All language subtitles for The Mallorca Files - 01x05 - Sour Grapes.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,440 --> 00:00:42,960 Hey. 2 00:00:42,960 --> 00:00:44,600 Everything OK? 3 00:00:44,600 --> 00:00:46,560 ♪ 4 00:00:50,400 --> 00:00:52,120 HE READS OUT LOUD 5 00:00:54,840 --> 00:00:56,320 OK. 6 00:00:56,320 --> 00:00:58,480 Erika? 7 00:00:59,520 --> 00:01:02,120 Erika? Where did she go? 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 She was just there. 9 00:01:04,960 --> 00:01:07,240 GUNSHOT Oh, my God! 10 00:01:07,240 --> 00:01:10,120 Erika? Erika? Erika! 11 00:01:10,120 --> 00:01:11,800 Erika! 12 00:01:11,800 --> 00:01:13,720 Oh, God! Erika! Erika! 13 00:01:13,720 --> 00:01:15,480 Erika! 14 00:01:17,360 --> 00:01:18,680 Erika! 15 00:01:18,680 --> 00:01:20,480 CROWS CAW 16 00:01:20,480 --> 00:01:22,760 Erika! Erika! 17 00:01:22,760 --> 00:01:25,080 Erika! Over here! Erika! 18 00:01:25,080 --> 00:01:28,240 Erika! ERIKA MUMBLES 19 00:01:28,240 --> 00:01:32,000 Erika! Erika, my sweetheart, are you OK? 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,680 Oh, my God! Erika! Oh! She's OK. 21 00:01:35,680 --> 00:01:37,640 Oh, Erika! 22 00:01:39,960 --> 00:01:41,840 Are you OK? 23 00:01:47,000 --> 00:01:50,840 ♪ When the moonlight shines down on the sea 24 00:01:50,840 --> 00:01:54,280 ♪ And you think that you got a shot at me 25 00:01:54,280 --> 00:01:57,560 ♪ Better set me free 26 00:01:57,560 --> 00:02:02,560 ♪ You got to set me free 27 00:02:02,560 --> 00:02:05,160 ♪ Yeah, I'll surrender 28 00:02:11,120 --> 00:02:13,920 ♪ Surrender. ♪ 29 00:02:21,640 --> 00:02:23,160 A dead dog? 30 00:02:23,160 --> 00:02:26,560 So, I wonder what we'll get tomorrow - missing goldfish? 31 00:02:26,560 --> 00:02:30,000 The front-line officers are all busy on the corrupt doctor case. 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,920 Front line, right. 33 00:02:31,920 --> 00:02:35,600 I thought you British loved pets more than people? Oh, such a cliche! 34 00:02:35,600 --> 00:02:38,200 Anyway, I'm excited. About the dead dog? 35 00:02:38,200 --> 00:02:41,800 About being here. It's one of the top two vineyards in Mallorca. 36 00:02:41,800 --> 00:02:45,160 The reds from this place are divine. As good as any Bordeaux. 37 00:02:45,160 --> 00:02:47,760 Max, are you by any chance a wine snob? 38 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 Oh, absolutely. 39 00:02:49,760 --> 00:02:51,160 Oh, no. 40 00:02:55,360 --> 00:02:57,040 Oh! 41 00:02:57,040 --> 00:02:58,720 SHE SIGHS 42 00:02:58,720 --> 00:03:01,520 I wanted to call you after the second letter, 43 00:03:01,520 --> 00:03:05,040 but Rainer said I was overreacting. 44 00:03:05,040 --> 00:03:07,360 He's been in denial about the whole thing. 45 00:03:08,760 --> 00:03:10,960 It's all posted from different parts of the island. 46 00:03:12,960 --> 00:03:15,000 Was this soil here when you opened the letter? 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,880 I'm not sure. 48 00:03:16,880 --> 00:03:19,360 Well, based on the dog's wound and the angle of entry, 49 00:03:19,360 --> 00:03:22,200 I'd say the shot was close range, 50 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 fired from a small-calibre rifle. 51 00:03:24,800 --> 00:03:27,880 Can you think of anyone who might have a grudge against your family? 52 00:03:27,880 --> 00:03:29,880 Every winemaker in Mallorca. 53 00:03:29,880 --> 00:03:31,520 Your success makes them jealous? 54 00:03:31,520 --> 00:03:34,480 No. My husband does things differently. 55 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 They don't like that. 56 00:03:39,200 --> 00:03:41,000 She was such a good guard dog. 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 Why didn't she bark? 58 00:03:42,800 --> 00:03:44,840 The Adventure Of Silver Blaze. 59 00:03:45,960 --> 00:03:49,400 The Sherlock Holmes' story about the dog that didn't bark? 60 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 The reason it didn't bark was it knew the killer. 61 00:03:56,480 --> 00:03:58,240 I gather you grew up here. 62 00:03:58,240 --> 00:04:02,240 My mother used to push me and my sister Stephanie on those swings. 63 00:04:02,240 --> 00:04:04,120 She would sing to us. 64 00:04:04,120 --> 00:04:06,040 SHE SINGS IN GERMAN 65 00:04:09,960 --> 00:04:11,600 Does your sister live in Mallorca? 66 00:04:13,760 --> 00:04:16,720 She passed away when I was nine. Sorry. 67 00:04:16,720 --> 00:04:19,920 And now my father has decided to move back to Germany 68 00:04:19,920 --> 00:04:21,480 because of his cancer. 69 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 What's that? 70 00:04:25,440 --> 00:04:28,840 It's a bottle tree. It traps the voices of ghosts. 71 00:04:28,840 --> 00:04:31,800 They're still here, you see, 72 00:04:31,800 --> 00:04:33,400 my sister and my mum. 73 00:04:34,760 --> 00:04:37,160 Stuck between this world and the next. 74 00:04:38,720 --> 00:04:40,440 Like me. 75 00:04:40,440 --> 00:04:42,920 GENTLE CHIMING 76 00:04:51,920 --> 00:04:54,400 Intimidation tactics, which will fail. 77 00:04:54,400 --> 00:04:56,160 They're working on your wife. 78 00:04:56,160 --> 00:04:59,280 If they want us gone, then they would have to shoot me, not my dog. 79 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 I just paid out a fortune for a new winery building. 