Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,600 --> 00:03:04,715
1302?
2
00:03:04,880 --> 00:03:08,759
Philip the Fair convoked the first
Estates General.
3
00:03:08,920 --> 00:03:10,797
Agincourt?
4
00:03:12,320 --> 00:03:15,392
What year was
the Battle of Agincourt?
5
00:03:17,560 --> 00:03:18,356
1515.
6
00:03:18,560 --> 00:03:22,109
No...let's see...
1515's Marignan.
7
00:03:22,920 --> 00:03:26,708
So try a bit harder.
Agincourt?
8
00:03:27,560 --> 00:03:29,232
Agincourt?
9
00:03:29,400 --> 00:03:31,152
1415.
10
00:03:32,800 --> 00:03:37,112
Bravo! 1415.
And who were we defeated by ?
11
00:03:37,320 --> 00:03:39,436
By our hereditary enemy.
12
00:03:39,600 --> 00:03:41,318
- Which one ?
- The English.
13
00:03:41,520 --> 00:03:42,748
Exactly.
14
00:03:45,160 --> 00:03:47,515
Do you happen to know
where Agincourt is ?
15
00:03:47,680 --> 00:03:51,309
In the department of Pas-de-Calais.
The department is named after the strait
16
00:03:51,480 --> 00:03:54,040
which connects the English Channel
to the North Sea.
17
00:03:55,840 --> 00:03:58,638
- You owe me 10 francs.
- Good. Hurry up now.
18
00:03:58,800 --> 00:04:00,392
We're going to be late.
19
00:04:00,560 --> 00:04:01,709
- Papa ?
- What ?
20
00:04:01,880 --> 00:04:04,519
The Battle of Poitiers...
what year was it?
21
00:04:04,680 --> 00:04:07,592
What a question.
What's that to you ?
22
00:04:07,760 --> 00:04:09,239
1356.
23
00:04:09,400 --> 00:04:12,233
Why do you ask
if you already know ?
24
00:04:47,080 --> 00:04:48,798
Already awake ?
25
00:04:50,280 --> 00:04:52,396
Good morning to you, too.
26
00:04:56,800 --> 00:04:59,189
You don't get enough sleep.
27
00:05:00,240 --> 00:05:02,310
You fret too much.
28
00:05:03,280 --> 00:05:05,635
Why that look ?
29
00:05:05,800 --> 00:05:08,109
Who's that.
30
00:05:11,880 --> 00:05:14,394
Of course it's not connected.
31
00:05:15,400 --> 00:05:17,436
- Here's your mail
32
00:05:31,920 --> 00:05:34,388
Yes, dear lady ?
33
00:05:40,200 --> 00:05:43,397
Not for 48 hours ?
Ah, of course.
34
00:05:49,200 --> 00:05:51,156
Quite...yes.
35
00:05:51,320 --> 00:05:56,235
Take a marshmallow enema,
and call me back this evening.
36
00:05:56,400 --> 00:05:59,551
Yes, you already told me that.
37
00:06:03,480 --> 00:06:07,598
Your ribbons are all crumpled.
Tell Rose to give you some others.
38
00:06:08,880 --> 00:06:12,555
- Did you get good press ?
- Not bad overall.
39
00:06:12,720 --> 00:06:13,914
This is an auspicious day:
40
00:06:14,080 --> 00:06:16,150
The Viscountess
sent me a cheque !
41
00:06:16,320 --> 00:06:17,435
Listen to this :
42
00:06:17,600 --> 00:06:19,318
"An iceberg...a field of ice,
43
00:06:19,480 --> 00:06:23,712
"that's the chill projected by Madeleine Vincent
as R�gine."
44
00:06:23,880 --> 00:06:25,950
It was over 38 degrees on stage...
45
00:06:26,160 --> 00:06:28,037
You know what critics are like...
46
00:06:28,200 --> 00:06:31,397
In "Combat", they said I played with fervour...
47
00:06:31,560 --> 00:06:35,269
- Do you find me that cold ?
- Dopey !
48
00:06:38,240 --> 00:06:39,798
Unhappy ?
49
00:06:40,480 --> 00:06:43,711
- Not because of that review ?
- Don't be silly.
50
00:06:44,320 --> 00:06:46,914
I don't like that particular smile.
51
00:06:47,080 --> 00:06:50,755
- What about that smile ?
- Dunno...an impression.
52
00:06:50,960 --> 00:06:53,872
- You're troubled ?
- What an idea.
53
00:06:54,040 --> 00:06:55,632
- You lunching here ?
- No.
54
00:06:55,800 --> 00:06:59,236
Everyone in Auteuil
has flue.
55
00:06:59,400 --> 00:07:01,630
I'll have a cup of coffee at noon.
56
00:07:01,800 --> 00:07:03,950
- You ?
- Same thing.
57
00:07:04,120 --> 00:07:05,553
I've a broadcast at 10,
58
00:07:05,720 --> 00:07:07,358
a fitting at 11.30
59
00:07:07,520 --> 00:07:09,636
and I'm rehearsing
the rest of the day.
60
00:07:11,840 --> 00:07:14,752
- Say something nice to me.
- "Nice" ?
61
00:07:14,920 --> 00:07:17,673
- Doesn't matter what...quick !
- See you tonight.
62
00:07:21,360 --> 00:07:22,634
- Pierre ?
- What ?
63
00:07:22,800 --> 00:07:24,392
- What day is it ?
- Tuesday.
64
00:07:24,600 --> 00:07:28,388
- The date.
- May 14th. Why ?
65
00:07:28,560 --> 00:07:29,629
Nothing.
66
00:07:29,840 --> 00:07:31,353
You and your questions !
67
00:07:42,800 --> 00:07:43,869
Off you go !
68
00:07:52,640 --> 00:07:55,029
Above all,
make sure he doesn't catch a chill.
69
00:07:55,200 --> 00:07:58,510
You hear what the doctor said ?
No more football stadium.
70
00:07:58,680 --> 00:07:59,795
He didn't say that.
71
00:07:59,960 --> 00:08:00,836
That's what he said.
72
00:08:01,000 --> 00:08:03,514
No more draughts.
73
00:08:20,240 --> 00:08:24,199
Attend to little Simonet right away.
He's very tired.
74
00:08:24,360 --> 00:08:25,713
See you tomorrow...g'night.
75
00:08:34,960 --> 00:08:37,315
Hey...what do you want ?
76
00:08:38,400 --> 00:08:41,836
- I'm after Dr Vallon.
- It's not his day on.
77
00:08:42,000 --> 00:08:45,151
It's for the conci�rge
at 1 Rue du Moulin-des-Clercs.
78
00:08:45,320 --> 00:08:47,754
A tenant just gassed himself.
79
00:08:47,920 --> 00:08:50,309
The concierge knows Dr Vallon.
He's her doctor.
80
00:08:50,480 --> 00:08:53,199
- 1 Rue du Moulin-des-Clercs ?
- It's 5 minutes away.
81
00:08:53,360 --> 00:08:55,999
Third right
and second left.
82
00:08:56,160 --> 00:08:57,957
Go ahead, I'll meet you there.
83
00:09:11,880 --> 00:09:14,553
It's on the second floor.
I'll show you.
84
00:09:16,880 --> 00:09:17,995
Hands off my bike !
85
00:09:19,920 --> 00:09:22,150
Madame Nicolas, the doctor !
86
00:09:28,520 --> 00:09:30,511
But it's not Dr Vallon.
87
00:09:30,680 --> 00:09:32,830
It's not his day on.
Have you called the fire department ?
88
00:09:33,000 --> 00:09:34,752
- No.
- You should've.
89
00:09:34,920 --> 00:09:39,232
I thought I was doing the right thing
calling Dr Vallon.
90
00:09:39,880 --> 00:09:43,475
Stop smoking.
You'll blow us all up !
91
00:09:46,640 --> 00:09:49,791
Please move away from here.
92
00:09:49,960 --> 00:09:51,996
We're going, we're going.
93
00:09:52,160 --> 00:09:53,479
You heard...!
94
00:09:53,640 --> 00:09:56,234
This is no place for children.
95
00:10:03,920 --> 00:10:06,070
- Was he exposed for long ?
- I can't say
96
00:10:06,240 --> 00:10:09,915
The 3rd-floor tenant alerted me.
97
00:10:11,360 --> 00:10:13,510
It smelled strong, when you came in ?
98
00:10:13,680 --> 00:10:15,955
The smell almost knocked me out.
99
00:10:25,320 --> 00:10:27,834
He should pull through...
he's quite pink.
100
00:10:28,000 --> 00:10:30,798
- That's exactly what worries me.
- Gosh !
101
00:10:30,960 --> 00:10:33,599
- Is there a phone here ?
- There.
102
00:10:42,600 --> 00:10:44,955
Fire brigade please.
103
00:10:45,120 --> 00:10:47,509
Rue du Moulin-des-Clercs.
104
00:10:47,680 --> 00:10:50,194
Number...?
105
00:10:50,360 --> 00:10:51,634
1.
106
00:11:01,200 --> 00:11:02,997
Fire brigade ?
107
00:11:03,160 --> 00:11:05,799
Dr Pierre Richard calling.
108
00:11:06,360 --> 00:11:08,669
About a gassing suicide attempt.
109
00:11:11,160 --> 00:11:15,039
He's unconscious.
Needs transport to Boucicaut.
110
00:11:18,200 --> 00:11:22,796
Rue du Moulin-des-Clercs.
Number 1.
111
00:11:22,960 --> 00:11:24,598
2nd floor.
112
00:11:27,120 --> 00:11:29,953
No, I won't budge.
I'll wait for you.
113
00:11:35,120 --> 00:11:37,076
He'll go to hospital ?
114
00:11:47,880 --> 00:11:49,996
Does this boy have any family ?
115
00:11:50,160 --> 00:11:52,071
He's does have friends...
116
00:11:52,240 --> 00:11:54,310
but family...
117
00:11:55,800 --> 00:11:58,837
- What's his name ?
- Daniel Pr�vost.
118
00:12:02,760 --> 00:12:05,797
- What's he do for a living ?
- Painter.
119
00:12:05,960 --> 00:12:07,951
You see what sort ?
120
00:12:08,120 --> 00:12:10,793
I don't know where
he got all this from.
121
00:12:10,960 --> 00:12:13,758
But he was very nice.
122
00:12:22,400 --> 00:12:26,393
- Is that his wife ?
- No way...he's not married.
123
00:12:26,560 --> 00:12:28,391
It's a girl-friend.
124
00:12:28,560 --> 00:12:31,552
She's not a bad type
for a woman like that.
125
00:12:35,200 --> 00:12:37,509
He was pretty much
the baby of the building.
126
00:12:37,680 --> 00:12:41,559
When he had nothing to eat,
I made him a stew.
127
00:12:43,640 --> 00:12:47,076
- She came to see him often ?
- Can't say for sure.
128
00:12:47,240 --> 00:12:49,674
He was away for a long time.
129
00:12:51,160 --> 00:12:53,993
He had a year in
the TB sanatorium.
130
00:12:58,400 --> 00:13:00,630
He's just come back.
131
00:13:00,800 --> 00:13:03,075
But he was just the same.
132
00:13:03,960 --> 00:13:05,996
I could see he knew he done for.
133
00:13:06,160 --> 00:13:08,628
That's why he wanted to kill himself.
134
00:13:09,520 --> 00:13:10,669
Poor girl.
135
00:13:12,040 --> 00:13:13,598
It'll hit her hard.
136
00:13:13,760 --> 00:13:17,309
It happened soon after she left.
137
00:13:17,480 --> 00:13:19,311
She was here today ?
138
00:13:19,480 --> 00:13:23,792
She arrived when my kid
got home from school.
139
00:13:23,960 --> 00:13:27,714
- Had they been together for long ?
- Oh, she's a faithful one.
140
00:13:27,880 --> 00:13:30,348
The first time I saw her,
141
00:13:30,520 --> 00:13:32,909
was during the Occupation.
Truly !
142
00:13:33,440 --> 00:13:36,477
Pick up a box of lobeline
at the pharmacy.
143
00:13:36,640 --> 00:13:38,551
- Of what ?
- Same as this.
144
00:15:14,440 --> 00:15:18,353
Applaudissements.
145
00:15:18,520 --> 00:15:22,957
Tonight, when you left me
to join him at the opera,
146
00:15:23,120 --> 00:15:24,439
you were happy.
147
00:15:24,600 --> 00:15:29,390
I was happy because I'd
decided to kill him during the night.
148
00:15:29,560 --> 00:15:33,394
I had no doubt that he'd die.
I'd been watching him for a long time,
149
00:15:33,560 --> 00:15:36,836
this man who'd tried
to dishonour me.
150
00:15:37,000 --> 00:15:40,959
I granted him a slight reprieve.
151
00:15:41,120 --> 00:15:43,315
I said I'd only kill him
152
00:15:43,480 --> 00:15:45,436
when he'd emptied his cup.
153
00:15:45,600 --> 00:15:47,875
I wanted to experience
every pleasure
154
00:15:48,040 --> 00:15:51,237
from such a murder.
155
00:15:51,440 --> 00:15:55,274
Just for fun,
I held his arm for a minute.
156
00:15:55,440 --> 00:15:59,194
He shrugged,
not understanding.
157
00:15:59,360 --> 00:16:00,156
He drank.
158
00:16:00,360 --> 00:16:03,397
I have never been more lucid
than that moment.
159
00:16:03,560 --> 00:16:06,393
I struck him twice in the heart
one after the other.
160
00:16:06,560 --> 00:16:08,039
It was dreadful !
161
00:16:08,200 --> 00:16:12,079
He was staggering,
clinging to the furniture,
162
00:16:12,240 --> 00:16:14,629
with a terrified expression...
163
00:16:14,800 --> 00:16:18,190
But it was too late
to feel any pity for him.
164
00:16:18,360 --> 00:16:19,156
You're here ?
165
00:16:20,520 --> 00:16:21,635
R�gine...
166
00:16:21,800 --> 00:16:24,598
I'm no longer a woman
one greeted at the opera.
167
00:16:25,400 --> 00:16:26,833
I've gone over to the other side.
168
00:16:27,040 --> 00:16:29,998
For better or for worse,
R�gine.
169
00:16:31,560 --> 00:16:33,630
We'll both leave, right away.
170
00:16:33,800 --> 00:16:36,360
By dawn we should be
far from Paris.
171
00:16:36,520 --> 00:16:40,149
Whatever should happen, Arnaud,
I'll have no regrets.
172
00:16:45,280 --> 00:16:48,477
Good evening, darling.
It's gone better than yesterday.
173
00:16:48,640 --> 00:16:51,518
I think it'll work.
We're doing our level best.
174
00:16:52,720 --> 00:16:54,073
You understood ?
175
00:16:54,240 --> 00:16:57,073
- If it's the police...
- If it's the police, I surrender.
176
00:16:57,240 --> 00:16:58,593
No, stay there.
177
00:16:59,240 --> 00:17:02,198
- Are you waiting for me ?
- I still have a call to make.
178
00:17:03,240 --> 00:17:04,912
R�gine, it's Maxime.
179
00:17:05,080 --> 00:17:06,911
Good evening, Maxime.
180
00:17:07,080 --> 00:17:10,072
What a time to come
visiting friends !
181
00:17:10,240 --> 00:17:12,356
See you soon at home.
182
00:17:13,240 --> 00:17:16,630
I'm here to invite you to
finish the evening with me.
183
00:17:16,800 --> 00:17:19,473
What a great idea !
I feel like dancing.
184
00:17:28,720 --> 00:17:30,870
I'm Dr Richard.
185
00:17:31,040 --> 00:17:33,918
I sent you a gassing victim.
186
00:17:34,080 --> 00:17:35,991
I'd like some news.
187
00:17:36,200 --> 00:17:38,953
He's been 2 hours
on resuscitation.
188
00:17:39,120 --> 00:17:40,951
Now we just have to wait.
189
00:17:41,120 --> 00:17:43,475
You can see him,
but he's weak.
190
00:17:43,640 --> 00:17:47,235
No, it's just to reassure his girl-friend,
a married woman.
191
00:17:47,400 --> 00:17:50,836
I gave her a 50-50 prognosis...
192
00:17:51,000 --> 00:17:52,592
it might work out,
193
00:17:52,760 --> 00:17:55,638
but there's still danger.
194
00:17:55,800 --> 00:17:58,075
He thought he was condemned, so...
195
00:17:58,240 --> 00:18:00,196
- He hasn't spoken ?
- No...no.
196
00:18:00,360 --> 00:18:03,352
- Incoherently.
- Nothing compromising ?
197
00:18:03,520 --> 00:18:07,354
Anyway, if there is an investigation,
I'll limit the damage.
198
00:18:08,280 --> 00:18:11,795
- Is there a jealous husband ?
- One never knows.
