 00:42:32,560 You were wrong. She has her own doctor. 604 00:42:32,720 --> 00:42:35,871 If he has penicillin to spare, I see no problem. 605 00:42:36,040 --> 00:42:39,476 It's the first time I've ever asked you for something important. 606 00:42:39,640 --> 00:42:41,039 Important for whom ? 607 00:42:41,200 --> 00:42:43,555 Besides, she's not in any danger. 608 00:42:43,720 --> 00:42:46,792 Am I going to start handing out penicillin to unfaithful wives ? 609 00:42:47,000 --> 00:42:49,036 But she's my best friend. 610 00:42:49,200 --> 00:42:51,555 That doesn't absolve what she's done. 611 00:42:51,720 --> 00:42:53,676 You going now ? 612 00:42:53,880 --> 00:42:56,110 Pierre, be nice. 613 00:42:56,320 --> 00:42:59,232 I'm not here to be nice. This isn't a pharmacy here. 614 00:42:59,400 --> 00:43:03,678 I'm surprised that you could think that I'd go through with that. 615 00:43:04,160 --> 00:43:05,559 You obviously don't know me. 616 00:43:05,720 --> 00:43:08,359 - Suddenly you get all high and mighty. - I'm not high and mighty. 617 00:43:08,520 --> 00:43:11,318 I won't give penicillin to that slut ! 618 00:43:11,520 --> 00:43:12,396 And if she kills herself ? 619 00:43:12,600 --> 00:43:15,068 The suicide blackmail ? No and no again ! 620 00:43:15,240 --> 00:43:16,639 Doesn't work on me. 621 00:43:16,800 --> 00:43:19,234 So are you going or are you staying in here ? 622 00:43:19,600 --> 00:43:21,272 Oh well, as you wish. 623 00:43:22,440 --> 00:43:26,115 - What's his problem ? - Glands on his neck. 624 00:43:28,040 --> 00:43:31,715 Come and sit here, my man. 625 00:43:31,880 --> 00:43:34,713 - Been like this for long ? - 3 or 4 days. 626 00:43:35,160 --> 00:43:37,754 You'd never spoken to me so harshly before. 627 00:43:37,920 --> 00:43:40,559 You were right... I really didn't know you very well. 628 00:43:41,760 --> 00:43:45,070 I who'd loved you because of your indulgence to me ... 629 00:43:45,240 --> 00:43:48,755 - Here's a story about Mony. - Who told you about Mony? 630 00:43:48,920 --> 00:43:53,391 Much worse was that I couldn't count on you. 631 00:43:54,000 --> 00:43:56,798 So be it. I'd look elsewhere. 632 00:43:56,960 --> 00:44:01,351 But where ? The sale of penicillin was illegal. 633 00:44:01,520 --> 00:44:06,071 Who'd risk jail just to be nice ? 634 00:44:06,560 --> 00:44:08,551 I needed someone reliable. 635 00:44:08,720 --> 00:44:10,870 Let me see... "Someone reliable."... 636 00:44:11,040 --> 00:44:13,076 - It's funny all the same. - What is ? 637 00:44:13,240 --> 00:44:16,312 That you thought about me for such a thing. 638 00:44:16,480 --> 00:44:18,277 I haven't forgotten you. 639 00:44:18,440 --> 00:44:22,115 You had a chance, an opportunity, a cover story. 640 00:44:22,440 --> 00:44:25,238 This afternoon, I made a discovery. 641 00:44:25,400 --> 00:44:28,597 - I reviewed my friends... - In detail. 642 00:44:28,760 --> 00:44:30,273 I didn't find much reliability there. 643 00:44:30,440 --> 00:44:32,271 Many friends, few accomplices. 644 00:44:32,440 --> 00:44:35,398 You're the only one I can confide in. 645 00:44:35,560 --> 00:44:36,788 The others... 646 00:44:37,000 --> 00:44:39,673 No doubt you despise me a little, right? 647 00:44:39,840 --> 00:44:42,638 Would you like opium, cocaine? 648 00:44:42,800 --> 00:44:45,155 I also take care of currency smuggling. 649 00:44:45,320 --> 00:44:48,437 What are you getting at ? I have confidence in you, that's all. 650 00:44:48,600 --> 00:44:50,272 I have the face of an honest man ? 651 00:44:50,480 --> 00:44:52,516 Daniel, what are you doing ? 652 00:44:52,680 --> 00:44:56,070 - Do I have the face of an honest man ? - No ! 653 00:44:56,240 --> 00:44:58,231 Was that all because I said 654 00:44:58,440 --> 00:45:00,032 you gave me confidence. 655 00:45:00,200 --> 00:45:03,397 Where there's confidence, there's respect. 656 00:45:03,560 --> 00:45:07,712 But I don't want your respect. It's a degrading sentiment. 657 00:45:07,880 --> 00:45:10,155 Keep it for your easy friends. 658 00:45:10,320 --> 00:45:12,311 All I want is your love. 659 00:45:12,480 --> 00:45:14,232 There's no rush. 660 00:45:14,400 --> 00:45:17,597 If one day you find the need to love and be loved, 661 00:45:17,760 --> 00:45:21,594 do as you've done for the penicillin, and 'phone me. 662 00:45:24,080 --> 00:45:25,593 How's my horse ? 663 00:45:26,120 --> 00:45:28,156 How's my horse going ? 664 00:45:28,320 --> 00:45:30,515 He's not kicking his frame too much ? 665 00:45:30,680 --> 00:45:33,319 He's never doubted that he was a horse. 666 00:45:33,480 --> 00:45:34,959 Maybe he thinks he's something else. 667 00:45:35,120 --> 00:45:39,318 I'd pass for some shady character who sells some penicillin. 668 00:45:42,120 --> 00:45:44,918 Madeleine, look at me. 669 00:45:45,960 --> 00:45:47,712 Look at me. 670 00:45:47,920 --> 00:45:50,115 I'm going to kiss on the mouth, long and hard. 671 00:45:52,040 --> 00:45:53,109 No, it's not over. 672 00:45:53,320 --> 00:45:55,788 I said 'long and hard'. 673 00:46:01,880 --> 00:46:03,438 Thank you for that silence. 674 00:46:03,640 --> 00:46:06,108 All very touching. 675 00:46:06,320 --> 00:46:09,835 I'm not kissing you, but I'm telling you that I'm kissing you 676 00:46:10,000 --> 00:46:11,399 What a generation ! 677 00:46:11,560 --> 00:46:14,597 I'm trying to explain exactly what happened. 678 00:46:14,800 --> 00:46:18,076 I still didn't know that you'd love him. 679 00:46:18,280 --> 00:46:20,555 I didn't realize that I did. 680 00:46:20,760 --> 00:46:23,911 He didn't delay giving you his news, 681 00:46:24,080 --> 00:46:25,798 after that unforgettable encounter ? 682 00:46:26,000 --> 00:46:28,673 He promised to spend next day at the theatre. 683 00:46:28,840 --> 00:46:30,796 I was doing a repeat of Romeo and Juliet. 684 00:46:31,440 --> 00:46:33,795 I wasn't with it in what I was doing. 685 00:46:33,960 --> 00:46:36,713 "Death is less strong than my love, Juliet. 686 00:46:36,880 --> 00:46:38,233 "By this blessed moon..." 687 00:46:40,400 --> 00:46:44,439 "Death is less strong than my love, Juliet ! 688 00:46:44,600 --> 00:46:46,431 "By this blessed moon..." 689 00:46:46,640 --> 00:46:49,473 -Hey, Madeleine ! - Sorry ? 690 00:46:49,640 --> 00:46:52,996 - You're on. - But yes, dear friend. 691 00:46:53,160 --> 00:46:56,038 Would you rather skip this scene? 692 00:46:56,200 --> 00:46:59,237 Would you like someone to get you a coffee ? 693 00:46:59,400 --> 00:47:02,517 I'm not tired, I'm just a bit distracted. 694 00:47:02,680 --> 00:47:05,831 I'll pay attention. Give me the line again. 695 00:47:06,000 --> 00:47:08,036 It's nothing, I assure you. 696 00:47:08,200 --> 00:47:11,192 "Death is less strong than my love, Juliet." 697 00:47:11,360 --> 00:47:13,351 Who's that down there ? 698 00:47:14,240 --> 00:47:16,549 Ah, it's for me. Just a moment. 699 00:47:19,320 --> 00:47:21,675 Please just give me a moment. 700 00:47:23,840 --> 00:47:25,592 Have you got what you promised ? 701 00:47:25,760 --> 00:47:28,832 I've been to the market. I've brought your order. 702 00:47:31,000 --> 00:47:32,353 Here's the coconut. 703 00:47:33,160 --> 00:47:35,390 - How much do I owe you ? - Don't be rude. 704 00:47:35,600 --> 00:47:39,275 Thank you, Daniel. You're wonderful. I'll never forget this... 705 00:47:39,480 --> 00:47:42,950 It's what you have done for me. Most appreciated. 706 00:47:48,000 --> 00:47:49,479 Daniel ! 707 00:47:50,240 --> 00:47:51,832 - Can we get on with it ? - Yes, of course. 708 00:47:54,200 --> 00:47:56,998 So do we go back or keep going ? 709 00:47:57,160 --> 00:47:58,388 Keep going. 710 00:47:58,560 --> 00:48:01,472 I only wanted one thing... to rush off to Mony. 711 00:48:01,640 --> 00:48:03,870 And see Daniel again. 712 00:48:04,280 --> 00:48:06,396 - It's not so simple. - What ? 713 00:48:06,560 --> 00:48:10,075 - You didn't go to his place that day ? - No. 714 00:48:10,240 --> 00:48:11,798 Where are you going ? 715 00:48:12,000 --> 00:48:15,436 - Daniel's. - He doesn't get home before midnight - 2 am. 716 00:48:15,640 --> 00:48:17,392 So late ? 717 00:48:17,560 --> 00:48:20,313 Yes. Especially since he's been doing his number. 718 00:48:20,480 --> 00:48:21,390 "His number"? 719 00:48:21,560 --> 00:48:23,710 Painting doesn't feed him. 720 00:48:23,880 --> 00:48:25,791 He's got an act at the 'Zero for Conduct', 721 00:48:25,960 --> 00:48:27,598 A nightclub that's just opened. 