80 00:05:01,680 --> 00:05:03,080 We start construction next week. 81 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 It will be four times the size of the old building. 82 00:05:05,880 --> 00:05:07,400 Totally state of the art. 83 00:05:07,400 --> 00:05:09,160 Like nothing the island has seen. 84 00:05:09,160 --> 00:05:10,840 Impressive. 85 00:05:10,840 --> 00:05:12,440 That's quite the gadget, as well. 86 00:05:12,440 --> 00:05:15,800 Geo mapping the vines, looking for signs of disease. 87 00:05:15,800 --> 00:05:19,400 And it's ten times quicker than the old tractor driver. 88 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 Doesn't need any days off for Christmas. 89 00:05:21,400 --> 00:05:23,520 Exactly. Yes. 90 00:05:23,520 --> 00:05:28,320 You see, people believe that making wine is art. It's not. 91 00:05:28,320 --> 00:05:31,360 The truth is, it's all about numbers, from start to finish. 92 00:05:31,360 --> 00:05:34,920 Well, the approach certainly seems to be bearing fruit, Mr Schroder. 93 00:05:37,480 --> 00:05:40,160 But do any winemakers have a particular grudge against you? 94 00:05:40,160 --> 00:05:41,920 No. They all hate me. 95 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Duck! 96 00:05:45,400 --> 00:05:46,800 Whoa! 97 00:05:46,800 --> 00:05:48,760 Sorry, couldn't resist. 98 00:05:48,760 --> 00:05:50,200 SHE GROANS 99 00:05:55,160 --> 00:05:58,560 Rainer Schroeder is definitely more technology than terroir. 100 00:05:58,560 --> 00:06:00,440 What's "terroir"? 101 00:06:00,440 --> 00:06:01,480 In a word? 102 00:06:01,480 --> 00:06:03,080 Somewhereness. 103 00:06:03,080 --> 00:06:04,840 That isn't a word. 104 00:06:04,840 --> 00:06:06,800 It's what makes one wine taste different 105 00:06:06,800 --> 00:06:08,760 from another grown only 100 metres away, 106 00:06:08,760 --> 00:06:11,080 soil variations, slope inclines, you know, 107 00:06:11,080 --> 00:06:12,240 that sort of thing. 108 00:06:12,240 --> 00:06:13,280 BRANCH SNAPS 109 00:06:17,240 --> 00:06:18,720 Can you see that? 110 00:06:32,040 --> 00:06:33,920 They were definitely watching us. 111 00:06:33,920 --> 00:06:35,520 What are you doing? 112 00:06:37,240 --> 00:06:38,720 Um... 113 00:06:38,720 --> 00:06:40,400 Palma Police. 114 00:06:40,400 --> 00:06:42,680 I know. Sorry, you are...? 115 00:06:42,680 --> 00:06:44,200 I'm Hans Weber. 116 00:06:44,200 --> 00:06:45,520 THE Hans Weber. 117 00:06:45,520 --> 00:06:46,640 Wow. 118 00:06:46,640 --> 00:06:48,840 Right, well, Mr Weber, we've just seen someone 119 00:06:48,840 --> 00:06:50,680 standing in the trees watching us. 120 00:06:51,680 --> 00:06:52,920 Are you sure? 121 00:07:02,120 --> 00:07:04,320 I can't thank you enough, Mr Weber. 122 00:07:04,320 --> 00:07:06,200 You're hardly the first person to ask 123 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 to see this place. 124 00:07:07,920 --> 00:07:09,560 Wow! 125 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 Ha-ha. 126 00:07:10,760 --> 00:07:13,800 This place really Rocks The Casbah. 127 00:07:15,040 --> 00:07:17,560 This is helping us how exactly? 128 00:07:17,560 --> 00:07:19,280 Research. 129 00:07:19,280 --> 00:07:20,640 You're drinking beer? 130 00:07:20,640 --> 00:07:22,800 I lost the taste for wine 131 00:07:22,800 --> 00:07:24,120 a few years ago. 132 00:07:24,120 --> 00:07:26,360 That's why I put Rainer in charge. 133 00:07:26,360 --> 00:07:27,920 Care to join me? 134 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 Yeah. No. 135 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 Prost. 136 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Your daughter said you're moving back to Germany? 137 00:07:38,000 --> 00:07:39,840 Yes, to Miesbach. 138 00:07:39,840 --> 00:07:41,720 Miesbach? In Bavaria? 139 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 Why the hell do you want to live there? 140 00:07:43,840 --> 00:07:45,440 It's where I'm from. 141 00:07:45,440 --> 00:07:47,720 And my cancer means 142 00:07:47,720 --> 00:07:49,760 that I've only got a few months to live, 143 00:07:49,760 --> 00:07:51,520 so I'm looking very much forward 144 00:07:51,520 --> 00:07:52,840 to getting back. 145 00:07:52,840 --> 00:07:54,680 Of course, I'm sorry. 146 00:07:56,920 --> 00:07:59,000 1990, no way! 147 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 The famous vintage. 148 00:08:01,200 --> 00:08:02,960 Oh-ho-ho. 149 00:08:04,760 --> 00:08:06,520 That's my dear friend Carlos 150 00:08:06,520 --> 00:08:08,560 who helped me pick it. 151 00:08:08,560 --> 00:08:10,400 A wonderful time. 152 00:08:11,840 --> 00:08:15,080 I don't suppose I could see a little bottle? 153 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 Oh! 154 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 It's beautiful. 155 00:08:30,680 --> 00:08:33,360 Find out who shot the dog and it's yours. 156 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 A bottle of Bodega Negra '90 157 00:08:54,720 --> 00:08:57,280 is worth a thousand euros? 158 00:08:57,280 --> 00:08:58,760 More. 159 00:08:58,760 --> 00:09:01,080 Oh, there's some gullible people around. 160 00:09:01,080 --> 00:09:03,480 Why do you say that? 161 00:09:03,480 --> 00:09:04,800 Oh, come on. 162 00:09:04,800 --> 00:09:06,840 A grand for a bottle of plonk. 163 00:09:06,840 --> 00:09:08,640 It's classic Emperor's New Clothes. 