199
00:18:11,960 --> 00:18:14,918
I'll give you my number,
just in case.
200
00:18:15,080 --> 00:18:17,719
- You can call me.
- Sure.
201
00:18:17,880 --> 00:18:19,677
Thanks a lot...'bye.
202
00:18:31,360 --> 00:18:33,351
- Is that you, Pierre?
- Yes.
203
00:18:33,520 --> 00:18:36,478
Don't come in yet,
wait a sec' .
204
00:18:36,640 --> 00:18:39,677
- Why ?
- It's a surprise.
205
00:18:39,840 --> 00:18:41,319
That's for sure...
206
00:18:55,760 --> 00:18:59,070
- You were supposed to wait !
- What's it all about ?
207
00:18:59,240 --> 00:19:01,993
This ? Honestly !...
208
00:19:07,160 --> 00:19:10,152
This morning
I asked you what day it was.
209
00:19:10,320 --> 00:19:12,356
You answered Tuesday.
210
00:19:12,880 --> 00:19:16,190
"The date?"
You said May 14.
211
00:19:16,920 --> 00:19:18,114
Ungrateful !
212
00:19:18,280 --> 00:19:20,714
So you've forgotten your
French history ?
213
00:19:20,880 --> 00:19:24,270
14th May 1942.
Do you remember ?
214
00:19:24,440 --> 00:19:26,874
It was our own 14th of July.
215
00:19:27,040 --> 00:19:31,352
Here are fruits, flowers,
leaves and branches.
216
00:19:31,520 --> 00:19:34,796
And here is my heart
which beats only for you.
217
00:19:34,960 --> 00:19:38,589
It was 10 years ago tonight that we
made love for the first time.
218
00:19:38,760 --> 00:19:42,070
As I'm an actress,
I've learned our happiness by heart .
219
00:19:42,240 --> 00:19:43,514
They're nice lines.
220
00:19:43,680 --> 00:19:46,353
I won't recite them to you,
they're too long,
221
00:19:46,560 --> 00:19:48,551
and my happiness seems to be
annoying you.
222
00:19:49,720 --> 00:19:51,790
I love you, Pierre.
223
00:19:52,000 --> 00:19:53,797
That's all.
224
00:19:53,960 --> 00:19:56,633
And now, sit down
and have dinner.
225
00:19:56,800 --> 00:20:00,509
But before you sit down,
maybe could you kiss me?
226
00:20:02,840 --> 00:20:06,310
So that's the general
missing from your collection.
227
00:20:08,120 --> 00:20:12,159
- I've got a present for you too.
- I knew you would. That's nice.
228
00:20:12,800 --> 00:20:15,519
It was also missing
from your collection.
229
00:20:19,920 --> 00:20:21,194
Pierre...
230
00:20:25,920 --> 00:20:27,148
Pierre...
231
00:20:27,640 --> 00:20:30,234
What ?
You've got something to say ?
232
00:20:31,040 --> 00:20:33,315
There's nothing to say.
233
00:20:34,120 --> 00:20:37,510
You can see I'm quite calm
and taking it well enough.
234
00:20:39,720 --> 00:20:43,315
I don't know yet what
I'll do about us, but the.......
235
00:20:43,480 --> 00:20:45,835
what do you think about it ?
236
00:20:46,000 --> 00:20:49,276
What usually happens
in cases like this ?
237
00:20:51,160 --> 00:20:54,197
There are those who kill
and those who leave,
238
00:20:54,360 --> 00:20:57,989
those who kill themselves,
and those who get drunk
239
00:20:58,800 --> 00:21:00,995
and then there are those
who couldn't give a damn.
240
00:21:01,160 --> 00:21:03,310
I don't
give a damn.
241
00:21:07,560 --> 00:21:11,712
Look, your daughter's
on the roll of honour.
242
00:21:26,200 --> 00:21:28,031
So, I await the sordid details.
243
00:21:28,200 --> 00:21:31,112
To see to what extent
you intend lying.
244
00:21:31,280 --> 00:21:35,068
After all, what do I know ?
One photo proves nothing.
245
00:21:36,000 --> 00:21:39,788
You might be snapped
with a childhood sweetheart.
246
00:21:39,960 --> 00:21:42,030
Thank goodness
there was this photo.
247
00:21:42,200 --> 00:21:45,795
Otherwise there we'd be sitting...
eating away
248
00:21:45,960 --> 00:21:47,951
like a pair of idiots.
249
00:21:48,120 --> 00:21:50,236
I had a lucky escape.
250
00:21:51,440 --> 00:21:52,759
Did he come to find you?
251
00:21:52,960 --> 00:21:55,315
Oh no...pure chance.
252
00:21:55,480 --> 00:21:57,198
Nothing but chance.
253
00:21:57,360 --> 00:22:00,238
By chance...
his anniversary present.
254
00:22:03,840 --> 00:22:06,400
When I think...
255
00:22:07,920 --> 00:22:10,275
The things going through your head...
256
00:22:14,080 --> 00:22:15,229
You've got a whole range of lies
257
00:22:15,440 --> 00:22:16,998
to choose from in there.
258
00:22:18,440 --> 00:22:21,079
I don't intend to lie to you.
259
00:22:21,240 --> 00:22:23,993
So speak...!
at least say something.
260
00:22:24,200 --> 00:22:27,636
No? Make yourself comfortable.
This is really terrific.
261
00:22:27,800 --> 00:22:31,110
By day at her lover's,
then by night they toast their 10-year old.
262
00:22:31,280 --> 00:22:32,952
You really pulled one on me.
263
00:22:33,120 --> 00:22:37,079
The moron who thought you were
having a fitting at the theatre !
264
00:22:37,240 --> 00:22:38,559
Funny sort of fitting !
265
00:22:38,720 --> 00:22:42,349
I suppose you made him listen to
your little recording.
266
00:22:42,520 --> 00:22:45,512
Look at me.
Look me in the face, please !
267
00:22:45,680 --> 00:22:50,470
Three days ago, you had the hide to say
that in all the world you loved only me .
268
00:22:50,640 --> 00:22:53,598
Me...three days ago.
269
00:22:53,760 --> 00:22:54,909
You slut !
270
00:22:59,120 --> 00:23:01,918
You're crying ?
Who are you crying for ?
271
00:23:02,680 --> 00:23:04,398
For your little Mr Nobody ?
272
00:23:24,320 --> 00:23:26,197
Hullo...yes !?
273
00:23:26,360 --> 00:23:28,032
Very well, thanks.
274
00:23:28,440 --> 00:23:31,512
Yes, it went well.
275
00:23:31,680 --> 00:23:33,477
He's here, I'll put him on.
276
00:23:33,640 --> 00:23:35,153
It's Bernier.
277
00:23:37,320 --> 00:23:38,958
'Evening, old boy.
278
00:23:40,200 --> 00:23:41,758
Yes... so ?
279
00:23:43,920 --> 00:23:45,592
He has a racking cough ?
280
00:23:46,080 --> 00:23:48,275
But he's not actually choking ?
281
00:23:49,360 --> 00:23:52,158
His breathing is
very noisy ?
282
00:23:52,760 --> 00:23:54,955
It's stridulous laryngitis.
283
00:23:55,120 --> 00:23:57,588
I said he'd be like that tonight.
284
00:24:00,720 --> 00:24:03,598
Yes, she got your flowers,
she thanks you.
285
00:24:05,040 --> 00:24:06,678
Sure.
286
00:24:06,840 --> 00:24:08,398
'night, old boy.
287
00:24:29,320 --> 00:24:30,719
Can I talk to you ?
288
00:24:53,080 --> 00:24:54,752
So you've come up
with an alibi?
289
00:24:55,720 --> 00:24:57,392
Hard, eh ?
290
00:24:57,560 --> 00:25:00,711
Is it because the story goes back
a long time.
291
00:25:00,880 --> 00:25:02,836
Already under the Occupation, eh ?
292
00:25:05,800 --> 00:25:06,869
Where did you
get to know him?
293
00:25:08,600 --> 00:25:10,955
At The Studio,
the night of Anouilh's hundredth.
294
00:25:11,160 --> 00:25:12,229
"Anouilh's hundredth" ?
295
00:25:12,440 --> 00:25:15,955
You don't remember I played Circe
at The Studio ?
296
00:25:16,160 --> 00:25:18,674
Sorry to have forgotten
that historic event.
297
00:25:18,880 --> 00:25:21,792
And does this remind you
of anything ?
298
00:25:25,000 --> 00:25:26,718
Oh, I'm so sorry.
299
00:25:26,920 --> 00:25:29,878
Ah yes, I do remember
a rather sordid scenario.
300
00:25:30,040 --> 00:25:30,950
A woman
301
00:25:31,160 --> 00:25:33,958
I barely knew.
- That you wanted to know better.
302
00:25:34,120 --> 00:25:36,270
- Don't change the subject.
- I'm answering your question.
303
00:25:36,480 --> 00:25:38,789
You wanted to know
where I met Daniel.
304
00:25:38,960 --> 00:25:42,839
I met him in '44, at The Studio,
the night of Anouilh's hundredth.
305
00:25:43,040 --> 00:25:45,838
Because that night
you'd humiliated me.
306
00:25:46,240 --> 00:25:48,470
So that's it...
we've got it !
307
00:25:48,640 --> 00:25:51,598
You deceived me and it's my fault.
Excuse me.
308
00:25:51,760 --> 00:25:53,751
I would like to know why
309
00:25:53,960 --> 00:25:56,713
you were humiliated.
You were horrible all evening.
310
00:25:56,880 --> 00:25:59,314
It was your party wasn't it ?
311
00:25:59,480 --> 00:26:04,031
For once we had the chance
to forget the hassles of the Occupation.
312
00:26:04,200 --> 00:26:06,760
Everyone was having
a good time together.
313
00:26:06,960 --> 00:26:10,111
But you pulled a face
and went around sulking.
314
00:26:10,280 --> 00:26:11,713
No, I was exhausted.
315
00:26:11,880 --> 00:26:14,872
You didn't mind signing
people's programs.
316
00:26:15,040 --> 00:26:15,950
I noticed that...
317
00:26:16,160 --> 00:26:18,435
-...over Madame Duranti's shoulder.
318
00:26:18,600 --> 00:26:22,036
Yes, because that night,
I was jealous, you see.
319
00:26:22,200 --> 00:26:24,430
You danced out of step,
as usual,
320
00:26:24,600 --> 00:26:27,239
but Madame Duranti
ignored it.
321
00:26:27,400 --> 00:26:28,879
You looked silly
in your vanity.
322
00:26:29,040 --> 00:26:31,873
A woman who only had
top class lovers...
323
00:26:32,040 --> 00:26:33,314
You saw yourself there.
324
00:26:33,480 --> 00:26:35,232
A bed that men fought to enter...
325
00:26:35,400 --> 00:26:37,868
I didn't have any ulterior motive.
326
00:26:38,040 --> 00:26:41,112
No. Your desire was
quite straightforward.
327
00:26:41,280 --> 00:26:43,430
Mony wasn't wrong there.
328
00:26:43,600 --> 00:26:46,319
- Is that the renowned Madame Duranti?
- Yes, why ?
329
00:26:46,480 --> 00:26:47,913
Just wondering.
330
00:26:48,080 --> 00:26:50,435
- You know her ?
- By reputation.
331
00:26:50,600 --> 00:26:54,593
You might find she has
a weakness for doctors ?
332
00:26:54,760 --> 00:26:56,830
Jules, a glass of red.
333
00:26:59,280 --> 00:27:02,989
You two suddenly felt a great
need for solitude.
334
00:27:03,160 --> 00:27:06,311
You took her by the arm
and pulled her into the room.
335
00:27:06,480 --> 00:27:10,075
Then I had what I admit
was a stupid crazy thought,
336
00:27:10,240 --> 00:27:13,516
I believed you two had left
and disappeared into the night.
337
00:27:13,680 --> 00:27:15,398
Into the night, oh...
338
00:27:15,560 --> 00:27:17,278
You were sitting down.
339
00:27:17,480 --> 00:27:19,994
You only had eyes
and ears for her.
340
00:27:20,160 --> 00:27:23,914
She talked and talked
and you listened and laughed.
341
00:27:26,480 --> 00:27:28,550
I didn't exist anymore for you.
342
00:27:28,720 --> 00:27:31,757
You were truly alone in the world
with Madame Duranti.
343
00:27:33,280 --> 00:27:36,511
And i said to myself :
"He's laughing, he's happy.
344
00:27:37,000 --> 00:27:39,150
"If I tried to join
their conversation,
345
00:27:39,320 --> 00:27:41,356
"his happiness
would quickly evaporate."
346
00:27:42,200 --> 00:27:45,237
You didn't even hear me
when I sat down behind you.
347
00:27:45,440 --> 00:27:48,591
And suddenly, all my unhappiness
left me.
348
00:27:48,760 --> 00:27:52,116
Not sad, or worried, or tired.
349
00:27:52,280 --> 00:27:55,556
I studied that pretty back
of Madame Duranti's.
350
00:27:55,760 --> 00:27:58,320
It was her laughing now.
351
00:27:58,720 --> 00:28:01,359
It was up to me
to stop that laugh.
352
00:28:01,520 --> 00:28:04,796
Besides, it really felt great.
353
00:28:05,640 --> 00:28:09,349
One, two,
354
00:28:10,960 --> 00:28:12,359
two and a half...
355
00:28:16,520 --> 00:28:17,430
Pardon!
356
00:28:17,640 --> 00:28:20,916
What are you doing ?
Are you mad ?
357
00:28:21,120 --> 00:28:23,918
- I'm going to pass out.
I'm terribly sorry.
358
00:28:24,080 --> 00:28:26,310
Is there a first-aid kit here?
359
00:28:30,400 --> 00:28:31,799
Cigarette ?
360
00:28:37,120 --> 00:28:38,473
Just in case you need it.
361
00:28:38,640 --> 00:28:40,790
That's how I met Daniel.
362
00:28:40,960 --> 00:28:43,713
Then you arranged to meet ?
363
00:28:43,880 --> 00:28:45,313
Not quite.
364
00:28:45,520 --> 00:28:48,432
You mean it was fate
that made you meet again ?
365
00:28:48,640 --> 00:28:50,596
He wanted to see
the play again.
366
00:28:50,760 --> 00:28:54,036
I left him two seats.
He came to thank me.
367
00:28:54,200 --> 00:28:56,839
- So then it was off to his place ?
- A long time later.
368
00:28:57,000 --> 00:29:00,470
Oh yes...you struggled !
You endured a crisis of conscience
369
00:29:00,640 --> 00:29:03,359
over a brute
who suspected nothing !
370
00:29:03,520 --> 00:29:06,034
He'd hang around backstage.
We used to chat.
371
00:29:06,200 --> 00:29:08,668
One day he brought me some records.
372
00:29:08,880 --> 00:29:12,509
- You hated them.
- I'm no judge of music.
373
00:29:14,000 --> 00:29:15,228
Those were his records ?
374
00:29:15,440 --> 00:29:17,749
He dared me to come to his place.
375
00:29:17,920 --> 00:29:20,753
What'd I have to lose ?
He wanted to test me.
376
00:29:20,920 --> 00:29:25,198
I almost turned back,
and then I thought...
377
00:29:25,360 --> 00:29:29,592
"If I turn back
it means I'm crazy about this boy.
378
00:29:29,760 --> 00:29:33,150
"What does he mean to me ?
Not much.
379
00:29:33,320 --> 00:29:35,754
"He might be intimidated,
but not me.
380
00:29:35,920 --> 00:29:37,876
"Who does he think he is ?"
381
00:29:40,200 --> 00:29:43,272
Here for some 'flagrante delicto' ?
382
00:29:43,440 --> 00:29:44,953
Come on in.
383
00:29:47,480 --> 00:29:50,597
I didn't want to come up
but the concierge wasn't there.
384
00:29:50,760 --> 00:29:52,910
It doesn't matter,
you're at home.
385
00:29:56,280 --> 00:29:57,554
- Your records.
- Thank you.
386
00:29:58,880 --> 00:30:01,553
Just 5 minutes.
Time to see your masterpieces.
387
00:30:01,720 --> 00:30:04,109
My masterpieces
should be given more time.
388
00:30:04,280 --> 00:30:07,795
Marceline, we're finished.
See you same time tomorrow.
389
00:30:08,600 --> 00:30:09,874
It's your portrait.
390
00:30:12,000 --> 00:30:15,231
She's only posing for the body.
Your body remains unknown.
391
00:30:15,400 --> 00:30:17,960
i won't let you
put my face on it.
392
00:30:18,120 --> 00:30:20,588
Why not ?
She's got a nice body.
393
00:30:23,120 --> 00:30:23,950
Bummer !
394
00:30:24,160 --> 00:30:28,836
I'm down to the cellar.