722 00:48:27,760 --> 00:48:30,069 You wanna leave him a message ? 723 00:48:30,240 --> 00:48:32,515 No. You said the 'Zero for Conduct' ? 724 00:48:32,680 --> 00:48:34,955 That's good for him, eh ? 725 00:48:35,120 --> 00:48:38,556 That's where you'll find him. It starts about 9. 726 00:48:59,200 --> 00:49:02,510 You have to understand that his name's Jules. 727 00:49:05,320 --> 00:49:08,676 He created Caesar, Pompey and Pagnol. 728 00:49:10,400 --> 00:49:12,595 Jules, like the other one, 729 00:49:13,080 --> 00:49:16,231 would rather be first in Paris 730 00:49:16,400 --> 00:49:19,039 than second in Marseilles. 731 00:49:20,400 --> 00:49:22,356 Besides, he's from Toulon. 732 00:49:22,520 --> 00:49:23,475 - Mademoiselle Vincent ? 733 00:49:23,680 --> 00:49:27,229 Please come through. Maybe not right now. 734 00:49:27,400 --> 00:49:30,949 Just a little uninteresting act. 735 00:49:31,680 --> 00:49:34,672 You must hear our feature artist, 736 00:49:34,840 --> 00:49:36,273 Barbara. 737 00:49:36,440 --> 00:49:37,759 She's terrific. 738 00:49:37,920 --> 00:49:39,911 I discovered her. 739 00:49:40,080 --> 00:49:42,435 She was punching tickets on the Metro. 740 00:49:42,600 --> 00:49:44,352 A bit of luck... I never take the Metro. 741 00:49:44,560 --> 00:49:47,358 Just need to put a name to the face. 742 00:49:47,520 --> 00:49:50,990 Jules to his close friends and he only has close friends. 743 00:49:51,160 --> 00:49:53,674 Give him the applause he deserves. 744 00:49:57,320 --> 00:49:59,709 Hold on, I'm not finished 745 00:49:59,920 --> 00:50:02,912 Mesdames messieurs, 746 00:50:03,080 --> 00:50:05,310 Just the once won't hurt, 747 00:50:05,960 --> 00:50:09,839 at last we have a quality member of the audience here tonight. 748 00:50:10,840 --> 00:50:13,832 She's listening to me, standing there, with total deference. 749 00:50:14,000 --> 00:50:15,956 Spotlight...aim...there 750 00:50:16,520 --> 00:50:19,637 You all of course recognize Madeleine Vincent, 751 00:50:19,800 --> 00:50:21,711 the moving, the stirring, 752 00:50:21,880 --> 00:50:23,757 the enigmatic, the mysterious. 753 00:50:23,920 --> 00:50:27,515 the irregular Madeleine Vincent. 754 00:50:29,920 --> 00:50:33,196 Don't clap ! Don't clap ! 755 00:50:33,360 --> 00:50:36,477 She's not here for you. She's here for me. 756 00:50:36,680 --> 00:50:39,319 Ignore him... 757 00:50:39,520 --> 00:50:43,513 And I'll have the pleasure of working for my pleasure. 758 00:50:46,440 --> 00:50:48,590 This is a very dangerous exercise. 759 00:50:48,760 --> 00:50:51,320 The drawing of death, without a safety net. 760 00:50:51,480 --> 00:50:53,789 Attention, I'm starting. 761 00:50:56,880 --> 00:51:01,317 The stream that follows your course, 762 00:51:01,480 --> 00:51:03,755 and flows out of you. 763 00:51:03,920 --> 00:51:06,753 Nice eh ? The stream... 764 00:51:06,920 --> 00:51:10,071 It has nothing to do with it, but it's nice anyway. 765 00:51:18,440 --> 00:51:19,873 And there's the work. 766 00:51:20,040 --> 00:51:22,713 Work fast, mourn next day, 767 00:51:22,920 --> 00:51:26,469 all done by the student of master Photomaton. 768 00:51:37,840 --> 00:51:41,674 Let me introduce... Teddy Kortman, the boss. 769 00:51:41,840 --> 00:51:42,955 We going ? 770 00:51:43,160 --> 00:51:47,631 Mademoiselle, let me introduce myself : Taboureau, a big fan. 771 00:51:47,800 --> 00:51:50,473 Make my day and take a drink at my table. 772 00:51:50,680 --> 00:51:52,636 But on what grounds ? 773 00:51:52,800 --> 00:51:57,476 She doesn't know you and you want her to make your day ? 774 00:51:57,640 --> 00:52:00,359 In 20 minutes you'll be asking for her blouse ! 775 00:52:00,560 --> 00:52:03,996 - You're pretty aggressive ? - I can stay 5 minutes. 776 00:52:04,200 --> 00:52:06,430 And if they were the last ? 777 00:52:06,640 --> 00:52:10,189 You're not funny this evening. Some champagne 'll do you good. 778 00:52:10,360 --> 00:52:13,432 I don't insist, but I expect you at my table. 779 00:52:13,840 --> 00:52:17,071 - You're going a bit far. - I don't drink with just anybody. 780 00:52:17,240 --> 00:52:19,993 Taboureau is a fine fellow and a good customer. 781 00:52:20,160 --> 00:52:22,435 You have to hear Barbara. 782 00:52:22,600 --> 00:52:25,273 You're only interested in selling your booze. 783 00:52:25,440 --> 00:52:27,715 Nonsense! The bottle's on me. 784 00:52:27,920 --> 00:52:30,309 Albert, a Mumms '37 to table 21. 785 00:52:30,480 --> 00:52:35,031 Mademoiselle Vincent doesn't want to appear with your black-market kings. 786 00:52:35,880 --> 00:52:39,156 Now, out of interest, take a look at 787 00:52:39,360 --> 00:52:40,839 your customers' snouts. 788 00:52:41,000 --> 00:52:43,355 You know what you have to do. 789 00:52:43,520 --> 00:52:45,590 I certainly do, thank you. Madeleine ? 790 00:52:46,120 --> 00:52:49,157 - Are you angry ? - I don't like your character. 791 00:52:49,320 --> 00:52:50,514 What "character"? 792 00:52:50,680 --> 00:52:52,955 The one that you seem obliged to play. 793 00:52:53,120 --> 00:52:55,156 I came to see you. 794 00:52:55,320 --> 00:52:57,788 I'm not impressed by your tomfoolery. 795 00:52:58,000 --> 00:52:59,513 You can't leave like this. 796 00:52:59,680 --> 00:53:02,911 Daniel, I order you to conduct Madame to my table. 797 00:53:03,120 --> 00:53:06,430 - You can stop bugging us. - Tut, tut 798 00:53:06,600 --> 00:53:09,831 nobody ever talks to Toto in that tone of voice, ever. 799 00:53:10,000 --> 00:53:13,470 You must talk to him like yesterday when you needed him, 800 00:53:13,640 --> 00:53:15,551 with consideration and respect. 801 00:53:15,720 --> 00:53:17,756 The penicillin, eh, 802 00:53:17,960 --> 00:53:20,633 who got it for you ? - Are you gonna shut up ? 803 00:53:20,800 --> 00:53:23,633 You were quite happy to find it through Toto. 804 00:53:26,520 --> 00:53:27,555 Little bastard ! 805 00:53:28,320 --> 00:53:30,754 Why had I spoken so harshly to him ? 806 00:53:30,920 --> 00:53:32,433 "His character"... 807 00:53:32,600 --> 00:53:35,068 He at least had the courage of his convictions. 808 00:53:35,240 --> 00:53:38,391 What did he pay for the penicillin with ? 809 00:53:38,560 --> 00:53:41,711 You didn't even ask him. It was of no interest to you. 810 00:53:41,880 --> 00:53:43,154 Who had he stolen from ? 811 00:53:43,320 --> 00:53:45,151 Would you ever steal for me ? 812 00:53:45,320 --> 00:53:48,278 I once did the wrong thing at a soup sellers. 813 00:53:48,440 --> 00:53:51,000 - Were you remorseful ? - Maybe. 814 00:53:57,040 --> 00:54:00,112 And if you meet me again, avoid me. 815 00:54:00,280 --> 00:54:02,430 That's my advice to you. 816 00:54:08,720 --> 00:54:10,472 You like this character ? 817 00:54:12,120 --> 00:54:15,795 - What happened to you ? - A bottle of champagne. 818 00:54:17,680 --> 00:54:21,719 I didn't like how your name sat on certain peoples' lips, 819 00:54:21,880 --> 00:54:23,711 so there was a bit of fisticuffs. 820 00:54:23,880 --> 00:54:25,916 You can't stay like this. 821 00:54:26,840 --> 00:54:28,831 It's not too obvious ? 822 00:54:29,440 --> 00:54:32,750 Observe that the champagne didn't hurt anyone. 823 00:54:32,920 --> 00:54:34,831 - Who hit you ? - I didn't notice. 824 00:54:35,000 --> 00:54:37,116 But it was a good bottle. 825 00:54:37,280 --> 00:54:39,919 It was a '37. Apparently it was a good year. 826 00:54:40,080 --> 00:54:43,311 - Where are you taking me ? - Where do you want me to take you ? 827 00:54:46,000 --> 00:54:49,595 - 1 Rue du Moulin-des-Clercs. - Hey, don't mess up my seat-covers. 828 00:54:58,160 --> 00:55:01,072 - Get undressed. - Me get undressed ? 829 00:55:01,240 --> 00:55:03,276 Yes, undo your belt. 830 00:55:10,440 --> 00:55:12,192 Lift your legs. 831 00:55:13,560 --> 00:55:16,028 If you're trying to make up to me... 832 00:55:23,600 --> 00:55:24,510 What a memory. 833 00:55:29,480 --> 00:55:32,153 - Is that all I take off ? - You'll have to manage that yourself. 834 00:55:32,320 --> 00:55:33,548 Drink that. 835 00:55:36,920 --> 00:55:39,832 If only I'd known, I'd 've got wounded more often. 836 00:55:43,800 --> 00:55:46,598 - Tilt your head toward me. - With pleasure. 837 00:55:51,240 --> 00:55:53,037 - That hurt ? - No it's OK. 838 00:55:54,720 --> 00:55:57,188 - Now about tonight... - What about tonight ? 