164 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 If something is beautiful enough, 165 00:09:10,120 --> 00:09:11,920 there's no limit to what people will pay. 166 00:09:11,920 --> 00:09:14,360 In the virtual world. 167 00:09:14,360 --> 00:09:15,840 So who should look? 168 00:09:15,840 --> 00:09:17,520 Well, we don't know yet, senor, 169 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 but the key thing is 170 00:09:19,000 --> 00:09:20,320 it didn't park. 171 00:09:21,400 --> 00:09:22,960 Meaning? 172 00:09:22,960 --> 00:09:24,000 Meaning... 173 00:09:25,000 --> 00:09:26,920 ..we must always look 174 00:09:26,920 --> 00:09:28,920 for what's missing from the frame, 175 00:09:28,920 --> 00:09:31,160 not just what's in it. 176 00:09:32,240 --> 00:09:34,320 Wasn't there a Sherlock Holmes story 177 00:09:34,320 --> 00:09:36,040 about a dog that didn't bark? 178 00:09:37,800 --> 00:09:38,960 Yes, there was. 179 00:09:38,960 --> 00:09:41,000 There was. 180 00:10:22,200 --> 00:10:24,120 And now my wine. 181 00:10:26,800 --> 00:10:29,280 Why did they have to choose my best white, huh? 182 00:10:29,280 --> 00:10:32,240 Who else would have known which wine was in this vat? 183 00:10:32,240 --> 00:10:34,760 Apart from Hans and Yvonne, hardly anyone. 184 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 Bodega Byass. 185 00:10:38,920 --> 00:10:40,280 Aren't they your big rivals? 186 00:10:40,280 --> 00:10:41,520 Yeah. 187 00:10:41,520 --> 00:10:43,240 I like to study the competition. 188 00:10:47,240 --> 00:10:48,960 Take all the time you need. 189 00:10:55,920 --> 00:10:57,600 Try the wine, OK, 190 00:10:57,600 --> 00:10:59,120 but why keep the corks? 191 00:11:04,760 --> 00:11:07,440 So, did someone strike lucky with this vat, 192 00:11:07,440 --> 00:11:09,840 or was it an inside job? 193 00:11:31,160 --> 00:11:33,160 I'll run a DNA check on the hair. 194 00:11:33,160 --> 00:11:36,000 You were right about the bullet that shot the dog. 195 00:11:36,000 --> 00:11:37,920 Fired from very close range, 196 00:11:37,920 --> 00:11:40,520 using a 0.22 calibre rifle, 197 00:11:40,520 --> 00:11:42,520 and there's no sign that she'd been drugged. 198 00:11:42,520 --> 00:11:44,200 So the dog did know the killer. 199 00:11:44,200 --> 00:11:46,480 So have you found your dog murderer? 200 00:11:46,480 --> 00:11:48,320 Um... We're narrowing the field? 201 00:11:48,320 --> 00:11:51,360 Whoever's behind this must have a serious vendetta against the family. 202 00:11:51,360 --> 00:11:52,840 That's a no, then. 203 00:11:52,840 --> 00:11:54,840 The good news is 204 00:11:54,840 --> 00:11:58,400 my Spanish officers have arrested our corrupt doctor 205 00:11:58,400 --> 00:12:00,720 and already got a full confession. 206 00:12:00,720 --> 00:12:03,240 Dr Mahrez admitted supplying this lot 207 00:12:03,240 --> 00:12:05,480 with everything from sick notes 208 00:12:05,480 --> 00:12:07,200 to class A drugs. 209 00:12:07,200 --> 00:12:08,280 Impressive, no? 210 00:12:09,520 --> 00:12:12,480 I'm having friends over for dinner on Friday, 211 00:12:12,480 --> 00:12:15,440 so maybe you could get me a nice bottle of red. 212 00:12:15,440 --> 00:12:16,800 What do you say? 213 00:12:19,800 --> 00:12:21,680 Look who's got a fake diagnosis. 214 00:12:37,600 --> 00:12:40,520 Dr Mahrez admitted what he did for you, Mr Weber. 215 00:12:40,520 --> 00:12:42,520 I feared he would. 216 00:12:44,000 --> 00:12:46,400 No, I'm not dying. 217 00:12:47,600 --> 00:12:49,360 Not imminently. 218 00:12:49,360 --> 00:12:50,680 So why pretend you were? 219 00:12:50,680 --> 00:12:52,520 Because I want to go back to Germany 220 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 to spend what time I do have left 221 00:12:54,480 --> 00:12:56,080 in the place of my birth. 222 00:12:56,080 --> 00:12:58,280 But you don't need to fake cancer for that. 223 00:12:58,280 --> 00:13:00,840 I want Yvonne and Rainer to come back with me. 224 00:13:00,840 --> 00:13:03,720 You told them you were dying because you wanted their company. 225 00:13:03,720 --> 00:13:05,160 Some might call that selfish. 226 00:13:05,160 --> 00:13:06,680 It's not just that. 227 00:13:06,680 --> 00:13:08,920 I have to get Rainer 228 00:13:08,920 --> 00:13:10,640 away from this place. 229 00:13:10,640 --> 00:13:13,120 This new winery is pure folly. 230 00:13:13,120 --> 00:13:14,800 He's out of control. 231 00:13:14,800 --> 00:13:16,800 He's going to bankrupt this family. 232 00:13:16,800 --> 00:13:18,600 So you wanted your illness 233 00:13:18,600 --> 00:13:20,400 to force Rainer to sell up? 234 00:13:20,400 --> 00:13:22,520 Which is why you also sent the letters, 235 00:13:22,520 --> 00:13:24,440 why you shot the dog and spoilt the wine? 236 00:13:24,440 --> 00:13:26,720 To scare Yvonne and Rainer into going back with you? 237 00:13:26,720 --> 00:13:28,200 No, no, I wouldn't do any of that. 238 00:13:28,200 --> 00:13:29,800 What, frighten your own family? 239 00:13:29,800 --> 00:13:32,960 I paid the doctor to lie, 240 00:13:32,960 --> 00:13:34,720 but that's all I did. 241 00:13:34,720 --> 00:13:36,160 Lie about what? 242 00:13:42,680 --> 00:13:45,520 You crazy fool! How could you do that?! Yvie! 243 00:13:45,520 --> 00:13:48,600 You want to go back that much? Yvie. 244 00:13:50,640 --> 00:13:51,920 So... 245 00:13:51,920 --> 00:13:54,920 ..is grandad our doggie killer? 246 00:13:54,920 --> 00:13:57,560 Getting close to the dog wouldn't be an issue. 