I don't trust these alerts.
395
00:30:29,040 --> 00:30:32,157
- Nothing to be afraid of.
- I'll wear your raincoat.
396
00:30:32,400 --> 00:30:35,119
Would you rather someone other
than my Canadian?
397
00:30:40,000 --> 00:30:42,719
Where's the cellar ?
Usually in the basement.
398
00:30:42,880 --> 00:30:45,952
I can't help it, I'm nervous.
It's my liver.
399
00:30:50,120 --> 00:30:53,112
You can't leave now,
you'll have to put up with me.
400
00:30:53,280 --> 00:30:55,748
Maybe it's a false alarm.
401
00:30:55,920 --> 00:30:59,037
You'll still be here three hours from now.
It's written in the stars.
402
00:30:59,200 --> 00:31:00,792
I'll freshen up.
403
00:31:10,280 --> 00:31:13,033
- Do you fear death ?
- No.
404
00:31:13,200 --> 00:31:14,952
But I hate it.
405
00:31:15,160 --> 00:31:18,038
You ?
Oh, I'm crazy about it.
406
00:31:18,640 --> 00:31:21,916
- You can trust Death.
- You're more worried about Life ?
407
00:31:22,080 --> 00:31:24,958
No. We know it has to end.
408
00:31:25,120 --> 00:31:29,318
I had a friend who really wanted
to blow his brains out.
409
00:31:29,480 --> 00:31:32,313
Only he didn't have the means.
410
00:31:32,480 --> 00:31:35,040
So, as I'm a nice guy,
411
00:31:35,200 --> 00:31:39,034
I offered him a revolver
and a wreath.
412
00:31:39,200 --> 00:31:41,430
At the last moment
he chickened out.
413
00:31:41,600 --> 00:31:44,672
He sold the revolver
to pay for a slap-up dinner.
414
00:31:44,880 --> 00:31:47,155
I don't like cheaters.
415
00:31:48,040 --> 00:31:50,110
In any case,
he's dead to me.
416
00:31:50,280 --> 00:31:52,350
- And the wreath ?
- There it is.
417
00:31:52,760 --> 00:31:54,910
I'm keeping it
for my grandchildren.
418
00:31:59,440 --> 00:32:01,317
The gravediggers' melody.
419
00:32:07,040 --> 00:32:11,079
You're home.
Come in, but don't break anything.
420
00:32:11,240 --> 00:32:12,309
This is Paris !
421
00:32:15,640 --> 00:32:17,995
Don't touch the Folies-Berg�re.
422
00:32:18,160 --> 00:32:19,673
Stop being stupid.
423
00:32:19,880 --> 00:32:24,795
Americans up in the sky...
have pity on us
424
00:32:24,960 --> 00:32:26,188
Interpreter...
425
00:32:26,360 --> 00:32:29,432
An interpreter !
We need an interpreter.
426
00:32:32,280 --> 00:32:34,794
Explain to them that
we're nice people,
427
00:32:34,960 --> 00:32:37,633
and they should spare
the rooftops of Paris.
428
00:32:39,320 --> 00:32:42,790
Pray for us, black gods.
Grant us a reprieve.
429
00:32:47,440 --> 00:32:50,113
Heed the voice of your masters !
430
00:32:57,880 --> 00:33:00,394
Let's take advantage of a bad day.
431
00:33:00,560 --> 00:33:02,915
Bad days for some
are good days for others.
432
00:33:03,080 --> 00:33:04,115
No thanks.
433
00:33:04,600 --> 00:33:05,669
I drink to love.
434
00:33:10,120 --> 00:33:12,429
You listening, the rest of you ?
To love !
435
00:33:13,360 --> 00:33:17,069
To my love,
with a small 'L'.
436
00:33:17,240 --> 00:33:18,753
My love is very small,
437
00:33:18,920 --> 00:33:23,436
because love with a big 'L'
is too easily found out.
438
00:33:23,600 --> 00:33:26,194
Madeleine,
let me kiss you.
439
00:33:26,360 --> 00:33:29,716
Nobody will know...
it's a camouflaged kiss.
440
00:33:30,400 --> 00:33:34,234
Madeleine, I swear on the back
of Madame Duranti, that I love you.
441
00:33:34,400 --> 00:33:36,356
I'd regained my composure.
442
00:33:36,560 --> 00:33:39,393
Daniel amused me,
no more than that.
443
00:33:39,560 --> 00:33:42,552
The act he'd put on
had left me cold.
444
00:33:42,720 --> 00:33:45,678
I was sure he didn't love me.
445
00:33:45,880 --> 00:33:50,317
A bed, a woman and an alert...
and he didn't try to take advantage ?
446
00:33:50,520 --> 00:33:54,115
I'm not defending myself.
I'm explaining what happened.
447
00:33:54,320 --> 00:33:58,393
Don't push it, my lad.
I'm not an easy woman
448
00:33:58,560 --> 00:34:02,030
I don't have a lover,
449
00:34:02,200 --> 00:34:03,838
and at the risk of you despising me,
I love my husband.
450
00:34:04,120 --> 00:34:05,792
The sawbones ?
- The sawbones.
451
00:34:09,440 --> 00:34:12,750
See what happens when you
say outrageous things.
452
00:34:15,720 --> 00:34:19,156
That stab with the cigarette...
it wasn't for spite, but for love.
453
00:34:19,320 --> 00:34:20,799
It was for love.
454
00:34:21,400 --> 00:34:23,789
- Your husband has a degree ?
- Yes.
455
00:34:23,960 --> 00:34:25,951
- And a gong ?
- That too.
456
00:34:26,120 --> 00:34:28,714
- And a good clientele ?
- What are you getting at ?
457
00:34:28,880 --> 00:34:31,553
Upright citizen, model father,
good tenant,
458
00:34:31,720 --> 00:34:33,676
a gentleman
in every respect.
459
00:34:33,840 --> 00:34:35,637
How nice to have such a husband.
460
00:34:35,800 --> 00:34:38,872
A husband in polished walnut,
guaranteed for life.
461
00:34:39,040 --> 00:34:41,235
Honour, family, country, duty,
462
00:34:41,400 --> 00:34:43,356
and boiled chicken.
463
00:34:46,120 --> 00:34:50,511
I'd give anything
for a bomb to fall on this house.
464
00:34:50,680 --> 00:34:53,831
We could die together
like Tristan and Isolde.
465
00:34:55,120 --> 00:34:56,189
Take that, King Mark !
466
00:34:57,440 --> 00:35:01,319
Death for lovers
is a fine beginning.
467
00:35:01,480 --> 00:35:04,916
It has to be the King Mark
passive defense.
468
00:35:05,080 --> 00:35:07,753
He'd also like
a medal for rescue !
469
00:35:07,920 --> 00:35:10,480
Hey, I can see him now !
470
00:35:10,640 --> 00:35:13,154
With his pickaxe and his little boots.
471
00:35:13,360 --> 00:35:17,035
And what does he find there
under the rubble ?
472
00:35:17,200 --> 00:35:18,269
Love.
473
00:35:18,440 --> 00:35:23,070
Our two entwined bodies. You and I
struck down, turned into statues.
474
00:35:23,240 --> 00:35:24,275
That'd fuck him,
475
00:35:24,440 --> 00:35:26,668
Tristan's Uncle Mark !
476
00:35:26,760 --> 00:35:28,435
I'm talking to you.
Are you listening ?
477
00:35:28,600 --> 00:35:32,832
I'm listening to your paintings.
They show you the way you are.
478
00:35:33,000 --> 00:35:35,275
- How am I ?
- No higher than this.
479
00:35:35,440 --> 00:35:37,590
You're about 6,
like all the paintings.
480
00:35:38,880 --> 00:35:41,030
- That Apollinaire?
- Yes.
481
00:35:41,200 --> 00:35:42,872
The only military man I like.
482
00:35:43,080 --> 00:35:47,073
"Under Mirabeau Bridge
flows the Seine and our love
483
00:35:47,240 --> 00:35:49,117
"It must be remembered
484
00:35:49,280 --> 00:35:51,840
"Joy always came
after the pain..."
485
00:35:52,000 --> 00:35:56,471
"Let night sound the hour
The days go by, I remain
486
00:35:57,560 --> 00:36:01,235
"Hand in hand
let us stay face to face
487
00:36:02,160 --> 00:36:05,357
"While under the bridge
of our crossed arms,
488
00:36:05,520 --> 00:36:09,718
"eternal eyes of the wave so tired,
489
00:36:10,760 --> 00:36:14,116
"comes the night, sounds the hour.
490
00:36:15,200 --> 00:36:19,034
"The days go by but I remain."
491
00:36:22,840 --> 00:36:25,912
Try that some time
with your husband.
492
00:36:26,080 --> 00:36:28,310
He lives in another world.
493
00:36:29,000 --> 00:36:32,470
You and I were one
for just a moment...weren't we ?
494
00:36:33,160 --> 00:36:34,229
No.
495
00:36:34,400 --> 00:36:36,755
We've been alone together.
496
00:36:37,000 --> 00:36:38,911
It's not the same thing.
497
00:36:39,240 --> 00:36:42,437
- Why are you smiling ?
- Nothing...
498
00:36:44,080 --> 00:36:46,071
because the alert's over.
499
00:36:47,200 --> 00:36:49,794
- "Over"?
- It's over for me.
500
00:36:49,960 --> 00:36:52,315
For us both.
501
00:36:52,480 --> 00:36:56,632
Don't rush off,
the Metro'll be jammed as usual.
502
00:36:57,040 --> 00:36:58,792
Do me a favour.
503
00:37:00,640 --> 00:37:04,076
In memory of this alert,
take this as a souvenir.
504
00:37:04,240 --> 00:37:07,915
If anyone asks you what it is
tell them it's a horse.
505
00:37:08,080 --> 00:37:09,513
Take it...off you go.
506
00:37:10,200 --> 00:37:13,431
Don't you dare?
It's an evil painting !
507
00:37:16,880 --> 00:37:18,154
Thank you.
508
00:37:22,920 --> 00:37:24,592
You're taking
a part of me.
509
00:37:25,040 --> 00:37:28,157
I was eager to be near you,
to hear your voice.
510
00:37:28,320 --> 00:37:29,992
Nothing happened.
511
00:37:30,640 --> 00:37:33,279
Bravo! Congratulations !
512
00:37:33,440 --> 00:37:37,035
He offered you his bed
and you didn't jump straight in.
513
00:37:37,200 --> 00:37:38,633
Such willpower !
514
00:37:38,800 --> 00:37:42,395
What I have to listen to !
That's his picture ?
515
00:37:42,560 --> 00:37:45,120
You said you'd bought it
from a Jew.
516
00:37:45,280 --> 00:37:46,793
And I believed it.
517
00:37:46,960 --> 00:37:49,030
A horse...look at it.
518
00:37:49,200 --> 00:37:51,794
It's as much like a horse
as I'm an archbishop.
519
00:37:51,960 --> 00:37:53,029
And you were so proud.
520
00:37:53,200 --> 00:37:56,749
"The artist had managed
to transcend the horse."
521
00:37:57,880 --> 00:37:59,029
"Transcend the horse"...
522
00:37:59,240 --> 00:38:01,231
I swore I'd never see him again.
523
00:38:01,440 --> 00:38:03,590
And you saw him again in a week.
524
00:38:03,760 --> 00:38:06,513
I saw him a year later, about Mony.
525
00:38:06,680 --> 00:38:09,831
- "Mony"?
- Yes. When she had her accident
526
00:38:11,120 --> 00:38:14,908
Her miscarriage in rather
obvious conditions.
527
00:38:15,080 --> 00:38:16,672
I have my opinions about Mony.
528
00:38:16,840 --> 00:38:19,479
- She was in an...
- unavoidable situation.
529
00:38:19,640 --> 00:38:23,713
A husband who was to be freed,
and find his wife in hospital.
530
00:38:23,880 --> 00:38:27,111
- You know she wasn't the only one.
- That's not an excuse.
531
00:38:28,000 --> 00:38:29,558
If you'd seen her...
532
00:38:29,720 --> 00:38:32,154
I could have deceived him
under normal circumstances,
533
00:38:32,320 --> 00:38:34,834
but these days it's impossible !
534
00:38:36,000 --> 00:38:38,992
- What did the doctor say ?
- That it runs its course.
535
00:38:39,160 --> 00:38:43,995
I've a fortnight left here,
save for complications.
536
00:38:44,160 --> 00:38:47,948
I need some penicillin.
Then I'll be up in three days.
537
00:38:48,120 --> 00:38:50,475
But it seems that's difficult.
538
00:38:50,640 --> 00:38:54,030
What there is reserved for
major problems.
539
00:38:54,200 --> 00:38:56,794
I don't count.
540
00:38:56,960 --> 00:38:58,916
Silly little idiot.
541
00:38:59,080 --> 00:39:02,356
I'll have some penicillin for you
within the hour.
542
00:39:12,240 --> 00:39:14,913
Please watch my bike.
I'm Madame Richard.
543
00:39:29,320 --> 00:39:31,470
- Are you waiting for the doctor ?
- Yes.
544
00:39:31,640 --> 00:39:34,438
He's next door.
My boy's on the radio.
545
00:39:46,640 --> 00:39:47,470
Mademoiselle?
546
00:39:47,680 --> 00:39:49,432
I'm waiting for my husband Dr Richard.
547
00:39:49,640 --> 00:39:54,111
He won't be tied up long.
You can sit down.
548
00:39:54,600 --> 00:39:57,956
- I watched your nurse.
- So what?
549
00:39:58,120 --> 00:40:00,076
- That was Matron Fourcot.
- No, no.
550
00:40:00,240 --> 00:40:02,117
It was that pretty Madame Meunier.
551
00:40:02,280 --> 00:40:04,350
- You're sure ?
- Certain.
552
00:40:05,600 --> 00:40:08,433
- I guess it's possible.
- She was more than pretty.
553
00:40:08,600 --> 00:40:09,999
A real stunner.
554
00:40:10,160 --> 00:40:13,152
But you know, when I'm working...
555
00:40:13,320 --> 00:40:16,153
At the time, certain details
didn't register.
556
00:40:16,320 --> 00:40:18,436
Later, on reflection...
557
00:40:19,760 --> 00:40:22,513
Madame Meunier
was an orderly woman.
558
00:40:22,680 --> 00:40:25,797
Yes, yes.
And an overwhelming modesty.
559
00:40:26,960 --> 00:40:27,995
Excuse me.
560
00:40:28,520 --> 00:40:30,158
Go ahead.
561
00:40:36,560 --> 00:40:38,471
Apparently it's very good.
562
00:40:38,640 --> 00:40:41,029
The doctor lent it to me
for my opinion.
563
00:40:41,200 --> 00:40:43,634
I was just being polite.
564
00:40:43,840 --> 00:40:45,398
I'm not accusing you of anything.
565
00:40:45,560 --> 00:40:47,471
Get dressed quickly, little man.
566
00:40:48,400 --> 00:40:50,709
What are you doing here ?
567
00:40:50,880 --> 00:40:53,269
Quite an event.
568
00:40:53,440 --> 00:40:56,159
You've met my colleague,
Madame Meunier ?
569
00:40:56,320 --> 00:40:59,517
- I didn't say "colleague".
- Yes you did.
570
00:40:59,680 --> 00:41:01,716
- I didn't mean it.
- What brings you here?
571
00:41:01,920 --> 00:41:03,319
After...finish what you're doing.
572
00:41:03,520 --> 00:41:05,988
Establish the demand for care.
573
00:41:06,160 --> 00:41:08,276
There it is. I'd already prepared it.
574
00:41:08,440 --> 00:41:09,634
Good work.
575
00:41:10,840 --> 00:41:13,559
Righto my boy,
we'll send you off on holiday.
576
00:41:13,720 --> 00:41:16,598
Three months at the sanatorium.
It'll all be arranged.
577
00:41:16,760 --> 00:41:19,558
Goodbye doctor.
Goodbye ladies.
578
00:41:20,960 --> 00:41:23,030
Say goodbye to the doctor.
579
00:41:23,200 --> 00:41:24,997
- Goodbye.
- Goodbye, my boy.
580
00:41:25,160 --> 00:41:26,229
So now to you.
581
00:41:30,200 --> 00:41:32,919
Mademoiselle,
could you leave us alone ?
582
00:41:33,080 --> 00:41:36,231
No, you stay there.
Come in here.
583
00:41:36,400 --> 00:41:38,675
Your colleague had to be
treated with kid gloves !
584
00:41:38,840 --> 00:41:41,229
She wasn't my "colleague" !
585
00:41:41,400 --> 00:41:43,994
Don't forget to note
the date of the turnaround.
586
00:41:44,160 --> 00:41:46,151
It's already done.
587
00:41:48,800 --> 00:41:50,472
What's this about ?