839 00:55:58,040 --> 00:55:59,792 Why'd you come ? 840 00:55:59,960 --> 00:56:02,793 - To pay my debts. - Done 841 00:56:02,960 --> 00:56:05,554 - You're in a good mood. - Don't be silly. 842 00:56:10,680 --> 00:56:13,194 You wouldn't have a safety-pin ? 843 00:56:13,360 --> 00:56:14,509 No. 844 00:56:14,680 --> 00:56:19,117 But if it'll help, I've got bulldog clips over there. 845 00:56:19,920 --> 00:56:21,797 Oh, a bulldog clip... 846 00:56:23,880 --> 00:56:26,110 - Here. - Oh no, not that ! 847 00:56:26,280 --> 00:56:29,033 Don't worry, it's only stage jewellery. 848 00:56:30,080 --> 00:56:31,877 It looks real on you. 849 00:56:32,040 --> 00:56:34,634 That's because I'm a good actress. 850 00:56:35,240 --> 00:56:38,312 - So what do I owe you ? - Nothing at all 851 00:56:38,480 --> 00:56:40,436 I settled with Taboureau. 852 00:56:40,600 --> 00:56:44,798 Don't go on about it, or I'll get a temperature. 853 00:56:45,840 --> 00:56:48,308 - I must be pretty sight ? - Rather. 854 00:56:51,440 --> 00:56:55,831 You really are very nice. Can I 'tu' you ? 855 00:56:57,680 --> 00:56:59,398 At the point where we're... 856 00:57:01,440 --> 00:57:06,116 sooner or later we'll... I've often thought... 857 00:57:06,280 --> 00:57:10,432 it wouldn't 've happened differently. We'd be back together, 858 00:57:10,640 --> 00:57:12,949 you'd put me to sleep, look after me, 859 00:57:13,720 --> 00:57:17,429 and you'd always know where to find a bed. 860 00:57:19,800 --> 00:57:21,870 So you still haven't answered. 861 00:57:22,600 --> 00:57:24,431 Can I 'tu' you ? 862 00:57:26,880 --> 00:57:29,155 Don't turn away. 863 00:57:34,720 --> 00:57:35,914 Can I 'tu' you ? 864 00:57:39,240 --> 00:57:40,468 You're very beautiful. 865 00:57:43,480 --> 00:57:45,630 Very beautiful. 866 00:57:53,400 --> 00:57:57,552 - Are you looking at my paintings ? - Close your eyes. 867 00:57:57,720 --> 00:58:00,075 Oh, everything's going to hell in the world... 868 00:58:00,240 --> 00:58:04,392 ...and I'm stuck here in my picture frames... 869 00:58:05,120 --> 00:58:06,473 Don't talk. 870 00:58:58,440 --> 00:59:01,716 - Hullo ? No, I'm still here. 871 00:59:01,880 --> 00:59:04,440 I was going to lie to you for the first time. 872 00:59:04,600 --> 00:59:06,318 I wasn't used to it. 873 00:59:07,000 --> 00:59:08,797 I was nervous. 874 00:59:08,960 --> 00:59:12,157 But my mind was made up. 875 00:59:15,280 --> 00:59:16,076 There you are. 876 00:59:16,800 --> 00:59:19,234 I was wondering what had become of you. 877 00:59:19,400 --> 00:59:22,073 I was phoning Fouquet's, on the off chance. 878 00:59:22,240 --> 00:59:26,597 I sent the porter to have a look around. 879 00:59:26,760 --> 00:59:28,796 Where've you been all evening ? 880 00:59:28,960 --> 00:59:30,313 Yes ? 881 00:59:30,480 --> 00:59:32,869 Not in any bars or restaurants ? Well, thank you. 882 00:59:33,680 --> 00:59:34,635 Where have you been ? 883 00:59:34,800 --> 00:59:37,792 I met some friends. We went to a nightclub. 884 00:59:37,960 --> 00:59:38,790 What friends ? 885 00:59:39,000 --> 00:59:41,355 Friends from drama-school. 886 00:59:41,520 --> 00:59:43,511 Old chums from Dullin's. 887 00:59:44,160 --> 00:59:46,469 I was glad to meet them again. 888 00:59:46,640 --> 00:59:49,871 We talked about the past, the time of our dreams. 889 00:59:50,040 --> 00:59:54,795 I've had a change of heart. I've made a major decision. 890 00:59:55,400 --> 00:59:57,516 I'm going to start going on tour. 891 00:59:57,840 --> 00:59:59,432 And the Antoine theatre? 892 00:59:59,600 --> 01:00:02,353 Antoine's 'll survive without me. 893 01:00:03,160 --> 01:00:05,469 You've been so wrapped up in Antoine's. 894 01:00:05,640 --> 01:00:06,993 Not any longer. 895 01:00:07,160 --> 01:00:08,718 Are you sick of the theatre ? 896 01:00:08,880 --> 01:00:10,996 Shakespeare's so old-fashioned. 897 01:00:11,160 --> 01:00:14,232 It worked under the Germans. That's created resistance. 898 01:00:14,400 --> 01:00:17,790 Then the Funel adaption was a complete flop. 899 01:00:17,960 --> 01:00:20,474 - So what'll you be playing ? - Antigone. 900 01:00:20,640 --> 01:00:22,756 I don't need to rehearse. I've done it 200 times 901 01:00:22,920 --> 01:00:24,638 Are you going for long ? 902 01:00:24,840 --> 01:00:27,400 - Several months. - Well, well.... 903 01:00:27,560 --> 01:00:29,437 It's a very big itinerary. 904 01:00:29,600 --> 01:00:32,239 South of France, North Africa, Switzerland... 905 01:00:32,400 --> 01:00:35,790 And if it can be arranged, England and even America. 906 01:00:35,960 --> 01:00:39,509 Everyone's sick of the war. I've had it up to here. 907 01:00:47,280 --> 01:00:49,589 What's this blood here ? 908 01:00:49,760 --> 01:00:52,035 - What blood ? - On your handkerchief. 909 01:00:52,200 --> 01:00:54,316 Oh, nothing, I had nose bleed. 910 01:00:56,320 --> 01:01:00,598 - Does it happen often ? - No, why ? Is it serious ? 911 01:01:00,760 --> 01:01:02,557 You could see an ENT guy. 912 01:01:02,760 --> 01:01:05,877 If I listened to you I'd write off tomorrow. 913 01:01:07,960 --> 01:01:10,838 I don't like it that you're hiding things from me. 914 01:01:11,000 --> 01:01:15,039 If you found that adaptation poor, you should've spoken to me about it. 915 01:01:15,200 --> 01:01:18,112 I'm not a bad judge, I'm very good audience. 916 01:01:18,280 --> 01:01:20,157 The public gets it wrong too. 917 01:01:20,320 --> 01:01:24,438 I suspected something was amiss. 918 01:01:24,600 --> 01:01:26,875 I saw it as soon as you came in. 919 01:01:27,040 --> 01:01:29,156 - How so ? - You didn't give me a kiss. 920 01:01:34,360 --> 01:01:36,794 Oh, what a warm kiss ! 921 01:01:36,960 --> 01:01:39,918 I wait 10 minutes, and what do I get ! 922 01:01:40,560 --> 01:01:42,391 Your look, at this very moment... 923 01:01:42,560 --> 01:01:44,949 For just one second, you hated me. 924 01:01:49,600 --> 01:01:52,398 And if I refuse to give my permission ? 925 01:01:52,560 --> 01:01:54,869 If I read my conjugal rights? 926 01:01:55,040 --> 01:01:56,792 You ARE joking, aren't you ? 927 01:01:57,720 --> 01:02:01,110 Relax. I won't exercise my authority. 928 01:02:01,280 --> 01:02:03,510 But I do ask you not to go. 929 01:02:03,680 --> 01:02:05,352 For what reason ? 930 01:02:05,520 --> 01:02:08,671 I've been stuck in Paris for 3 years. I'd like to get out in the country. 931 01:02:08,840 --> 01:02:11,991 - I'm asking you not to go. - It's not possible. 932 01:02:12,160 --> 01:02:16,517 So there's something else... you can't tell me it's Antigone. 933 01:02:17,360 --> 01:02:19,555 So what is it ? 934 01:02:19,960 --> 01:02:22,269 - What is it ? - You want to know ? 935 01:02:22,440 --> 01:02:24,317 I'm going because I love you. 936 01:02:27,200 --> 01:02:29,760 You don't leave someone when you love them. 937 01:02:29,920 --> 01:02:33,515 But it's the truth. If I'm leaving, it's for you. 938 01:02:33,680 --> 01:02:37,593 - If I listened to myself ... - If you listened to what...? 939 01:02:37,760 --> 01:02:38,954 Nothing. 940 01:02:42,120 --> 01:02:44,839 Pierre, I'm not leaving to get away from you, 941 01:02:45,000 --> 01:02:48,549 but I must leave in order to stay as I am for you. 942 01:02:48,720 --> 01:02:50,278 You must let me do it. 943 01:02:50,440 --> 01:02:53,477 I need some distance. 944 01:02:53,680 --> 01:02:55,398 Do you understand ? 945 01:03:00,680 --> 01:03:04,070 But don't worry, I'm big enough to defend myself. 946 01:03:04,240 --> 01:03:07,391 When I get back I'll be out of danger, for sure. 947 01:03:09,840 --> 01:03:10,829 That's all 948 01:03:11,040 --> 01:03:13,918 you have to say to me ? - That's all. 949 01:03:38,040 --> 01:03:40,508 I had forced you to speak. 950 01:03:40,680 --> 01:03:43,114 Oh, I didn't hold it against you, on the contrary. 951 01:03:43,280 --> 01:03:46,795 It took courage for you to tell me the truth. 952 01:03:48,280 --> 01:03:50,350 It was 1 o'clock in the morning. 953 01:03:50,520 --> 01:03:52,431 I was feeling sorry for myself in my office... 954 01:03:52,600 --> 01:03:55,068 a sort of feeling of insecurity. 955 01:03:56,320 --> 01:03:57,958 My office... 956 01:03:58,120 --> 01:03:59,314 My inkwell... 957 01:04:00,680 --> 01:04:03,831 To think that I had believed all that ! 