247 00:13:57,560 --> 00:13:59,000 PHONE RINGS Oh. 248 00:14:01,280 --> 00:14:02,600 Yes. 249 00:14:03,720 --> 00:14:05,120 OK, who? 250 00:14:07,120 --> 00:14:08,560 Thanks. 251 00:14:09,520 --> 00:14:11,840 The hair in the blue wine - Federico got a DNA match 252 00:14:11,840 --> 00:14:13,680 from a previous conviction. 253 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 Hans Weber. 254 00:14:15,520 --> 00:14:16,960 Nope. 255 00:14:33,240 --> 00:14:34,800 Bodega Santa Maria. 256 00:14:37,000 --> 00:14:39,040 Carlos Fernandez? Yes. 257 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 Palma Police. We'd like to ask you 258 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 about an act of vandalism committed yesterday 259 00:14:42,840 --> 00:14:44,840 at your former place of work, Bodega Negra. 260 00:14:48,280 --> 00:14:49,320 SHE SIGHS 261 00:14:49,320 --> 00:14:50,360 Idiot. 262 00:15:04,280 --> 00:15:06,760 How many train drivers can run faster than their train? 263 00:15:14,200 --> 00:15:16,240 SHE PANTS 264 00:15:23,760 --> 00:15:25,080 Max! 265 00:15:32,560 --> 00:15:34,360 Miranda! Over there! 266 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 Ready? 267 00:16:01,760 --> 00:16:03,240 Ready. 268 00:16:03,240 --> 00:16:05,160 There'll be another one along soon. 269 00:16:05,160 --> 00:16:06,600 There's only one train. 270 00:16:06,600 --> 00:16:07,720 Oh, well! 271 00:16:13,000 --> 00:16:15,080 How do I look, by the way? 272 00:16:15,080 --> 00:16:17,040 Like a man who's found his vocation. 273 00:16:17,040 --> 00:16:18,200 HE LAUGHS 274 00:16:19,760 --> 00:16:23,480 So, Carlos, you worked at Bodega Negra for nearly 13 years. 275 00:16:23,480 --> 00:16:24,720 Sorry. 276 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 Six months ago, Rainer Schroeder fired you. 277 00:16:27,080 --> 00:16:29,320 Now you're dressed in a frankly embarrassing outfit 278 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 driving around tourists. 279 00:16:30,480 --> 00:16:32,040 It wasn't me. Oh, please! 280 00:16:32,040 --> 00:16:34,240 We found your DNA in Schroeder's wine. 281 00:16:34,240 --> 00:16:36,960 Must be tough being replaced by a toy helicopter. 282 00:16:36,960 --> 00:16:38,520 I never had one day off sick 283 00:16:38,520 --> 00:16:40,040 in all those years. 284 00:16:41,160 --> 00:16:42,680 I thought they were my friends. 285 00:16:42,680 --> 00:16:44,480 Emilio Byass was right all along. 286 00:16:44,480 --> 00:16:47,720 Emilio Byass, as in the owner of Bodega Byass? 287 00:16:47,720 --> 00:16:49,880 "Those Germans are heartless bastards." 288 00:16:49,880 --> 00:16:51,280 That's what he said. 289 00:16:51,280 --> 00:16:55,160 And killing a dog and terrifying a little girl isn't heartless? 290 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 It wasn't me, no way. 291 00:16:57,080 --> 00:16:59,640 Sure, I hate dogs and that one hated me, 292 00:16:59,640 --> 00:17:02,600 but I would never do anything to scare that little girl. 293 00:17:04,160 --> 00:17:06,280 Why did the dog hate you, Carlos? 294 00:17:16,240 --> 00:17:17,680 HE SIGHS 295 00:17:17,680 --> 00:17:20,640 Yvonne confirmed she saw Carlos kick Heidi when she was a puppy, 296 00:17:20,640 --> 00:17:22,920 and after that, Heidi barked her head off 297 00:17:22,920 --> 00:17:24,440 every time Carlos went near her. 298 00:17:24,440 --> 00:17:26,280 Carlos didn't shoot Heidi. 299 00:17:27,680 --> 00:17:29,000 This might cheer you up. 300 00:17:29,000 --> 00:17:31,280 Yvonne's sister Stephanie drowned aged 15. 301 00:17:31,280 --> 00:17:32,960 Cheer me up? Her boat capsized 302 00:17:32,960 --> 00:17:35,480 off the east coast of the island in March 1991, 303 00:17:35,480 --> 00:17:38,280 and a 17-year-old boy named Julio also drowned. 304 00:17:38,280 --> 00:17:39,920 Oh, good! 305 00:17:39,920 --> 00:17:41,480 Feeling so much better now. 306 00:17:41,480 --> 00:17:43,360 Julio Byass. 307 00:17:43,360 --> 00:17:45,840 Byass, as in the rival vineyard? 308 00:17:45,840 --> 00:17:48,000 Son of the owner, Emilio Byass. 309 00:17:48,000 --> 00:17:49,960 OK, that's pretty interesting. 310 00:17:52,680 --> 00:17:55,840 My father started me on his Montenegro. 311 00:17:55,840 --> 00:17:58,520 I soon was able to set it up. 312 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 And they'll still be producing when my daughter, 313 00:18:03,040 --> 00:18:05,720 Margalida, takes over from me. 314 00:18:07,520 --> 00:18:09,600 But you're not here for a history lesson. 315 00:18:27,240 --> 00:18:28,920 We're on duty. 316 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 Sorry. 317 00:18:34,320 --> 00:18:35,920 I didn't shoot the dog. 318 00:18:37,120 --> 00:18:39,760 But Rainer Schroeder is your main rival. 319 00:18:39,760 --> 00:18:42,560 Schroeder makes his wines with machines. 320 00:18:42,560 --> 00:18:44,480 I make mind with love. 321 00:18:44,480 --> 00:18:46,240 That doesn't make him a rival, 322 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 it just makes me sad. 323 00:18:47,720 --> 00:18:50,080 You had a son too, 324 00:18:50,080 --> 00:18:51,560 Julio? 325 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 God bless his soul. 326 00:18:53,560 --> 00:18:54,920 Can I ask you 327 00:18:54,920 --> 00:18:57,720 why he was with Stephanie Weber that night on a boat? 328 00:18:57,720 --> 00:18:59,400 Ask Hans Weber. 