588
00:41:50,640 --> 00:41:53,234
- I just left Mony.
- How's she going ?
589
00:41:53,400 --> 00:41:56,153
She still has a fortnight,
save for complications.
590
00:41:56,320 --> 00:41:58,515
Her husband's about
to be repatriated.
591
00:41:58,680 --> 00:42:00,716
He'll be in for a big surprise.
592
00:42:00,880 --> 00:42:03,678
She said that with penicillin,
593
00:42:03,840 --> 00:42:05,273
she'd be on her feet in no time.
594
00:42:05,440 --> 00:42:07,476
Yes, with penicillin...
595
00:42:07,640 --> 00:42:09,835
Send in the next patient.
596
00:42:10,320 --> 00:42:12,231
So what's this about ?
597
00:42:13,120 --> 00:42:15,839
I've told you everything.
Luckily we've got you.
598
00:42:16,040 --> 00:42:18,508
- You'll get her out of trouble.
- Oh no, my pet...
599
00:42:18,680 --> 00:42:19,999
...don't count on me.
600
00:42:20,160 --> 00:42:23,038
- So who should I talk to ?
- I don't care.
601
00:42:23,200 --> 00:42:26,476
Mony has a love-life that's
just a bit too complicated.
602
00:42:26,640 --> 00:42:29,837
But, Pierre, I've promised her.
603
00:42:30,000 --> 00:42:32,560
You were wrong.
She has her own doctor.
604
00:42:32,720 --> 00:42:35,871
If he has penicillin to spare,
I see no problem.
605
00:42:36,040 --> 00:42:39,476
It's the first time I've ever
asked you for something important.
606
00:42:39,640 --> 00:42:41,039
Important for whom ?
607
00:42:41,200 --> 00:42:43,555
Besides, she's not in any danger.
608
00:42:43,720 --> 00:42:46,792
Am I going to start handing out penicillin
to unfaithful wives ?
609
00:42:47,000 --> 00:42:49,036
But she's my best friend.
610
00:42:49,200 --> 00:42:51,555
That doesn't absolve what she's done.
611
00:42:51,720 --> 00:42:53,676
You going now ?
612
00:42:53,880 --> 00:42:56,110
Pierre, be nice.
613
00:42:56,320 --> 00:42:59,232
I'm not here to be nice.
This isn't a pharmacy here.
614
00:42:59,400 --> 00:43:03,678
I'm surprised that you could think
that I'd go through with that.
615
00:43:04,160 --> 00:43:05,559
You obviously don't know me.
616
00:43:05,720 --> 00:43:08,359
- Suddenly you get all high and mighty.
- I'm not high and mighty.
617
00:43:08,520 --> 00:43:11,318
I won't give penicillin to that slut !
618
00:43:11,520 --> 00:43:12,396
And if she kills herself ?
619
00:43:12,600 --> 00:43:15,068
The suicide blackmail ?
No and no again !
620
00:43:15,240 --> 00:43:16,639
Doesn't work on me.
621
00:43:16,800 --> 00:43:19,234
So are you going or
are you staying in here ?
622
00:43:19,600 --> 00:43:21,272
Oh well, as you wish.
623
00:43:22,440 --> 00:43:26,115
- What's his problem ?
- Glands on his neck.
624
00:43:28,040 --> 00:43:31,715
Come and sit here,
my man.
625
00:43:31,880 --> 00:43:34,713
- Been like this for long ?
- 3 or 4 days.
626
00:43:35,160 --> 00:43:37,754
You'd never spoken to me
so harshly before.
627
00:43:37,920 --> 00:43:40,559
You were right...
I really didn't know you very well.
628
00:43:41,760 --> 00:43:45,070
I who'd loved you because of
your indulgence to me ...
629
00:43:45,240 --> 00:43:48,755
- Here's a story about Mony.
- Who told you about Mony?
630
00:43:48,920 --> 00:43:53,391
Much worse was that
I couldn't count on you.
631
00:43:54,000 --> 00:43:56,798
So be it. I'd look elsewhere.
632
00:43:56,960 --> 00:44:01,351
But where ? The sale of penicillin
was illegal.
633
00:44:01,520 --> 00:44:06,071
Who'd risk jail
just to be nice ?
634
00:44:06,560 --> 00:44:08,551
I needed someone reliable.
635
00:44:08,720 --> 00:44:10,870
Let me see...
"Someone reliable."...
636
00:44:11,040 --> 00:44:13,076
- It's funny all the same.
- What is ?
637
00:44:13,240 --> 00:44:16,312
That you thought about me
for such a thing.
638
00:44:16,480 --> 00:44:18,277
I haven't forgotten you.
639
00:44:18,440 --> 00:44:22,115
You had a chance, an opportunity,
a cover story.
640
00:44:22,440 --> 00:44:25,238
This afternoon,
I made a discovery.
641
00:44:25,400 --> 00:44:28,597
- I reviewed my friends...
- In detail.
642
00:44:28,760 --> 00:44:30,273
I didn't find much reliability there.
643
00:44:30,440 --> 00:44:32,271
Many friends,
few accomplices.
644
00:44:32,440 --> 00:44:35,398
You're the only one
I can confide in.
645
00:44:35,560 --> 00:44:36,788
The others...
646
00:44:37,000 --> 00:44:39,673
No doubt you despise me a little,
right?
647
00:44:39,840 --> 00:44:42,638
Would you like opium,
cocaine?
648
00:44:42,800 --> 00:44:45,155
I also take care of
currency smuggling.
649
00:44:45,320 --> 00:44:48,437
What are you getting at ?
I have confidence in you, that's all.
650
00:44:48,600 --> 00:44:50,272
I have the face
of an honest man ?
651
00:44:50,480 --> 00:44:52,516
Daniel, what are you doing ?
652
00:44:52,680 --> 00:44:56,070
- Do I have the face of an honest man ?
- No !
653
00:44:56,240 --> 00:44:58,231
Was that all because I said
654
00:44:58,440 --> 00:45:00,032
you gave me confidence.
655
00:45:00,200 --> 00:45:03,397
Where there's confidence,
there's respect.
656
00:45:03,560 --> 00:45:07,712
But I don't want your respect.
It's a degrading sentiment.
657
00:45:07,880 --> 00:45:10,155
Keep it for your easy friends.
658
00:45:10,320 --> 00:45:12,311
All I want is your love.
659
00:45:12,480 --> 00:45:14,232
There's no rush.
660
00:45:14,400 --> 00:45:17,597
If one day you find the need to love
and be loved,
661
00:45:17,760 --> 00:45:21,594
do as you've done for the penicillin,
and 'phone me.
662
00:45:24,080 --> 00:45:25,593
How's my horse ?
663
00:45:26,120 --> 00:45:28,156
How's my horse going ?
664
00:45:28,320 --> 00:45:30,515
He's not kicking
his frame too much ?
665
00:45:30,680 --> 00:45:33,319
He's never doubted
that he was a horse.
666
00:45:33,480 --> 00:45:34,959
Maybe he thinks he's something else.
667
00:45:35,120 --> 00:45:39,318
I'd pass for some shady character
who sells some penicillin.
668
00:45:42,120 --> 00:45:44,918
Madeleine, look at me.
669
00:45:45,960 --> 00:45:47,712
Look at me.
670
00:45:47,920 --> 00:45:50,115
I'm going to kiss on the mouth,
long and hard.
671
00:45:52,040 --> 00:45:53,109
No, it's not over.
672
00:45:53,320 --> 00:45:55,788
I said 'long and hard'.
673
00:46:01,880 --> 00:46:03,438
Thank you for that silence.
674
00:46:03,640 --> 00:46:06,108
All very touching.
675
00:46:06,320 --> 00:46:09,835
I'm not kissing you, but
I'm telling you that I'm kissing you
676
00:46:10,000 --> 00:46:11,399
What a generation !
677
00:46:11,560 --> 00:46:14,597
I'm trying to explain
exactly what happened.
678
00:46:14,800 --> 00:46:18,076
I still didn't know
that you'd love him.
679
00:46:18,280 --> 00:46:20,555
I didn't realize that I did.
680
00:46:20,760 --> 00:46:23,911
He didn't delay giving you his news,
681
00:46:24,080 --> 00:46:25,798
after that unforgettable encounter ?
682
00:46:26,000 --> 00:46:28,673
He promised to spend
next day at the theatre.
683
00:46:28,840 --> 00:46:30,796
I was doing a repeat of
Romeo and Juliet.
684
00:46:31,440 --> 00:46:33,795
I wasn't with it
in what I was doing.
685
00:46:33,960 --> 00:46:36,713
"Death is less strong
than my love, Juliet.
686
00:46:36,880 --> 00:46:38,233
"By this blessed moon..."
687
00:46:40,400 --> 00:46:44,439
"Death is less strong
than my love, Juliet !
688
00:46:44,600 --> 00:46:46,431
"By this blessed moon..."
689
00:46:46,640 --> 00:46:49,473
-Hey, Madeleine !
- Sorry ?
690
00:46:49,640 --> 00:46:52,996
- You're on.
- But yes, dear friend.
691
00:46:53,160 --> 00:46:56,038
Would you rather
skip this scene?
692
00:46:56,200 --> 00:46:59,237
Would you like someone
to get you a coffee ?
693
00:46:59,400 --> 00:47:02,517
I'm not tired,
I'm just a bit distracted.
694
00:47:02,680 --> 00:47:05,831
I'll pay attention.
Give me the line again.
695
00:47:06,000 --> 00:47:08,036
It's nothing, I assure you.
696
00:47:08,200 --> 00:47:11,192
"Death is less strong
than my love, Juliet."
697
00:47:11,360 --> 00:47:13,351
Who's that down there ?
698
00:47:14,240 --> 00:47:16,549
Ah, it's for me.
Just a moment.
699
00:47:19,320 --> 00:47:21,675
Please just give me
a moment.
700
00:47:23,840 --> 00:47:25,592
Have you got
what you promised ?
701
00:47:25,760 --> 00:47:28,832
I've been to the market.
I've brought your order.
702
00:47:31,000 --> 00:47:32,353
Here's the coconut.
703
00:47:33,160 --> 00:47:35,390
- How much do I owe you ?
- Don't be rude.
704
00:47:35,600 --> 00:47:39,275
Thank you, Daniel. You're wonderful.
I'll never forget this...
705
00:47:39,480 --> 00:47:42,950
It's what you have done for me.
Most appreciated.
706
00:47:48,000 --> 00:47:49,479
Daniel !
707
00:47:50,240 --> 00:47:51,832
- Can we get on with it ?
- Yes, of course.
708
00:47:54,200 --> 00:47:56,998
So do we go back
or keep going ?
709
00:47:57,160 --> 00:47:58,388
Keep going.
710
00:47:58,560 --> 00:48:01,472
I only wanted one thing...
to rush off to Mony.
711
00:48:01,640 --> 00:48:03,870
And see Daniel again.
712
00:48:04,280 --> 00:48:06,396
- It's not so simple.
- What ?
713
00:48:06,560 --> 00:48:10,075
- You didn't go to his place that day ?
- No.
714
00:48:10,240 --> 00:48:11,798
Where are you going ?
715
00:48:12,000 --> 00:48:15,436
- Daniel's.
- He doesn't get home before midnight - 2 am.
716
00:48:15,640 --> 00:48:17,392
So late ?
717
00:48:17,560 --> 00:48:20,313
Yes. Especially since
he's been doing his number.
718
00:48:20,480 --> 00:48:21,390
"His number"?
719
00:48:21,560 --> 00:48:23,710
Painting doesn't feed him.
720
00:48:23,880 --> 00:48:25,791
He's got an act at
the 'Zero for Conduct',
721
00:48:25,960 --> 00:48:27,598
A nightclub that's just opened.
722
00:48:27,760 --> 00:48:30,069
You wanna leave him
a message ?
723
00:48:30,240 --> 00:48:32,515
No.
You said the 'Zero for Conduct' ?
724
00:48:32,680 --> 00:48:34,955
That's good for him, eh ?
725
00:48:35,120 --> 00:48:38,556
That's where you'll find him.
It starts about 9.
726
00:48:59,200 --> 00:49:02,510
You have to understand
that his name's Jules.
727
00:49:05,320 --> 00:49:08,676
He created Caesar,
Pompey and Pagnol.
728
00:49:10,400 --> 00:49:12,595
Jules, like the other one,
729
00:49:13,080 --> 00:49:16,231
would rather be first in Paris
730
00:49:16,400 --> 00:49:19,039
than second in Marseilles.
731
00:49:20,400 --> 00:49:22,356
Besides, he's from Toulon.
732
00:49:22,520 --> 00:49:23,475
- Mademoiselle Vincent ?
733
00:49:23,680 --> 00:49:27,229
Please come through.
Maybe not right now.
734
00:49:27,400 --> 00:49:30,949
Just a little uninteresting act.
735
00:49:31,680 --> 00:49:34,672
You must hear our feature artist,
736
00:49:34,840 --> 00:49:36,273
Barbara.
737
00:49:36,440 --> 00:49:37,759
She's terrific.
738
00:49:37,920 --> 00:49:39,911
I discovered her.
739
00:49:40,080 --> 00:49:42,435
She was punching tickets
on the Metro.
740
00:49:42,600 --> 00:49:44,352
A bit of luck...
I never take the Metro.
741
00:49:44,560 --> 00:49:47,358
Just need to put
a name to the face.
742
00:49:47,520 --> 00:49:50,990
Jules to his close friends
and he only has close friends.
743
00:49:51,160 --> 00:49:53,674
Give him the applause
he deserves.
744
00:49:57,320 --> 00:49:59,709
Hold on, I'm not finished
745
00:49:59,920 --> 00:50:02,912
Mesdames messieurs,
746
00:50:03,080 --> 00:50:05,310
Just the once won't hurt,
747
00:50:05,960 --> 00:50:09,839
at last we have a quality
member of the audience here tonight.
748
00:50:10,840 --> 00:50:13,832
She's listening to me, standing there,
with total deference.
749
00:50:14,000 --> 00:50:15,956
Spotlight...aim...there
750
00:50:16,520 --> 00:50:19,637
You all of course recognize
Madeleine Vincent,
751
00:50:19,800 --> 00:50:21,711
the moving, the stirring,
752
00:50:21,880 --> 00:50:23,757
the enigmatic, the mysterious.
753
00:50:23,920 --> 00:50:27,515
the irregular Madeleine Vincent.
754
00:50:29,920 --> 00:50:33,196
Don't clap !
Don't clap !
755
00:50:33,360 --> 00:50:36,477
She's not here for you.
She's here for me.
756
00:50:36,680 --> 00:50:39,319
Ignore him...
757
00:50:39,520 --> 00:50:43,513
And I'll have the pleasure
of working for my pleasure.
758
00:50:46,440 --> 00:50:48,590
This is a very dangerous exercise.
759
00:50:48,760 --> 00:50:51,320
The drawing of death,
without a safety net.
760
00:50:51,480 --> 00:50:53,789
Attention, I'm starting.
761
00:50:56,880 --> 00:51:01,317
The stream that follows your course,
762
00:51:01,480 --> 00:51:03,755
and flows out of you.
763
00:51:03,920 --> 00:51:06,753
Nice eh ?
The stream...
764
00:51:06,920 --> 00:51:10,071
It has nothing to do with it,
but it's nice anyway.
765
00:51:18,440 --> 00:51:19,873
And there's the work.
766
00:51:20,040 --> 00:51:22,713
Work fast, mourn next day,
767
00:51:22,920 --> 00:51:26,469
all done by the student
of master Photomaton.
768
00:51:37,840 --> 00:51:41,674
Let me introduce...
Teddy Kortman, the boss.
769
00:51:41,840 --> 00:51:42,955
We going ?
770
00:51:43,160 --> 00:51:47,631
Mademoiselle, let me introduce myself :
Taboureau, a big fan.
771
00:51:47,800 --> 00:51:50,473
Make my day and
take a drink at my table.
772
00:51:50,680 --> 00:51:52,636
But on what grounds ?
773
00:51:52,800 --> 00:51:57,476
She doesn't know you and
you want her to make your day ?
774
00:51:57,640 --> 00:52:00,359
In 20 minutes you'll be
asking for her blouse !
775
00:52:00,560 --> 00:52:03,996
- You're pretty aggressive ?
- I can stay 5 minutes.
776
00:52:04,200 --> 00:52:06,430
And if they were the last ?
777
00:52:06,640 --> 00:52:10,189
You're not funny this evening.
Some champagne 'll do you good.
778
00:52:10,360 --> 00:52:13,432
I don't insist,
but I expect you at my table.
779
00:52:13,840 --> 00:52:17,071
- You're going a bit far.
- I don't drink with just anybody.
780
00:52:17,240 --> 00:52:19,993
Taboureau is a fine fellow
and a good customer.