958 01:04:04,000 --> 01:04:07,072 Old feelings came back. 959 01:04:07,240 --> 01:04:10,471 I'd felt this sensation of cool calmness before, 960 01:04:10,640 --> 01:04:13,791 when I'd had to resign myself to losing a great deal. 961 01:04:13,960 --> 01:04:17,157 I vaguely hoped you'd come in, looking for me. 962 01:04:17,600 --> 01:04:19,716 I waited for the sound of your footsteps, 963 01:04:19,920 --> 01:04:23,879 I thought the door would open ... 964 01:04:25,280 --> 01:04:27,510 But the door never opened. 965 01:04:29,600 --> 01:04:32,558 It was in Rome that you let me know the tour was extended. 966 01:04:32,720 --> 01:04:35,632 Your impresario had won new contracts. 967 01:04:35,800 --> 01:04:38,360 You didn't even know when you'd get back. 968 01:04:38,520 --> 01:04:42,149 I had left everything behind to spend 48 hours with you. 969 01:04:42,320 --> 01:04:44,629 Ah, crazy week-end. 970 01:04:44,800 --> 01:04:48,839 Two shows every afternoon and evening, meals with the company, 971 01:04:49,000 --> 01:04:50,718 we saw each other during intermissions. 972 01:04:50,880 --> 01:04:53,713 I felt even more alone than in Paris. 973 01:04:53,880 --> 01:04:56,599 What the hell had I come to mean to you ? 974 01:04:56,760 --> 01:05:00,275 I tried to convince myself that one day we'd be happy again, 975 01:05:00,440 --> 01:05:02,510 that anything was still possible. 976 01:05:02,680 --> 01:05:05,433 If only you'd talked with me. But no. 977 01:05:05,600 --> 01:05:08,637 The secret worked so well for you both. 978 01:05:08,800 --> 01:05:10,074 I was left outside. 979 01:05:10,280 --> 01:05:13,477 You'd become a touring actress. 980 01:05:14,640 --> 01:05:16,073 You only had one worry : 981 01:05:16,240 --> 01:05:18,993 to stay far away from me as long as possible. 982 01:05:19,600 --> 01:05:22,433 But it was too late, much too late, 983 01:05:22,600 --> 01:05:26,195 to work out what was keeping us apart. I became even more jealous. 984 01:05:26,360 --> 01:05:27,918 There was no reason to. 985 01:05:28,120 --> 01:05:31,669 Did I ever ask you if you'd seen him? 986 01:05:31,840 --> 01:05:33,478 How could I have seen him ? 987 01:05:33,640 --> 01:05:37,155 He left Paris a fortnight after the nightclub incident. 988 01:05:37,320 --> 01:05:38,435 You found out ? 989 01:05:38,600 --> 01:05:42,229 I knew he was in Spain. He stayed there a long time. 990 01:05:42,400 --> 01:05:44,152 He stopped us from being happy. 991 01:05:44,360 --> 01:05:45,475 What are you thinking about ? 992 01:05:47,920 --> 01:05:49,273 About nothing. 993 01:05:50,640 --> 01:05:54,030 There was a sort of malaise between us. 994 01:05:54,200 --> 01:05:57,317 A malaise which we eventually forgot the cause of. 995 01:05:57,480 --> 01:06:00,711 Don't you find it a bit stark here ? 996 01:06:00,880 --> 01:06:02,757 Aren't you happy here ? 997 01:06:02,920 --> 01:06:04,638 That's just it. 998 01:06:07,280 --> 01:06:10,397 You weren't believing in the work you were doing. 999 01:06:10,560 --> 01:06:15,315 You were trying to convince yourself our love was still there, 1000 01:06:15,520 --> 01:06:17,750 and would continue. 1001 01:06:17,920 --> 01:06:21,913 But it was an unwitting compliment you were paying Daniel. 1002 01:06:22,080 --> 01:06:25,356 The decor wasn't for us but for him. 1003 01:06:25,560 --> 01:06:26,993 Decor in his image. 1004 01:06:29,520 --> 01:06:33,035 To pull myself together, I retreated to my office. 1005 01:06:33,200 --> 01:06:36,192 As you took no interest in what I did, 1006 01:06:36,360 --> 01:06:38,920 the office escaped your innovations. 1007 01:06:39,240 --> 01:06:43,438 We lived our separate ways, each of us in their own trade. 1008 01:06:43,760 --> 01:06:47,469 My trade... I at least had that. 1009 01:06:47,640 --> 01:06:49,631 That and Madame Meunier. 1010 01:06:49,800 --> 01:06:52,837 What's Madame Meunier got to do with it ? 1011 01:06:53,000 --> 01:06:55,150 As no criticism can ever be attached to you, 1012 01:06:55,320 --> 01:06:57,470 let's just put her in the liabilities column. 1013 01:06:58,480 --> 01:07:01,597 You have a lot of affection for Madame Meunier. 1014 01:07:01,760 --> 01:07:03,591 She was an excellent nurse. 1015 01:07:03,760 --> 01:07:08,038 She was not only charming, but a dedicated professional. 1016 01:07:08,200 --> 01:07:09,394 What do you mean, professional? 1017 01:07:09,560 --> 01:07:13,109 She put in lots of overtime for you. 1018 01:07:13,280 --> 01:07:15,350 That's not the same thing. 1019 01:07:15,520 --> 01:07:17,317 Men always say that. 1020 01:07:17,480 --> 01:07:20,438 Madame Meunier was easy-going, amicable, 1021 01:07:20,600 --> 01:07:23,433 but also somewhat cynical and detached. 1022 01:07:23,600 --> 01:07:25,272 She had no influence over me. 1023 01:07:25,440 --> 01:07:28,159 Misunderstanding wasn't created during HER time. 1024 01:07:28,320 --> 01:07:29,833 SHE didn't poison everything. 1025 01:07:30,000 --> 01:07:32,036 SHE was never any threat or danger. 1026 01:07:32,200 --> 01:07:35,112 I certainly didn't have to run away to escape HER. 1027 01:07:35,280 --> 01:07:38,477 There was no beautiful complicated drama like YOU had. 1028 01:07:38,640 --> 01:07:40,949 A short story. Very short... 1029 01:07:41,320 --> 01:07:43,629 ...that's not even worth talking about. 1030 01:07:43,800 --> 01:07:47,349 I'm very grateful to Madame Meunier. 1031 01:07:47,520 --> 01:07:50,193 I owe her one of the best memories of my life. 1032 01:07:50,360 --> 01:07:52,954 A not so distant memory. 1033 01:07:53,120 --> 01:07:55,509 One day, I saw your car outside her apartment block. 1034 01:07:55,680 --> 01:07:58,433 - You knew her address ? - I thought I needed to. 1035 01:07:58,600 --> 01:07:59,749 I was furious. 1036 01:07:59,920 --> 01:08:04,357 You didn't let me have the car, on the pretext you had calls to make. 1037 01:08:04,960 --> 01:08:08,157 I would've happily smashed something to calm my nerves. 1038 01:08:08,320 --> 01:08:10,914 I considered going up to Madame Meunier's 1039 01:08:11,080 --> 01:08:14,470 and of throwing something through the window. 1040 01:08:14,640 --> 01:08:16,790 But I don't like slapstick. 1041 01:08:16,960 --> 01:08:20,794 So, I chose light comedy. More my style. 1042 01:08:31,760 --> 01:08:33,239 Then I changed my mind. 1043 01:08:33,400 --> 01:08:35,550 In the end, I decided to wait for you. 1044 01:08:35,720 --> 01:08:38,996 Of course, you hadn't locked the door. 1045 01:08:39,160 --> 01:08:42,709 After 2 hours, the time had passed to find you excuses, 1046 01:08:42,880 --> 01:08:47,351 and uncover that truism that jealousy awakens love. 1047 01:08:47,520 --> 01:08:49,875 I'd decided to win you back. 1048 01:08:50,040 --> 01:08:51,439 Surprise ! Surprise ! 1049 01:08:54,040 --> 01:08:56,429 - Been here long ? - 5 minutes. 1050 01:08:56,600 --> 01:08:59,717 - I was seeing a patient. - I suspected as much. 1051 01:09:07,040 --> 01:09:09,873 A tax inspector, a splendid fellow. 1052 01:09:10,040 --> 01:09:12,395 - Who's that ? - My patient. 1053 01:09:12,560 --> 01:09:16,792 Unfortunately he has advanced TB. 1054 01:09:16,960 --> 01:09:18,871 Oh, the poor man ! 1055 01:09:19,040 --> 01:09:21,235 I don't remember this conversation. 1056 01:09:21,400 --> 01:09:24,233 I even asked if he'd pull through. 1057 01:09:24,400 --> 01:09:26,595 I hope so, but he'll need a lot of care. 1058 01:09:26,760 --> 01:09:29,672 - I suppose he's bedridden. - I forbidden him to get up. 1059 01:09:29,840 --> 01:09:31,319 He's less than 40 kilos. 1060 01:09:31,480 --> 01:09:34,278 - You made that up. - Not at all. 1061 01:09:34,440 --> 01:09:36,874 You were giving me heaps of details. 1062 01:09:37,040 --> 01:09:38,871 You were lying with such aplomb...! 1063 01:09:39,040 --> 01:09:42,350 I know it sounds funny, but I was almost enjoying myself. 1064 01:09:42,520 --> 01:09:45,876 Men are very nice when they know they're guilty. 1065 01:09:46,040 --> 01:09:49,112 If you were my lover, you'd take me to a restaurant. 1066 01:09:49,280 --> 01:09:51,475 But not to one of your bars. 1067 01:09:51,640 --> 01:09:55,030 - No to a real restaurant. - Where do you want to go ? 1068 01:09:55,200 --> 01:09:57,555 - The Eiffel Tower restaurant. - If you like. 1069 01:09:57,720 --> 01:10:00,518 - After, we could go to the movies. - Great idea. 1070 01:10:00,680 --> 01:10:03,717 Then you could take me somewhere for a drink. 