All language subtitles for The Mandalorian (2019) S01E05 Chapter Five (1080p DSNYP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 Atmos - Goki)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,952 --> 00:00:06,814 They all hate you, Mando. 2 00:00:08,079 --> 00:00:09,790 Because you are a legend! 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,447 How many had fobs? 4 00:00:11,450 --> 00:00:12,478 All of them. 5 00:00:12,481 --> 00:00:14,056 Any idea what they gonna do with it? 6 00:00:14,059 --> 00:00:17,354 I didn't ask. It's against the Guild Code. 7 00:00:20,860 --> 00:00:22,146 Sorgan. 8 00:00:22,149 --> 00:00:25,087 No star port, no industrial centers, 9 00:00:25,090 --> 00:00:26,665 no population density. 10 00:00:27,418 --> 00:00:28,960 I'm leaving him here. 11 00:00:28,963 --> 00:00:31,415 Traveling with me, that's no life for a kid. 12 00:00:34,468 --> 00:00:35,719 They know he's here. 13 00:00:36,290 --> 00:00:37,518 Yes. 14 00:00:38,290 --> 00:00:39,937 Then they'll keep coming. 15 00:00:40,650 --> 00:00:41,897 Yes. 16 00:01:25,775 --> 00:01:27,318 Hand over the child, Mando. 17 00:01:30,988 --> 00:01:32,156 I might let you live. 18 00:01:49,626 --> 00:01:50,966 Hold on. 19 00:01:56,305 --> 00:01:57,473 Come on. 20 00:02:00,587 --> 00:02:04,355 I can bring you in warm or I can bring you in cold. 21 00:02:16,158 --> 00:02:17,438 That's my line. 22 00:02:28,751 --> 00:02:33,759 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 23 00:02:44,360 --> 00:02:45,638 Losing fuel. 24 00:03:27,118 --> 00:03:29,032 This is Mos Eisley Tower. 25 00:03:29,035 --> 00:03:30,126 We are tracking you. 26 00:03:30,129 --> 00:03:32,048 Head for bay three-five, over. 27 00:03:32,051 --> 00:03:33,639 Copy that. 28 00:03:33,642 --> 00:03:35,268 Locked in for three-five. 29 00:04:21,976 --> 00:04:23,642 Hey! 30 00:04:23,690 --> 00:04:24,691 Hey! 31 00:04:26,501 --> 00:04:29,398 You damage one of my droids, you'll pay for it. 32 00:04:29,400 --> 00:04:31,692 Just keep them away from my ship. 33 00:04:31,694 --> 00:04:34,238 Yeah? You think that's a good idea, do ya? 34 00:04:35,072 --> 00:04:36,392 Let's look at your ship. 35 00:04:41,603 --> 00:04:43,430 Oof! Look at that. 36 00:04:44,415 --> 00:04:47,793 Ugh, you got a lot of carbon scorin' building up top. 37 00:04:49,670 --> 00:04:51,172 Yeah. 38 00:04:52,298 --> 00:04:54,884 If I didn't know better, I'd think you were in a shootout. 39 00:04:55,968 --> 00:04:58,093 Special tool for that one. 40 00:04:58,095 --> 00:05:00,775 I am gonna have to rotate that. 41 00:05:01,932 --> 00:05:03,807 You got a fuel leak. 42 00:05:03,809 --> 00:05:05,267 Look at that, this is a mess. 43 00:05:05,269 --> 00:05:07,970 How did you even land? That's gonna set you back. 44 00:05:07,973 --> 00:05:10,358 I've got 500 Imperial Credits. 45 00:05:11,817 --> 00:05:16,070 That's all you got? Well, what do you guys think? 46 00:05:19,116 --> 00:05:21,618 That should at least cover the hangar. 47 00:05:21,621 --> 00:05:23,410 I'll get you your money. 48 00:05:23,412 --> 00:05:25,118 Hmm. I've heard that before. 