781
00:52:20,160 --> 00:52:22,435
You have to hear Barbara.
782
00:52:22,600 --> 00:52:25,273
You're only interested in
selling your booze.
783
00:52:25,440 --> 00:52:27,715
Nonsense!
The bottle's on me.
784
00:52:27,920 --> 00:52:30,309
Albert, a Mumms '37 to table 21.
785
00:52:30,480 --> 00:52:35,031
Mademoiselle Vincent doesn't want to appear
with your black-market kings.
786
00:52:35,880 --> 00:52:39,156
Now, out of interest,
take a look at
787
00:52:39,360 --> 00:52:40,839
your customers' snouts.
788
00:52:41,000 --> 00:52:43,355
You know what
you have to do.
789
00:52:43,520 --> 00:52:45,590
I certainly do, thank you.
Madeleine ?
790
00:52:46,120 --> 00:52:49,157
- Are you angry ?
- I don't like your character.
791
00:52:49,320 --> 00:52:50,514
What "character"?
792
00:52:50,680 --> 00:52:52,955
The one that you seem
obliged to play.
793
00:52:53,120 --> 00:52:55,156
I came to see you.
794
00:52:55,320 --> 00:52:57,788
I'm not impressed
by your tomfoolery.
795
00:52:58,000 --> 00:52:59,513
You can't leave like this.
796
00:52:59,680 --> 00:53:02,911
Daniel, I order you to conduct
Madame to my table.
797
00:53:03,120 --> 00:53:06,430
- You can stop bugging us.
- Tut, tut
798
00:53:06,600 --> 00:53:09,831
nobody ever talks to Toto
in that tone of voice, ever.
799
00:53:10,000 --> 00:53:13,470
You must talk to him like yesterday
when you needed him,
800
00:53:13,640 --> 00:53:15,551
with consideration and respect.
801
00:53:15,720 --> 00:53:17,756
The penicillin, eh,
802
00:53:17,960 --> 00:53:20,633
who got it for you ?
- Are you gonna shut up ?
803
00:53:20,800 --> 00:53:23,633
You were quite happy
to find it through Toto.
804
00:53:26,520 --> 00:53:27,555
Little bastard !
805
00:53:28,320 --> 00:53:30,754
Why had I spoken
so harshly to him ?
806
00:53:30,920 --> 00:53:32,433
"His character"...
807
00:53:32,600 --> 00:53:35,068
He at least had the courage
of his convictions.
808
00:53:35,240 --> 00:53:38,391
What did he pay for
the penicillin with ?
809
00:53:38,560 --> 00:53:41,711
You didn't even ask him.
It was of no interest to you.
810
00:53:41,880 --> 00:53:43,154
Who had he stolen from ?
811
00:53:43,320 --> 00:53:45,151
Would you ever steal for me ?
812
00:53:45,320 --> 00:53:48,278
I once did the wrong thing
at a soup sellers.
813
00:53:48,440 --> 00:53:51,000
- Were you remorseful ?
- Maybe.
814
00:53:57,040 --> 00:54:00,112
And if you meet me again, avoid me.
815
00:54:00,280 --> 00:54:02,430
That's my advice to you.
816
00:54:08,720 --> 00:54:10,472
You like this character ?
817
00:54:12,120 --> 00:54:15,795
- What happened to you ?
- A bottle of champagne.
818
00:54:17,680 --> 00:54:21,719
I didn't like how your name sat
on certain peoples' lips,
819
00:54:21,880 --> 00:54:23,711
so there was a bit of fisticuffs.
820
00:54:23,880 --> 00:54:25,916
You can't stay like this.
821
00:54:26,840 --> 00:54:28,831
It's not too obvious ?
822
00:54:29,440 --> 00:54:32,750
Observe that the champagne
didn't hurt anyone.
823
00:54:32,920 --> 00:54:34,831
- Who hit you ?
- I didn't notice.
824
00:54:35,000 --> 00:54:37,116
But it was a good bottle.
825
00:54:37,280 --> 00:54:39,919
It was a '37.
Apparently it was a good year.
826
00:54:40,080 --> 00:54:43,311
- Where are you taking me ?
- Where do you want me to take you ?
827
00:54:46,000 --> 00:54:49,595
- 1 Rue du Moulin-des-Clercs.
- Hey, don't mess up my seat-covers.
828
00:54:58,160 --> 00:55:01,072
- Get undressed.
- Me get undressed ?
829
00:55:01,240 --> 00:55:03,276
Yes, undo your belt.
830
00:55:10,440 --> 00:55:12,192
Lift your legs.
831
00:55:13,560 --> 00:55:16,028
If you're trying to
make up to me...
832
00:55:23,600 --> 00:55:24,510
What a memory.
833
00:55:29,480 --> 00:55:32,153
- Is that all I take off ?
- You'll have to manage that yourself.
834
00:55:32,320 --> 00:55:33,548
Drink that.
835
00:55:36,920 --> 00:55:39,832
If only I'd known,
I'd 've got wounded more often.
836
00:55:43,800 --> 00:55:46,598
- Tilt your head toward me.
- With pleasure.
837
00:55:51,240 --> 00:55:53,037
- That hurt ?
- No it's OK.
838
00:55:54,720 --> 00:55:57,188
- Now about tonight...
- What about tonight ?
839
00:55:58,040 --> 00:55:59,792
Why'd you come ?
840
00:55:59,960 --> 00:56:02,793
- To pay my debts.
- Done
841
00:56:02,960 --> 00:56:05,554
- You're in a good mood.
- Don't be silly.
842
00:56:10,680 --> 00:56:13,194
You wouldn't have
a safety-pin ?
843
00:56:13,360 --> 00:56:14,509
No.
844
00:56:14,680 --> 00:56:19,117
But if it'll help,
I've got bulldog clips over there.
845
00:56:19,920 --> 00:56:21,797
Oh, a bulldog clip...
846
00:56:23,880 --> 00:56:26,110
- Here.
- Oh no, not that !
847
00:56:26,280 --> 00:56:29,033
Don't worry,
it's only stage jewellery.
848
00:56:30,080 --> 00:56:31,877
It looks real on you.
849
00:56:32,040 --> 00:56:34,634
That's because
I'm a good actress.
850
00:56:35,240 --> 00:56:38,312
- So what do I owe you ?
- Nothing at all
851
00:56:38,480 --> 00:56:40,436
I settled with Taboureau.
852
00:56:40,600 --> 00:56:44,798
Don't go on about it,
or I'll get a temperature.
853
00:56:45,840 --> 00:56:48,308
- I must be pretty sight ?
- Rather.
854
00:56:51,440 --> 00:56:55,831
You really are very nice.
Can I 'tu' you ?
855
00:56:57,680 --> 00:56:59,398
At the point where we're...
856
00:57:01,440 --> 00:57:06,116
sooner or later we'll...
I've often thought...
857
00:57:06,280 --> 00:57:10,432
it wouldn't 've happened differently.
We'd be back together,
858
00:57:10,640 --> 00:57:12,949
you'd put me to sleep,
look after me,
859
00:57:13,720 --> 00:57:17,429
and you'd always know
where to find a bed.
860
00:57:19,800 --> 00:57:21,870
So you still haven't answered.
861
00:57:22,600 --> 00:57:24,431
Can I 'tu' you ?
862
00:57:26,880 --> 00:57:29,155
Don't turn away.
863
00:57:34,720 --> 00:57:35,914
Can I 'tu' you ?
864
00:57:39,240 --> 00:57:40,468
You're very beautiful.
865
00:57:43,480 --> 00:57:45,630
Very beautiful.
866
00:57:53,400 --> 00:57:57,552
- Are you looking at my paintings ?
- Close your eyes.
867
00:57:57,720 --> 00:58:00,075
Oh, everything's going to hell
in the world...
868
00:58:00,240 --> 00:58:04,392
...and I'm stuck here
in my picture frames...
869
00:58:05,120 --> 00:58:06,473
Don't talk.
870
00:58:58,440 --> 00:59:01,716
- Hullo ?
No, I'm still here.
871
00:59:01,880 --> 00:59:04,440
I was going to lie to you
for the first time.
872
00:59:04,600 --> 00:59:06,318
I wasn't used to it.
873
00:59:07,000 --> 00:59:08,797
I was nervous.
874
00:59:08,960 --> 00:59:12,157
But my mind was made up.
875
00:59:15,280 --> 00:59:16,076
There you are.
876
00:59:16,800 --> 00:59:19,234
I was wondering what
had become of you.
877
00:59:19,400 --> 00:59:22,073
I was phoning Fouquet's,
on the off chance.
878
00:59:22,240 --> 00:59:26,597
I sent the porter
to have a look around.
879
00:59:26,760 --> 00:59:28,796
Where've you been all evening ?
880
00:59:28,960 --> 00:59:30,313
Yes ?
881
00:59:30,480 --> 00:59:32,869
Not in any bars or restaurants ?
Well, thank you.
882
00:59:33,680 --> 00:59:34,635
Where have you been ?
883
00:59:34,800 --> 00:59:37,792
I met some friends.
We went to a nightclub.
884
00:59:37,960 --> 00:59:38,790
What friends ?
885
00:59:39,000 --> 00:59:41,355
Friends from drama-school.
886
00:59:41,520 --> 00:59:43,511
Old chums from Dullin's.
887
00:59:44,160 --> 00:59:46,469
I was glad to meet them again.
888
00:59:46,640 --> 00:59:49,871
We talked about the past,
the time of our dreams.
889
00:59:50,040 --> 00:59:54,795
I've had a change of heart.
I've made a major decision.
890
00:59:55,400 --> 00:59:57,516
I'm going to start going on tour.
891
00:59:57,840 --> 00:59:59,432
And the Antoine theatre?
892
00:59:59,600 --> 01:00:02,353
Antoine's 'll survive without me.
893
01:00:03,160 --> 01:00:05,469
You've been so wrapped up
in Antoine's.
894
01:00:05,640 --> 01:00:06,993
Not any longer.
895
01:00:07,160 --> 01:00:08,718
Are you sick of the theatre ?
896
01:00:08,880 --> 01:00:10,996
Shakespeare's so old-fashioned.
897
01:00:11,160 --> 01:00:14,232
It worked under the Germans.
That's created resistance.
898
01:00:14,400 --> 01:00:17,790
Then the Funel adaption
was a complete flop.
899
01:00:17,960 --> 01:00:20,474
- So what'll you be playing ?
- Antigone.
900
01:00:20,640 --> 01:00:22,756
I don't need to rehearse.
I've done it 200 times
901
01:00:22,920 --> 01:00:24,638
Are you going for long ?
902
01:00:24,840 --> 01:00:27,400
- Several months.
- Well, well....
903
01:00:27,560 --> 01:00:29,437
It's a very big itinerary.
904
01:00:29,600 --> 01:00:32,239
South of France, North Africa,
Switzerland...
905
01:00:32,400 --> 01:00:35,790
And if it can be arranged,
England and even America.
906
01:00:35,960 --> 01:00:39,509
Everyone's sick of the war.
I've had it up to here.
907
01:00:47,280 --> 01:00:49,589
What's this blood here ?
908
01:00:49,760 --> 01:00:52,035
- What blood ?
- On your handkerchief.
909
01:00:52,200 --> 01:00:54,316
Oh, nothing,
I had nose bleed.
910
01:00:56,320 --> 01:01:00,598
- Does it happen often ?
- No, why ? Is it serious ?
911
01:01:00,760 --> 01:01:02,557
You could see an ENT guy.
912
01:01:02,760 --> 01:01:05,877
If I listened to you
I'd write off tomorrow.
913
01:01:07,960 --> 01:01:10,838
I don't like it that you're
hiding things from me.
914
01:01:11,000 --> 01:01:15,039
If you found that adaptation poor,
you should've spoken to me about it.
915
01:01:15,200 --> 01:01:18,112
I'm not a bad judge,
I'm very good audience.
916
01:01:18,280 --> 01:01:20,157
The public gets it wrong too.
917
01:01:20,320 --> 01:01:24,438
I suspected something was amiss.
918
01:01:24,600 --> 01:01:26,875
I saw it as soon
as you came in.
919
01:01:27,040 --> 01:01:29,156
- How so ?
- You didn't give me a kiss.
920
01:01:34,360 --> 01:01:36,794
Oh, what a warm kiss !
921
01:01:36,960 --> 01:01:39,918
I wait 10 minutes,
and what do I get !
922
01:01:40,560 --> 01:01:42,391
Your look, at this very moment...
923
01:01:42,560 --> 01:01:44,949
For just one second,
you hated me.
924
01:01:49,600 --> 01:01:52,398
And if I refuse
to give my permission ?
925
01:01:52,560 --> 01:01:54,869
If I read
my conjugal rights?
926
01:01:55,040 --> 01:01:56,792
You ARE joking,
aren't you ?
927
01:01:57,720 --> 01:02:01,110
Relax.
I won't exercise my authority.
928
01:02:01,280 --> 01:02:03,510
But I do ask you not to go.
929
01:02:03,680 --> 01:02:05,352
For what reason ?
930
01:02:05,520 --> 01:02:08,671
I've been stuck in Paris for 3 years.
I'd like to get out in the country.
931
01:02:08,840 --> 01:02:11,991
- I'm asking you not to go.
- It's not possible.
932
01:02:12,160 --> 01:02:16,517
So there's something else...
you can't tell me it's Antigone.
933
01:02:17,360 --> 01:02:19,555
So what is it ?
934
01:02:19,960 --> 01:02:22,269
- What is it ?
- You want to know ?
935
01:02:22,440 --> 01:02:24,317
I'm going because I love you.
936
01:02:27,200 --> 01:02:29,760
You don't leave someone
when you love them.
937
01:02:29,920 --> 01:02:33,515
But it's the truth.
If I'm leaving, it's for you.
938
01:02:33,680 --> 01:02:37,593
- If I listened to myself ...
- If you listened to what...?
939
01:02:37,760 --> 01:02:38,954
Nothing.
940
01:02:42,120 --> 01:02:44,839
Pierre, I'm not leaving
to get away from you,
941
01:02:45,000 --> 01:02:48,549
but I must leave in order
to stay as I am for you.
942
01:02:48,720 --> 01:02:50,278
You must let me do it.
943
01:02:50,440 --> 01:02:53,477
I need some distance.
944
01:02:53,680 --> 01:02:55,398
Do you understand ?
945
01:03:00,680 --> 01:03:04,070
But don't worry,
I'm big enough to defend myself.
946
01:03:04,240 --> 01:03:07,391
When I get back
I'll be out of danger, for sure.
947
01:03:09,840 --> 01:03:10,829
That's all
948
01:03:11,040 --> 01:03:13,918
you have to say to me ?
- That's all.
949
01:03:38,040 --> 01:03:40,508
I had forced you to speak.
950
01:03:40,680 --> 01:03:43,114
Oh, I didn't hold it against you,
on the contrary.
951
01:03:43,280 --> 01:03:46,795
It took courage for you
to tell me the truth.
952
01:03:48,280 --> 01:03:50,350
It was 1 o'clock in the morning.
953
01:03:50,520 --> 01:03:52,431
I was feeling sorry for myself
in my office...
954
01:03:52,600 --> 01:03:55,068
a sort of feeling of insecurity.
955
01:03:56,320 --> 01:03:57,958
My office...
956
01:03:58,120 --> 01:03:59,314
My inkwell...
957
01:04:00,680 --> 01:04:03,831
To think that I had
believed all that !
958
01:04:04,000 --> 01:04:07,072
Old feelings came back.
959
01:04:07,240 --> 01:04:10,471
I'd felt this sensation
of cool calmness before,
960
01:04:10,640 --> 01:04:13,791
when I'd had to resign myself
to losing a great deal.
961
01:04:13,960 --> 01:04:17,157
I vaguely hoped you'd come in,
looking for me.
962
01:04:17,600 --> 01:04:19,716
I waited for the sound
of your footsteps,
963
01:04:19,920 --> 01:04:23,879
I thought the door would open ...
964
01:04:25,280 --> 01:04:27,510
But the door never opened.
965
01:04:29,600 --> 01:04:32,558
It was in Rome that you let me know
the tour was extended.
966
01:04:32,720 --> 01:04:35,632
Your impresario had won
new contracts.
967
01:04:35,800 --> 01:04:38,360
You didn't even know
when you'd get back.
968
01:04:38,520 --> 01:04:42,149
I had left everything behind
to spend 48 hours with you.
969
01:04:42,320 --> 01:04:44,629
Ah, crazy week-end.
970
01:04:44,800 --> 01:04:48,839
Two shows every afternoon and evening,
meals with the company,
971
01:04:49,000 --> 01:04:50,718
we saw each other
during intermissions.
972
01:04:50,880 --> 01:04:53,713
I felt even more alone
than in Paris.
973
01:04:53,880 --> 01:04:56,599
What the hell
had I come to mean to you ?