1071 01:10:03,880 --> 01:10:06,519 Anything you want my darling. 1072 01:10:06,680 --> 01:10:09,353 You, who finds nightclubs a grind... 1073 01:11:05,800 --> 01:11:08,394 But first, I have a confession to make. 1074 01:11:08,560 --> 01:11:11,028 First, so you won't think it's just that I'm half drunk. 1075 01:11:11,200 --> 01:11:13,760 So you count on getting half-drunk afterwards ? 1076 01:11:14,960 --> 01:11:17,997 Darling Pierre, I'm very happy. 1077 01:11:18,160 --> 01:11:20,799 - Ask me why. - "Why"? 1078 01:11:20,960 --> 01:11:23,076 Because I'm relieved. 1079 01:11:23,480 --> 01:11:25,755 - Ask me from what. - "From what" ? 1080 01:11:27,840 --> 01:11:30,513 You remember the danger I was running away from, 1081 01:11:30,680 --> 01:11:32,079 Your tour ? 1082 01:11:32,240 --> 01:11:34,356 Well it's all dead and buried. 1083 01:11:34,880 --> 01:11:36,199 - Everything's finished. - But... 1084 01:11:36,360 --> 01:11:39,670 No. Ask me if I'm quite sure of it. 1085 01:11:39,840 --> 01:11:42,195 - Are you sure ? - Yes. 1086 01:11:43,200 --> 01:11:45,714 - Ask me why ? - "Why"? 1087 01:11:46,880 --> 01:11:48,472 Because I love you. 1088 01:11:48,640 --> 01:11:51,518 No, don't ask me why... 1089 01:11:52,920 --> 01:11:54,911 ...kiss me. 1090 01:11:55,080 --> 01:11:57,355 - Once again you got me - No. 1091 01:11:57,520 --> 01:11:58,953 I thought I was over it. 1092 01:11:59,120 --> 01:12:01,680 You've made it impossible to get it back. 1093 01:12:01,840 --> 01:12:03,353 - I didn't try ! 1094 01:12:03,520 --> 01:12:06,432 Six months ago, I came back from touring Italy. 1095 01:12:06,600 --> 01:12:10,673 We'd had a 3-day break, and did a tour of the countryside. 1096 01:12:11,000 --> 01:12:13,195 Annecy, Chamonix, Meg�ve, 1097 01:12:13,360 --> 01:12:16,033 and the famous church at Assy. 1098 01:12:20,200 --> 01:12:23,909 Oh, it's amazing ! 1099 01:12:24,080 --> 01:12:28,278 Is that the famous Assy church ? Not what I imagined. 1100 01:12:28,440 --> 01:12:31,830 A church is a house with a steeple. 1101 01:12:32,760 --> 01:12:35,035 It's amazing ! I'll come back again. 1102 01:12:35,200 --> 01:12:36,872 Sublime ! 1103 01:12:38,520 --> 01:12:40,829 It's dreadful. I don't understand it at all. 1104 01:12:41,000 --> 01:12:42,956 It's dreadful that you don't understand it. 1105 01:12:44,880 --> 01:12:46,711 Luckily, God wasn't one of the moderns. 1106 01:12:46,920 --> 01:12:49,195 Then we'd all have weird faces. 1107 01:12:49,360 --> 01:12:51,715 But you do have a weird face. 1108 01:12:52,040 --> 01:12:54,076 - Matisse. - Sorry ? 1109 01:12:54,240 --> 01:12:57,994 Matisse. Saint Dominic by Matisse. 1110 01:13:02,160 --> 01:13:03,275 Madeleine? 1111 01:13:03,680 --> 01:13:05,636 Come and see something. 1112 01:13:11,440 --> 01:13:12,839 Can't you see ? 1113 01:13:14,280 --> 01:13:16,475 Don't you see it looks like you ? 1114 01:13:16,640 --> 01:13:18,517 - Maybe. - What do you mean "maybe"? 1115 01:13:18,680 --> 01:13:20,272 It's you all over. 1116 01:13:20,440 --> 01:13:23,000 It has your eyes. Even your expression. 1117 01:13:23,160 --> 01:13:24,832 And the cheekbones. 1118 01:13:25,040 --> 01:13:28,350 If she could talk, she'd have your voice. It's extraordinary 1119 01:13:28,520 --> 01:13:30,875 - To come here and see that ! - Daniel Pr�vost ! 1120 01:13:32,280 --> 01:13:33,998 St Joan of Arc. 1121 01:13:34,160 --> 01:13:37,789 Can't you see that it looks like my friend ? 1122 01:13:38,880 --> 01:13:40,359 - It does at that. - You see ? 1123 01:13:41,960 --> 01:13:45,509 - Do you know Daniel Pr�vost? - I should say so ! 1124 01:13:45,680 --> 01:13:49,639 He stayed in the sanatorium for over a year. 1125 01:13:49,800 --> 01:13:51,597 He was bored. 1126 01:13:51,760 --> 01:13:53,830 So he moved out, 1127 01:13:54,000 --> 01:13:57,072 and rented a chalet 500 metres from here. 1128 01:13:57,240 --> 01:13:59,629 Why...was he a friend of yours ? 1129 01:14:00,400 --> 01:14:02,152 Yes. Once upon a time. 1130 01:14:02,560 --> 01:14:05,154 Did you come through Saint-Gervais? 1131 01:14:05,320 --> 01:14:06,355 You must have. 1132 01:14:06,520 --> 01:14:09,318 You wouldn't have passed far from his chalet. 1133 01:14:09,480 --> 01:14:10,515 You can see it from the road. 1134 01:14:10,680 --> 01:14:13,399 - Is he still sick ? - No, not now. 1135 01:14:13,560 --> 01:14:15,516 He's a very nice boy. 1136 01:14:15,680 --> 01:14:19,434 He's a bit..."different", but he's nice all the same. 1137 01:14:19,600 --> 01:14:22,398 From time to time, I send tourists over to him. 1138 01:14:22,560 --> 01:14:25,791 Swiss, English, American... He sells them paintings. 1139 01:14:25,960 --> 01:14:27,518 He manages alright. 1140 01:14:27,680 --> 01:14:30,069 Ah, on the right, Rouault. 1141 01:14:33,200 --> 01:14:35,316 "The Flagellation" by Rouault. 1142 01:14:38,120 --> 01:14:39,872 Nothing could've stopped me. 1143 01:14:40,040 --> 01:14:41,917 I didn't think twice about it. 1144 01:14:42,080 --> 01:14:44,753 Everything was becoming simple. 1145 01:14:44,920 --> 01:14:47,275 I could lie to you, but what would be the point? 1146 01:14:47,440 --> 01:14:49,237 We're no longer there. 1147 01:14:49,400 --> 01:14:53,279 Would you tell my friends not to wait for me ? 1148 01:15:10,160 --> 01:15:12,799 So I had to come here, so as to see you again ? 1149 01:15:37,600 --> 01:15:41,639 Are you finished fucking with me ? What are you trying to prove ? 1150 01:15:41,800 --> 01:15:43,119 That you're perfect ? 1151 01:15:43,320 --> 01:15:46,232 That you've never deceived me below 1300 metres altitude, 1152 01:15:46,400 --> 01:15:49,915 that you've struggled desperately to be faithful to me ? 1153 01:15:50,080 --> 01:15:51,877 Well, you defend yourself very well. 1154 01:15:52,040 --> 01:15:54,235 But you don't have a good track record. 1155 01:15:55,280 --> 01:15:57,350 Not very good at all. 1156 01:15:57,520 --> 01:16:00,193 Women like you are very clever. 1157 01:16:00,360 --> 01:16:03,193 They make us forget how we came to know them. 1158 01:16:03,360 --> 01:16:06,318 Unluckily, I have the memory of an elephant. 1159 01:16:06,480 --> 01:16:10,758 I trust you remember our first meeting in Nice. 1160 01:16:10,920 --> 01:16:14,959 I met you Tuesday. By Saturday you were sleeping with me. 1161 01:16:15,120 --> 01:16:18,999 Don't tell me he had to wait longer than me. 1162 01:16:20,360 --> 01:16:23,750 Especially as I'm not exactly "Mr Charming". 1163 01:16:23,920 --> 01:16:26,115 I don't draw horses. 1164 01:16:26,280 --> 01:16:28,316 I'm not one of the intelligentsia. 1165 01:16:28,480 --> 01:16:31,438 I don't get all worked up about Apollinaire's poetry. 1166 01:16:31,600 --> 01:16:32,874 I'm just a schmuck ! 1167 01:16:33,080 --> 01:16:36,197 I accept that there were limitations back then, 1168 01:16:36,360 --> 01:16:37,873 but all the same. 1169 01:16:38,720 --> 01:16:43,350 What am I after all? Just the local GP. 1170 01:16:43,520 --> 01:16:46,751 Whether you slept with him sooner or later, 1171 01:16:46,920 --> 01:16:48,592 what's the difference ? No, wait ! 1172 01:16:48,760 --> 01:16:51,433 There is a difference, and it doesn't reflect well on you. 1173 01:16:51,600 --> 01:16:52,555 You'd 've said : 1174 01:16:52,760 --> 01:16:55,797 "It was love at first sight. I was crazy ... " 1175 01:16:56,000 --> 01:16:58,309 I might just put it down 1176 01:16:58,480 --> 01:17:00,152 to feminine stupidity. 1177 01:17:00,320 --> 01:17:04,233 No big drama... "She made a mistake..." 1178 01:17:04,440 --> 01:17:07,591 Everyone has the right to make a mistake. 1179 01:17:07,800 --> 01:17:09,870 But that's not it at all. 1180 01:17:10,200 --> 01:17:13,636 You took your time. You thought long and hard about it. 1181 01:17:13,800 --> 01:17:16,678 Don't you tell me you've given yourself out of pity ! 1182 01:17:16,840 --> 01:17:18,717 That would be really disgusting. 1183 01:17:19,680 --> 01:17:22,638 No. There's nothing left between you and me. 1184 01:17:23,680 --> 01:17:26,717 Nothing except what separates us... 1185 01:17:26,880 --> 01:17:29,110 ...as cleanly as possible. 1186 01:17:30,720 --> 01:17:32,995 What do you expect me to say ? 1187 01:17:33,160 --> 01:17:36,038 You reproach me for loving you when you were nothing. 