49 00:05:25,121 --> 00:05:26,453 Just remember... 50 00:05:26,456 --> 00:05:30,204 Yeah, no droids. I heard ya. You don't have to say it twice. 51 00:05:32,004 --> 00:05:33,255 Jeez. 52 00:05:33,964 --> 00:05:35,257 Womp rat. 53 00:06:10,918 --> 00:06:13,085 I'm in. 54 00:06:13,087 --> 00:06:17,631 And I am gonna raise you three bolts and a motivator. 55 00:06:22,763 --> 00:06:25,599 Shh. Quick, grab my blaster rifle. 56 00:06:34,150 --> 00:06:36,360 I'd stay in that ship if I were you. 57 00:06:46,980 --> 00:06:48,398 What? 58 00:06:55,338 --> 00:06:56,756 Now, now. 59 00:06:58,632 --> 00:07:02,178 Let Peli take a good look at you. 60 00:07:05,514 --> 00:07:07,141 All right, there you go. 61 00:07:08,976 --> 00:07:13,270 Did that bounty hunter leave you all alone in that big nasty ship? 62 00:07:15,399 --> 00:07:18,859 How do I know what it is? Give me a second. 63 00:07:18,861 --> 00:07:22,613 All right. Now, would you like some food? 64 00:07:22,615 --> 00:07:24,406 Are you hungry? 65 00:07:24,408 --> 00:07:27,576 Okay. Fetch us something to eat. Quick! 66 00:07:27,578 --> 00:07:30,412 I don't know... Something with bones in it. 67 00:07:30,414 --> 00:07:31,622 Okay. 68 00:07:33,125 --> 00:07:35,084 Now, here's the plan. 69 00:07:35,086 --> 00:07:39,797 I am going to look after you until The Mandalorian gets back, 70 00:07:39,799 --> 00:07:45,636 and then I'm gonna charge him extra for watching you. 71 00:07:45,638 --> 00:07:49,642 You see how that works? Yeah, bright eyes? 72 00:07:50,409 --> 00:07:52,703 We're a team. Mmm-hmm. 73 00:08:17,294 --> 00:08:20,256 Hey, droid, I'm a hunter. 74 00:08:20,259 --> 00:08:22,047 I'm lookin' for some work. 75 00:08:22,049 --> 00:08:26,790 Unfortunately, the Bounty Guild no longer operates from Tatooine. 76 00:08:26,793 --> 00:08:29,048 I'm not looking for Guild work. 77 00:08:29,051 --> 00:08:32,390 I am afraid that does not improve your situation, 78 00:08:32,393 --> 00:08:34,685 at least by my calculation. 79 00:08:34,687 --> 00:08:36,689 Think again, tin can. 80 00:08:40,026 --> 00:08:43,029 If you're looking for work, have a seat, my friend. 81 00:08:43,988 --> 00:08:46,866 Name's Toro, Toro Calican. 82 00:08:48,200 --> 00:08:49,493 Come on, relax. 83 00:08:57,467 --> 00:09:00,178 Picked up this Bounty Puck before I left the Mid Rim. 84 00:09:00,880 --> 00:09:03,922 Fennec Shand, an Assassin. 85 00:09:03,924 --> 00:09:05,282 Heard she's been on the run 86 00:09:05,285 --> 00:09:08,843 ever since the New Republic put all her employers in lockdown. 87 00:09:08,846 --> 00:09:10,555 I know the name. 88 00:09:10,558 --> 00:09:13,806 I followed this tracking fob here. 89 00:09:13,809 --> 00:09:17,313 Now the positional data suggests she's headed out beyond the Dune Sea. 90 00:09:18,272 --> 00:09:20,232 Should be an easy job. 91 00:09:21,025 --> 00:09:23,776 Well, good luck with that. 92 00:09:23,778 --> 00:09:26,570 Wait, wait, wait, hey. I thought you needed work? 93 00:09:26,572 --> 00:09:28,238 How long you been with the Guild? 94 00:09:28,240 --> 00:09:29,490 Long enough. 95 00:09:29,492 --> 00:09:31,439 Clearly not. 96 00:09:31,442 --> 00:09:34,244 Fennec Shand is an elite mercenary. 