329 00:18:59,400 --> 00:19:01,280 We'd like to hear it from you. 330 00:19:03,520 --> 00:19:05,440 Julio and Stephanie 331 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 were crazy about each other. 332 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 But my son wasn't good enough for Hans. 333 00:19:10,840 --> 00:19:13,120 He forbade them from being together, 334 00:19:13,120 --> 00:19:15,600 which is why they decided to row to Menorca. 335 00:19:15,600 --> 00:19:17,040 They were eloping? 336 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 The ocean swallowed them up. 337 00:19:20,600 --> 00:19:22,360 They were just kids. 338 00:19:22,360 --> 00:19:24,880 I never even got to bury my son. 339 00:19:24,880 --> 00:19:27,720 Must be hard to forgive Hans Weber 340 00:19:27,720 --> 00:19:29,880 even after all this time. 341 00:19:29,880 --> 00:19:33,080 No Byass has set foot in Bodega Negra since '91, 342 00:19:33,080 --> 00:19:34,640 and none ever will! 343 00:19:34,640 --> 00:19:36,960 So you have a wasted journey. 344 00:19:39,120 --> 00:19:40,760 Hey, Margalida! 345 00:19:42,000 --> 00:19:43,480 Margalida! 346 00:19:43,480 --> 00:19:45,320 What the hell are you doing? 347 00:19:46,400 --> 00:19:47,880 Finishing off the Callet. 348 00:19:47,880 --> 00:19:49,360 I've done the Callet already. 349 00:19:49,360 --> 00:19:52,280 I've told you twice, you never listened. Sorry. 350 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 Sorry, sorry, why do you never get it right? Leave it. 351 00:19:56,360 --> 00:19:57,480 I'll do it. 352 00:20:01,800 --> 00:20:03,840 Never found the right man. 353 00:20:03,840 --> 00:20:06,000 Such a tragedy. 354 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 She's got plenty of time. 355 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 She's like a ten-year bottle of Montenegro... 356 00:20:11,080 --> 00:20:12,760 ..no longer drinkable. 357 00:20:20,480 --> 00:20:24,200 Well, until he revealed himself as a bullying, chauvinistic pig, 358 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 I quite liked Emilio. 359 00:20:25,600 --> 00:20:27,880 So, he wants to settle an old family score? 360 00:20:27,880 --> 00:20:30,040 Fine, but why now... 361 00:20:30,040 --> 00:20:32,120 ..after 28 years? 362 00:20:32,120 --> 00:20:34,920 And how did he get close enough to the dog if she didn't know him? 363 00:20:37,000 --> 00:20:40,040 I'd love to be there when she tells Daddy she's becoming an actress. 364 00:20:52,320 --> 00:20:54,440 It's my brother's bike. 365 00:20:54,440 --> 00:20:56,640 Papa insists that I look after it. 366 00:20:58,760 --> 00:21:00,960 It seems like your father's still grieving. 367 00:21:00,960 --> 00:21:02,440 Julio was his son, 368 00:21:02,440 --> 00:21:04,720 his heir to the throne. 369 00:21:04,720 --> 00:21:06,560 Did he tell you I was undrinkable? 370 00:21:06,560 --> 00:21:08,320 MARGALIDA LAUGHS 371 00:21:10,160 --> 00:21:12,240 He's right. 372 00:21:12,240 --> 00:21:15,160 What man would take me on with this place hanging round my neck? 373 00:21:15,160 --> 00:21:16,840 So why do you stay? 374 00:21:18,080 --> 00:21:19,680 Where would I go? 375 00:21:31,360 --> 00:21:32,720 SHE CLEARS HER THROAT 376 00:21:39,560 --> 00:21:41,320 OK, I'm intrigued. 377 00:21:48,080 --> 00:21:49,440 So, let me guess. 378 00:21:51,560 --> 00:21:53,280 You make face packs out of it? 379 00:21:53,280 --> 00:21:54,680 No. 380 00:21:54,680 --> 00:21:57,080 You adopting an ant? 381 00:21:57,080 --> 00:21:58,400 No. 382 00:21:59,600 --> 00:22:01,360 I'm exposing a myth. 383 00:22:01,360 --> 00:22:03,720 SCREAMING 384 00:22:07,840 --> 00:22:09,400 Hold on, wait, wait, wait. 385 00:22:12,440 --> 00:22:14,600 I found this DVD on the doorstep. 386 00:22:15,920 --> 00:22:18,280 Someone got in the house and filmed my daughter. 387 00:22:22,320 --> 00:22:25,560 Erika, honey, shall we go get an ice cream? 388 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 Yes? 389 00:22:26,760 --> 00:22:28,360 Come on. 390 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 It was filmed yesterday. 391 00:22:38,240 --> 00:22:39,920 All right, stay here. 392 00:22:39,920 --> 00:22:41,560 I'll go and find Mr Weber. 393 00:22:45,280 --> 00:22:46,760 Where will you go? 394 00:22:46,760 --> 00:22:48,960 To a friend in Palma... 395 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 ..while I find a house in Miesbach. 396 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 This bloody place! 397 00:22:57,280 --> 00:22:59,320 Should have gone years ago. 398 00:22:59,320 --> 00:23:01,800 Isn't this sort of what you wanted? 399 00:23:01,800 --> 00:23:03,920 What? 400 00:23:03,920 --> 00:23:05,400 Well, it would be harder for Rainer 401 00:23:05,400 --> 00:23:07,040 to stop you going back to Germany now? 402 00:23:08,000 --> 00:23:09,320 Just an observation. 403 00:23:09,320 --> 00:23:10,960 You don't have children, do you? 404 00:23:10,960 --> 00:23:13,840 No. As if I would ever deliberately put my daughter 405 00:23:13,840 --> 00:23:15,480 through something like this! 406 00:23:19,040 --> 00:23:21,400 BIRDS CALL 407 00:23:44,320 --> 00:23:45,760 Mr Weber? 408 00:24:00,120 --> 00:24:03,600 In the case file I saw the farewell note your daughter wrote, 409 00:24:03,600 --> 00:24:05,920 saying why they were leaving for Menorca. 