1188 01:17:36,200 --> 01:17:39,272 Forgive me. I've always been unselfish. 1189 01:17:39,960 --> 01:17:43,236 But going back to Nice, 1190 01:17:43,400 --> 01:17:46,312 I didn't hide anything of my previous life from you. 1191 01:17:46,480 --> 01:17:48,516 I'd been around. So had you. 1192 01:17:48,680 --> 01:17:52,150 I wasn't ashamed of the life I'd led. 1193 01:17:52,320 --> 01:17:54,993 Tonight I tried to be fair. 1194 01:17:57,080 --> 01:17:59,992 You would've known that earlier if you'd spoken to her husband. 1195 01:18:00,200 --> 01:18:02,634 We're frightened of his reaction. 1196 01:18:02,840 --> 01:18:04,956 You don't know who you're dealing with. 1197 01:18:05,120 --> 01:18:07,588 The essential things we keep secret. 1198 01:18:07,760 --> 01:18:09,876 It's all superficial. 1199 01:18:10,040 --> 01:18:14,397 The years pass, and we never become friends. 1200 01:18:15,760 --> 01:18:17,751 Tonight you decided 1201 01:18:17,960 --> 01:18:19,473 not to believe me. 1202 01:18:19,840 --> 01:18:21,956 What do you take me for ? 1203 01:18:22,120 --> 01:18:25,874 You could waste 10 years of your life with that woman. 1204 01:18:26,880 --> 01:18:29,758 You're right, go. Better to leave. 1205 01:18:29,920 --> 01:18:33,708 Rest assured, if I'm unhappy, you'll never get to hear about it. 1206 01:18:33,880 --> 01:18:35,996 I won't bore you with tales of woe. 1207 01:18:36,160 --> 01:18:39,038 "This morning I asked you what day it was." 1208 01:18:39,200 --> 01:18:42,237 "You replied Tuesday..." 1209 01:18:42,440 --> 01:18:45,830 Ah no, Pierre, no. That'd be too easy. 1210 01:18:46,000 --> 01:18:48,468 You've demanded the truth. Listen to the end. 1211 01:18:48,680 --> 01:18:50,352 There's the truth ! 1212 01:18:50,560 --> 01:18:51,470 I was in love with Daniel ! 1213 01:18:51,680 --> 01:18:53,477 But you still love him. 1214 01:18:53,680 --> 01:18:57,355 I loved him to the point of considering separating from you. 1215 01:18:57,520 --> 01:19:00,830 There were times when I couldn't bear you any longer. 1216 01:19:05,560 --> 01:19:07,869 You were so sure of yourself. 1217 01:19:08,040 --> 01:19:09,553 It was this lack of interest, 1218 01:19:09,760 --> 01:19:12,399 this lack of vibrancy, that exasperated me. 1219 01:19:13,400 --> 01:19:17,188 I wanted to scream: "Can't you guess what's happening ? 1220 01:19:17,360 --> 01:19:20,716 "Can't you see that I'm bored to death with you?" 1221 01:19:20,880 --> 01:19:25,032 They say time heals everything. I ended up believing it. 1222 01:19:25,200 --> 01:19:28,556 I ended up believing I'd given up Daniel. 1223 01:19:28,720 --> 01:19:30,995 Yes. And you slept with him. 1224 01:19:37,400 --> 01:19:38,913 I'll get it. 1225 01:19:52,600 --> 01:19:54,477 Calling for who ? 1226 01:19:56,200 --> 01:19:58,031 Boucicaut? 1227 01:20:04,960 --> 01:20:06,598 And it's over ? 1228 01:20:07,600 --> 01:20:10,194 Yet we didn't waste any time, did we. 1229 01:20:10,680 --> 01:20:13,353 You gave him lobeline again ? 1230 01:20:13,520 --> 01:20:15,476 No result ? 1231 01:20:16,880 --> 01:20:18,074 Yes, of course. 1232 01:20:36,800 --> 01:20:37,596 So ?... 1233 01:20:38,920 --> 01:20:42,674 So...when I came back to Paris, I found a letter from him. 1234 01:20:43,560 --> 01:20:44,356 At Mony's ? 1235 01:20:45,640 --> 01:20:48,279 He had some plans which would involve me. 1236 01:20:48,440 --> 01:20:50,635 Money didn't come into it. 1237 01:20:50,800 --> 01:20:53,758 He'd landed a contract with an art dealer. 1238 01:20:53,920 --> 01:20:56,957 Now he could accept responsibilities. 1239 01:20:57,120 --> 01:21:00,999 Each of his letters pressed me even more. 1240 01:21:01,160 --> 01:21:03,151 We met again. 1241 01:21:03,320 --> 01:21:07,598 There was only one subject on the table : us and our life together. 1242 01:21:08,520 --> 01:21:11,876 It was like it was bound to happen. 1243 01:21:12,040 --> 01:21:14,031 It had become a game between us. 1244 01:21:14,720 --> 01:21:16,995 Several days ago... 1245 01:21:19,120 --> 01:21:21,793 - Where are you taking me ? - To the end of the world. 1246 01:21:24,800 --> 01:21:26,074 Your hand. 1247 01:21:34,480 --> 01:21:36,516 - Here we are. - Where are we ? 1248 01:21:36,680 --> 01:21:38,875 - You've never been here ? - Never. 1249 01:21:39,040 --> 01:21:42,589 - You don't know the garden ? - You must get acquainted. 1250 01:21:42,800 --> 01:21:44,597 May I present the pear tree. 1251 01:21:45,920 --> 01:21:48,957 The big one is the apple tree. And this is F�lix, 1252 01:21:49,160 --> 01:21:50,513 he provides the cherries. 1253 01:21:50,680 --> 01:21:52,750 Madeleine supplies the kisses. 1254 01:21:53,960 --> 01:21:55,154 You're crazy ! 1255 01:21:55,680 --> 01:21:57,671 And House ! How do you like her ? 1256 01:21:57,840 --> 01:21:59,910 She's still a fine figure of a woman ! 1257 01:22:05,920 --> 01:22:07,558 Isn't it just marvellous ? 1258 01:22:07,720 --> 01:22:10,154 I'm not sure I'd go that far. 1259 01:22:14,520 --> 01:22:16,351 There we are... we're home ! 1260 01:22:16,520 --> 01:22:18,875 I've rented it for peanuts. 1261 01:22:19,040 --> 01:22:20,598 We'll have a housewarming party 1262 01:22:20,800 --> 01:22:23,075 after your divorce. - I'm getting divorced ? 1263 01:22:23,280 --> 01:22:26,829 - Yes, then you get married. - True...it slipped my mind. 1264 01:22:27,000 --> 01:22:29,958 This will be the big room for beautiful matin�es. 1265 01:22:30,120 --> 01:22:33,157 - Spring matin�es... - And winter ? 1266 01:22:33,320 --> 01:22:35,356 Winter's for other people. 1267 01:22:35,520 --> 01:22:38,876 A divan here of course. 1268 01:22:39,040 --> 01:22:41,349 And over here, whatever you like. 1269 01:22:41,520 --> 01:22:43,750 Books, table, chairs, 1270 01:22:43,920 --> 01:22:45,638 buddies, birdcages. 1271 01:22:45,800 --> 01:22:49,236 No radio, something to drink, not a dull moment... 1272 01:22:49,400 --> 01:22:51,072 and then you all over. 1273 01:22:51,240 --> 01:22:52,719 Hang on... 1274 01:22:53,760 --> 01:22:56,354 This is a room where we'll catch the breeze. 1275 01:22:56,520 --> 01:22:57,839 Come and see the kitchen. 1276 01:23:03,200 --> 01:23:05,794 Fridge here, 1277 01:23:05,960 --> 01:23:08,394 Cooking stuff, the divan... 1278 01:23:08,560 --> 01:23:10,915 - A divan in the kitchen ? - Just in case. 1279 01:23:11,080 --> 01:23:12,354 We'll never stop ! 1280 01:23:12,520 --> 01:23:14,590 I'll take you up to your bedroom. 1281 01:23:26,760 --> 01:23:29,274 - This is our bedroom ? - Don't you like it ? 1282 01:23:30,880 --> 01:23:32,074 - With a view of the sky. 1283 01:23:34,040 --> 01:23:36,838 Your bed running this way ? 1284 01:23:37,000 --> 01:23:39,434 Head at the north for sleeping. 1285 01:23:39,600 --> 01:23:40,794 Who said anything about sleeping ? 1286 01:23:40,960 --> 01:23:42,598 After working through all these divans... 1287 01:23:42,760 --> 01:23:44,591 We'll see the architect on Friday. 1288 01:23:44,760 --> 01:23:47,320 He's got lots of ideas. 1289 01:23:47,480 --> 01:23:50,119 Strange place to devote ideas to. 1290 01:23:56,160 --> 01:23:57,559 What are you doing ? 1291 01:23:57,760 --> 01:24:02,629 - I'm measuring out the bathroom. - Won't that cost a bomb ? 1292 01:24:03,440 --> 01:24:05,476 It'll be right for us here. 1293 01:24:05,640 --> 01:24:07,198 I'm fed up with Paris. 1294 01:24:07,360 --> 01:24:10,397 I want some peace and quiet, I want to hear myself painting. 1295 01:24:10,560 --> 01:24:13,597 And most of all, I want to love you in serenity. 1296 01:24:14,600 --> 01:24:16,511 To have you all for myself alone. 1297 01:24:18,320 --> 01:24:21,995 To think that I had to go up to Savoy to meet you again. 1298 01:24:24,880 --> 01:24:27,872 I've always known that you were for me. 1299 01:24:28,040 --> 01:24:31,669 When I gave you that cigarette in the studio, 1300 01:24:31,840 --> 01:24:34,559 at first sight, I said : "That's her." 1301 01:24:35,040 --> 01:24:36,996 When I touched your hand... 1302 01:24:37,840 --> 01:24:40,752 If I'd done what I thought of doing... 1303 01:24:40,920 --> 01:24:42,956 I'd 've finished up in court. 1304 01:24:44,720 --> 01:24:47,188 Have you talked to your husband ? 1305 01:24:47,600 --> 01:24:49,670 Of course not. 1306 01:24:49,840 --> 01:24:52,070 You don't dare, do you ? Is that it ? 1307 01:24:52,520 --> 01:24:55,398 - Do you want me to see him ? - To do what ? 