97 00:09:34,246 --> 00:09:37,289 She made her name killing for all the top crime syndicates, 98 00:09:37,291 --> 00:09:39,001 including the Hutts. 99 00:09:39,752 --> 00:09:43,506 If you go after her, you won't make it past sunrise. 100 00:09:47,526 --> 00:09:49,778 This is my first job. 101 00:09:51,097 --> 00:09:53,690 You can keep the money, all of it. 102 00:09:53,693 --> 00:09:56,861 I just need this job to get into the Guild. 103 00:09:56,864 --> 00:09:58,980 I can't do it alone. 104 00:10:04,135 --> 00:10:06,847 Meet me at Hangar three-five in half an hour. 105 00:10:07,613 --> 00:10:11,826 Bring two speeder bikes and give me the tracking fob. 106 00:10:18,501 --> 00:10:20,835 Don't worry, got it all memorized. 107 00:10:22,026 --> 00:10:23,527 Half an hour. 108 00:10:25,089 --> 00:10:27,299 Looks like you're stuck with me now, partner. 109 00:10:51,782 --> 00:10:54,022 - Hey! - I'm awake! I'm awake! 110 00:10:54,025 --> 00:10:55,034 Oh. 111 00:10:55,036 --> 00:10:57,328 - Where is he? - Quiet! 112 00:10:57,330 --> 00:11:00,497 Oh. It's okay. You woke it up. 113 00:11:00,499 --> 00:11:03,326 Do you have any idea how long it took me to get it to sleep? 114 00:11:03,329 --> 00:11:04,668 Give him to me. 115 00:11:04,670 --> 00:11:05,921 Not so fast! 116 00:11:06,714 --> 00:11:09,467 You can't just leave a child all alone like that. 117 00:11:10,217 --> 00:11:14,096 You know, you have an awful lot to learn about raisin' a young one. 118 00:11:21,687 --> 00:11:25,606 Anyway, I started the repair on the fuel leak. 119 00:11:25,608 --> 00:11:29,735 There you go. I had a couple setbacks I want to talk to you about. 120 00:11:29,737 --> 00:11:32,462 You know, I didn't use any droids, as requested, 121 00:11:32,465 --> 00:11:34,617 so it took me a lot longer than I expected. 122 00:11:35,923 --> 00:11:37,962 But I figured you were good for the money 123 00:11:37,965 --> 00:11:40,525 since you have an extra mouth to feed. 124 00:11:44,292 --> 00:11:45,500 Thank you. 125 00:11:47,046 --> 00:11:49,507 Oh, I guess I was right. You got a job, didn't you? 126 00:11:50,174 --> 00:11:51,962 You know, it's costing me a lot of money 127 00:11:51,965 --> 00:11:54,510 to keep these droids even powered up. 128 00:11:54,512 --> 00:11:58,140 Hey, Mando, what do you think? Not too shabby, huh? 129 00:12:07,650 --> 00:12:12,279 What'd you expect? This ain't Corellia. Ma'am. 130 00:13:10,671 --> 00:13:14,214 - What's going on? - Look. Up ahead. 131 00:13:33,944 --> 00:13:35,110 Tusken Raiders. 132 00:13:35,112 --> 00:13:37,665 I heard the locals talking about this filth. 133 00:13:37,668 --> 00:13:39,907 Tuskens think they're the locals. 134 00:13:39,909 --> 00:13:42,493 Everyone else is just trespassing. 135 00:13:42,495 --> 00:13:46,538 Whatever they call themselves, they best keep their distance. 136 00:13:46,540 --> 00:13:49,669 Yeah? Why don't you tell them yourself? 137 00:13:54,173 --> 00:13:55,549 Relax. 138 00:14:02,932 --> 00:14:05,243 - What are you doing? - Negotiating. 