974
01:04:56,760 --> 01:05:00,275
I tried to convince myself
that one day we'd be happy again,
975
01:05:00,440 --> 01:05:02,510
that anything was still possible.
976
01:05:02,680 --> 01:05:05,433
If only you'd talked with me.
But no.
977
01:05:05,600 --> 01:05:08,637
The secret worked so well
for you both.
978
01:05:08,800 --> 01:05:10,074
I was left outside.
979
01:05:10,280 --> 01:05:13,477
You'd become a touring actress.
980
01:05:14,640 --> 01:05:16,073
You only had one worry :
981
01:05:16,240 --> 01:05:18,993
to stay far away from me
as long as possible.
982
01:05:19,600 --> 01:05:22,433
But it was too late,
much too late,
983
01:05:22,600 --> 01:05:26,195
to work out what was keeping us apart.
I became even more jealous.
984
01:05:26,360 --> 01:05:27,918
There was no reason to.
985
01:05:28,120 --> 01:05:31,669
Did I ever ask you
if you'd seen him?
986
01:05:31,840 --> 01:05:33,478
How could I have seen him ?
987
01:05:33,640 --> 01:05:37,155
He left Paris a fortnight after
the nightclub incident.
988
01:05:37,320 --> 01:05:38,435
You found out ?
989
01:05:38,600 --> 01:05:42,229
I knew he was in Spain.
He stayed there a long time.
990
01:05:42,400 --> 01:05:44,152
He stopped us from being happy.
991
01:05:44,360 --> 01:05:45,475
What are you thinking about ?
992
01:05:47,920 --> 01:05:49,273
About nothing.
993
01:05:50,640 --> 01:05:54,030
There was a sort of
malaise between us.
994
01:05:54,200 --> 01:05:57,317
A malaise which we eventually
forgot the cause of.
995
01:05:57,480 --> 01:06:00,711
Don't you find it
a bit stark here ?
996
01:06:00,880 --> 01:06:02,757
Aren't you happy here ?
997
01:06:02,920 --> 01:06:04,638
That's just it.
998
01:06:07,280 --> 01:06:10,397
You weren't believing
in the work you were doing.
999
01:06:10,560 --> 01:06:15,315
You were trying to convince yourself
our love was still there,
1000
01:06:15,520 --> 01:06:17,750
and would continue.
1001
01:06:17,920 --> 01:06:21,913
But it was an unwitting compliment
you were paying Daniel.
1002
01:06:22,080 --> 01:06:25,356
The decor wasn't for us
but for him.
1003
01:06:25,560 --> 01:06:26,993
Decor in his image.
1004
01:06:29,520 --> 01:06:33,035
To pull myself together,
I retreated to my office.
1005
01:06:33,200 --> 01:06:36,192
As you took no interest
in what I did,
1006
01:06:36,360 --> 01:06:38,920
the office escaped your innovations.
1007
01:06:39,240 --> 01:06:43,438
We lived our separate ways,
each of us in their own trade.
1008
01:06:43,760 --> 01:06:47,469
My trade...
I at least had that.
1009
01:06:47,640 --> 01:06:49,631
That and Madame Meunier.
1010
01:06:49,800 --> 01:06:52,837
What's Madame Meunier
got to do with it ?
1011
01:06:53,000 --> 01:06:55,150
As no criticism can ever
be attached to you,
1012
01:06:55,320 --> 01:06:57,470
let's just put her
in the liabilities column.
1013
01:06:58,480 --> 01:07:01,597
You have a lot of affection
for Madame Meunier.
1014
01:07:01,760 --> 01:07:03,591
She was an excellent nurse.
1015
01:07:03,760 --> 01:07:08,038
She was not only charming,
but a dedicated professional.
1016
01:07:08,200 --> 01:07:09,394
What do you mean,
professional?
1017
01:07:09,560 --> 01:07:13,109
She put in lots
of overtime for you.
1018
01:07:13,280 --> 01:07:15,350
That's not the same thing.
1019
01:07:15,520 --> 01:07:17,317
Men always say that.
1020
01:07:17,480 --> 01:07:20,438
Madame Meunier was easy-going,
amicable,
1021
01:07:20,600 --> 01:07:23,433
but also somewhat cynical
and detached.
1022
01:07:23,600 --> 01:07:25,272
She had no influence over me.
1023
01:07:25,440 --> 01:07:28,159
Misunderstanding wasn't created
during HER time.
1024
01:07:28,320 --> 01:07:29,833
SHE didn't poison everything.
1025
01:07:30,000 --> 01:07:32,036
SHE was never any threat
or danger.
1026
01:07:32,200 --> 01:07:35,112
I certainly didn't have
to run away to escape HER.
1027
01:07:35,280 --> 01:07:38,477
There was no beautiful complicated drama
like YOU had.
1028
01:07:38,640 --> 01:07:40,949
A short story. Very short...
1029
01:07:41,320 --> 01:07:43,629
...that's not even
worth talking about.
1030
01:07:43,800 --> 01:07:47,349
I'm very grateful to Madame Meunier.
1031
01:07:47,520 --> 01:07:50,193
I owe her one of
the best memories of my life.
1032
01:07:50,360 --> 01:07:52,954
A not so distant memory.
1033
01:07:53,120 --> 01:07:55,509
One day, I saw your car
outside her apartment block.
1034
01:07:55,680 --> 01:07:58,433
- You knew her address ?
- I thought I needed to.
1035
01:07:58,600 --> 01:07:59,749
I was furious.
1036
01:07:59,920 --> 01:08:04,357
You didn't let me have the car,
on the pretext you had calls to make.
1037
01:08:04,960 --> 01:08:08,157
I would've happily smashed something
to calm my nerves.
1038
01:08:08,320 --> 01:08:10,914
I considered going up to
Madame Meunier's
1039
01:08:11,080 --> 01:08:14,470
and of throwing something
through the window.
1040
01:08:14,640 --> 01:08:16,790
But I don't like slapstick.
1041
01:08:16,960 --> 01:08:20,794
So, I chose light comedy.
More my style.
1042
01:08:31,760 --> 01:08:33,239
Then I changed my mind.
1043
01:08:33,400 --> 01:08:35,550
In the end,
I decided to wait for you.
1044
01:08:35,720 --> 01:08:38,996
Of course,
you hadn't locked the door.
1045
01:08:39,160 --> 01:08:42,709
After 2 hours, the time had passed
to find you excuses,
1046
01:08:42,880 --> 01:08:47,351
and uncover that truism
that jealousy awakens love.
1047
01:08:47,520 --> 01:08:49,875
I'd decided to win you back.
1048
01:08:50,040 --> 01:08:51,439
Surprise ! Surprise !
1049
01:08:54,040 --> 01:08:56,429
- Been here long ?
- 5 minutes.
1050
01:08:56,600 --> 01:08:59,717
- I was seeing a patient.
- I suspected as much.
1051
01:09:07,040 --> 01:09:09,873
A tax inspector,
a splendid fellow.
1052
01:09:10,040 --> 01:09:12,395
- Who's that ?
- My patient.
1053
01:09:12,560 --> 01:09:16,792
Unfortunately
he has advanced TB.
1054
01:09:16,960 --> 01:09:18,871
Oh, the poor man !
1055
01:09:19,040 --> 01:09:21,235
I don't remember
this conversation.
1056
01:09:21,400 --> 01:09:24,233
I even asked
if he'd pull through.
1057
01:09:24,400 --> 01:09:26,595
I hope so,
but he'll need a lot of care.
1058
01:09:26,760 --> 01:09:29,672
- I suppose he's bedridden.
- I forbidden him to get up.
1059
01:09:29,840 --> 01:09:31,319
He's less than 40 kilos.
1060
01:09:31,480 --> 01:09:34,278
- You made that up.
- Not at all.
1061
01:09:34,440 --> 01:09:36,874
You were giving me
heaps of details.
1062
01:09:37,040 --> 01:09:38,871
You were lying
with such aplomb...!
1063
01:09:39,040 --> 01:09:42,350
I know it sounds funny,
but I was almost enjoying myself.
1064
01:09:42,520 --> 01:09:45,876
Men are very nice
when they know they're guilty.
1065
01:09:46,040 --> 01:09:49,112
If you were my lover,
you'd take me to a restaurant.
1066
01:09:49,280 --> 01:09:51,475
But not to one of your bars.
1067
01:09:51,640 --> 01:09:55,030
- No to a real restaurant.
- Where do you want to go ?
1068
01:09:55,200 --> 01:09:57,555
- The Eiffel Tower restaurant.
- If you like.
1069
01:09:57,720 --> 01:10:00,518
- After, we could go to the movies.
- Great idea.
1070
01:10:00,680 --> 01:10:03,717
Then you could take me
somewhere for a drink.
1071
01:10:03,880 --> 01:10:06,519
Anything you want
my darling.
1072
01:10:06,680 --> 01:10:09,353
You, who finds nightclubs a grind...
1073
01:11:05,800 --> 01:11:08,394
But first, I have
a confession to make.
1074
01:11:08,560 --> 01:11:11,028
First, so you won't think
it's just that I'm half drunk.
1075
01:11:11,200 --> 01:11:13,760
So you count on getting
half-drunk afterwards ?
1076
01:11:14,960 --> 01:11:17,997
Darling Pierre,
I'm very happy.
1077
01:11:18,160 --> 01:11:20,799
- Ask me why.
- "Why"?
1078
01:11:20,960 --> 01:11:23,076
Because I'm relieved.
1079
01:11:23,480 --> 01:11:25,755
- Ask me from what.
- "From what" ?
1080
01:11:27,840 --> 01:11:30,513
You remember the danger
I was running away from,
1081
01:11:30,680 --> 01:11:32,079
Your tour ?
1082
01:11:32,240 --> 01:11:34,356
Well it's all dead and buried.
1083
01:11:34,880 --> 01:11:36,199
- Everything's finished.
- But...
1084
01:11:36,360 --> 01:11:39,670
No. Ask me if
I'm quite sure of it.
1085
01:11:39,840 --> 01:11:42,195
- Are you sure ?
- Yes.
1086
01:11:43,200 --> 01:11:45,714
- Ask me why ?
- "Why"?
1087
01:11:46,880 --> 01:11:48,472
Because I love you.
1088
01:11:48,640 --> 01:11:51,518
No, don't ask me why...
1089
01:11:52,920 --> 01:11:54,911
...kiss me.
1090
01:11:55,080 --> 01:11:57,355
- Once again you got me
- No.
1091
01:11:57,520 --> 01:11:58,953
I thought I was over it.
1092
01:11:59,120 --> 01:12:01,680
You've made it impossible
to get it back.
1093
01:12:01,840 --> 01:12:03,353
- I didn't try !
1094
01:12:03,520 --> 01:12:06,432
Six months ago,
I came back from touring Italy.
1095
01:12:06,600 --> 01:12:10,673
We'd had a 3-day break,
and did a tour of the countryside.
1096
01:12:11,000 --> 01:12:13,195
Annecy, Chamonix, Meg�ve,
1097
01:12:13,360 --> 01:12:16,033
and the famous church at Assy.
1098
01:12:20,200 --> 01:12:23,909
Oh, it's amazing !
1099
01:12:24,080 --> 01:12:28,278
Is that the famous Assy church ?
Not what I imagined.
1100
01:12:28,440 --> 01:12:31,830
A church is a house
with a steeple.
1101
01:12:32,760 --> 01:12:35,035
It's amazing !
I'll come back again.
1102
01:12:35,200 --> 01:12:36,872
Sublime !
1103
01:12:38,520 --> 01:12:40,829
It's dreadful.
I don't understand it at all.
1104
01:12:41,000 --> 01:12:42,956
It's dreadful that
you don't understand it.
1105
01:12:44,880 --> 01:12:46,711
Luckily, God wasn't one of the moderns.
1106
01:12:46,920 --> 01:12:49,195
Then we'd all have weird faces.
1107
01:12:49,360 --> 01:12:51,715
But you do have a weird face.
1108
01:12:52,040 --> 01:12:54,076
- Matisse.
- Sorry ?
1109
01:12:54,240 --> 01:12:57,994
Matisse.
Saint Dominic by Matisse.
1110
01:13:02,160 --> 01:13:03,275
Madeleine?
1111
01:13:03,680 --> 01:13:05,636
Come and see something.
1112
01:13:11,440 --> 01:13:12,839
Can't you see ?
1113
01:13:14,280 --> 01:13:16,475
Don't you see it
looks like you ?
1114
01:13:16,640 --> 01:13:18,517
- Maybe.
- What do you mean "maybe"?
1115
01:13:18,680 --> 01:13:20,272
It's you all over.
1116
01:13:20,440 --> 01:13:23,000
It has your eyes.
Even your expression.
1117
01:13:23,160 --> 01:13:24,832
And the cheekbones.
1118
01:13:25,040 --> 01:13:28,350
If she could talk, she'd have your voice.
It's extraordinary
1119
01:13:28,520 --> 01:13:30,875
- To come here and see that !
- Daniel Pr�vost !
1120
01:13:32,280 --> 01:13:33,998
St Joan of Arc.
1121
01:13:34,160 --> 01:13:37,789
Can't you see that
it looks like my friend ?
1122
01:13:38,880 --> 01:13:40,359
- It does at that.
- You see ?
1123
01:13:41,960 --> 01:13:45,509
- Do you know Daniel Pr�vost?
- I should say so !
1124
01:13:45,680 --> 01:13:49,639
He stayed in the sanatorium
for over a year.
1125
01:13:49,800 --> 01:13:51,597
He was bored.
1126
01:13:51,760 --> 01:13:53,830
So he moved out,
1127
01:13:54,000 --> 01:13:57,072
and rented a chalet
500 metres from here.
1128
01:13:57,240 --> 01:13:59,629
Why...was he
a friend of yours ?
1129
01:14:00,400 --> 01:14:02,152
Yes. Once upon a time.
1130
01:14:02,560 --> 01:14:05,154
Did you come through Saint-Gervais?
1131
01:14:05,320 --> 01:14:06,355
You must have.
1132
01:14:06,520 --> 01:14:09,318
You wouldn't have passed
far from his chalet.
1133
01:14:09,480 --> 01:14:10,515
You can see it
from the road.
1134
01:14:10,680 --> 01:14:13,399
- Is he still sick ?
- No, not now.
1135
01:14:13,560 --> 01:14:15,516
He's a very nice boy.
1136
01:14:15,680 --> 01:14:19,434
He's a bit..."different",
but he's nice all the same.
1137
01:14:19,600 --> 01:14:22,398
From time to time,
I send tourists over to him.
1138
01:14:22,560 --> 01:14:25,791
Swiss, English, American...
He sells them paintings.
1139
01:14:25,960 --> 01:14:27,518
He manages alright.
1140
01:14:27,680 --> 01:14:30,069
Ah, on the right, Rouault.
1141
01:14:33,200 --> 01:14:35,316
"The Flagellation" by Rouault.
1142
01:14:38,120 --> 01:14:39,872
Nothing could've stopped me.
1143
01:14:40,040 --> 01:14:41,917
I didn't think twice
about it.
1144
01:14:42,080 --> 01:14:44,753
Everything was
becoming simple.
1145
01:14:44,920 --> 01:14:47,275
I could lie to you,
but what would be the point?
1146
01:14:47,440 --> 01:14:49,237
We're no longer there.
1147
01:14:49,400 --> 01:14:53,279
Would you tell my friends
not to wait for me ?
1148
01:15:10,160 --> 01:15:12,799
So I had to come here,
so as to see you again ?
1149
01:15:37,600 --> 01:15:41,639
Are you finished fucking with me ?
What are you trying to prove ?
1150
01:15:41,800 --> 01:15:43,119
That you're perfect ?
1151
01:15:43,320 --> 01:15:46,232
That you've never deceived me
below 1300 metres altitude,
1152
01:15:46,400 --> 01:15:49,915
that you've struggled desperately
to be faithful to me ?
1153
01:15:50,080 --> 01:15:51,877
Well, you defend yourself
very well.
1154
01:15:52,040 --> 01:15:54,235
But you don't have
a good track record.
1155
01:15:55,280 --> 01:15:57,350
Not very good at all.
1156
01:15:57,520 --> 01:16:00,193
Women like you are very clever.
1157
01:16:00,360 --> 01:16:03,193
They make us forget
how we came to know them.
1158
01:16:03,360 --> 01:16:06,318
Unluckily, I have the memory
of an elephant.
1159
01:16:06,480 --> 01:16:10,758
I trust you remember
our first meeting in Nice.
1160
01:16:10,920 --> 01:16:14,959
I met you Tuesday.
By Saturday you were sleeping with me.
1161
01:16:15,120 --> 01:16:18,999
Don't tell me he had to wait
longer than me.
1162
01:16:20,360 --> 01:16:23,750
Especially as I'm not exactly
"Mr Charming".