1308 01:24:55,560 --> 01:24:57,391 To ask for your hand. 1309 01:24:57,560 --> 01:24:59,915 You're husband's intelligent and he loves you. 1310 01:25:00,080 --> 01:25:02,230 He wants you to be happy. 1311 01:25:02,400 --> 01:25:05,915 As you can only be happy with me, he doesn't have a choice. 1312 01:25:06,720 --> 01:25:08,233 You can't be serious. 1313 01:25:08,400 --> 01:25:10,470 The sooner the better. 1314 01:25:10,640 --> 01:25:12,232 He knows what to expect. 1315 01:25:12,400 --> 01:25:15,392 I'll phone him to arrange a meeting. 1316 01:25:17,640 --> 01:25:21,269 Phoning you... He would've done it. 1317 01:25:21,440 --> 01:25:24,352 I went several days without seeing him. 1318 01:25:24,520 --> 01:25:29,116 I didn't know whose side to take. I used rehearsals as an excuse. 1319 01:25:29,280 --> 01:25:32,078 And the day before yesterday, an hour before the dress rehearsal... 1320 01:25:36,600 --> 01:25:40,718 It's a bad time to call. I have to be on my way to the theatre. 1321 01:25:40,880 --> 01:25:45,510 No! I prefer you came when the play's rehearsed. 1322 01:25:47,320 --> 01:25:50,710 I already get stage fright. If you're there watching as well... 1323 01:25:53,400 --> 01:25:55,914 I haven't spoken to him about it yet. 1324 01:25:56,080 --> 01:25:57,752 If he comes ? He'll be there for sure. 1325 01:25:57,960 --> 01:26:00,997 I beg of you, don't say anything. 1326 01:26:01,160 --> 01:26:04,072 Promise me you won't be stupid. 1327 01:26:04,240 --> 01:26:06,879 Imagine what a mess I'd be in trying to act ! 1328 01:26:07,040 --> 01:26:08,678 Do you trust me ? 1329 01:26:09,680 --> 01:26:12,478 Yes, I'll call by tomorrow around 4 o'clock. 1330 01:26:13,040 --> 01:26:14,314 Without fail. 1331 01:26:14,480 --> 01:26:16,232 Speak to you tomorrow. 1332 01:26:17,760 --> 01:26:19,910 I hope he won't be long. 1333 01:26:20,080 --> 01:26:22,992 Make him a sandwich. He won't have time for a meal. 1334 01:26:23,160 --> 01:26:24,752 His ticket's there. 1335 01:26:24,920 --> 01:26:26,638 See you tomorrow, Rose. 1336 01:26:26,800 --> 01:26:29,553 I hope it'll be a success, Madame. 1337 01:26:29,720 --> 01:26:31,950 That's nice of you Rose. Thank you. 1338 01:26:38,120 --> 01:26:41,669 You know what time it is ? Curtain's at 9 o'clock. 1339 01:26:41,840 --> 01:26:44,593 Yes, but don't count on me this evening. 1340 01:26:44,760 --> 01:26:47,513 I won't be free before 10.30. 1341 01:26:47,680 --> 01:26:50,399 You're not going to do that to me on dress rehearsal night ! 1342 01:26:50,560 --> 01:26:52,869 I'll do what I can, my pet. 1343 01:26:53,040 --> 01:26:55,156 See you... maybe soon. 1344 01:26:55,320 --> 01:26:57,788 - Where are you going ? - To attend a patient. 1345 01:26:57,960 --> 01:26:59,598 I'm a doctor, you know ! 1346 01:26:59,760 --> 01:27:03,116 At 10.30 ! If all doctors were like you... 1347 01:27:03,320 --> 01:27:05,675 Maybe people would get better. 1348 01:27:15,640 --> 01:27:19,315 When I got back it was 4 am. You weren't at home. 1349 01:27:19,480 --> 01:27:22,631 You weren't at the rehearsal, or at Maxim's. 1350 01:27:22,800 --> 01:27:23,994 I was worried. 1351 01:27:24,160 --> 01:27:27,152 It was the first time you'd been out all night. 1352 01:27:27,320 --> 01:27:30,039 The number you left didn't answer. 1353 01:27:30,800 --> 01:27:33,598 I tracked down the address in Chambly. 1354 01:27:33,760 --> 01:27:35,398 It was a caf�-hotel. 1355 01:27:35,560 --> 01:27:38,233 What could you be up to... in this miserable part of town ? 1356 01:27:38,400 --> 01:27:40,197 I wanted to get to the bottom 1357 01:27:40,360 --> 01:27:43,750 of why you stood me up at a dress rehearsal. 1358 01:27:43,920 --> 01:27:45,399 What for, or who for ? 1359 01:27:57,200 --> 01:28:01,398 Dr Richard, please ? He was here last night, 1360 01:28:01,560 --> 01:28:04,711 but now... Have a look in 158. 1361 01:28:04,880 --> 01:28:08,634 It's the second door on the right, ground floor. 1362 01:28:08,800 --> 01:28:09,915 Thanks. 1363 01:28:40,960 --> 01:28:44,509 - What are you doing here ? - I was worried. 1364 01:28:44,720 --> 01:28:46,597 What were you thinking ? 1365 01:28:48,520 --> 01:28:51,273 You want to come in ? 1366 01:29:00,320 --> 01:29:02,276 It's horrible. 1367 01:29:04,080 --> 01:29:06,389 What's he have ? 1368 01:29:06,600 --> 01:29:08,272 Meningitis. 1369 01:29:08,440 --> 01:29:11,637 I was lucky, I arrived in time. 1370 01:29:11,880 --> 01:29:15,031 I've injected him left, right and centre. 1371 01:29:20,560 --> 01:29:24,030 - He'll pull through ? - He's got a chance now. 1372 01:29:24,200 --> 01:29:27,112 We'll get him to the Children's Hospital. 1373 01:29:27,280 --> 01:29:30,352 You should be in bed. You must be tired. 1374 01:29:34,320 --> 01:29:37,198 - Did things go well at the theatre ? - Not too badly. 1375 01:29:37,360 --> 01:29:39,954 - I think it'll be a success. - That's good. 1376 01:29:40,640 --> 01:29:44,315 - Doesn't he have parents ? - Yes, unfortunately. 1377 01:29:44,480 --> 01:29:47,438 His mother hasn't been home for three days. 1378 01:29:49,160 --> 01:29:51,958 You can go. I'm waiting for the ambulance. 1379 01:29:53,640 --> 01:29:55,278 Sit down then. 1380 01:30:00,120 --> 01:30:02,270 He's smiling. I wonder at what. 1381 01:30:02,480 --> 01:30:05,392 I spotted him last winter at the clinic. 1382 01:30:05,560 --> 01:30:09,030 He was stuffing snowballs in the letterboxes 1383 01:30:09,200 --> 01:30:11,839 The rest of the time he played in the gutters. 1384 01:30:12,000 --> 01:30:14,036 Your original guttersnipe. 1385 01:30:14,200 --> 01:30:18,159 I asked him : "What does your father do ?" 1386 01:30:19,120 --> 01:30:22,271 With the air of someone who couldn't give a damn : 1387 01:30:22,440 --> 01:30:23,793 "My father ? Which one ?" 1388 01:30:25,160 --> 01:30:26,354 Get the picture ? 1389 01:30:27,640 --> 01:30:30,029 I've nicknamed him Riquet the Tuft. 1390 01:30:30,200 --> 01:30:33,351 he's undernourished, and it's unhealthy here. 1391 01:30:33,520 --> 01:30:36,637 His lungs are thin as cigarette paper. 1392 01:30:36,800 --> 01:30:38,791 And then there's all this. 1393 01:30:39,720 --> 01:30:40,914 How old is he ? 1394 01:30:42,520 --> 01:30:45,592 About twelve. The age of an old dog. 1395 01:30:47,920 --> 01:30:49,911 I looked good as Santa Claus. 1396 01:30:53,560 --> 01:30:55,949 It was good of you to come all the same. 1397 01:30:59,040 --> 01:31:01,315 You really are a good guy. 1398 01:31:10,040 --> 01:31:12,600 At least he'll have a bed. 1399 01:31:21,880 --> 01:31:23,996 Have they taken the kid away ? 1400 01:31:24,160 --> 01:31:26,993 Best thing could happen to him. 1401 01:31:27,160 --> 01:31:29,833 Hopefully he'll see you again. 1402 01:31:33,480 --> 01:31:35,391 Good morning, Monsieur Richard. 1403 01:31:35,800 --> 01:31:37,438 Good morning, Josette. 1404 01:31:38,200 --> 01:31:40,475 18... and already three miscarriages! 1405 01:31:50,160 --> 01:31:52,390 Why are you looking at me like that ? 1406 01:31:52,560 --> 01:31:55,791 I took your arm like I used to. 1407 01:31:55,960 --> 01:31:59,635 I felt like I'd got to know you all over again. 1408 01:31:59,800 --> 01:32:03,349 I'd never felt so close to you as I did that morning. 1409 01:32:04,320 --> 01:32:06,959 I'll never forget our silence. 1410 01:32:07,880 --> 01:32:09,757 I'd become your wife again. 1411 01:32:09,920 --> 01:32:12,718 And yesterday afternoon about 5 o'clock... 1412 01:32:39,880 --> 01:32:41,438 Oh, it's you ? 1413 01:32:41,880 --> 01:32:44,474 I thought it was Madame Nicolas. 1414 01:32:45,480 --> 01:32:49,632 Good day, my elusive love. What've you turned into now ? 1415 01:32:49,840 --> 01:32:53,037 It's not my fault. The dress rehearsal you know is so... 1416 01:32:53,200 --> 01:32:55,509 The third act's been changed. 1417 01:32:55,680 --> 01:33:00,549 Interviews, photographs, the dress that's cockeyed, stage fright... 1418 01:33:00,720 --> 01:33:05,475 - Not a minute to myself. - Husband, hairdresser, fittings... 1419 01:33:06,680 --> 01:33:09,752 "Don't forget to put the wine in the fridge", 1420 01:33:09,920 --> 01:33:12,514 "where are the car keys"... 1421 01:33:12,680 --> 01:33:15,672 That's what a private life is all about. 