139 00:14:12,650 --> 00:14:13,941 What's going on? 140 00:14:13,943 --> 00:14:15,943 We need passage across their land. 141 00:14:19,323 --> 00:14:21,409 - Let me see the binocs. - Why? 142 00:14:25,496 --> 00:14:27,498 Hey! What? 143 00:14:28,749 --> 00:14:32,118 - Those were brand new. - Yeah? They were. 144 00:14:58,071 --> 00:14:59,280 Get down. 145 00:15:00,281 --> 00:15:01,699 What? Oh. 146 00:15:06,203 --> 00:15:08,454 All right, tell me what you see. 147 00:15:08,456 --> 00:15:09,580 Dewback. 148 00:15:09,582 --> 00:15:11,709 Looks like the rider is still attached. 149 00:15:12,667 --> 00:15:14,375 Is that her? Is that the target? 150 00:15:14,378 --> 00:15:16,170 I don't know. 151 00:15:16,172 --> 00:15:19,634 I'll go. You cover me. 152 00:15:20,818 --> 00:15:22,403 Stay down. 153 00:15:36,942 --> 00:15:38,861 Whoa, whoa. 154 00:15:55,915 --> 00:15:57,836 Well, is it her? Is she dead? 155 00:15:57,838 --> 00:15:59,880 It's another bounty hunter. 156 00:15:59,882 --> 00:16:03,008 Hey, I hope you don't plan on keeping all that stuff for yourself. 157 00:16:03,010 --> 00:16:05,370 Can I at least have that blaster? 158 00:16:08,265 --> 00:16:09,348 Get down! 159 00:16:10,935 --> 00:16:12,095 Mando! 160 00:16:24,699 --> 00:16:26,365 What happened? 161 00:16:27,702 --> 00:16:29,284 Sniper bolt. 162 00:16:29,286 --> 00:16:31,872 Only an MK-modified rifle could make that shot. 163 00:16:32,790 --> 00:16:33,914 Are you all right? 164 00:16:33,916 --> 00:16:36,875 Yeah. Hit me in the beskar, 165 00:16:36,877 --> 00:16:39,380 and at that range beskar held up. 166 00:16:40,297 --> 00:16:42,095 Wait, I don't wear any beskar. 167 00:16:42,106 --> 00:16:43,392 Nope. 168 00:16:44,677 --> 00:16:47,261 Well, so what do we do? 169 00:16:47,263 --> 00:16:49,555 You see where that shot came from? 170 00:16:49,565 --> 00:16:51,358 Yeah, it came from that ridge. 171 00:16:52,852 --> 00:16:56,145 Okay, we're gonna wait until dark. 172 00:16:56,147 --> 00:16:57,521 Well, what if she escapes? 173 00:16:57,523 --> 00:16:59,231 She's got the high ground. 174 00:16:59,233 --> 00:17:01,154 She'll wait for us to make the first move. 175 00:17:01,157 --> 00:17:05,448 I'm gonna rest. You take the first watch. Stay low! 176 00:17:24,175 --> 00:17:27,470 All right, suns are down. Time to ride, Mando. 177 00:17:30,162 --> 00:17:32,831 Come on, wake up. 178 00:17:37,647 --> 00:17:41,984 Look at you, asleep on the job, old man. 179 00:17:52,244 --> 00:17:53,786 You done? 180 00:17:53,788 --> 00:17:58,173 Yeah. I was just, you know, waking you up. Come on. 181 00:17:58,176 --> 00:18:00,125 Get on your bike. 182 00:18:00,127 --> 00:18:03,506 Ride as fast as you can towards those rocks. 183 00:18:05,299 --> 00:18:08,993 That's your plan? She'll snipe us right off the bikes. 184 00:18:11,180 --> 00:18:13,222 It's a flash charge. 185 00:18:13,224 --> 00:18:14,556 We alternate shots, 186 00:18:14,558 --> 00:18:16,725 it'll blind any scope temporarily. 187 00:18:16,727 --> 00:18:19,353 Combine that with our speed and we got a chance. 188 00:18:19,355 --> 00:18:20,938 A chance? 189 00:18:20,940 --> 00:18:23,939 Hey, you wanted this. Get ready. 