1163
01:16:23,920 --> 01:16:26,115
I don't draw horses.
1164
01:16:26,280 --> 01:16:28,316
I'm not one of the intelligentsia.
1165
01:16:28,480 --> 01:16:31,438
I don't get all worked up
about Apollinaire's poetry.
1166
01:16:31,600 --> 01:16:32,874
I'm just a schmuck !
1167
01:16:33,080 --> 01:16:36,197
I accept that there were
limitations back then,
1168
01:16:36,360 --> 01:16:37,873
but all the same.
1169
01:16:38,720 --> 01:16:43,350
What am I after all?
Just the local GP.
1170
01:16:43,520 --> 01:16:46,751
Whether you slept with him
sooner or later,
1171
01:16:46,920 --> 01:16:48,592
what's the difference ?
No, wait !
1172
01:16:48,760 --> 01:16:51,433
There is a difference,
and it doesn't reflect well on you.
1173
01:16:51,600 --> 01:16:52,555
You'd 've said :
1174
01:16:52,760 --> 01:16:55,797
"It was love at first sight.
I was crazy ... "
1175
01:16:56,000 --> 01:16:58,309
I might just put it down
1176
01:16:58,480 --> 01:17:00,152
to feminine stupidity.
1177
01:17:00,320 --> 01:17:04,233
No big drama...
"She made a mistake..."
1178
01:17:04,440 --> 01:17:07,591
Everyone has the right
to make a mistake.
1179
01:17:07,800 --> 01:17:09,870
But that's not it at all.
1180
01:17:10,200 --> 01:17:13,636
You took your time.
You thought long and hard about it.
1181
01:17:13,800 --> 01:17:16,678
Don't you tell me you've
given yourself out of pity !
1182
01:17:16,840 --> 01:17:18,717
That would be really disgusting.
1183
01:17:19,680 --> 01:17:22,638
No. There's nothing left
between you and me.
1184
01:17:23,680 --> 01:17:26,717
Nothing except
what separates us...
1185
01:17:26,880 --> 01:17:29,110
...as cleanly as possible.
1186
01:17:30,720 --> 01:17:32,995
What do you expect me to say ?
1187
01:17:33,160 --> 01:17:36,038
You reproach me for loving you
when you were nothing.
1188
01:17:36,200 --> 01:17:39,272
Forgive me.
I've always been unselfish.
1189
01:17:39,960 --> 01:17:43,236
But going back to Nice,
1190
01:17:43,400 --> 01:17:46,312
I didn't hide anything
of my previous life from you.
1191
01:17:46,480 --> 01:17:48,516
I'd been around.
So had you.
1192
01:17:48,680 --> 01:17:52,150
I wasn't ashamed
of the life I'd led.
1193
01:17:52,320 --> 01:17:54,993
Tonight I tried to be fair.
1194
01:17:57,080 --> 01:17:59,992
You would've known that earlier
if you'd spoken to her husband.
1195
01:18:00,200 --> 01:18:02,634
We're frightened of
his reaction.
1196
01:18:02,840 --> 01:18:04,956
You don't know
who you're dealing with.
1197
01:18:05,120 --> 01:18:07,588
The essential things
we keep secret.
1198
01:18:07,760 --> 01:18:09,876
It's all superficial.
1199
01:18:10,040 --> 01:18:14,397
The years pass,
and we never become friends.
1200
01:18:15,760 --> 01:18:17,751
Tonight you decided
1201
01:18:17,960 --> 01:18:19,473
not to believe me.
1202
01:18:19,840 --> 01:18:21,956
What do you take me for ?
1203
01:18:22,120 --> 01:18:25,874
You could waste 10 years of your life
with that woman.
1204
01:18:26,880 --> 01:18:29,758
You're right, go.
Better to leave.
1205
01:18:29,920 --> 01:18:33,708
Rest assured, if I'm unhappy,
you'll never get to hear about it.
1206
01:18:33,880 --> 01:18:35,996
I won't bore you
with tales of woe.
1207
01:18:36,160 --> 01:18:39,038
"This morning I asked you
what day it was."
1208
01:18:39,200 --> 01:18:42,237
"You replied Tuesday..."
1209
01:18:42,440 --> 01:18:45,830
Ah no, Pierre, no.
That'd be too easy.
1210
01:18:46,000 --> 01:18:48,468
You've demanded the truth.
Listen to the end.
1211
01:18:48,680 --> 01:18:50,352
There's the truth !
1212
01:18:50,560 --> 01:18:51,470
I was in love with Daniel !
1213
01:18:51,680 --> 01:18:53,477
But you still love him.
1214
01:18:53,680 --> 01:18:57,355
I loved him to the point of considering
separating from you.
1215
01:18:57,520 --> 01:19:00,830
There were times when
I couldn't bear you any longer.
1216
01:19:05,560 --> 01:19:07,869
You were so sure of yourself.
1217
01:19:08,040 --> 01:19:09,553
It was this lack of interest,
1218
01:19:09,760 --> 01:19:12,399
this lack of vibrancy,
that exasperated me.
1219
01:19:13,400 --> 01:19:17,188
I wanted to scream:
"Can't you guess what's happening ?
1220
01:19:17,360 --> 01:19:20,716
"Can't you see that I'm bored
to death with you?"
1221
01:19:20,880 --> 01:19:25,032
They say time heals everything.
I ended up believing it.
1222
01:19:25,200 --> 01:19:28,556
I ended up believing I'd
given up Daniel.
1223
01:19:28,720 --> 01:19:30,995
Yes. And you slept with him.
1224
01:19:37,400 --> 01:19:38,913
I'll get it.
1225
01:19:52,600 --> 01:19:54,477
Calling for who ?
1226
01:19:56,200 --> 01:19:58,031
Boucicaut?
1227
01:20:04,960 --> 01:20:06,598
And it's over ?
1228
01:20:07,600 --> 01:20:10,194
Yet we didn't waste any time,
did we.
1229
01:20:10,680 --> 01:20:13,353
You gave him lobeline again ?
1230
01:20:13,520 --> 01:20:15,476
No result ?
1231
01:20:16,880 --> 01:20:18,074
Yes, of course.
1232
01:20:36,800 --> 01:20:37,596
So ?...
1233
01:20:38,920 --> 01:20:42,674
So...when I came back to Paris,
I found a letter from him.
1234
01:20:43,560 --> 01:20:44,356
At Mony's ?
1235
01:20:45,640 --> 01:20:48,279
He had some plans
which would involve me.
1236
01:20:48,440 --> 01:20:50,635
Money didn't come into it.
1237
01:20:50,800 --> 01:20:53,758
He'd landed a contract
with an art dealer.
1238
01:20:53,920 --> 01:20:56,957
Now he could accept
responsibilities.
1239
01:20:57,120 --> 01:21:00,999
Each of his letters
pressed me even more.
1240
01:21:01,160 --> 01:21:03,151
We met again.
1241
01:21:03,320 --> 01:21:07,598
There was only one subject on the table :
us and our life together.
1242
01:21:08,520 --> 01:21:11,876
It was like it was
bound to happen.
1243
01:21:12,040 --> 01:21:14,031
It had become a game
between us.
1244
01:21:14,720 --> 01:21:16,995
Several days ago...
1245
01:21:19,120 --> 01:21:21,793
- Where are you taking me ?
- To the end of the world.
1246
01:21:24,800 --> 01:21:26,074
Your hand.
1247
01:21:34,480 --> 01:21:36,516
- Here we are.
- Where are we ?
1248
01:21:36,680 --> 01:21:38,875
- You've never been here ?
- Never.
1249
01:21:39,040 --> 01:21:42,589
- You don't know the garden ?
- You must get acquainted.
1250
01:21:42,800 --> 01:21:44,597
May I present
the pear tree.
1251
01:21:45,920 --> 01:21:48,957
The big one is the apple tree.
And this is F�lix,
1252
01:21:49,160 --> 01:21:50,513
he provides the cherries.
1253
01:21:50,680 --> 01:21:52,750
Madeleine
supplies the kisses.
1254
01:21:53,960 --> 01:21:55,154
You're crazy !
1255
01:21:55,680 --> 01:21:57,671
And House !
How do you like her ?
1256
01:21:57,840 --> 01:21:59,910
She's still a fine figure
of a woman !
1257
01:22:05,920 --> 01:22:07,558
Isn't it just marvellous ?
1258
01:22:07,720 --> 01:22:10,154
I'm not sure I'd go that far.
1259
01:22:14,520 --> 01:22:16,351
There we are...
we're home !
1260
01:22:16,520 --> 01:22:18,875
I've rented it for peanuts.
1261
01:22:19,040 --> 01:22:20,598
We'll have a housewarming party
1262
01:22:20,800 --> 01:22:23,075
after your divorce.
- I'm getting divorced ?
1263
01:22:23,280 --> 01:22:26,829
- Yes, then you get married.
- True...it slipped my mind.
1264
01:22:27,000 --> 01:22:29,958
This will be the big room
for beautiful matin�es.
1265
01:22:30,120 --> 01:22:33,157
- Spring matin�es...
- And winter ?
1266
01:22:33,320 --> 01:22:35,356
Winter's for other people.
1267
01:22:35,520 --> 01:22:38,876
A divan here of course.
1268
01:22:39,040 --> 01:22:41,349
And over here,
whatever you like.
1269
01:22:41,520 --> 01:22:43,750
Books, table, chairs,
1270
01:22:43,920 --> 01:22:45,638
buddies, birdcages.
1271
01:22:45,800 --> 01:22:49,236
No radio, something to drink,
not a dull moment...
1272
01:22:49,400 --> 01:22:51,072
and then you all over.
1273
01:22:51,240 --> 01:22:52,719
Hang on...
1274
01:22:53,760 --> 01:22:56,354
This is a room where
we'll catch the breeze.
1275
01:22:56,520 --> 01:22:57,839
Come and see the kitchen.
1276
01:23:03,200 --> 01:23:05,794
Fridge here,
1277
01:23:05,960 --> 01:23:08,394
Cooking stuff,
the divan...
1278
01:23:08,560 --> 01:23:10,915
- A divan in the kitchen ?
- Just in case.
1279
01:23:11,080 --> 01:23:12,354
We'll never stop !
1280
01:23:12,520 --> 01:23:14,590
I'll take you up to
your bedroom.
1281
01:23:26,760 --> 01:23:29,274
- This is our bedroom ?
- Don't you like it ?
1282
01:23:30,880 --> 01:23:32,074
- With a view of the sky.
1283
01:23:34,040 --> 01:23:36,838
Your bed running this way ?
1284
01:23:37,000 --> 01:23:39,434
Head at the north
for sleeping.
1285
01:23:39,600 --> 01:23:40,794
Who said anything
about sleeping ?
1286
01:23:40,960 --> 01:23:42,598
After working through
all these divans...
1287
01:23:42,760 --> 01:23:44,591
We'll see the architect
on Friday.
1288
01:23:44,760 --> 01:23:47,320
He's got lots of ideas.
1289
01:23:47,480 --> 01:23:50,119
Strange place to
devote ideas to.
1290
01:23:56,160 --> 01:23:57,559
What are you doing ?
1291
01:23:57,760 --> 01:24:02,629
- I'm measuring out the bathroom.
- Won't that cost a bomb ?
1292
01:24:03,440 --> 01:24:05,476
It'll be right for us here.
1293
01:24:05,640 --> 01:24:07,198
I'm fed up with Paris.
1294
01:24:07,360 --> 01:24:10,397
I want some peace and quiet,
I want to hear myself painting.
1295
01:24:10,560 --> 01:24:13,597
And most of all,
I want to love you in serenity.
1296
01:24:14,600 --> 01:24:16,511
To have you all
for myself alone.
1297
01:24:18,320 --> 01:24:21,995
To think that I had to go up
to Savoy to meet you again.
1298
01:24:24,880 --> 01:24:27,872
I've always known
that you were for me.
1299
01:24:28,040 --> 01:24:31,669
When I gave you that cigarette
in the studio,
1300
01:24:31,840 --> 01:24:34,559
at first sight,
I said : "That's her."
1301
01:24:35,040 --> 01:24:36,996
When I touched your hand...
1302
01:24:37,840 --> 01:24:40,752
If I'd done
what I thought of doing...
1303
01:24:40,920 --> 01:24:42,956
I'd 've finished up
in court.
1304
01:24:44,720 --> 01:24:47,188
Have you talked
to your husband ?
1305
01:24:47,600 --> 01:24:49,670
Of course not.
1306
01:24:49,840 --> 01:24:52,070
You don't dare, do you ?
Is that it ?
1307
01:24:52,520 --> 01:24:55,398
- Do you want me to see him ?
- To do what ?
1308
01:24:55,560 --> 01:24:57,391
To ask for your hand.
1309
01:24:57,560 --> 01:24:59,915
You're husband's intelligent
and he loves you.
1310
01:25:00,080 --> 01:25:02,230
He wants you to be happy.
1311
01:25:02,400 --> 01:25:05,915
As you can only be happy with me,
he doesn't have a choice.
1312
01:25:06,720 --> 01:25:08,233
You can't be serious.
1313
01:25:08,400 --> 01:25:10,470
The sooner the better.
1314
01:25:10,640 --> 01:25:12,232
He knows what to expect.
1315
01:25:12,400 --> 01:25:15,392
I'll phone him
to arrange a meeting.
1316
01:25:17,640 --> 01:25:21,269
Phoning you...
He would've done it.
1317
01:25:21,440 --> 01:25:24,352
I went several days
without seeing him.
1318
01:25:24,520 --> 01:25:29,116
I didn't know whose side to take.
I used rehearsals as an excuse.
1319
01:25:29,280 --> 01:25:32,078
And the day before yesterday,
an hour before the dress rehearsal...
1320
01:25:36,600 --> 01:25:40,718
It's a bad time to call.
I have to be on my way to the theatre.
1321
01:25:40,880 --> 01:25:45,510
No! I prefer you came
when the play's rehearsed.
1322
01:25:47,320 --> 01:25:50,710
I already get stage fright.
If you're there watching as well...
1323
01:25:53,400 --> 01:25:55,914
I haven't spoken
to him about it yet.
1324
01:25:56,080 --> 01:25:57,752
If he comes ?
He'll be there for sure.
1325
01:25:57,960 --> 01:26:00,997
I beg of you, don't say anything.
1326
01:26:01,160 --> 01:26:04,072
Promise me
you won't be stupid.
1327
01:26:04,240 --> 01:26:06,879
Imagine what a mess I'd be in
trying to act !
1328
01:26:07,040 --> 01:26:08,678
Do you trust me ?
1329
01:26:09,680 --> 01:26:12,478
Yes, I'll call by tomorrow
around 4 o'clock.
1330
01:26:13,040 --> 01:26:14,314
Without fail.
1331
01:26:14,480 --> 01:26:16,232
Speak to you tomorrow.
1332
01:26:17,760 --> 01:26:19,910
I hope he won't be long.
1333
01:26:20,080 --> 01:26:22,992
Make him a sandwich.
He won't have time for a meal.
1334
01:26:23,160 --> 01:26:24,752
His ticket's there.
1335
01:26:24,920 --> 01:26:26,638
See you tomorrow, Rose.
1336
01:26:26,800 --> 01:26:29,553
I hope it'll be
a success, Madame.
1337
01:26:29,720 --> 01:26:31,950
That's nice of you Rose.
Thank you.
1338
01:26:38,120 --> 01:26:41,669
You know what time it is ?
Curtain's at 9 o'clock.
1339
01:26:41,840 --> 01:26:44,593
Yes, but don't count on me
this evening.
1340
01:26:44,760 --> 01:26:47,513
I won't be free
before 10.30.
1341
01:26:47,680 --> 01:26:50,399
You're not going to do that to me
on dress rehearsal night !
1342
01:26:50,560 --> 01:26:52,869
I'll do what I can, my pet.
1343
01:26:53,040 --> 01:26:55,156
See you...
maybe soon.
1344
01:26:55,320 --> 01:26:57,788
- Where are you going ?
- To attend a patient.
1345
01:26:57,960 --> 01:26:59,598
I'm a doctor, you know !
1346
01:26:59,760 --> 01:27:03,116
At 10.30 ! If all doctors
were like you...
1347
01:27:03,320 --> 01:27:05,675
Maybe people
would get better.
1348
01:27:15,640 --> 01:27:19,315
When I got back it was 4 am.
You weren't at home.
1349
01:27:19,480 --> 01:27:22,631
You weren't at the rehearsal,
or at Maxim's.
1350
01:27:22,800 --> 01:27:23,994
I was worried.
1351
01:27:24,160 --> 01:27:27,152
It was the first time
you'd been out all night.
1352
01:27:27,320 --> 01:27:30,039
The number you left
didn't answer.
1353
01:27:30,800 --> 01:27:33,598
I tracked down
the address in Chambly.