410 00:24:07,120 --> 00:24:08,600 It's very moving. 411 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 The boat was found down there, 412 00:24:12,280 --> 00:24:14,120 smashed into 30 pieces. 413 00:24:14,120 --> 00:24:15,920 They never stood a chance. 414 00:24:15,920 --> 00:24:17,760 I can't imagine. 415 00:24:28,560 --> 00:24:30,920 Your wife died only a year later. 416 00:24:30,920 --> 00:24:33,200 My Hannah's life ended 417 00:24:33,200 --> 00:24:35,240 when Stephanie drowned. 418 00:24:37,240 --> 00:24:38,960 How did she feel about Julio? 419 00:24:38,960 --> 00:24:41,480 As worried as me. 420 00:24:41,480 --> 00:24:43,400 Julio was uneducated, 421 00:24:43,400 --> 00:24:45,760 temperamental. 422 00:24:45,760 --> 00:24:48,880 The boy was dangerous, but I was too black and white. 423 00:24:48,880 --> 00:24:50,320 I regret that. 424 00:24:54,440 --> 00:24:58,400 Is it true Emilio Byass hasn't visited your vineyard since 1991? 425 00:25:00,280 --> 00:25:01,880 I haven't laid eyes on the man 426 00:25:01,880 --> 00:25:03,160 since the funeral. 427 00:25:04,200 --> 00:25:05,240 Oh. 428 00:25:15,760 --> 00:25:17,800 Some might call this displacement activity. 429 00:25:17,800 --> 00:25:19,320 And they would be wrong, Miranda. 430 00:25:19,320 --> 00:25:22,240 We're stuck so we need to clear our minds. 431 00:25:22,240 --> 00:25:24,000 Oh, regional grape in here? 432 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 All right. 433 00:25:31,560 --> 00:25:34,360 Oh, wow, she's showing me a whole orchard of red fruit - 434 00:25:34,360 --> 00:25:35,680 raspberries, 435 00:25:35,680 --> 00:25:37,440 cherries 436 00:25:37,440 --> 00:25:39,680 and something a little spicy. 437 00:25:51,960 --> 00:25:54,200 Obviously, it's a Cabernet Sauvignon. 438 00:25:54,200 --> 00:25:56,320 Wrong. What? 439 00:25:57,960 --> 00:25:59,200 Oh! 440 00:26:00,920 --> 00:26:02,080 Thank you. 441 00:26:03,040 --> 00:26:05,200 Would you like to try, Miranda? 442 00:26:05,200 --> 00:26:06,480 Sure. 443 00:26:14,840 --> 00:26:16,160 It's a Syrah. 444 00:26:16,160 --> 00:26:17,240 From? 445 00:26:17,240 --> 00:26:19,920 Southeast Australia, 2011. 446 00:26:23,560 --> 00:26:25,080 How the hell did you do that? 447 00:26:25,080 --> 00:26:26,880 I've done a few tastings, 448 00:26:26,880 --> 00:26:29,080 and Juan showed me the label earlier 449 00:26:29,080 --> 00:26:30,600 while you were in the loo. 450 00:26:30,600 --> 00:26:32,520 ALL LAUGH 451 00:26:36,520 --> 00:26:38,080 You're a good liar. 452 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Thanks. 453 00:26:39,240 --> 00:26:40,560 And so is Carmen. Sure. 454 00:26:41,520 --> 00:26:42,680 She's very different to me. 455 00:26:42,680 --> 00:26:45,440 And so is Margalida Byass for that matter. 456 00:26:45,440 --> 00:26:47,000 You're not unattractive. 457 00:26:48,920 --> 00:26:52,120 I mean, I could never, ever work for my dad, but thanks. 458 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 I came pretty close. 459 00:26:54,920 --> 00:26:56,680 Oh, yeah? Mm-hm. 460 00:26:56,680 --> 00:26:57,960 So what does Daddy do? 461 00:26:57,960 --> 00:27:00,800 He's head of a manufacturing business making car components. 462 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 So German. 463 00:27:02,600 --> 00:27:04,960 He thought I was going to take over from him. 464 00:27:04,960 --> 00:27:06,800 And instead you decided to join the police? 465 00:27:06,800 --> 00:27:09,080 Mm-hm. He was so proud. 466 00:27:09,080 --> 00:27:10,840 Nothing wrong with choosing to be a cop. 467 00:27:10,840 --> 00:27:13,080 And then I might as well have become a criminal. 468 00:27:13,080 --> 00:27:15,120 I was an estate agent. 469 00:27:15,120 --> 00:27:16,200 Oh, well. 470 00:27:16,200 --> 00:27:18,160 I'm sure he's forgiven you. 471 00:27:18,160 --> 00:27:19,560 I don't know. 472 00:27:19,560 --> 00:27:20,680 PHONE BUZZES 473 00:27:20,680 --> 00:27:22,200 There's a lot to forgive. 474 00:27:24,240 --> 00:27:25,520 Oh, God. What? 475 00:27:25,520 --> 00:27:26,680 You were right - 476 00:27:26,680 --> 00:27:29,800 the soil from the Byass and the Negra vineyards are different. 477 00:27:29,800 --> 00:27:31,480 That's why you were spooning. 478 00:27:31,480 --> 00:27:34,240 Hmm? Oh, yes. Yeah, yeah, but listen to this. 479 00:27:34,240 --> 00:27:35,840 A sample from the Byass vineyard 480 00:27:35,840 --> 00:27:38,520 exactly matches the soil traces in the hate mail envelope. 481 00:27:38,520 --> 00:27:41,200 So, Emilio Byass did send the letters. 482 00:27:49,120 --> 00:27:51,320 That's Rainer Schroeder's car. 483 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 What the hell is he doing here? 484 00:27:54,960 --> 00:27:57,480 What are you doing to my family, my daughter? 485 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Don't you understand that? 486 00:27:58,800 --> 00:28:00,640 Liar! 487 00:28:00,640 --> 00:28:02,520 We're going in. 488 00:28:02,520 --> 00:28:05,240 Go on, hit me. That will make everything better. 489 00:28:05,240 --> 00:28:06,840 I wouldn't do that. 490 00:28:06,840 --> 00:28:09,680 A little old school for you, isn't it, Schroeder? 491 00:28:09,680 --> 00:28:11,640 Get out, please! 492 00:28:11,640 --> 00:28:13,040 She said get out! 493 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 The corks in the winery. 