190 00:19:00,438 --> 00:19:01,814 Now! 191 00:19:35,014 --> 00:19:36,849 Not so fast, Fennec. 192 00:20:19,141 --> 00:20:20,601 Nice distraction. 193 00:20:33,572 --> 00:20:34,780 Ow. 194 00:20:34,782 --> 00:20:37,535 Yeah, good work, partner. 195 00:20:38,619 --> 00:20:40,079 Cuff yourself. 196 00:20:44,625 --> 00:20:46,480 Why don't you go find your blaster? 197 00:20:50,880 --> 00:20:53,285 A Mandalorian. 198 00:20:53,288 --> 00:20:56,595 It's been a long time since I've seen one of your kind. 199 00:20:58,347 --> 00:20:59,807 Ever been to Nevarro? 200 00:21:01,391 --> 00:21:03,199 I hear things didn't go so well there, 201 00:21:03,202 --> 00:21:06,285 but it looks like you got off easy. 202 00:21:09,432 --> 00:21:11,766 You don't have to worry about gettin' to Nevarro, 203 00:21:11,769 --> 00:21:13,935 or anywhere else, once we turn you in. 204 00:21:13,938 --> 00:21:16,030 You know, I really should thank you. 205 00:21:16,032 --> 00:21:17,656 You're my ticket into the Guild. 206 00:21:17,658 --> 00:21:19,035 You're welcome. 207 00:21:28,711 --> 00:21:31,785 Uh-oh. Looks like one of us has to walk. 208 00:21:33,966 --> 00:21:36,052 Or we could drag you. 209 00:21:41,431 --> 00:21:44,307 All right, so what is the plan? 210 00:21:44,310 --> 00:21:46,935 I need you to go find that dewback we saw. 211 00:21:46,937 --> 00:21:50,397 And leave you here with my bounty and my ride? 212 00:21:50,399 --> 00:21:52,129 Yeah, I don't think so, Mando. 213 00:22:04,205 --> 00:22:06,997 Okay, I'll do it. 214 00:22:06,999 --> 00:22:09,793 Watch her, and don't let her get near the bike. 215 00:22:09,796 --> 00:22:11,536 She's no good to us dead. 216 00:22:44,205 --> 00:22:46,290 Oh, it's been a while. 217 00:22:49,500 --> 00:22:51,583 Oh, look, the suns are coming up. 218 00:22:51,585 --> 00:22:52,628 Quiet. 219 00:22:54,714 --> 00:22:57,717 Look, there's still time to make my rendezvous in Mos Espa. 220 00:22:58,592 --> 00:23:02,511 Take me to it and I can pay you double the price on my head. 221 00:23:02,513 --> 00:23:04,035 I don't care about the money. 222 00:23:04,038 --> 00:23:07,019 Oh, so the Mandalorian keeps all the money for himself. 223 00:23:07,022 --> 00:23:09,310 Only because I let him. 224 00:23:09,312 --> 00:23:10,769 Doesn't seem that way. 225 00:23:10,771 --> 00:23:13,689 I mean, it seems like he's calling all the shots. 226 00:23:13,691 --> 00:23:15,107 Shows what you know. 227 00:23:15,109 --> 00:23:17,550 I hired Mando, this is my job. 228 00:23:17,553 --> 00:23:19,357 Bringin' you in will make me a full 229 00:23:19,360 --> 00:23:21,355 member of the Bounty Hunters Guild. 230 00:23:21,358 --> 00:23:24,199 You already have something the Guild values far more than me. 231 00:23:24,201 --> 00:23:25,576 You just don't see it. 232 00:23:25,578 --> 00:23:27,955 - What? - The Mandalorian. 233 00:23:28,706 --> 00:23:31,167 His armor alone's worth more than my bounty. 234 00:23:31,876 --> 00:23:34,376 I already told you, I don't care about the money. 235 00:23:34,386 --> 00:23:36,972 Then think what it would do for your reputation. 