1354
01:27:33,760 --> 01:27:35,398
It was a caf�-hotel.
1355
01:27:35,560 --> 01:27:38,233
What could you be up to...
in this miserable part of town ?
1356
01:27:38,400 --> 01:27:40,197
I wanted to get to the bottom
1357
01:27:40,360 --> 01:27:43,750
of why you stood me up
at a dress rehearsal.
1358
01:27:43,920 --> 01:27:45,399
What for, or who for ?
1359
01:27:57,200 --> 01:28:01,398
Dr Richard, please ?
He was here last night,
1360
01:28:01,560 --> 01:28:04,711
but now...
Have a look in 158.
1361
01:28:04,880 --> 01:28:08,634
It's the second door on the right,
ground floor.
1362
01:28:08,800 --> 01:28:09,915
Thanks.
1363
01:28:40,960 --> 01:28:44,509
- What are you doing here ?
- I was worried.
1364
01:28:44,720 --> 01:28:46,597
What were you thinking ?
1365
01:28:48,520 --> 01:28:51,273
You want to come in ?
1366
01:29:00,320 --> 01:29:02,276
It's horrible.
1367
01:29:04,080 --> 01:29:06,389
What's he have ?
1368
01:29:06,600 --> 01:29:08,272
Meningitis.
1369
01:29:08,440 --> 01:29:11,637
I was lucky,
I arrived in time.
1370
01:29:11,880 --> 01:29:15,031
I've injected him
left, right and centre.
1371
01:29:20,560 --> 01:29:24,030
- He'll pull through ?
- He's got a chance now.
1372
01:29:24,200 --> 01:29:27,112
We'll get him to
the Children's Hospital.
1373
01:29:27,280 --> 01:29:30,352
You should be in bed.
You must be tired.
1374
01:29:34,320 --> 01:29:37,198
- Did things go well at the theatre ?
- Not too badly.
1375
01:29:37,360 --> 01:29:39,954
- I think it'll be a success.
- That's good.
1376
01:29:40,640 --> 01:29:44,315
- Doesn't he have parents ?
- Yes, unfortunately.
1377
01:29:44,480 --> 01:29:47,438
His mother hasn't been home
for three days.
1378
01:29:49,160 --> 01:29:51,958
You can go.
I'm waiting for the ambulance.
1379
01:29:53,640 --> 01:29:55,278
Sit down then.
1380
01:30:00,120 --> 01:30:02,270
He's smiling. I wonder at what.
1381
01:30:02,480 --> 01:30:05,392
I spotted him last winter
at the clinic.
1382
01:30:05,560 --> 01:30:09,030
He was stuffing snowballs
in the letterboxes
1383
01:30:09,200 --> 01:30:11,839
The rest of the time
he played in the gutters.
1384
01:30:12,000 --> 01:30:14,036
Your original guttersnipe.
1385
01:30:14,200 --> 01:30:18,159
I asked him :
"What does your father do ?"
1386
01:30:19,120 --> 01:30:22,271
With the air of someone
who couldn't give a damn :
1387
01:30:22,440 --> 01:30:23,793
"My father ? Which one ?"
1388
01:30:25,160 --> 01:30:26,354
Get the picture ?
1389
01:30:27,640 --> 01:30:30,029
I've nicknamed him
Riquet the Tuft.
1390
01:30:30,200 --> 01:30:33,351
he's undernourished,
and it's unhealthy here.
1391
01:30:33,520 --> 01:30:36,637
His lungs are thin as
cigarette paper.
1392
01:30:36,800 --> 01:30:38,791
And then there's all this.
1393
01:30:39,720 --> 01:30:40,914
How old is he ?
1394
01:30:42,520 --> 01:30:45,592
About twelve.
The age of an old dog.
1395
01:30:47,920 --> 01:30:49,911
I looked good
as Santa Claus.
1396
01:30:53,560 --> 01:30:55,949
It was good of you to come
all the same.
1397
01:30:59,040 --> 01:31:01,315
You really are a good guy.
1398
01:31:10,040 --> 01:31:12,600
At least he'll have a bed.
1399
01:31:21,880 --> 01:31:23,996
Have they taken the kid away ?
1400
01:31:24,160 --> 01:31:26,993
Best thing could
happen to him.
1401
01:31:27,160 --> 01:31:29,833
Hopefully he'll
see you again.
1402
01:31:33,480 --> 01:31:35,391
Good morning,
Monsieur Richard.
1403
01:31:35,800 --> 01:31:37,438
Good morning, Josette.
1404
01:31:38,200 --> 01:31:40,475
18... and already
three miscarriages!
1405
01:31:50,160 --> 01:31:52,390
Why are you looking
at me like that ?
1406
01:31:52,560 --> 01:31:55,791
I took your arm
like I used to.
1407
01:31:55,960 --> 01:31:59,635
I felt like I'd got to know you
all over again.
1408
01:31:59,800 --> 01:32:03,349
I'd never felt so close to you
as I did that morning.
1409
01:32:04,320 --> 01:32:06,959
I'll never forget our silence.
1410
01:32:07,880 --> 01:32:09,757
I'd become your wife again.
1411
01:32:09,920 --> 01:32:12,718
And yesterday afternoon
about 5 o'clock...
1412
01:32:39,880 --> 01:32:41,438
Oh, it's you ?
1413
01:32:41,880 --> 01:32:44,474
I thought it was
Madame Nicolas.
1414
01:32:45,480 --> 01:32:49,632
Good day, my elusive love.
What've you turned into now ?
1415
01:32:49,840 --> 01:32:53,037
It's not my fault.
The dress rehearsal you know is so...
1416
01:32:53,200 --> 01:32:55,509
The third act's been changed.
1417
01:32:55,680 --> 01:33:00,549
Interviews, photographs,
the dress that's cockeyed, stage fright...
1418
01:33:00,720 --> 01:33:05,475
- Not a minute to myself.
- Husband, hairdresser, fittings...
1419
01:33:06,680 --> 01:33:09,752
"Don't forget to put the wine
in the fridge",
1420
01:33:09,920 --> 01:33:12,514
"where are the car keys"...
1421
01:33:12,680 --> 01:33:15,672
That's what a private life
is all about.
1422
01:33:15,840 --> 01:33:19,628
Don't I get a kiss ?
My mouth's right in front of you.
1423
01:33:19,800 --> 01:33:22,792
- You're prickly.
- Roses always are.
1424
01:33:22,960 --> 01:33:27,397
"And roses live to fill
the space of sorrow."
1425
01:33:28,920 --> 01:33:31,912
- You don't look well.
- I've been working hard.
1426
01:33:32,800 --> 01:33:35,872
You know how it is.
Light, colour.
1427
01:33:36,040 --> 01:33:38,156
The throes of creation.
1428
01:33:38,840 --> 01:33:40,637
The ravages of abstract painting
1429
01:33:40,800 --> 01:33:43,553
on the mind of
Joe the plumber...
1430
01:33:43,720 --> 01:33:47,429
Picasso leading the way in,
then blocking all the exits.
1431
01:33:47,600 --> 01:33:50,910
I dived into it head first.
1432
01:33:54,160 --> 01:33:55,513
What a fall.
1433
01:33:56,760 --> 01:33:57,954
I'm doing your portrait.
1434
01:33:58,160 --> 01:34:00,720
- Really ?
- No, don't look.
1435
01:34:00,880 --> 01:34:03,189
No, I've only
started sketching.
1436
01:34:03,360 --> 01:34:05,510
It's the idea
that I have of you.
1437
01:34:05,680 --> 01:34:08,478
I haven't got it right.
Let's see your eyes.
1438
01:34:11,760 --> 01:34:16,038
I'm still working on your eyes.
I don't know what to put in them.
1439
01:34:17,240 --> 01:34:19,879
Madeleine with the Eyes that Conceal.
1440
01:34:20,360 --> 01:34:23,033
Madeleine with
the Wasted Look.
1441
01:34:23,400 --> 01:34:26,278
Wasted.
But not for everybody.
1442
01:34:26,480 --> 01:34:28,914
- Can't you be serious ?
- Take off your coat !
1443
01:34:29,120 --> 01:34:31,714
I can't stay long.
1444
01:34:31,880 --> 01:34:34,189
5 minutes is a long time
when you're serious.
1445
01:34:37,600 --> 01:34:41,388
So where are we up to?
1446
01:34:42,080 --> 01:34:45,914
You haven't spoken to your husband.
You don't dare.
1447
01:34:46,080 --> 01:34:49,072
All you need to say to any sap is :
1448
01:34:49,240 --> 01:34:51,310
"You and I have
played enough."
1449
01:34:51,480 --> 01:34:54,711
It's a bit like telling him
you've died.
1450
01:34:56,160 --> 01:34:59,118
- How long have you been together ?
- 10 years.
1451
01:34:59,280 --> 01:35:00,793
That's enough for him.
1452
01:35:04,840 --> 01:35:07,912
One day from now...
you'll be starting a new life.
1453
01:35:10,080 --> 01:35:13,436
- 10 years... I get the rest of them.
- What are you doing ?
1454
01:35:14,720 --> 01:35:17,188
I'm giving him
48 hours� notice.
1455
01:35:17,360 --> 01:35:21,592
Could I speak to
Dr Richard please ?
1456
01:35:22,280 --> 01:35:23,235
No!
1457
01:35:28,840 --> 01:35:32,230
"At the fourth stroke
it will be exactly..."
1458
01:35:36,960 --> 01:35:38,313
Got you scared, eh ?
1459
01:35:39,400 --> 01:35:40,958
Admit you were scared.
1460
01:35:41,120 --> 01:35:44,157
Little Madeleine
got very scared !
1461
01:35:44,320 --> 01:35:46,993
You should have seen yourself.
It was you all over...
1462
01:35:47,160 --> 01:35:50,118
- Spitting image...
- Stop it, Daniel.
1463
01:35:50,280 --> 01:35:53,511
- You're impossible.
- And you're crazy...no ?
1464
01:35:53,680 --> 01:35:57,753
But I'll leave the pleasure
of breaking up to you.
1465
01:35:58,680 --> 01:36:01,558
That's something you have
to do for us...
1466
01:36:01,720 --> 01:36:04,314
to prove your love.
1467
01:36:04,480 --> 01:36:05,708
- Listen, Daniel...
- No.
1468
01:36:05,880 --> 01:36:07,552
I know what you're going to say.
1469
01:36:07,720 --> 01:36:10,109
I'm able to sense everything.
1470
01:36:10,280 --> 01:36:14,512
You want to go easy on him,
isn't that it ?
1471
01:36:14,680 --> 01:36:16,591
So I'll be nice.
1472
01:36:18,240 --> 01:36:20,037
I'll be very nice.
1473
01:36:22,640 --> 01:36:26,315
Well, I have an opportunity
to travel.
1474
01:36:27,000 --> 01:36:29,309
I've been invited by
some nutter.
1475
01:36:29,960 --> 01:36:32,713
Some dilettante.
There are still some around.
1476
01:36:35,040 --> 01:36:37,793
It'll be quite a long journey,
you know.
1477
01:36:39,120 --> 01:36:42,556
You'll have time to sort out
all your bits and pieces.
1478
01:36:44,240 --> 01:36:46,674
And when I get back...
1479
01:36:47,160 --> 01:36:48,513
Wouldn't that
solve everything ?
1480
01:36:50,600 --> 01:36:52,238
Just a sec.
1481
01:36:53,640 --> 01:36:55,676
Wouldn't that
solve everything ?
1482
01:36:57,520 --> 01:36:59,431
You see...all fixed.
1483
01:36:59,600 --> 01:37:00,953
Come in.
1484
01:37:02,800 --> 01:37:04,472
You want me
for something ?
1485
01:37:04,880 --> 01:37:08,077
Post this letter.
It has to arrive tomorrow.
1486
01:37:08,240 --> 01:37:10,390
I'm walking that way.
I'll drop it off.
1487
01:37:19,640 --> 01:37:23,838
- Can't you wait 2 minutes.
- No. I've got errands to run.
1488
01:37:28,680 --> 01:37:31,558
What'll you do
without me?
1489
01:37:32,640 --> 01:37:35,313
- You'll write to me ?
- Of course.
1490
01:37:35,480 --> 01:37:39,792
- Where are you going exactly ?
- I'll tell you when I get there.
1491
01:37:40,920 --> 01:37:42,638
It's not up to me.
1492
01:37:43,440 --> 01:37:45,351
This hat !
1493
01:37:45,520 --> 01:37:47,715
You think it's OK ?
1494
01:37:47,880 --> 01:37:51,111
You're...stunning in it.
1495
01:38:02,160 --> 01:38:03,957
See you, Madeleine.
1496
01:38:07,840 --> 01:38:10,593
- You love me ?
- Of course.
1497
01:38:12,800 --> 01:38:16,031
You don't say "of course",
you say "I love you".
1498
01:38:17,320 --> 01:38:18,639
[I love you].
1499
01:38:26,760 --> 01:38:29,638
I know I haven't been
very brave.
1500
01:38:29,800 --> 01:38:31,472
I was gutless.
1501
01:38:31,640 --> 01:38:35,679
I didn't dare say anything.
10 times I was about to...
1502
01:38:35,880 --> 01:38:37,757
...and I couldn't.
1503
01:38:38,320 --> 01:38:40,311
But since I promised
to write to him...
1504
01:38:42,440 --> 01:38:45,989
Don't you believe...
believe it happened like that ?
1505
01:38:50,760 --> 01:38:53,399
Pierre, whatever you decide,
1506
01:38:53,600 --> 01:38:57,832
I swear I'll never see him again.
I swear to you that it's over.
1507
01:39:02,320 --> 01:39:04,709
At least I'll have
told the truth.
1508
01:39:05,520 --> 01:39:09,229
Maybe Daniel was a test.
1509
01:39:11,280 --> 01:39:14,272
We think we're happy
because we risk nothing.
1510
01:39:14,480 --> 01:39:16,914
We don't really think
we're in love.
1511
01:39:17,080 --> 01:39:18,479
It becomes a habit.
1512
01:39:19,440 --> 01:39:22,238
You end up not even
having memories.
1513
01:39:22,960 --> 01:39:25,155
I had to choose.
1514
01:39:25,360 --> 01:39:26,918
I've chosen.
1515
01:39:28,760 --> 01:39:31,149
You can still make me
very unhappy.
1516
01:39:32,920 --> 01:39:35,195
I've no such intention.
1517
01:39:35,920 --> 01:39:39,276
What time is it ?
1518
01:39:41,440 --> 01:39:42,839
Nearly 8.
1519
01:40:04,720 --> 01:40:06,631
- Papa ?
- Yes ?
1520
01:40:06,800 --> 01:40:09,598
Is it true what they said
at school ?
1521
01:40:09,760 --> 01:40:12,399
That the teachers were going
to strike.
1522
01:40:12,560 --> 01:40:13,515
Maybe.
1523
01:40:13,680 --> 01:40:16,240
- So there won't be any school ?
- No.
1524
01:40:16,400 --> 01:40:18,994
Let's hope they don't strike
during the holidays.
1525
01:40:19,160 --> 01:40:21,958
- Hurry up now.
- I'm dressed.
1526
01:40:42,360 --> 01:40:44,112
Daniel...
1527
01:40:47,240 --> 01:40:48,355
It's not possible.
1528
01:40:49,320 --> 01:40:51,390
He died at 6 o'clock
this morning.
1529
01:40:51,560 --> 01:40:53,949
That was the phone call.
1530
01:40:54,120 --> 01:40:56,475
Everything possible was done
to save him.
1531
01:40:56,640 --> 01:40:59,518
Now what.
1532
01:40:59,680 --> 01:41:01,432
The 8am pain in the neck.
1533
01:41:04,080 --> 01:41:06,230
It's not connected, of course.
1534
01:41:06,400 --> 01:41:08,356
Too bad for her.
1535
01:41:14,520 --> 01:41:16,511
That's yours.
1536
01:41:21,320 --> 01:41:24,517
Simone, come and give your mother a kiss.
She's going.
1537
01:41:30,680 --> 01:41:32,272
Bye bye darling.
1538
01:41:39,760 --> 01:41:41,273
Take care.
1539
01:41:43,200 --> 01:41:43,996
Okay ?
1540
01:41:46,000 --> 01:41:47,479
Is my tie okay ?
1541
01:41:58,200 --> 01:41:59,428
Thanks.
1542
01:42:04,520 --> 01:42:06,397
Forgotten anything ?
1543
01:42:14,320 --> 01:42:17,198
Good. See you later.
1544
01:42:19,160 --> 01:42:20,309
See you later.
1545
01:42:26,760 --> 01:42:29,672
Put that with the others.
1546
01:43:04,760 --> 01:43:08,389
Subtitles : FatPlank [RLB] for KG
116604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.