494 00:28:16,840 --> 00:28:18,880 What in Jesus' name is going on in there? 495 00:28:20,960 --> 00:28:22,360 You! 496 00:28:26,160 --> 00:28:27,840 You come back here now! 497 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 Margalida! Stay there. 498 00:28:36,320 --> 00:28:37,520 Margalida. 499 00:28:37,520 --> 00:28:38,720 BIKE ENGINE REVS 500 00:28:38,720 --> 00:28:39,760 Margalida! 501 00:28:45,680 --> 00:28:47,240 Turn that thing off! 502 00:28:47,240 --> 00:28:48,680 ENGINE REVS 503 00:28:53,960 --> 00:28:56,840 Margalida! I'll go. You get Rainer to talk. 504 00:29:26,040 --> 00:29:27,520 How long? 505 00:29:27,520 --> 00:29:29,120 Two years. 506 00:29:29,120 --> 00:29:31,160 But I ended it six months ago. 507 00:29:31,160 --> 00:29:33,080 God! Senor Byass! 508 00:29:35,720 --> 00:29:37,440 This isn't the answer. 509 00:29:38,640 --> 00:29:40,880 Treacherous, little whore. 510 00:29:40,880 --> 00:29:43,040 HE SIGHS 511 00:29:49,960 --> 00:29:53,960 Just now you said you ended the affair six months ago. 512 00:29:55,480 --> 00:29:57,440 About the time you got the first hate letter. 513 00:29:58,760 --> 00:30:00,640 Margalida's behind all this, isn't she? 514 00:30:02,320 --> 00:30:05,360 And you knew it, right from the start, 515 00:30:05,360 --> 00:30:09,240 but you couldn't tell your wife, for obvious reasons. 516 00:30:09,240 --> 00:30:11,200 This has gone too far. 517 00:30:11,200 --> 00:30:13,880 I'm stalking Erika in our own house. 518 00:30:15,280 --> 00:30:17,600 I just came here to tell her that it had to stop. 519 00:30:19,600 --> 00:30:22,440 TRAIN BELL DINGS 520 00:30:33,040 --> 00:30:34,640 BRAKES SCREECH 521 00:30:45,760 --> 00:30:50,080 Having to be a son as well as a daughter, it must be very tiring. 522 00:30:51,120 --> 00:30:53,640 So you chose the last man on Earth your father would want. 523 00:30:53,640 --> 00:30:55,800 Rainer knew the business. 524 00:30:55,800 --> 00:30:57,320 He understood my situation. 525 00:30:57,320 --> 00:30:59,520 But he wasn't supposed to break your heart, though. 526 00:30:59,520 --> 00:31:01,600 Now he has, he deserves everything he's getting. 527 00:31:01,600 --> 00:31:05,080 I see. So this is part of Rainer's punishment, is it? 528 00:31:05,080 --> 00:31:07,880 It's my way out from that place. 529 00:31:07,880 --> 00:31:10,360 You may not be as trapped as you think. 530 00:31:10,360 --> 00:31:11,840 TRAIN HORN BLARES 531 00:31:13,320 --> 00:31:16,640 Margalida, please, don't you think it's time 532 00:31:16,640 --> 00:31:18,680 you showed your dad what you want with your life? 533 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 HORN BLARES 534 00:31:24,440 --> 00:31:26,400 Margalida, please. 535 00:31:26,400 --> 00:31:28,440 Margalida, please! 536 00:31:28,440 --> 00:31:30,000 MARGALIDA, PLEASE! 537 00:31:51,840 --> 00:31:53,080 Did you get her? 538 00:31:53,080 --> 00:31:54,560 No. 539 00:31:54,560 --> 00:31:56,280 I couldn't catch her. 540 00:31:56,280 --> 00:31:57,800 I'm on my way back. 541 00:32:33,160 --> 00:32:35,000 Thank you so much. Yvie? 542 00:32:35,000 --> 00:32:38,520 Yvie... Get in. Wait. Fast. Yvie, wait! 543 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 Please. 544 00:32:39,920 --> 00:32:42,280 Yvie, wait. 545 00:32:42,280 --> 00:32:43,960 I'll be back to collect my debt. 546 00:32:43,960 --> 00:32:45,160 No, no. 547 00:32:45,160 --> 00:32:47,000 Erika, it's going to be fine, OK? 548 00:32:48,000 --> 00:32:49,440 Erika! 549 00:32:55,280 --> 00:32:56,440 Mr Schroeder. 550 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Mr Schroeder? 551 00:33:05,200 --> 00:33:06,560 Mr Schroeder. 552 00:33:07,640 --> 00:33:10,880 Mr Schroeder! What? Are you here to arrest me? 553 00:33:10,880 --> 00:33:13,800 Actually, I was looking for your father-in-law. 554 00:33:13,800 --> 00:33:15,480 I'm trying to avoid him. 555 00:33:15,480 --> 00:33:17,160 No wonder, Rainer. 556 00:33:17,160 --> 00:33:19,400 Margalida was a regular visitor here. 557 00:33:19,400 --> 00:33:20,760 Such a big mistake. 558 00:33:31,200 --> 00:33:33,920 These things happen, even in good marriages. 559 00:33:35,040 --> 00:33:36,920 Yvonne loves you. 560 00:33:38,040 --> 00:33:39,280 Profoundly. 561 00:33:39,280 --> 00:33:41,920 And when this storm has passed, 562 00:33:41,920 --> 00:33:43,160 she will forgive you. 563 00:33:44,200 --> 00:33:46,560 You want to lose her and Erika? 564 00:33:47,760 --> 00:33:49,880 Of course not. Then... 565 00:33:51,160 --> 00:33:52,800 ..stop your digging. 566 00:33:53,840 --> 00:33:55,800 Pack your bags, 567 00:33:55,800 --> 00:33:58,080 and come back with us to Germany. 568 00:34:03,200 --> 00:34:05,000 HE SOBS 569 00:34:07,560 --> 00:34:09,560 ENGINE STOPS 570 00:34:12,640 --> 00:34:13,880 Mr Weber? 571 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 HE CHUCKLES 572 00:34:24,600 --> 00:34:26,800 Your reward? Yeah. HE CHUCKLES 573 00:34:38,200 --> 00:34:40,160 Thank you. 574 00:34:40,160 --> 00:34:41,440 You deserve it. 575 00:34:41,440 --> 00:34:44,240 And I sense you'll appreciate it. 576 00:34:46,320 --> 00:34:48,000 I don't understand. 577 00:34:48,000 --> 00:34:50,920 Why are you so keen to leave this beautiful place? 578 00:34:50,920 --> 00:34:53,080 Life is all about timing. 579 00:34:53,080 --> 00:34:57,440 Knowing when to harvest the grapes, when to exit the stage. 