236 00:23:38,742 --> 00:23:42,702 A Mandalorian shot up the Guild on Nevarro, 237 00:23:42,705 --> 00:23:46,449 took some high value target and went rogue. 238 00:23:48,893 --> 00:23:50,351 That Mandalorian? 239 00:23:50,353 --> 00:23:52,728 Like I said, you don't see many. 240 00:23:52,730 --> 00:23:54,723 You bring the Guild that traitor, 241 00:23:54,726 --> 00:23:57,441 and they'll welcome you with open arms. 242 00:23:57,444 --> 00:23:59,904 Your name will be legendary. 243 00:24:11,916 --> 00:24:13,959 How can we be sure he's the one? 244 00:24:15,002 --> 00:24:18,337 Word is, he still has the target with him. 245 00:24:18,339 --> 00:24:20,007 Some say it's a child. 246 00:24:21,342 --> 00:24:24,140 Look, if you're afraid to take him on, 247 00:24:24,143 --> 00:24:26,724 fear not. I can help you with that. 248 00:24:27,682 --> 00:24:29,765 Take some advice, kid. 249 00:24:29,767 --> 00:24:32,184 You wanna be a bounty hunter? 250 00:24:32,186 --> 00:24:36,480 Make the best deal for yourself and survive. 251 00:25:13,811 --> 00:25:15,229 That's good advice, 252 00:25:18,232 --> 00:25:22,278 but if I took those binders off of you I'd be a dead man. 253 00:25:24,572 --> 00:25:27,783 And if the Mandalorian's worth more than you are, well... 254 00:25:29,201 --> 00:25:31,037 Who wouldn't want to be a legend? 255 00:25:31,829 --> 00:25:33,497 Thanks for the tip. 256 00:27:04,922 --> 00:27:06,757 Took you long enough, Mando. 257 00:27:14,348 --> 00:27:17,310 Looks like I'm calling the shots now. Huh, partner? 258 00:27:19,545 --> 00:27:21,213 Drop your blaster and raise 'em. 259 00:27:35,036 --> 00:27:36,579 - Cuff him. - Ugh. 260 00:27:39,290 --> 00:27:42,001 You're a Guild traitor, Mando. 261 00:27:45,671 --> 00:27:47,437 And I'm willing to bet that 262 00:27:47,438 --> 00:27:50,305 this here is the target you helped escape. 263 00:27:51,719 --> 00:27:53,969 You're smarter than you look. 264 00:27:53,971 --> 00:27:56,305 Fennec was right. 265 00:27:56,308 --> 00:27:59,353 Bringing you in won't just make me a member of the Guild, 266 00:28:00,770 --> 00:28:02,647 it'll make me legendary. 267 00:28:18,246 --> 00:28:20,665 - Stay back. - Gotta get it. 268 00:28:25,370 --> 00:28:26,496 Where is it? 269 00:28:33,843 --> 00:28:36,594 There you are. 270 00:28:36,597 --> 00:28:39,932 Are you hiding from us? Huh? 271 00:28:39,934 --> 00:28:41,477 Look at you. 272 00:28:42,520 --> 00:28:44,353 That's all right. I know. 273 00:28:44,363 --> 00:28:48,367 That was really loud for your big old ears, wasn't it? 274 00:28:51,404 --> 00:28:53,531 It's okay. Shh. 275 00:29:01,163 --> 00:29:03,040 Be careful with him. 276 00:29:07,258 --> 00:29:10,219 So, I take it you didn't get paid? 277 00:29:20,516 --> 00:29:21,934 That cover me? 278 00:29:22,560 --> 00:29:24,437 Yeah. Yes, this is gonna cover you. 279 00:29:30,860 --> 00:29:34,153 All right, Pit Droids! Let's drag this outta here! 280 00:29:36,156 --> 00:29:38,816 I don't know, drag it to Beggar's Canyon. 281 00:30:21,909 --> 00:30:28,221 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 20058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.