1422 01:33:15,840 --> 01:33:19,628 Don't I get a kiss ? My mouth's right in front of you. 1423 01:33:19,800 --> 01:33:22,792 - You're prickly. - Roses always are. 1424 01:33:22,960 --> 01:33:27,397 "And roses live to fill the space of sorrow." 1425 01:33:28,920 --> 01:33:31,912 - You don't look well. - I've been working hard. 1426 01:33:32,800 --> 01:33:35,872 You know how it is. Light, colour. 1427 01:33:36,040 --> 01:33:38,156 The throes of creation. 1428 01:33:38,840 --> 01:33:40,637 The ravages of abstract painting 1429 01:33:40,800 --> 01:33:43,553 on the mind of Joe the plumber... 1430 01:33:43,720 --> 01:33:47,429 Picasso leading the way in, then blocking all the exits. 1431 01:33:47,600 --> 01:33:50,910 I dived into it head first. 1432 01:33:54,160 --> 01:33:55,513 What a fall. 1433 01:33:56,760 --> 01:33:57,954 I'm doing your portrait. 1434 01:33:58,160 --> 01:34:00,720 - Really ? - No, don't look. 1435 01:34:00,880 --> 01:34:03,189 No, I've only started sketching. 1436 01:34:03,360 --> 01:34:05,510 It's the idea that I have of you. 1437 01:34:05,680 --> 01:34:08,478 I haven't got it right. Let's see your eyes. 1438 01:34:11,760 --> 01:34:16,038 I'm still working on your eyes. I don't know what to put in them. 1439 01:34:17,240 --> 01:34:19,879 Madeleine with the Eyes that Conceal. 1440 01:34:20,360 --> 01:34:23,033 Madeleine with the Wasted Look. 1441 01:34:23,400 --> 01:34:26,278 Wasted. But not for everybody. 1442 01:34:26,480 --> 01:34:28,914 - Can't you be serious ? - Take off your coat ! 1443 01:34:29,120 --> 01:34:31,714 I can't stay long. 1444 01:34:31,880 --> 01:34:34,189 5 minutes is a long time when you're serious. 1445 01:34:37,600 --> 01:34:41,388 So where are we up to? 1446 01:34:42,080 --> 01:34:45,914 You haven't spoken to your husband. You don't dare. 1447 01:34:46,080 --> 01:34:49,072 All you need to say to any sap is : 1448 01:34:49,240 --> 01:34:51,310 "You and I have played enough." 1449 01:34:51,480 --> 01:34:54,711 It's a bit like telling him you've died. 1450 01:34:56,160 --> 01:34:59,118 - How long have you been together ? - 10 years. 1451 01:34:59,280 --> 01:35:00,793 That's enough for him. 1452 01:35:04,840 --> 01:35:07,912 One day from now... you'll be starting a new life. 1453 01:35:10,080 --> 01:35:13,436 - 10 years... I get the rest of them. - What are you doing ? 1454 01:35:14,720 --> 01:35:17,188 I'm giving him 48 hours� notice. 1455 01:35:17,360 --> 01:35:21,592 Could I speak to Dr Richard please ? 1456 01:35:22,280 --> 01:35:23,235 No! 1457 01:35:28,840 --> 01:35:32,230 "At the fourth stroke it will be exactly..." 1458 01:35:36,960 --> 01:35:38,313 Got you scared, eh ? 1459 01:35:39,400 --> 01:35:40,958 Admit you were scared. 1460 01:35:41,120 --> 01:35:44,157 Little Madeleine got very scared ! 1461 01:35:44,320 --> 01:35:46,993 You should have seen yourself. It was you all over... 1462 01:35:47,160 --> 01:35:50,118 - Spitting image... - Stop it, Daniel. 1463 01:35:50,280 --> 01:35:53,511 - You're impossible. - And you're crazy...no ? 1464 01:35:53,680 --> 01:35:57,753 But I'll leave the pleasure of breaking up to you. 1465 01:35:58,680 --> 01:36:01,558 That's something you have to do for us... 1466 01:36:01,720 --> 01:36:04,314 to prove your love. 1467 01:36:04,480 --> 01:36:05,708 - Listen, Daniel... - No. 1468 01:36:05,880 --> 01:36:07,552 I know what you're going to say. 1469 01:36:07,720 --> 01:36:10,109 I'm able to sense everything. 1470 01:36:10,280 --> 01:36:14,512 You want to go easy on him, isn't that it ? 1471 01:36:14,680 --> 01:36:16,591 So I'll be nice. 1472 01:36:18,240 --> 01:36:20,037 I'll be very nice. 1473 01:36:22,640 --> 01:36:26,315 Well, I have an opportunity to travel. 1474 01:36:27,000 --> 01:36:29,309 I've been invited by some nutter. 1475 01:36:29,960 --> 01:36:32,713 Some dilettante. There are still some around. 1476 01:36:35,040 --> 01:36:37,793 It'll be quite a long journey, you know. 1477 01:36:39,120 --> 01:36:42,556 You'll have time to sort out all your bits and pieces. 1478 01:36:44,240 --> 01:36:46,674 And when I get back... 1479 01:36:47,160 --> 01:36:48,513 Wouldn't that solve everything ? 1480 01:36:50,600 --> 01:36:52,238 Just a sec. 1481 01:36:53,640 --> 01:36:55,676 Wouldn't that solve everything ? 1482 01:36:57,520 --> 01:36:59,431 You see...all fixed. 1483 01:36:59,600 --> 01:37:00,953 Come in. 1484 01:37:02,800 --> 01:37:04,472 You want me for something ? 1485 01:37:04,880 --> 01:37:08,077 Post this letter. It has to arrive tomorrow. 1486 01:37:08,240 --> 01:37:10,390 I'm walking that way. I'll drop it off. 1487 01:37:19,640 --> 01:37:23,838 - Can't you wait 2 minutes. - No. I've got errands to run. 1488 01:37:28,680 --> 01:37:31,558 What'll you do without me? 1489 01:37:32,640 --> 01:37:35,313 - You'll write to me ? - Of course. 1490 01:37:35,480 --> 01:37:39,792 - Where are you going exactly ? - I'll tell you when I get there. 1491 01:37:40,920 --> 01:37:42,638 It's not up to me. 1492 01:37:43,440 --> 01:37:45,351 This hat ! 1493 01:37:45,520 --> 01:37:47,715 You think it's OK ? 1494 01:37:47,880 --> 01:37:51,111 You're...stunning in it. 1495 01:38:02,160 --> 01:38:03,957 See you, Madeleine. 1496 01:38:07,840 --> 01:38:10,593 - You love me ? - Of course. 1497 01:38:12,800 --> 01:38:16,031 You don't say "of course", you say "I love you". 1498 01:38:17,320 --> 01:38:18,639 [I love you]. 1499 01:38:26,760 --> 01:38:29,638 I know I haven't been very brave. 1500 01:38:29,800 --> 01:38:31,472 I was gutless. 1501 01:38:31,640 --> 01:38:35,679 I didn't dare say anything. 10 times I was about to... 1502 01:38:35,880 --> 01:38:37,757 ...and I couldn't. 1503 01:38:38,320 --> 01:38:40,311 But since I promised to write to him... 1504 01:38:42,440 --> 01:38:45,989 Don't you believe... believe it happened like that ? 1505 01:38:50,760 --> 01:38:53,399 Pierre, whatever you decide, 1506 01:38:53,600 --> 01:38:57,832 I swear I'll never see him again. I swear to you that it's over. 1507 01:39:02,320 --> 01:39:04,709 At least I'll have told the truth. 1508 01:39:05,520 --> 01:39:09,229 Maybe Daniel was a test. 1509 01:39:11,280 --> 01:39:14,272 We think we're happy because we risk nothing. 1510 01:39:14,480 --> 01:39:16,914 We don't really think we're in love. 1511 01:39:17,080 --> 01:39:18,479 It becomes a habit. 1512 01:39:19,440 --> 01:39:22,238 You end up not even having memories. 1513 01:39:22,960 --> 01:39:25,155 I had to choose. 1514 01:39:25,360 --> 01:39:26,918 I've chosen. 1515 01:39:28,760 --> 01:39:31,149 You can still make me very unhappy. 1516 01:39:32,920 --> 01:39:35,195 I've no such intention. 1517 01:39:35,920 --> 01:39:39,276 What time is it ? 1518 01:39:41,440 --> 01:39:42,839 Nearly 8. 1519 01:40:04,720 --> 01:40:06,631 - Papa ? - Yes ? 1520 01:40:06,800 --> 01:40:09,598 Is it true what they said at school ? 1521 01:40:09,760 --> 01:40:12,399 That the teachers were going to strike. 1522 01:40:12,560 --> 01:40:13,515 Maybe. 1523 01:40:13,680 --> 01:40:16,240 - So there won't be any school ? - No. 1524 01:40:16,400 --> 01:40:18,994 Let's hope they don't strike during the holidays. 1525 01:40:19,160 --> 01:40:21,958 - Hurry up now. - I'm dressed. 1526 01:40:42,360 --> 01:40:44,112 Daniel... 1527 01:40:47,240 --> 01:40:48,355 It's not possible. 1528 01:40:49,320 --> 01:40:51,390 He died at 6 o'clock this morning. 1529 01:40:51,560 --> 01:40:53,949 That was the phone call. 1530 01:40:54,120 --> 01:40:56,475 Everything possible was done to save him. 1531 01:40:56,640 --> 01:40:59,518 Now what. 1532 01:40:59,680 --> 01:41:01,432 The 8am pain in the neck. 1533 01:41:04,080 --> 01:41:06,230 It's not connected, of course. 1534 01:41:06,400 --> 01:41:08,356 Too bad for her. 1535 01:41:14,520 --> 01:41:16,511 That's yours. 1536 01:41:21,320 --> 01:41:24,517 Simone, come and give your mother a kiss. She's going. 1537 01:41:30,680 --> 01:41:32,272 Bye bye darling. 1538 01:41:39,760 --> 01:41:41,273 Take care. 1539 01:41:43,200 --> 01:41:43,996 Okay ? 1540 01:41:46,000 --> 01:41:47,479 Is my tie okay ? 1541 01:41:58,200 --> 01:41:59,428 Thanks. 1542 01:42:04,520 --> 01:42:06,397 Forgotten anything ? 1543 01:42:14,320 --> 01:42:17,198 Good. See you later. 1544 01:42:19,160 --> 01:42:20,309 See you later. 1545 01:42:26,760 --> 01:42:29,672 Put that with the others. 1546 01:43:04,760 --> 01:43:08,389 Subtitles : FatPlank [RLB] for KG 116604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.