580 00:34:57,440 --> 00:34:59,360 No, but... I still don't get it. 581 00:35:00,400 --> 00:35:01,960 You're not dying, 582 00:35:01,960 --> 00:35:04,400 Rainer spent all the money on the winery already, 583 00:35:04,400 --> 00:35:07,000 and Miesbach hardly has any good beers, so... 584 00:35:08,040 --> 00:35:10,160 ..why are you so desperate to leave? 585 00:35:10,160 --> 00:35:11,480 I have to pack. 586 00:35:13,400 --> 00:35:14,600 Enjoy the wine. 587 00:35:25,600 --> 00:35:29,440 We must always look for what's missing from the frame. 588 00:35:35,440 --> 00:35:36,640 Mr Schroeder? 589 00:35:38,080 --> 00:35:39,600 Mr Schroeder? 590 00:35:39,600 --> 00:35:40,960 May I ask you a question? 591 00:35:43,480 --> 00:35:45,160 ENGINE STOPS 592 00:35:45,160 --> 00:35:47,880 When was that old winery building built? 593 00:35:47,880 --> 00:35:50,040 The one you just knocked down? 594 00:35:50,040 --> 00:35:52,240 1991. Why? 595 00:35:52,240 --> 00:35:53,600 The year Stephanie died? 596 00:35:53,600 --> 00:35:54,920 Hans dedicated it to her. 597 00:35:54,920 --> 00:35:57,080 He'd just started building when it happened. 598 00:35:57,080 --> 00:35:58,560 DOOR OPENS 599 00:36:18,760 --> 00:36:21,280 This is ridiculous. 600 00:36:24,080 --> 00:36:25,640 Stop it, Yvie! 601 00:36:45,200 --> 00:36:48,080 YVIE: No. No... 602 00:36:48,080 --> 00:36:49,840 It's not possible. 603 00:36:49,840 --> 00:36:52,240 Rainer! Where's my daughter? 604 00:36:53,480 --> 00:36:54,800 I have no idea. 605 00:36:54,800 --> 00:36:56,520 Senor Byass, put the gun down. 606 00:37:10,760 --> 00:37:13,320 SHE SOBS 607 00:37:15,640 --> 00:37:17,560 Is that my son, Hans? 608 00:37:25,480 --> 00:37:27,240 Is that my son, Hans? 609 00:37:28,520 --> 00:37:30,800 Is that my son, Hans? COCKS GUN 610 00:37:37,040 --> 00:37:39,480 They shouldn't have run. 611 00:37:39,480 --> 00:37:43,880 Emilio. Why did they run? 612 00:37:48,960 --> 00:37:50,200 Put the gun down. 613 00:38:12,240 --> 00:38:14,960 Put the gun... down. 614 00:38:19,240 --> 00:38:20,840 God! 615 00:38:20,840 --> 00:38:23,040 Oh, God! 616 00:38:43,840 --> 00:38:47,000 I was woken by a noise outside. 617 00:38:55,240 --> 00:38:59,080 I found Stephanie's farewell letter in the kitchen. 618 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 She was so happy with that boy. 619 00:39:03,720 --> 00:39:06,360 So in love. 620 00:39:07,400 --> 00:39:11,480 My... dear girl. 621 00:39:11,480 --> 00:39:13,800 I didn't mean to. 622 00:39:15,080 --> 00:39:17,800 I only wanted to frighten them. 623 00:39:19,040 --> 00:39:21,200 I swear I'll shoot! 624 00:39:25,360 --> 00:39:27,160 GUN FIRES 625 00:39:31,280 --> 00:39:33,440 I told him to stop. 626 00:39:38,960 --> 00:39:40,680 COCKS GUN 627 00:39:42,400 --> 00:39:44,080 No! 628 00:39:44,080 --> 00:39:45,360 GUN FIRES 629 00:40:05,600 --> 00:40:07,200 Yvonne. 630 00:40:08,680 --> 00:40:11,400 You knew something bad had happened. 631 00:40:11,400 --> 00:40:12,840 How? 632 00:40:14,240 --> 00:40:16,120 I heard a demon in the night. 633 00:40:18,240 --> 00:40:20,160 GUNSHOT ECHOES 634 00:40:32,680 --> 00:40:38,480 My mother, the police, they all seemed so sure what had happened. 635 00:40:38,480 --> 00:40:40,160 The letter, the boat. 636 00:40:43,080 --> 00:40:47,440 So each night, I made up my mind to forget my suspicions. 637 00:40:47,440 --> 00:40:50,280 But it's not as simple as that, is it? 638 00:41:07,320 --> 00:41:10,040 You honestly think you can persuade your wife to stay? 639 00:41:11,800 --> 00:41:14,240 She always thought this place was haunted. 640 00:41:14,240 --> 00:41:15,720 And now there's been an exorcism. 641 00:41:18,200 --> 00:41:20,240 And if she does go? 642 00:41:20,240 --> 00:41:23,160 With your daughter? Then I'll finish the job myself. 643 00:41:37,920 --> 00:41:40,680 So you lost the dog killer. 644 00:41:42,800 --> 00:41:45,920 And solved an actual murder. OK. 645 00:41:47,120 --> 00:41:49,400 Fine. I think that was a "Well done, Max." 646 00:41:49,400 --> 00:41:51,960 I can give you a sticker if you like, Miranda. 647 00:41:51,960 --> 00:41:55,000 Maybe we should get a chart going. 648 00:41:55,000 --> 00:41:58,480 As requested. Oh, from Bodega Negra! 649 00:41:58,480 --> 00:42:02,200 From the supermarket down the road. I hope your dinner guests approve. 650 00:42:24,760 --> 00:42:26,080 HE CHUCKLES 651 00:42:37,560 --> 00:42:41,000 I always thought their wines went downhill after 1990. 652 00:42:41,000 --> 00:42:43,680 Tragedy must have put a curse on the soil. 653 00:42:43,680 --> 00:42:45,720 Or Hans lost a bit of enthusiasm. 654 00:42:47,000 --> 00:42:49,760 Just, you know, putting it out there. Turns out German fathers can 655 00:42:49,760 --> 00:42:54,320 be as protective of their daughters as you Majorcans, huh, Juan. 656 00:42:55,480 --> 00:42:59,880 If you ever do anything to hurt Carmen, I would choose something 657 00:42:59,880 --> 00:43:03,480 far more painful than a bullet, eh, Max? 658 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 It's corked. 659 00:43:24,200 --> 00:43:25,720 Gin and tonics it is, then. 660 00:43:33,680 --> 00:43:38,480 ♪ We got time on our side 661 00:43:38,480 --> 00:43:43,520 ♪ It's never too late 662 00:43:43,520 --> 00:43:47,720 ♪ If you want me now 663 00:43:47,720 --> 00:43:52,800 ♪ It's going to have to wait. ♪ 44897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.